diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 06ca17aa8..08f6c19ef 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,669 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-05 21:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-30 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-30 13:16+0200\n" "Last-Translator: Anders Trobäck \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på
skrivbordsbakgrunden " -"- utan speciella X server tilllägg eller
hårdvaruacceleration." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Inställningar för skuggkastning" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100 -msgid "High Quality" -msgstr "Hög kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Mellan kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Low Quality" -msgstr "Låg kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Blur Type" -msgstr "Kant typ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Mycket oklar" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Oklar" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 -msgid "Sharp" -msgstr "Hård" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Väldigt hård" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Skuggans avstånd" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Very Far" -msgstr "Väldigt avlägsen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Far" -msgstr "Avlägsen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 -msgid "Near" -msgstr "Nära" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Near" -msgstr "Väldigt nära" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Underneath" -msgstr "Underliggande" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Skuggans kontrast" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 -msgid "Very Dark" -msgstr "Väldigt mörk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 -msgid "Dark" -msgstr "Mörk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 -msgid "Very Light" -msgstr "Väldigt ljus" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:123 src/modules/ibar/e_mod_main.c:752 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:618 src/modules/itray/e_mod_main.c:417 -#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 -#: src/bin/e_shelf.c:757 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:279 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batterinivå låg
Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:282 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1054 src/bin/e_apps.c:2020 -#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 -#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_utils.c:524 -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:328 -msgid "NO INFO" -msgstr "Ingen info" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:497 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:964 -msgid "NO BAT" -msgstr "Inget batteri" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:521 src/modules/battery/e_mod_main.c:989 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Fel drivrutin" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:846 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 -msgid "FULL" -msgstr "Fullt" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:606 src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610 src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:614 src/modules/battery/e_mod_main.c:1082 -msgid "Danger" -msgstr "Fara" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618 src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1253 -msgid "Charging" -msgstr "Laddar" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1417 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment batterimodul" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1418 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"En enkel batterimätare som antingen använderACPI eller " -"APM
på Linux för att övervaka ditt batteri och din " -"nätdels
status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är " -"endast
lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:35 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Batterikonfiguration" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:76 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundinställningar" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:77 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Kontrollera batteri varje:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekunder" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuter" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:435 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:436 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"En modul för att mäta ACPI temperatur censorer på Linux." -"
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " -"som alstrar mycket värme." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:58 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Temperaturkonfigurering" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:138 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 -msgid "Display Units" -msgstr "Visa enhet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 -msgid "Check Interval" -msgstr "Uppdateringsintervall" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -msgid "Fast" -msgstr "Snabb" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 src/bin/e_int_border_menu.c:57 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 -msgid "Slow" -msgstr "Långsam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Slow" -msgstr "Väldigt långsam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hög temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Låg temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:175 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:132 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment·klockmodul" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:133 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "En enkel klockmodul till E17" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:147 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Ofta (0,5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:154 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Mellan (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:161 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normalt (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Sällan (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:175 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Mycket sällan (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Manual" -msgstr "Manuellt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/bin/e_int_config_fonts.c:394 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatiskt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Sänk hastighet automatiskt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minsta hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Högsta hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Ställ CPU hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:309 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens
setfreq " -"verktyg." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens
inställningar via modulens " -"setfreq verktyg." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:930 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU frekvenskontrollmodul" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:931 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " -"speciellt användbart på Laptops för att spara ström." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:238 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Startmodul" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:239 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Ändra ikonegenskaper" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:744 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Ta bort ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1047 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Kan inte lägga till ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1049 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Du försökte att släppa en ikon av ett program
som inte har någon " -"matchande applikations fil.
Ikonen kan inte läggas till i IBar." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1223 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBarmodul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1224 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.
Det är ett " -"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt
i " -"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan
förvänta " -"dig att den går sönder ofta och att den ändrar sig mycket." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:38 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar konfiguration" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:79 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBoxmodul" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.
Den kommer att " -"innehålla minimerade applikationer." - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/itray/e_mod_main.c:423 -#: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Redigeringsläge" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox konfiguration" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 -msgid "Show Follower" -msgstr "Visa följeslagare" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 -msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Follower" -msgstr "Följe|slagare" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Follow Speed" -msgstr "Följeslagarens hastighet" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -#, c-format -msgid "%1.2f px/s" -msgstr "%1.2f px/s" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 -msgid "Icon Size" -msgstr "Storlek på ikoner" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 src/bin/e_int_shelf_config.c:181 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixlar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Auto Fit" -msgstr "Anpassa automatiskt" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 -msgid "Autoscroll Speed:" -msgstr "Hastighet på Autoscroll:" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1812 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Sökarmodul" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1813 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:35 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Pager konfiguration" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 src/bin/e_int_config_performance.c:84 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:76 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:100 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänt" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:104 -msgid "Show Popup" -msgstr "Visa popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Resistent mot att dra fönster:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Popup inställningar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Popup hastighet" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 -msgid "ITray Configuration" -msgstr "ITray konfiguration" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Antal rader" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 -msgid "Enlightenment ITray Module" -msgstr "Enlightenment modul ITray" - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 -msgid "" -"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -"providing
applications not handling the protocol properly, and the " -"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " -"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " -"will appear." -msgstr "" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:151 msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:658 +#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1690 +#: src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1717 src/bin/e_actions.c:1725 +#: src/bin/e_main.c:662 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -685,7 +37,7 @@ msgid "" "is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " "have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

Vi " +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

Vi " "hoppas att Du har lika mycket glädje av denna mjukvaran som vi har haft när " "vi skrev den.

Mjukvaran leverars som den är utan några garantier. " "Mjukvaran är kontrollerad av licensvillkor så vänligen läs COPYING och " @@ -699,43 +51,392 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "The Team" -#: src/bin/e_actions.c:1282 +#: src/bin/e_actions.c:1351 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: src/bin/e_actions.c:1284 +#: src/bin/e_actions.c:1353 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " "avsluta?" -#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 -#: src/bin/e_module.c:566 src/bin/e_int_config_display.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:1358 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 +#: src/bin/e_module.c:566 src/bin/e_int_config_display.c:167 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:61 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 -#: src/bin/e_module.c:567 src/bin/e_int_config_display.c:161 +#: src/bin/e_actions.c:1360 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 +#: src/bin/e_module.c:567 src/bin/e_int_config_display.c:168 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:62 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312 -#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:627 +#: src/bin/e_actions.c:1461 src/bin/e_actions.c:1672 src/bin/e_actions.c:1674 +#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_actions.c:1678 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: src/bin/e_actions.c:1461 +msgid "Window Menu" +msgstr "Fönstermeny" + +#: src/bin/e_actions.c:1468 src/bin/e_actions.c:1473 src/bin/e_actions.c:1478 +#: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_actions.c:1615 src/bin/e_actions.c:1619 +#: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_actions.c:1629 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Fönster : Händelser" + +#: src/bin/e_actions.c:1468 +msgid "Raise" +msgstr "Höj" + +#: src/bin/e_actions.c:1473 +msgid "Lower" +msgstr "Sänk" + +#: src/bin/e_actions.c:1478 src/bin/e_config_dialog.c:160 +#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:356 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_int_border_menu.c:332 +msgid "Kill" +msgstr "Döda" + +#: src/bin/e_actions.c:1488 src/bin/e_actions.c:1496 src/bin/e_actions.c:1504 +#: src/bin/e_actions.c:1506 src/bin/e_actions.c:1509 src/bin/e_actions.c:1512 +#: src/bin/e_actions.c:1515 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1521 +#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1532 src/bin/e_actions.c:1535 +#: src/bin/e_actions.c:1538 +msgid "Window : State" +msgstr "Fönster : Tillstånd" + +#: src/bin/e_actions.c:1488 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1496 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_int_border_menu.c:188 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximera" + +#: src/bin/e_actions.c:1506 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximera vertikalt" + +#: src/bin/e_actions.c:1509 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximera horisontalt" + +#: src/bin/e_actions.c:1512 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximera helskärm" + +#: src/bin/e_actions.c:1515 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximera \"smart\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1518 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1521 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maximera \"Fyll\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1529 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1532 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1535 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1538 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1546 src/bin/e_actions.c:1548 src/bin/e_actions.c:1550 +#: src/bin/e_actions.c:1552 src/bin/e_actions.c:1554 src/bin/e_actions.c:1559 +#: src/bin/e_actions.c:1564 src/bin/e_actions.c:1569 src/bin/e_actions.c:1571 +#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1577 +#: src/bin/e_actions.c:1579 src/bin/e_actions.c:1581 src/bin/e_actions.c:1583 +#: src/bin/e_actions.c:1585 src/bin/e_actions.c:1587 src/bin/e_actions.c:1589 +#: src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1593 src/bin/e_actions.c:1729 +#: src/bin/e_file_dialog.c:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: src/bin/e_actions.c:1546 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1548 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1550 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1552 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1554 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1559 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1564 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1569 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Byta till skrivbord 0" + +#: src/bin/e_actions.c:1571 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Byta till skrivbord 1" + +#: src/bin/e_actions.c:1573 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Byta till skrivbord 2" + +#: src/bin/e_actions.c:1575 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Byta till skrivbord 3" + +#: src/bin/e_actions.c:1577 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Byta till skrivbord 4" + +#: src/bin/e_actions.c:1579 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Byta till skrivbord 5" + +#: src/bin/e_actions.c:1581 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Byta till skrivbord 6" + +#: src/bin/e_actions.c:1583 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Byta till skrivbord 7" + +#: src/bin/e_actions.c:1585 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Byta till skrivbord 8" + +#: src/bin/e_actions.c:1587 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Byta till skrivbord 9" + +#: src/bin/e_actions.c:1589 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Byta till skrivbord 10" + +#: src/bin/e_actions.c:1591 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Byta till skrivbord 11" + +#: src/bin/e_actions.c:1593 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Byta till skrivbord..." + +#: src/bin/e_actions.c:1598 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1602 +#: src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1608 src/bin/e_actions.c:1610 +#: src/bin/e_configure.c:80 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +#: src/bin/e_actions.c:1598 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1600 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1602 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1606 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1608 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1610 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1634 src/bin/e_actions.c:1636 src/bin/e_actions.c:1639 +#: src/bin/e_actions.c:1643 src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1647 +#: src/bin/e_actions.c:1649 src/bin/e_actions.c:1651 src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1655 src/bin/e_actions.c:1657 src/bin/e_actions.c:1659 +#: src/bin/e_actions.c:1661 src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1665 +#: src/bin/e_actions.c:1667 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Fönster : Flytta" + +#: src/bin/e_actions.c:1634 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Till nästa skrivbord" + +#: src/bin/e_actions.c:1636 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Till föregående skrivbord" + +#: src/bin/e_actions.c:1639 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1643 +msgid "To Desktop 0" +msgstr "Till skrivbord 0" + +#: src/bin/e_actions.c:1645 +msgid "To Desktop 1" +msgstr "Till skrivbord 1" + +#: src/bin/e_actions.c:1647 +msgid "To Desktop 2" +msgstr "Till skrivbord 2" + +#: src/bin/e_actions.c:1649 +msgid "To Desktop 3" +msgstr "Till skrivbord 3" + +#: src/bin/e_actions.c:1651 +msgid "To Desktop 4" +msgstr "Till skrivbord 4" + +#: src/bin/e_actions.c:1653 +msgid "To Desktop 5" +msgstr "Till skrivbord 5" + +#: src/bin/e_actions.c:1655 +msgid "To Desktop 6" +msgstr "Till skrivbord 6" + +#: src/bin/e_actions.c:1657 +msgid "To Desktop 7" +msgstr "Till skrivbord 7" + +#: src/bin/e_actions.c:1659 +msgid "To Desktop 8" +msgstr "Till skrivbord 8" + +#: src/bin/e_actions.c:1661 +msgid "To Desktop 9" +msgstr "Till skrivbord 9" + +#: src/bin/e_actions.c:1663 +msgid "To Desktop 10" +msgstr "Till skrivbord 10" + +#: src/bin/e_actions.c:1665 +msgid "To Desktop 11" +msgstr "Till skrivbord 11" + +#: src/bin/e_actions.c:1667 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Till skrivbord..." + +#: src/bin/e_actions.c:1672 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Visa huvudmenyn" + +#: src/bin/e_actions.c:1674 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Visa favoritprogramsmenyn" + +#: src/bin/e_actions.c:1676 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1678 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Visa meny..." + +#: src/bin/e_actions.c:1685 +msgid "User Defined Actions" +msgstr "Användardefinierade händelser" + +#: src/bin/e_actions.c:1690 +msgid "Application" +msgstr "Applikation" + +#: src/bin/e_actions.c:1695 src/bin/e_actions.c:1697 +msgid "Window : List" +msgstr "Fönsterlista" + +#: src/bin/e_actions.c:1695 +msgid "Next Window" +msgstr "Nästa fönster" + +#: src/bin/e_actions.c:1697 +msgid "Previous Window" +msgstr "Föregående fönster" + +#: src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_int_menus.c:131 +msgid "Gadgets" +msgstr "Moduler" + +#: src/bin/e_actions.c:1707 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Gå in i redigeringsläge" + +#: src/bin/e_actions.c:1712 +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +#: src/bin/e_actions.c:1717 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +#: src/bin/e_actions.c:1725 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86 +msgid "Run Command" +msgstr "Kör kommando" + +#: src/bin/e_actions.c:1729 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Skrivbordslås" + +#: src/bin/e_apps.c:461 src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:628 #: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Körfel" -#: src/bin/e_apps.c:445 src/bin/e_utils.c:230 +#: src/bin/e_apps.c:462 src/bin/e_utils.c:230 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:2010 +#: src/bin/e_apps.c:2063 msgid "Application run error" msgstr "Programkörningsfel" -#: src/bin/e_apps.c:2012 +#: src/bin/e_apps.c:2065 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -744,7 +445,31 @@ msgstr "" "Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " "startar inte." -#: src/bin/e_config.c:475 +#: src/bin/e_apps.c:2073 src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 +#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_utils.c:524 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1177 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:94 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:137 +msgid "Basic" +msgstr "Enkelt" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:152 +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" + +#: src/bin/e_config.c:477 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -759,7 +484,7 @@ msgstr "" "att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte
detta som ett " "fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.
Beklagar detta.
" -#: src/bin/e_config.c:489 +#: src/bin/e_config.c:491 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -774,26 +499,62 @@ msgstr "" "säkerhetsåtgärd så har din
konfiguration återställts till standard. " "Beklagar detta.
" -#: src/bin/e_config.c:1791 +#: src/bin/e_config.c:513 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Skrivbord %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:1801 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfigurationen uppgraderad" -#: src/bin/e_config_dialog.c:120 src/bin/e_configure.c:94 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +#: src/bin/e_config.c:1816 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" -#: src/bin/e_config_dialog.c:135 -msgid "Basic" -msgstr "Enkelt" +#: src/bin/e_config.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" -#: src/bin/e_config_dialog.c:150 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" +#: src/bin/e_config.c:1840 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" -#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:105 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: src/bin/e_config.c:1851 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1879 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "" #: src/bin/e_configure.c:45 msgid "Enlightenment Configuration" @@ -803,7 +564,7 @@ msgstr "Konfigurera Enlightenment" msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationspanel" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:916 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:937 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" @@ -829,31 +590,27 @@ msgstr "Visa fönster" #: src/bin/e_configure.c:75 msgid "Shelves" -msgstr "" +msgstr "Paneler" #: src/bin/e_configure.c:77 msgid "Extensions" msgstr "Tillbehör" -#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_modules.c:259 +#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_modules.c:239 msgid "Modules" msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_configure.c:80 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" - #: src/bin/e_configure.c:81 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtuella skrivbord" #: src/bin/e_configure.c:82 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Upplösning" +msgstr "Skärmupplösning" #: src/bin/e_configure.c:83 msgid "Screen Lock" -msgstr "Skrivbordslås" +msgstr "Skärmlås" #: src/bin/e_configure.c:85 msgid "Behavior" @@ -861,11 +618,11 @@ msgstr "Beteende" #: src/bin/e_configure.c:86 msgid "Window Focus" -msgstr "Fokus" +msgstr "Fönster fokus" -#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 +#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:601 msgid "Key Bindings" -msgstr "Tangentbindning" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" #: src/bin/e_configure.c:88 msgid "Menus" @@ -895,10 +652,6 @@ msgstr "Fönsterlista" msgid "Window Manipulation" msgstr "Hantera fönster" -#: src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86 -msgid "Run Command" -msgstr "Kör kommando" - #: src/bin/e_configure.c:99 msgid "Search Directories" msgstr "Sökvägar" @@ -908,12 +661,100 @@ msgstr "Sökvägar" msgid "Container %d" msgstr "Behållare %d" +#: src/bin/e_eap_editor.c:85 +msgid "Eap Editor" +msgstr "Eap Editor" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:240 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:268 +msgid "Basic Info" +msgstr "Grund info" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:269 +msgid "App name" +msgstr "Program namn" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:278 +msgid "Executable" +msgstr "Exekverbar fil" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:304 src/bin/e_fileman_smart.c:1217 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:307 +msgid "Generic Info" +msgstr "Allmän information" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:316 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:326 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:328 +msgid "Window Name" +msgstr "Fönsternamn" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 +msgid "Window Class" +msgstr "Fönsterklass" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:343 +msgid "Window Title" +msgstr "Fönstertitel" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:349 src/bin/e_int_border_remember.c:469 +msgid "Window Role" +msgstr "Fönsterroll" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:358 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Ikon tema" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:360 +msgid "Icon Class" +msgstr "Ikonklass" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:374 +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:375 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Uppstartsindikering" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:378 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Vänta på avslut" + #: src/bin/e_error.c:352 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Fel!" +#: src/bin/e_file_dialog.c:51 +msgid "Places" +msgstr "Platser" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:53 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:55 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + #: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364 -#: src/bin/e_zone.c:628 src/bin/e_fileman_mime.c:394 +#: src/bin/e_zone.c:629 src/bin/e_fileman_mime.c:394 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" @@ -944,10 +785,6 @@ msgstr "Bekräfta" msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr " Är du säker på att du vill ta bort
%s ?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 src/bin/e_eap_editor.c:322 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - #: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 #, c-format msgid "File:" @@ -1087,7 +924,7 @@ msgstr "Klipp ut" msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:196 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:262 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -1131,40 +968,13 @@ msgstr "Tillåt överlappning" msgid "End Edit Mode" msgstr "Avsluta redigeringsläge" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:43 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Skrivbord" +#: src/bin/e_int_border_border.c:40 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Välj fönsterram" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Antal skrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:145 src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:452 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Skrivbordsbyte med mus" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" +#: src/bin/e_int_border_border.c:174 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används" #: src/bin/e_init.c:38 #, c-format @@ -1175,7 +985,7 @@ msgstr "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:141 msgid "Window Locks" msgstr "Fönster lås" @@ -1214,13 +1024,13 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:164 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/bin/e_int_border_remember.c:497 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Stacking" msgstr "Stapla" @@ -1270,6 +1080,108 @@ msgstr "Logga ut med detta fönster öppet" msgid "Remember these Locks" msgstr "Kom ihåg dessa lås" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:47 +msgid "Always On Top" +msgstr "Alltid överst" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:58 src/bin/e_int_config_display.c:441 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:69 +msgid "Always Below" +msgstr "Alltid underst" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:92 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximerat" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:105 +msgid "Maximized vertically" +msgstr "Maximerad vertikalt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 +msgid "Maximized horizontally" +msgstr "Maximerad horisontalt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 +msgid "Remember" +msgstr "Minne" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 +msgid "Borders" +msgstr "Ramar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:165 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Skicka till skrivbord" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:200 +msgid "Shaded" +msgstr "Skymt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:252 +msgid "Sticky" +msgstr "Klibbig" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:265 +msgid "Borderless" +msgstr "Ramlöst" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:278 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:292 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Ignorera fönsterlist" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Ändra ikon" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:315 +msgid "Create Icon" +msgstr "Skapa ikon" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:323 src/bin/e_int_border_prop.c:65 +msgid "Window Properties" +msgstr "Fönsteregenskaper" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:345 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimera" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:573 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:574 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Inmatningsfel" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Fel vid start av inmatnings programmet

Kontrollera att din " +"konfiguration av
inmatnings program är rätt och att programmet
för " +"din konfigurationfinns i din PATH
" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" msgstr "Fönsterminne" @@ -1376,14 +1288,10 @@ msgstr "Minns med hjälp av" msgid "Window name and class" msgstr "Fönsternamn och klass" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:169 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "Window Role" -msgstr "Fönsterroll" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:478 msgid "Window type" msgstr "Fönstertyp" @@ -1504,14 +1412,18 @@ msgstr "Fönster" msgid "Lost Windows" msgstr "Förlorade fönster" -#: src/bin/e_int_menus.c:131 -msgid "Gadgets" -msgstr "Tillbehör" - #: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_theme_about.c:42 msgid "About This Theme" msgstr "Om detta tema" +#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 src/modules/ibar/e_mod_main.c:303 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 src/modules/pager/e_mod_main.c:639 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:144 src/modules/itray/e_mod_main.c:417 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + #: src/bin/e_int_menus.c:171 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Starta om Enlightenment" @@ -1528,9 +1440,9 @@ msgstr "(Inga program)" msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärm" -#: src/bin/e_int_menus.c:627 src/bin/e_eap_editor.c:85 -msgid "Eap Editor" -msgstr "Eap Editor" +#: src/bin/e_int_menus.c:627 +msgid "Create a new Application" +msgstr "Skapa en ny applikation" #: src/bin/e_int_menus.c:635 msgid "Test Filemanager" @@ -1548,25 +1460,16 @@ msgstr "Inget namn!!!" msgid "Cleanup Windows" msgstr "Städa upp fönster" +#: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redigeringsläge" + #: src/bin/e_int_menus.c:812 msgid "(Unused)" msgstr "(Används ej)" -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Inmatningsfel" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fel vid start av inmatnings programmet

Kontrollera att din " -"konfiguration av
inmatnings program är rätt och att programmet
för " -"din konfigurationfinns i din PATH
" - -#: src/bin/e_main.c:199 +#: src/bin/e_main.c:203 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1611,7 +1514,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tVar psykotisk.\n" -#: src/bin/e_main.c:268 +#: src/bin/e_main.c:272 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1619,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:285 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1627,7 +1530,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:296 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1635,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:302 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1643,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:313 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1651,7 +1554,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n" "har du ställt din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:321 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1659,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n" "Har du ställt in din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:324 +#: src/bin/e_main.c:328 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1667,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte " "hända." -#: src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1675,7 +1578,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera connections system!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:348 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1683,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:356 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1691,7 +1594,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:362 +#: src/bin/e_main.c:366 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1701,7 +1604,7 @@ msgstr "" "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:373 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1711,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." -#: src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:386 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1719,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n" "att Evas har Software Buffer enginge support.\n" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:396 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1727,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n" "att Evas har PNG loader support.\n" -#: src/bin/e_main.c:401 +#: src/bin/e_main.c:405 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1735,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n" "att Evas har JPEG loader support.\n" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1743,15 +1646,15 @@ msgstr "" "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n" "att Evas har EET loader support.\n" -#: src/bin/e_main.c:422 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:435 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1759,11 +1662,11 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n" "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?" -#: src/bin/e_main.c:450 +#: src/bin/e_main.c:454 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem." -#: src/bin/e_main.c:457 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1771,31 +1674,31 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:465 +#: src/bin/e_main.c:469 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." -#: src/bin/e_main.c:472 +#: src/bin/e_main.c:476 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system." -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem." -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system." -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:501 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:520 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1803,7 +1706,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:525 +#: src/bin/e_main.c:529 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1811,15 +1714,15 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n" "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system." -#: src/bin/e_main.c:539 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." -#: src/bin/e_main.c:555 +#: src/bin/e_main.c:559 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1839,51 +1742,51 @@ msgstr "" "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n" "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket." -#: src/bin/e_main.c:571 +#: src/bin/e_main.c:575 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system." -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:582 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system." -#: src/bin/e_main.c:592 +#: src/bin/e_main.c:596 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" -#: src/bin/e_main.c:599 +#: src/bin/e_main.c:603 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem." -#: src/bin/e_main.c:606 +#: src/bin/e_main.c:610 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:617 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system." -#: src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_main.c:624 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt shelf system." +msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system." -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:631 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt exebuf system." -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system." -#: src/bin/e_main.c:641 +#: src/bin/e_main.c:645 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!" -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:646 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1897,7 +1800,7 @@ msgstr "" "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n" "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen." -#: src/bin/e_main.c:660 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta." @@ -1951,7 +1854,8 @@ msgstr "(Inga moduler laddade)" msgid "About…" msgstr "Om..." -#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_int_config_modules.c:297 +#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_int_config_modules.c:276 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:610 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" @@ -1959,26 +1863,6 @@ msgstr "Aktiverad" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" -#: src/bin/e_file_dialog.c:51 -msgid "Places" -msgstr "Platser" - -#: src/bin/e_file_dialog.c:53 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: src/bin/e_file_dialog.c:54 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" - -#: src/bin/e_file_dialog.c:55 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" @@ -1998,156 +1882,6 @@ msgstr "" "att
Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa " "fönster
är stängda eller livslängdslåset är borttaget.
" -#: src/bin/e_winlist.c:125 -msgid "Select a window" -msgstr "Välj ett fönster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:250 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:281 -msgid "Basic Info" -msgstr "Grund info" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:283 -msgid "App name" -msgstr "Program namn" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:293 -msgid "Executable" -msgstr "Exekverbar fil" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:325 -msgid "Generic Info" -msgstr "Allmän information" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:334 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:348 -msgid "Window Name" -msgstr "Fönsternamn" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:357 -msgid "Window Class" -msgstr "Fönsterklass" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:364 -msgid "Window Title" -msgstr "Fönstertitel" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:384 -msgid "Icon Class" -msgstr "Ikonklass" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:406 -msgid "Misc" -msgstr "Övrigt" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:408 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Uppstartsindikering" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:412 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Vänta på avslut" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 -msgid "Always On Top" -msgstr "Alltid överst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 -msgid "Always Below" -msgstr "Alltid underst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 -msgid "Maximized" -msgstr "Maximerat" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 -msgid "Maximized vertically" -msgstr "Maximera vertikalt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximized horizontally" -msgstr "Maximera horisontallt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 -msgid "Remember" -msgstr "Minne" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 -msgid "Borders" -msgstr "Ramar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Skicka till skrivbord" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximera" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 -msgid "Shaded" -msgstr "Skymt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 -msgid "Sticky" -msgstr "Klibbig" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Borderless" -msgstr "Ramlöst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ignorera fönsterlist" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Ändra ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 -msgid "Create Icon" -msgstr "Skapa ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 -msgid "Kill" -msgstr "Döda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimera" - -#: src/bin/e_int_border_border.c:40 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Välj fönsterram" - -#: src/bin/e_int_border_border.c:174 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används" - #: src/bin/e_int_config_background.c:55 msgid "Background Settings" msgstr "Bakgrund" @@ -2172,107 +1906,116 @@ msgstr "Detta skrivbord" msgid "All Desktops" msgstr "Alla skrivbord" -#: src/bin/e_int_config_background.c:346 src/bin/e_int_config_theme.c:168 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" +#: src/bin/e_int_config_background.c:309 src/bin/e_int_config_desklock.c:724 +msgid "Theme Background" +msgstr "Bakgrund från tema" -#: src/bin/e_int_config_background.c:356 src/bin/e_int_config_theme.c:178 +#: src/bin/e_int_config_background.c:344 src/bin/e_int_config_theme.c:168 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:740 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:354 src/bin/e_int_config_theme.c:178 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/e_int_config_background.c:363 src/bin/e_int_config_theme.c:185 +#: src/bin/e_int_config_background.c:361 src/bin/e_int_config_theme.c:185 msgid "Other" -msgstr "Andra" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 +#: src/bin/e_winlist.c:125 +msgid "Select a window" +msgstr "Välj ett fönster" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:146 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Automatisk fönsterplacering" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smart Placement" msgstr "Smart placering" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Dölj inte tillbehör" +msgstr "Dölj inte moduler" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:223 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Placera vid muspekaren" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Placera manuellt med musen" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Flytta fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Display information" msgstr "Visa geometriinformation" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Följ fönstret när det flyttas" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Fönsterstorlek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Window Shading" msgstr "Skymma fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 src/bin/e_int_config_menus.c:156 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixlar/sek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Accelerate" msgstr "Accelerera" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 msgid "Decelerate" msgstr "Deacceleration" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:229 msgid "Window Frame" msgstr "Fönsterram" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Använd applikationens egen ikon" @@ -2318,6 +2061,12 @@ msgstr "Autohöj" msgid "Delay before raising:" msgstr "Fördröjning innan höjning" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sek" + #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 msgid "Resistance" msgstr "Resistens" @@ -2344,76 +2093,62 @@ msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistens för skrivbordstillbehör" +msgstr "Resistens för skrivbordsmoduler" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow shading/resizing" -msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek" +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Prestanda" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:43 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Skrivbord" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:85 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:117 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildhastighet" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Antal skrivbord" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:119 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:145 src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 #, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f bps" +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Buffertinställningar" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Skrivbordsbyte med mus" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervall för att tömma buffert" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 src/bin/e_int_config_desklock.c:322 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:533 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 src/bin/e_int_config_cursor.c:93 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:142 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Muspekare" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Använd E-muspekare" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Använd X muspekare" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Storlek på muspekare" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150 #, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekunder" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Storlek på bildbuffert" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Antal Edje filer att buffra" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f filer" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f kollektioner" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixlar" #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:88 #: src/bin/e_int_config_menus.c:129 @@ -2466,46 +2201,106 @@ msgstr "Tidsgräns för klicka och drag" msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f sekunder" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 msgid "Module Settings" msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:292 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:271 msgid "Module State" msgstr "Modulstatus" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 -msgid "Loaded" -msgstr "Laddad" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 src/bin/e_int_gadcon_config.c:614 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 -msgid "Unloaded" -msgstr "Ej laddad" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:315 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:289 msgid "Module Actions" msgstr "Modulhändelser" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:316 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:290 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:320 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:294 msgid "About" msgstr "Om" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Prestanda" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:84 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:71 src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänt" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:85 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:117 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildhastighet" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:119 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f bps" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Buffertinställningar" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Intervall för att tömma buffert" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 src/bin/e_int_config_desklock.c:326 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:537 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekunder" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Storlek på bildbuffert" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Antal Edje filer att buffra" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f filer" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f kollektioner" + #: src/bin/e_int_config_theme.c:47 msgid "Theme Selector" msgstr "Tema" -#: src/bin/e_shelf.c:763 -msgid "Stop editing items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:765 -msgid "Begin editing items" -msgstr "" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Fönsterlista" @@ -2733,28 +2528,6 @@ msgstr "Anpassa" msgid "Tile Image" msgstr "Sida vid sida" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 src/bin/e_int_config_cursor.c:93 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:142 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Använd E-muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Använd X muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Storlek på muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixlar" - #: src/bin/e_int_config_startup.c:26 src/bin/e_int_config_startup.c:67 msgid "Startup Settings" msgstr "Uppstart" @@ -2763,31 +2536,31 @@ msgstr "Uppstart" msgid "Show Splash Screen At Boot" msgstr "Visa animation vid start" -#: src/bin/e_gadcon.c:897 +#: src/bin/e_gadcon.c:918 msgid "Plain" msgstr "Enkel" -#: src/bin/e_gadcon.c:905 +#: src/bin/e_gadcon.c:926 msgid "Inset" msgstr "Infälld" -#: src/bin/e_gadcon.c:922 +#: src/bin/e_gadcon.c:943 msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Rulla innehåll automatisk" +msgstr "Rulla innehåll automatiskt" -#: src/bin/e_gadcon.c:929 +#: src/bin/e_gadcon.c:950 msgid "Able to be resized" -msgstr "" +msgstr "Storlek kan ändras" -#: src/bin/e_gadcon.c:937 src/bin/e_gadcon.c:1265 +#: src/bin/e_gadcon.c:958 src/bin/e_gadcon.c:1308 msgid "Stop editing" msgstr "Sluta redigera" -#: src/bin/e_gadcon.c:939 +#: src/bin/e_gadcon.c:960 msgid "Begin editing" msgstr "Redigera" -#: src/bin/e_int_config_display.c:98 +#: src/bin/e_int_config_display.c:105 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -2795,7 +2568,7 @@ msgid "" "will be restored in %d seconds." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:107 +#: src/bin/e_int_config_display.c:114 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -2803,176 +2576,98 @@ msgid "" "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:157 +#: src/bin/e_int_config_display.c:164 msgid "Resolution change" msgstr "Ändra upplösning" -#: src/bin/e_int_config_display.c:184 +#: src/bin/e_int_config_display.c:192 msgid "Display Settings" msgstr "Bildskärm" -#: src/bin/e_int_config_display.c:294 +#: src/bin/e_int_config_display.c:335 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/bin/e_int_config_display.c:302 +#: src/bin/e_int_config_display.c:343 msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: src/bin/e_int_config_display.c:340 +#: src/bin/e_int_config_display.c:357 +msgid "Missing Features" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:358 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
The XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
The support of this extension. It could also " +"be
That at the time ecore was built there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:424 msgid "Restore this resolution on login" msgstr "Återställ upplösning vid inloggning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15 -msgid "Assign Key Binding…" -msgstr "Lägg till tangentbindning..." +#: src/bin/e_int_config_display.c:437 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756 -msgid "Action" -msgstr "Händelse" +#: src/bin/e_int_config_display.c:444 +msgid "To the left" +msgstr "Till vänster" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 -msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" +#: src/bin/e_int_config_display.c:447 +msgid "Turned around" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:347 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Tangentbindningar" +#: src/bin/e_int_config_display.c:450 +msgid "To the right" +msgstr "Till höger" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 -msgid "Add Key Binding" -msgstr "Lägg till" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 -msgid "Delete Key Binding" -msgstr "Ta bort" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 -msgid "Binding Context" -msgstr "Omgivning" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 -msgid "Any" -msgstr "Någon" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 -msgid "Border" -msgstr "Ram" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693 -msgid "Zone" -msgstr "Zon" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699 -msgid "Container" -msgstr "Behållare" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704 -msgid "Manager" +#: src/bin/e_int_config_display.c:459 +msgid "Mirroring" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: src/bin/e_int_config_display.c:463 +msgid "Horizontally" +msgstr "Horisontalt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 -msgid "Win List" -msgstr "Fönsterlista" +#: src/bin/e_int_config_display.c:466 +msgid "Vertically" +msgstr "Vertikalt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: src/bin/e_shelf.c:758 src/bin/e_int_config_shelf.c:225 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr " Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 src/bin/e_int_config_fonts.c:399 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741 -msgid "Key Binding" -msgstr "Tangentbindning" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767 -msgid "Params" -msgstr "Parametrar" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435 -msgid "Binding Key Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557 +#: src/bin/e_shelf.c:759 msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " -"another binding key sequence." +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Du har valt ta bort denna panelen.

Är du säker på att du vill ta bort " +"den?" + +#: src/bin/e_shelf.c:795 +msgid "Shelf Location and Appearance Settings" +msgstr "Panelens placering och utseende" + +#: src/bin/e_shelf.c:801 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Konfigurationsdialog" +#: src/bin/e_shelf.c:803 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:77 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:101 -msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt" +#: src/bin/e_shelf.c:808 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Konfigurera panelens innehåll" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standardläge för dialoger" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:108 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Enkelt" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:110 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Avancerat" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 -msgid "Exebuf Settings" -msgstr "Exebuf inställningar" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:99 src/bin/e_int_config_exebuf.c:143 -msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" -msgstr "Maximalt antal Eaps i lista" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 -msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" -msgstr "Maximalt antal Exes i lista" +#: src/bin/e_shelf.c:813 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Ta bort denna panel" #: src/bin/e_desklock.c:172 msgid "Lock Failed" @@ -3000,62 +2695,227 @@ msgid "" "happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:144 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 +msgid "Assign Key Binding..." +msgstr "Lägg till tangentbordsgenväg..." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:561 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 +msgid "Action" +msgstr "Händelse" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 +msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 +msgid "Unsorted" +msgstr "Osorterat" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:690 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:316 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:617 +msgid "Add Key Binding" +msgstr "Lägg till" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:626 +msgid "Delete Key Binding" +msgstr "Ta bort" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:637 +msgid "Binding Context" +msgstr "Omgivning" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 +msgid "Any" +msgstr "Någon" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647 +msgid "Border" +msgstr "Ram" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652 +msgid "Zone" +msgstr "Zon" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 +msgid "Container" +msgstr "Behållare" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:674 +msgid "Win List" +msgstr "Fönsterlista" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:684 src/bin/e_int_config_fonts.c:399 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700 +msgid "Key Binding" +msgstr "Tangentbordsgenväg" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:726 +msgid "Params" +msgstr "Parametrar" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delte \"%s\" keybinding.

Are you sure you want to " +"delete it?" +msgstr "" +"Du har valt att ta bort tangentbordsgenvägen \"%s\".

Är du säker på " +"att du vill ta bort den?" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1088 +msgid "Delete?" +msgstr "Ta bort?" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1137 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1143 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1150 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1157 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1291 +msgid "Binding Key Sequence" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1407 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1408 +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " +"another binding key sequence." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 +msgid "Exebuf Settings" +msgstr "Exebuf inställningar" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:99 src/bin/e_int_config_exebuf.c:143 +msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" +msgstr "Maximalt antal Eaps i lista" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" +msgstr "Maximalt antal Exes i lista" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Konfigurationsdialog" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:82 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Standardläge för dialoger" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:85 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Enkelt" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Avancerat" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:147 msgid "Desktop Lock Settings" msgstr "Skrivbordslås" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:267 src/bin/e_int_config_desklock.c:468 msgid "Password Type" msgstr "Lösenordstyp" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 src/bin/e_int_config_desklock.c:467 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:270 src/bin/e_int_config_desklock.c:471 msgid "Use my login password" msgstr "Använd mitt inloggningslösenord" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:277 src/bin/e_int_config_desklock.c:478 msgid "Personalized password" msgstr "Personligt lösenord" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 src/bin/e_int_config_desklock.c:488 msgid "Personalized Password:" msgstr "Personligt lösenord:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 src/bin/e_int_config_desklock.c:501 msgid "Show password" msgstr "Visa lösenord" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:312 src/bin/e_int_config_desklock.c:522 msgid "Automatic Locking" msgstr "Automatisk lås" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526 msgid "Enable screensaver" msgstr "Aktivera skärmsläckare" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530 msgid "Lock when the screensaver starts" msgstr "Lås när skärmsläckaren startar" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:323 src/bin/e_int_config_desklock.c:534 msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Tid innan skärmsläckare startar" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:430 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434 msgid "Login Box Settings" msgstr "Inloggningsruta" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:438 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Visa på alla skärmområde" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:444 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Visa på aktuellt skärmområde" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:450 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Visa på skärmområde #:" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 +msgid "Theme Desklock Background" +msgstr "Bakgrund från tema" + #: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 msgid "Font Hinting Settings" msgstr "Typsnittshinting" @@ -3074,11 +2934,11 @@ msgstr "Ingen hinting" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:132 msgid "Font Settings" -msgstr "Typsnitt" +msgstr "Inställningar för typsnitt" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Konfiguration av typsnittsklasser" +msgstr "Fontklass" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:348 msgid "Font" @@ -3086,7 +2946,7 @@ msgstr "Typsnitt" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:361 msgid "Font Size" -msgstr "Storlek på typsnitt" +msgstr "Storlek" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:367 #, c-format @@ -3095,7 +2955,7 @@ msgstr "%2.1f pixlar" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:374 msgid "Enable Font Class" -msgstr "Aktivera typsnittsklass" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:384 msgid "Hinting" @@ -3105,41 +2965,29 @@ msgstr "Hinting" msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:394 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiskt" + #: src/bin/e_int_config_fonts.c:406 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Typsnittsreserver" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:409 msgid "Fallback Name" -msgstr "Reserv namn" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Aktivera reserver" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytta upp" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytta ned" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:194 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_paths.c:61 msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Sökvägar" +msgstr "Konfiguration av sökvägar" #: src/bin/e_int_config_paths.c:135 msgid "E Paths" -msgstr "E sökvägar" +msgstr "E Sökvägar" #: src/bin/e_int_config_paths.c:156 msgid "Default Directories" @@ -3155,98 +3003,828 @@ msgstr "Ny katalog" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Shelf konfiguration" +msgstr "Panelkonfiguration" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:166 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:176 msgid "Above Everything" -msgstr "Överst" +msgstr "Alltid överst" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:168 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:178 msgid "Below Windows" msgstr "Under fönster" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:170 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:180 msgid "Below Everything" -msgstr "Unders" +msgstr "Alltid nederst" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:175 -msgid "Srink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:184 msgid "Layout" -msgstr "Layout" +msgstr "Placering" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:187 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Annpassa storlek efter innehåll" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:189 -msgid "Right" -msgstr "Höger" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Panelens storlek" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 -msgid "Top" -msgstr "Överkant" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixlar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -msgid "Bottom" -msgstr "Underkant" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +msgid "Styles" +msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195 -msgid "Top Left" -msgstr "Överkant vänster" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Konfigurera innehåll..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:197 -msgid "Top Right" -msgstr "Överkant höger" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Underkant vänster" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:201 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Underkant höger" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:260 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:203 -msgid "Left Top" -msgstr "Vänster överkant" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Right Top" -msgstr "Höger överkant" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:207 -msgid "Left Bottom" -msgstr "Vänster underkant" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209 -msgid "Right Bottom" -msgstr "Höger underkant" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:29 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:30 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Shelf" +msgstr "Panelinställningar" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:182 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:220 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Du har valt att ta bort \"%s\".

Är du säker på att du vill ta bort " +"dennapanelen?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:248 msgid "Configured Shelves" -msgstr "Konfigurerade shelves" +msgstr "Befintliga paneler" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:198 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurera..." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:37 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Contents Settings" +msgstr "Konfigurera innehåll" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:365 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Tillgängliga moduler" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:391 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Lägg till" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:399 +msgid "Selected" +msgstr "Valda moduler" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:439 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Ta bort" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:578 +msgid "Available Items" +msgstr "Tillgängliga moduler" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:607 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:167 +msgid "ICCCM" msgstr "" -#~ msgid "Clock Configuration" -#~ msgstr "Konfigurera klocka" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:170 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:171 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:172 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnamn" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:173 +msgid "Machine" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:174 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimal storlek" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:177 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maximal storlek" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:178 +msgid "Base Size" +msgstr "Grundstorlek" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +msgid "Resize Steps" +msgstr "" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:300 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Batterinivå låg
Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 +msgid "NO INFO" +msgstr "Ingen info" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:518 src/modules/battery/e_mod_main.c:831 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:985 +msgid "NO BAT" +msgstr "Inget batteri" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:1010 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "Fel drivrutin" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "FULL" +msgstr "Fullt" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627 src/modules/battery/e_mod_main.c:1095 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:631 src/modules/battery/e_mod_main.c:1099 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:635 src/modules/battery/e_mod_main.c:1103 +msgid "Danger" +msgstr "Fara" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:639 src/modules/battery/e_mod_main.c:1107 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1274 +msgid "Charging" +msgstr "Laddar" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1440 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment batterimodul" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1441 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"En enkel batterimätare som antingen använderACPI eller " +"APM
på Linux för att övervaka ditt batteri och din " +"nätdels
status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är " +"endast
lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:35 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Batterikonfiguration" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:76 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundinställningar" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Kontrollera batteri varje:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f sekunder" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuter" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 +msgid "Clock" +msgstr "Klocka" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:159 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment·klockmodul" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:160 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "En enkel klockmodul till E17" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:128 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Snabb (0,5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:175 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Medium (1 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normal (2 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Långsam (5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Väldigt långsam (30 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 +msgid "Manual" +msgstr "Manuellt" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Sänk hastighet automatiskt" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minsta hastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:219 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Högsta hastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i Mhz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i Ghz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Tid mellan uppdateringar" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:272 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Ställ hastighet på CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " +"verktyg." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:374 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens
inställningar via modulens " +"setfreq verktyg." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:949 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU frekvenskontrollmodul" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:950 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " +"speciellt användbart på Laptops för att spara ström." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "" +"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på
skrivbordsbakgrunden " +"- utan speciella X server tilllägg eller
hårdvaruacceleration." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Inställningar för skuggkastning" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100 +msgid "High Quality" +msgstr "Hög kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Mellan kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Low Quality" +msgstr "Låg kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Blur Type" +msgstr "Kant typ" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Mycket oklar" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Oklar" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 +msgid "Sharp" +msgstr "Hård" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Väldigt hård" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Skuggans avstånd" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Very Far" +msgstr "Väldigt avlägsen" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Far" +msgstr "Avlägsen" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +msgid "Near" +msgstr "Nära" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Near" +msgstr "Väldigt nära" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Underneath" +msgstr "Underliggande" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Skuggans kontrast" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +msgid "Very Dark" +msgstr "Väldigt mörk" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +msgid "Very Light" +msgstr "Väldigt ljus" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Ändra ikonegenskaper" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Ta bort ikon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1170 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Kan inte lägga till ikon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1172 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "" +"Du försökte att släppa en ikon av ett program
som inte har någon " +"matchande applikations fil.
Ikonen kan inte läggas till i IBar." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1352 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBarmodul" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1353 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.
Det är ett " +"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt
i " +"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan
förvänta " +"dig att den går sönder ofta och att den ändrar sig mycket." + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:39 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "IBar konfiguration" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:83 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Välj källa" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:72 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Visa ikonens beskrivning" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:220 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1279 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBoxmodul" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1280 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" +"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.
Den kommer att " +"innehålla minimerade applikationer." + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:36 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "IBox konfiguration" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:224 +msgid "Pager" +msgstr "Sökare" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1837 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment Sökarmodul" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1838 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:35 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Pager konfiguration" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:104 +msgid "Show Popup" +msgstr "Visa popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 +msgid "Resistance to Dragging Windows:" +msgstr "Resistent mot att dra fönster:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Popup inställningar" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Popup hastighet" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:101 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:265 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment Startmodul" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:266 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:105 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:459 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "" +"En modul för att mäta ACPI temperatur censorer på Linux." +"
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " +"som alstrar mycket värme." + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:58 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Temperaturkonfigurering" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +msgid "Display Units" +msgstr "Visa enhet" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 +msgid "Check Interval" +msgstr "Uppdateringsintervall" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +msgid "Slow" +msgstr "Långsam" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Slow" +msgstr "Väldigt långsam" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 +msgid "High Temperature" +msgstr "Hög temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Låg temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:175 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorer" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "Temp 1" +msgstr "Temp 1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +msgid "Temp 2" +msgstr "Temp 2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +msgid "Temp 3" +msgstr "Temp 3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "ITray konfiguration" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Antal rader" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Enlightenment modul ITray" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +msgid "" +"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " +"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " +"providing
applications not handling the protocol properly, and the " +"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " +"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " +"will appear." +msgstr "" + +#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +#~ msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Ljus" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Överkant" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Underkant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "Underkant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom Right" +#~ msgstr "Underkant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left Bottom" +#~ msgstr "Underkant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right Bottom" +#~ msgstr "Underkant" + +#~ msgid "Show Follower" +#~ msgstr "Visa följeslagare" + +#~ msgid "Auto Fit Icons" +#~ msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" + +#~ msgid "Follower" +#~ msgstr "Följe|slagare" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Synlig" + +#~ msgid "Follow Speed" +#~ msgstr "Följeslagarens hastighet" + +#~ msgid "%1.2f px/s" +#~ msgstr "%1.2f px/s" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Storlek på ikoner" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Bredd" + +#~ msgid "Auto Fit" +#~ msgstr "Anpassa automatiskt" + +#~ msgid "Autoscroll Speed:" +#~ msgstr "Hastighet på Autoscroll:" + +#~ msgid "Font Display Hinting" +#~ msgstr "Typsnitts hinting" + +#~ msgid "Run Command Settings" +#~ msgstr "Kör kommando" + +#~ msgid "Window Display Settings" +#~ msgstr "Visa fönster" + +#~ msgid "Window Manipulation Settings" +#~ msgstr "Fönsterhantering" + +#~ msgid "Allow shading/resizing" +#~ msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Laddad" + +#~ msgid "Unloaded" +#~ msgstr "Ej laddad" #~ msgid "No Digital Display" #~ msgstr "Ingen digital visning" @@ -3275,27 +3853,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)" -#~ msgid "Show Desktop Name" -#~ msgstr "Visa skrivbordsnamn" - #~ msgid "Desktop Name Position" #~ msgstr "Position på skrivbordsnamn" -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "Visa fönster" - -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "Fönsterhantering" - -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "Kör kommando" - -#~ msgid "Search Paths" -#~ msgstr "Sökvägar" - -#~ msgid "Font Display Hinting" -#~ msgstr "Typsnitts hinting" - #~ msgid "Select Another Image..." #~ msgstr "Välj en annan bild..."