From afc1f44ac7d9349432c75c455100b93bea70fea6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Mon, 8 Jul 2019 21:15:00 +0200 Subject: [PATCH] Updating french translation --- data/config/tiling/profile.desktop | 2 +- po/fr.po | 95 ++++++++++++----------- src/modules/fileman/module.desktop | 2 +- src/modules/fileman_opinfo/module.desktop | 2 +- 4 files changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/data/config/tiling/profile.desktop b/data/config/tiling/profile.desktop index 6b3237351..276d72c9d 100644 --- a/data/config/tiling/profile.desktop +++ b/data/config/tiling/profile.desktop @@ -11,7 +11,7 @@ Name[ru]=Мозаичный режим (Стандартный Enlightenment) Name[tr]=Döşeme (Standard Enlightenment) Comment=Tiling window management configuration for devices with keyboards and mice
like your average PC Desktop, Laptop or Netbook
with Enlightenment's traditional keyboard bindings
and mouse controls.
Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse button.
See the module settings for more information. Comment[ca]=Mosaic per la configuració de la gestió de finestres per dispositius amb teclats i ratolins
com ara PC d'escriptori, portàtil o netbook
amb associacions de tecles típiques d'Enlightenment
Tecles d'accés ràpid per defecte són: Tecla Win + Espai, fletxes i botó esquerre del ratolí
Veure la configuració del mòdul per obtenir més informació. -Comment [fr]=Gestion de la mosaïque des fenêtres pour les machines avec clavier et
souris comme les PC de bureau et les portables,
offrant raccourcis et contrôles traditionnels.
Les raccourcis de pavage par défaut sont : Win+Barre d'espace, flèches, et bouton gauche de la souris.
Voir les paramètres du module pour plus d'information. +Comment[fr]=Gestion de la juxtaposition des fenêtres pour les machines avec clavier et
souris comme les PC de bureau et les portables,
offrant raccourcis et contrôles traditionnels.
Les raccourcis de pavage par défaut sont : Win+Barre d'espace, flèches, et bouton gauche de la souris.
Voir les paramètres du module pour plus d'information. Comment[it]=Configurazione con finestre in griglia per dispositivi con tastiere e mouse
come i normali PC Desktop, Laptop o Netbook
con le tradizionali scorciatoie di tastiera e controlli
del mouse di Enlightenment.
Le associazioni di tasti predefinite proprie di questa modalità sono:
Tasto-windows + spazio, frecce, e tasto sinistro del mouse.
Vedere le impostazioni del modulo Tiling per maggiori informazioni. Comment[ms]=Konfigurasi pengurusan tetingkap berjubin untuk peranti dengan papan kekunci dan tetikus
seperti Komputer Desktop, Komputer Riba atau Netbook anda
dengan pengikatan papan kekunci tradisional Enlightenment
dan kawalan tetikus.
Pengikatan penjubinan lalai adalah: Win-key + Space, anak panah, dan butang tetikus kiri.
Sila rujuk tetapan modul untuk maklumat lanjut. Comment[ru]=Конфигурация с мозаичным режимом управления окнами
пригодная для устройств с клавиатурой и мышью,
таких как обычный компьютер или ноутбук,
с традиционными для Enlightenment'а сочетаниями
клавиш и управлением мышью.
Комбинации клавиш для мозаичного режима по умолчанию:
Кнопка Win + пробел, стрелки и левая кнопка мыши. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e9faea740..bbd35e072 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-18 18:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-26 17:27+0200\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 06:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/bin/e_about.c:17 @@ -564,27 +564,27 @@ msgstr "Écran" #: src/bin/e_actions.c:3542 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 0" #: src/bin/e_actions.c:3544 msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 1" #: src/bin/e_actions.c:3546 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran …" #: src/bin/e_actions.c:3552 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran suivant" #: src/bin/e_actions.c:3554 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran précédent" #: src/bin/e_actions.c:3556 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin" +msgstr "Envoyer le pointeur … écrans plus loin" #: src/bin/e_actions.c:3561 msgid "Dim" @@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "Déplacer au centre" #: src/bin/e_actions.c:3596 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Déplacer / redimensionner vers quadrant haut gauche" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut gauche" #: src/bin/e_actions.c:3601 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Déplacer / redimensionner vers quadrant haut droit" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut droit" #: src/bin/e_actions.c:3606 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Déplacer / redimensionner vers quadrant bas gauche" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas gauche" #: src/bin/e_actions.c:3611 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Déplacer / redimensionner vers quadrant bas droit" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas droit" #: src/bin/e_actions.c:3616 msgid "Move To Coordinates..." @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Erreur : Gadget" #: src/bin/e_gadcon.c:1425 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s ne gère pas le défilement automatique" +msgstr "%s ne gère pas la désactivation du défilement automatique" #: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 msgid "Move to" @@ -2233,11 +2233,11 @@ msgstr "Verrous génériques" #: src/bin/e_int_client_locks.c:286 msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Empêcher la fenêtre de s'auto-redimensionner" +msgstr "Empêcher cette fenêtre de se déplacer toute seule" #: src/bin/e_int_client_locks.c:288 msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Empêcher la fenêtre d'être modifiée par moi" +msgstr "Empêcher cette fenêtre d'être modifiée par moi" #: src/bin/e_int_client_locks.c:290 msgid "Prevent this window from being closed" @@ -4419,19 +4419,19 @@ msgstr "Coin inférieur droit" #: src/bin/e_shelf.c:76 msgid "Left-top Corner" -msgstr "Coin supérieur gauche" +msgstr "Coin sup. gauche vertical" #: src/bin/e_shelf.c:77 msgid "Right-top Corner" -msgstr "Coin supérieur droit" +msgstr "Coin sup. droit vertical" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "Coin inférieur gauche" +msgstr "Coin inf. gauche vertical" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Coin inférieur droit" +msgstr "Coin inf. droit vertical" #: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 #, c-format @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr "Paramètres de la souris" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154 msgid "Show Cursor" -msgstr "Afficher le curseur" +msgstr "Afficher le pointeur" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169 msgid "E Theme" @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "Effets quand inactif" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191 msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" +msgstr "Pointeur" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198 msgid "Mouse Hand" @@ -6626,7 +6626,7 @@ msgstr "Gadgets" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Paramétrage affiché au niveau supérieur" +msgstr "Afficher les paramètres du gadget au premier niveau" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 msgid "Margin" @@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr "%2.0f pixels" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 msgid "Cursor Margin" -msgstr "Marge du curseur" +msgstr "Marge du pointeur" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 msgid "Autoscroll" @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "Boutons" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" -msgstr "Slider" +msgstr "Curseur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgstr "Au clic" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 msgid "Pointer" -msgstr "Curseur" +msgstr "Pointeur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 msgid "Sloppy" @@ -7606,11 +7606,11 @@ msgstr "Déplacement" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Empêcher tout déplacement automatique du curseur" +msgstr "Empêcher tout déplacement automatique du pointeur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Glisser le curseur vers la nouvelle fenêtre focalisée" +msgstr "Glisser le pointeur vers une nouvelle fenêtre focalisée" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Warp speed" @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr "Ne pas masquer les gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Placer au curseur de la souris" +msgstr "Placer au pointeur de la souris" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 msgid "Place manually with the mouse" @@ -8553,24 +8553,25 @@ msgid "" "<ctrl+3> toggle thumb view modes" msgstr "" " L'omnipotence selon Omni... Tapez juste les " -"premières lettres de ce que vous recherchez. Utilisez les touches " -"<Flèche haut/bas> pour choisir dans la liste. " -"Appuyez sur <Tabulation> pour sélectionner une " -"action, puis sur <Entrée>. Cette page ne " -"s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d'Omni." -" <Échap> ferme cette boîte de dialogue <?> affiche cette page <" -"Entrée> exécute une action <Ctrl+Entrée>" -" exécute une action et continue <tab> passe d'un sélecteur à l'autre <Ctrl" -"+Tabulation> détail des entrées (ça dépend du greffon) " -"<Ctrl+« x »> va au greffon commençant par la lettre " -"« ... » <Ctrl+Flèche gauche/droite> circule " -"parmi les greffons <ctrl+Flèche haut/bas> " -"va au premier / dernier élément <Ctrl+1> " -"commute le mode d'affichage (quitte cette page ;) <Ctrl" -"+2> commute le mode d'affichage de la liste " -"<Ctrl+3> commute le mode d'affichage des vignettes." +"premières lettres de ce que vous recherchez. Utilisez la souris ou " +"<les flèches du clavier> pour choisir dans la liste " +"des éléments. Appuyez sur <Tab> pour " +"sélectionner une action, puis sur <Entrée>. " +"Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation " +"d'Omni. <Échap> ferme " +"cette boîte de dialogue <?> affiche cette " +"page <Entrée> exécute une action " +"<Ctrl+Entrée> exécute une action et continue <Tab> passe d'un sélecteur à l'autre " +"<Ctrl+Tab> détail des entrées (ça dépend du " +"greffon) <Ctrl+« x »> va au greffon " +"commençant par la lettre « x » <Ctrl+Flèche gauche / " +"droite> circule parmi les greffons <Ctrl" +"+Flèche haut / bas> va au premier / dernier élément " +"<Ctrl+1> commute le mode d'affichage (quitte cette " +"page ;) <Ctrl+2> commute le mode " +"d'affichage en liste <Ctrl+3> commute le " +"mode d'affichage des vignettes." #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8974,7 +8975,7 @@ msgstr "Incrustation sur le bureau" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 msgid "Begin move/resize" -msgstr "Déplacer/Redimensionner" +msgstr "Déplacer / Redimensionner" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 msgid "Free" diff --git a/src/modules/fileman/module.desktop b/src/modules/fileman/module.desktop index b2f998a91..e247ddfe7 100644 --- a/src/modules/fileman/module.desktop +++ b/src/modules/fileman/module.desktop @@ -6,7 +6,7 @@ Name[de]=EFM (Starter) Name[eo]=Enlightenment dosieradministrilo (lanĉilo) Name[es]=EFM (Lanzador) Name[fi]=EFM (Käynnistin) -Name[fr]=File manager +Name[fr]=Gestionnaire de fichiers (EFM) Name[gl]=EFM (Iniciador) Name[it]=EFM Name[ms]=EFM (Pemula) diff --git a/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop b/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop index 3ad4fd051..03e563204 100644 --- a/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop +++ b/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop @@ -25,7 +25,7 @@ Comment[de]=Kann auf dem Schreibtisch oder in einem Regal plaziert werden. Comment[eo]=Enmetebla sur la labortablon aŭ en breton. Comment[es]=Se puede colocar en el escritorio o en un cotenedor. Comment[fi]=Voidaan asettaa työpöydälle tai hyllylle. -Comment[fr]=Peut être placé sur le bureau ou dans un rack. +Comment[fr]=Peut être placé sur le bureau ou sur un rayon. Comment[gl]=Pódese colocar no escritorio ou nun panel. Comment[it]=Può essere messo sul desktop o su una mensola. Comment[ms]=Boleh diletak pada desktop atau diatas para.