po/ru.po: Use proper quotes

This commit is contained in:
Igor Murzov 2014-07-26 02:55:42 +04:00
parent 49812337e9
commit bed733d100
1 changed files with 27 additions and 27 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:28+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 03:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 13:15+0400\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "Окно : Состояние"
#: src/bin/e_actions.c:2968
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Переключить \"липкий\" режим"
msgstr "Переключить «липкий» режим"
#: src/bin/e_actions.c:2972
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Включить \"липкий\" режим"
msgstr "Включить «липкий» режим"
#: src/bin/e_actions.c:2977
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Переключить портретный режим "
msgstr "Переключить портретный режим"
#: src/bin/e_actions.c:2981
msgid "Iconic Mode Enable"
@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "Увеличить на весь экран"
#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим увеличения \"Умный\""
msgstr "Режим увеличения «Умный»"
#: src/bin/e_actions.c:3013
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим увеличения \"Расширить\""
msgstr "Режим увеличения «Расширить»"
#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\""
msgstr "Режим увеличения «Заполнить»"
#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "Shade Up Mode Toggle"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Установить состояние свернуть в заголо
#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\""
msgstr "синтаксис: «(0|1) (верх|низ|лево|право)»"
#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Toggle Borderless State"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Показать избранное меню"
#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показать \"Все приложения\""
msgstr "Показать «Все приложения»"
#: src/bin/e_actions.c:3307
msgid "Show Clients Menu"
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Липкость"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
msgid "Shaded state"
msgstr "Состояние \"свёрнут в заголовок\""
msgstr "Состояние «свёрнут в заголовок»"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340
msgid "Maximized state"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "ОПАСНО"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:354
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Использовать \"продвинутые\" композитные эффекты"
msgstr "Использовать «продвинутые» композитные эффекты"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Отладка"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:566
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr "Использовать \"быстрые\" композитные эффекты"
msgstr "Использовать «быстрые» композитные эффекты"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93
msgid "Disable composite effects"
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tИспользовать конфигурационный профиль CONF_PROFILE вместо стандартного "
"\"default\".\n"
"«default».\n"
"\t-good\n"
"\t\tБудь хорошим.\n"
"\t-evil\n"
@ -3928,10 +3928,10 @@ msgid ""
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
"Вы пытаетесь запустить enlightenment напрямую, \n"
"что не рекомендуется. Пожалуйста, не запускайте \n"
"бинарный \"enlightenment\", используйте \"enlightenment_start\". \n"
"Это позволит произвести все необходимые настройки, \n"
"Вы пытаетесь запустить enlightenment напрямую,\n"
"что не рекомендуется. Пожалуйста, не запускайте\n"
"бинарный «enlightenment», используйте «enlightenment_start».\n"
"Это позволит произвести все необходимые настройки,\n"
"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
"enlightenment.\n"
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgid ""
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
"Автоскрытие полки не будет работать должным образом<br>с текущей "
"конфигурацией; установите уровень полки в<br>\"Под всем\" или отключите "
"конфигурацией; установите уровень полки в<br>«Под всем» или отключите "
"автоскрытие."
#: src/bin/e_shelf.c:972
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "Добавить новый профиль"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".<br><br>Вы уверены?"
msgstr "Вы хотите удалить профиль «%s».<br><br>Вы уверены?"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Использовать внешнюю команду блокиров
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password"
msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
msgstr "Пароль в «Запереть Экран»"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
#, fuzzy
@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr ""
"У вас заданы дополнительные переменные окружения,<br>связанные с "
"локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами "
"языка. Если вы не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками в<br>"
"\"Переменные окружения\", чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут "
"«Переменные окружения», чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут "
"оказать плохое влияние:<br>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
@ -6757,7 +6757,7 @@ msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
msgid "Confirm Shelf Deletion"
@ -7055,11 +7055,11 @@ msgstr "Заголовок настроек"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Заголовок в \"Об\""
msgstr "Заголовок в «Об»"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Версия в \"Об\""
msgstr "Версия в «Об»"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "Заголовок Desklock"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
msgstr "Пароль в «Запереть Экран»"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "Включено"
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Показывать в списке \"Все\""
msgstr "Показывать в списке «Все»"
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
msgid "Show in top-level"
@ -9053,7 +9053,7 @@ msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
"Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы действительно хотите удалить этот "
"Вы запросили удалить «%s».<br><br>Вы действительно хотите удалить этот "
"источник?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208