Update zh_CN translations.

SVN revision: 36272
This commit is contained in:
Aron Xu 2008-09-27 12:53:48 +00:00
parent c9c7aef72e
commit b82dba9b08
1 changed files with 70 additions and 117 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 12:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 20:53+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n@linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "应用程序执行出错"
#: src/bin/e_exec.c:430
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
msgstr "%s 意外终止。"
#: src/bin/e_exec.c:436
#, c-format
@ -962,22 +962,22 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:443
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
msgstr "%s 被中断信号中断。"
#: src/bin/e_exec.c:445
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
msgstr "%s 被退出信号中断。"
#: src/bin/e_exec.c:449
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
msgstr "%s 被终止信号中断。"
#: src/bin/e_exec.c:452
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
msgstr "%s 被浮点书错误中断。"
#: src/bin/e_exec.c:455
#, c-format
@ -987,22 +987,22 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:458
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
msgstr "%s 被错误信号中断。"
#: src/bin/e_exec.c:461
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
msgstr "%s 被管道错误中断。"
#: src/bin/e_exec.c:464
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
msgstr "%s 被终止信号中断。"
#: src/bin/e_exec.c:467
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
msgstr "%s 被总线错误中断。"
#: src/bin/e_exec.c:470
#, c-format
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "没有输出。"
#: src/bin/e_fm.c:548
msgid "Nonexistent path"
msgstr ""
msgstr "不存在路径"
#: src/bin/e_fm.c:551
#, c-format
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "忽略"
#: src/bin/e_fm.c:7258
msgid "Ignore all"
msgstr ""
msgstr "忽略所有"
#: src/bin/e_fm.c:7263
#, c-format
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "默认"
#: src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
msgstr "缩略图"
#: src/bin/e_fm_prop.c:438
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "角色"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "%3.0f 像素"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Styles"
msgstr ""
msgstr "样式"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto Hide"
@ -2286,15 +2286,14 @@ msgstr ""
"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:443
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n"
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
"件X11渲染。"
"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持 Evas 的软件X11\n"
"渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
"件 X11 渲染。"
#: src/bin/e_main.c:450
msgid ""
@ -2331,14 +2330,12 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
#: src/bin/e_main.c:515
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的书架系统。"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
#: src/bin/e_main.c:523
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。"
#: src/bin/e_main.c:532
msgid ""
@ -2402,20 +2399,19 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。"
#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
msgstr "建立路径"
#: src/bin/e_main.c:661
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr ""
msgstr "设置缩略图"
#: src/bin/e_main.c:666
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的缩略图系统。\n"
#: src/bin/e_main.c:671
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "设定控制器"
msgstr "设置系统控制"
#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
@ -2439,7 +2435,7 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
#: src/bin/e_main.c:699
msgid "Setup Popups"
msgstr ""
msgstr "设置弹出"
#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
@ -2455,7 +2451,7 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面背景系统。"
#: src/bin/e_main.c:718
msgid "Setup Screens"
msgstr ""
msgstr "设置屏幕"
#: src/bin/e_main.c:723
msgid ""
@ -2467,12 +2463,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:728
msgid "Setup Execution System"
msgstr ""
msgstr "设置运行系统"
#: src/bin/e_main.c:733
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exebuf 系统。"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。"
#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Remembers"
@ -2484,7 +2479,7 @@ msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。"
#: src/bin/e_main.c:750
msgid "Setup FM"
msgstr ""
msgstr "设置 FM"
#: src/bin/e_main.c:755
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
@ -2500,7 +2495,7 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
#: src/bin/e_main.c:777
msgid "Setup DND"
msgstr ""
msgstr "设置 DND"
#: src/bin/e_main.c:782
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
@ -2548,12 +2543,11 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的书架系统。"
#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Setup DPMS"
msgstr ""
msgstr "设置 DPMS"
#: src/bin/e_main.c:837
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的显示器电源管理设置。"
#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Screensaver"
@ -2568,14 +2562,12 @@ msgid "Setup Mouse"
msgstr "安装鼠标"
#: src/bin/e_main.c:855
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。"
#: src/bin/e_main.c:859
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "发送到桌面"
msgstr "设置桌面锁定"
#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
@ -2586,18 +2578,16 @@ msgid "Set Up File Ordering"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:873
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件组织系统。"
#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "设置省电模式"
#: src/bin/e_main.c:882
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的省点系统。"
#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Load Modules"
@ -3154,7 +3144,6 @@ msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "为下次使用记住这个窗口边框"
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "边框"
@ -3198,9 +3187,8 @@ msgid "Client Sort Order"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
#, fuzzy
msgid "Alphabetical"
msgstr "垂直"
msgstr "按字母表顺序"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
#, fuzzy
@ -3417,7 +3405,7 @@ msgstr "目标颜色"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
msgid "Outline Color"
msgstr ""
msgstr "轮廓颜色"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
msgid "Shadow Color"
@ -3556,7 +3544,7 @@ msgstr "桌面数目"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr ""
msgstr "桌面鼠标翻转"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
@ -3595,7 +3583,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
msgid "Flip Animation"
msgstr ""
msgstr "翻转动画"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
msgid "Off"
@ -3610,7 +3598,6 @@ msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "虚拟桌面"
@ -3793,9 +3780,8 @@ msgid "Engine Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
#, fuzzy
msgid "Enable Composite"
msgstr "启用弹出"
msgstr "启用复合"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
msgid "Default Engine"
@ -4135,26 +4121,22 @@ msgid "Icon Theme"
msgstr "图标主题"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
#, fuzzy
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "iBox 配置"
msgstr "输入法配置"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "输入法错误"
msgstr "输入法选择器"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890
#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
msgstr "输入法"
msgstr "不使用输入法"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "输入法"
msgstr "设置选中的输入法"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897
msgid "New"
@ -4209,9 +4191,8 @@ msgid "Input Method Settings"
msgstr "输入法设置"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "选取设置"
msgstr "交互设置"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84
msgid "Enable Thumbscroll"
@ -4513,19 +4494,16 @@ msgid "Mouse Bindings"
msgstr "鼠标绑定"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
#, fuzzy
msgid "Add Binding"
msgstr "绑定"
msgstr "添加绑定"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
#, fuzzy
msgid "Delete Binding"
msgstr "绑定"
msgstr "删除绑定"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
#, fuzzy
msgid "Modify Binding"
msgstr "鼠标绑定"
msgstr "更改绑定"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
@ -4589,9 +4567,8 @@ msgstr "鼠标指针"
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "模块设置"
msgstr "鼠标设置"
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
#, fuzzy
@ -4858,9 +4835,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "除所有"
msgstr "除所有"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
@ -5924,9 +5900,8 @@ msgid "Add An Icon"
msgstr "添加一个图标"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
#, fuzzy
msgid "Create New Icon"
msgstr "创建图标"
msgstr "创建图标"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
msgid "Add Application"
@ -6039,7 +6014,6 @@ msgid "Popup pager height"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Popup speed"
msgstr "弹出速度"
@ -6126,7 +6100,6 @@ msgstr "显示单元"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "摄氏"
@ -6229,8 +6202,7 @@ msgid "Temperature"
msgstr "温度"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
#, fuzzy
msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgid "Welcome to Enlightenment "
msgstr "欢迎使用 Enlightenment"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
@ -6238,70 +6210,60 @@ msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "基本"
msgstr "后退"
#: src/modules/wizard/page_010.c:25
msgid "Choose Language"
msgstr "选择语言"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "CPU 频率"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168
msgid "Playback"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 src/modules/mixer/app_mixer.c:306
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "初始"
msgstr "输入"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "类别"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 src/modules/mixer/conf_gadget.c:285
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "取消"
msgstr "频道:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
#, fuzzy
msgid "Card:"
msgstr "清除"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "取消"
msgstr "频道:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "文件类型:"
msgstr "类型:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406
msgid "Left:"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr ""
msgstr "右:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "菜单项目"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
#, fuzzy
@ -6309,9 +6271,8 @@ msgid "Lock Sliders"
msgstr "滚动条"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "退出"
msgstr "编辑"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
msgid "Show both sliders when locked"
@ -6322,9 +6283,8 @@ msgid "Sound Cards"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383
#, fuzzy
msgid "Mixer Configuration"
msgstr "配置"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
msgid "Mixer to use for global actions:"
@ -6336,9 +6296,8 @@ msgid "Launch mixer..."
msgstr "添加到启动器"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
#, fuzzy
msgid "Mixer Module Configuration"
msgstr "书架配置"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122
#, fuzzy
@ -6352,42 +6311,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Connection Manager"
msgstr "窗口管理器"
msgstr "网络连接管理器"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:734
#, fuzzy
msgid "Network Connection Settings"
msgstr "选取设置"
msgstr "网络连接设置"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:740
#, fuzzy
msgid "Network Device"
msgstr "可移动设备"
msgstr "网络设备"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745
#, fuzzy
msgid "Wifi"
msgstr "内部"
msgstr "Wifi"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748
msgid "LAN"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Specific Device"
msgstr "指定应用程序"
msgstr "指定设备"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:775
msgid "Networks"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1100
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "桌面设置"
msgstr "设置"
#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
#~ msgstr "鼠标加速设置"