diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3a0e15e68..e2dfa3e21 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,1109 +1,590 @@ -# translation of nl.po to Dutch -# Dutch translation of E17 -# Enlightenment dutch translation. +# Dutch translation of Enlightenment. # This file is put in the public domain. -# Aboe 2005 -# +# aboe , 2005. +# , fuzzy # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" +"Project-Id-Version: Enlightenment 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-17 14:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 10:02+0200\n" "Last-Translator: aboe \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_border.c:5807 +msgid "Window Locks" +msgstr "Venster vergrendeling" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Algemene vergrendeling" -#: src/bin/e_int_menus.c:271 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Geen toepassing )" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Vergrendel het Venster zodat het alleen doet wat ik zeg" -#: src/bin/e_int_menus.c:444 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Geen Venster)" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Bureaubladnaam" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Popup aanzetten" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Sta niet toe dat het raamwerk verandert op dit venster" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Popup snelheid " +#: src/bin/e_int_border_locks.c:299 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "herinner deze vergrendeling voor de volgende keer als dit venster verschijnt" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640 -msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Vaste Grootte (Hoogte Behouden)" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Vergrendel programma verandering:" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644 -msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Vaste Grootte (breedte behouden)" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Position" +msgstr "Positie" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 -msgid "None" -msgstr "Niets" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 +msgid "Size" +msgstr "Grote" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405 -msgid "Top" -msgstr "boven" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_border.c:5835 +msgid "Stacking" +msgstr "Gestapeld" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413 -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Iconified state" +msgstr "Geminimaliseerde staat" -#: src/bin/e_int_menus.c:520 -msgid "(Unused)" -msgstr "(Ongebruikt)" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Stickiness" +msgstr "Plakkerig" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Shaded state" +msgstr "Ingeklapte staat" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 -msgid "10 mins" -msgstr "10 Minuten" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 +msgid "Maximized state" +msgstr "Gemaximaliseerde staat" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 -msgid "100C" -msgstr "100°C" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Volledig Scherm status" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500 -msgid "10C" -msgstr "10°C" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Vergrendel mij van verandering:" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 -msgid "20 mins" -msgstr "20 Minuten" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:350 +msgid "The border style" +msgstr "De raam stijl" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540 -msgid "20C" -msgstr "20°C" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Stop mij van:" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 -msgid "30 mins" -msgstr "30 Minuten" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Closing the window" +msgstr "Venster sluiten" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 -msgid "30C" -msgstr "30°C" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Sluit mijn aanmelding met dit venster open" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 -msgid "40C" -msgstr "40°C" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Herinner deze vergrendelingen" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 -msgid "40 mins" -msgstr "40 Minuten" +#: src/bin/e_int_menus.c:83 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Favoriete·Toepassingen" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 -msgid "50C" -msgstr "50°C" +#: src/bin/e_int_menus.c:93 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563 -msgid "50 mins" -msgstr "50 Minuten" +#: src/bin/e_int_menus.c:100 +msgid "Desktops" +msgstr "Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:580 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" +#: src/bin/e_int_menus.c:107 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:114 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Verloren·Vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:121 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadgets" + +#: src/bin/e_int_menus.c:128 +msgid "Themes" +msgstr "Thema's" + +#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Over·Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:143 +msgid "Run Command" +msgstr "Commando·uitvoeren" #: src/bin/e_int_menus.c:149 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 -msgid "60C" -msgstr "60°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 -msgid "70C" -msgstr "70°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 -msgid "80C" -msgstr "80°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 -msgid "90C" -msgstr "90°C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 -msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will only work under Linux and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Een batterij-meter die ACPI of APM gebruikt\n" -"om de batterij-stand en Netspanning aangeeft.\n" -"Dit werkt alleen onder Linux; de nauwkeurigheid hangt " -"af van je BIOS of Kerneldriver." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "" -"Een module om de ACPI Thermosensor te meten in Linux.\n" -"Het is in bijzonder handig voor moderne Laptops met snelle\n" -"Processoren die veel warmte afgeven." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Een pager module om tussen je virtuele bureaubladen te wisselen." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Een simpele module om de frequentie van je systeem Processor te controleren " -"Speciaal handig om energie te sparen in Laptops." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Een eenvoudige klok voor E17." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 -msgid "No Digital Display" -msgstr "Geen Digitale Klok" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 -msgid "24 Hour" -msgstr "24 uren" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 -msgid "Digital Display" -msgstr "Digitale Klok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:101 src/bin/e_int_menus.c:209 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Over Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:380 -msgid "About..." -msgstr "Over..." - -#: src/bin/e_border.c:4280 -msgid "Always On Top" -msgstr "Altijd op Voorgrond" - -#: src/bin/e_border.c:5757 -msgid "Always Below" -msgstr "Altijd op Achtergrond" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -msgstr "Kunstmatig vertragen zodat u alles kunt zien." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "Icons automatisch aanpassen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/bin/e_gadman.c:526 -msgid "Automatic Height" -msgstr "Automatisch Hoogte" - -#: src/bin/e_gadman.c:483 -msgid "Automatic Width" -msgstr "Automatische Breedte" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Foutief Stuurprogramma" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 -msgid "Battery" -msgstr "Batterij" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "Batterij is bijna leeg" - -#: src/bin/e_border.c:5586 -msgid "Border" -msgstr "Vensterraam" - -#: src/bin/e_border.c:4475 -msgid "Borderless" -msgstr "Raamloos" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU Frequentie Controle module" - -#: src/bin/e_gadman.c:509 -msgid "Center Horizontally" -msgstr "Horizontaal Centreren" - -#: src/bin/e_gadman.c:552 -msgid "Center Vertically" -msgstr "Verticaal Centreren" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 -msgid "Charging" -msgstr "Laden" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:387 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Snel opvragen (0.5 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Snel opvragen (1 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 -msgid "Check Interval" -msgstr "Opvraag interval" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (1 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (5 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (10 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (2 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Langzaam opvragen (30 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:408 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "langzaam opvragen (5 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Zeer langzaam opvragen (30 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Zeer langzaam opvragen (60 sec)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:496 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Vensters Opruimen" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 -msgid "Clock" -msgstr "Klok" - -#: src/bin/e_border.c:3483 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: src/bin/e_configure.c:38 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment configuratie" - -#: src/bin/e_module.c:395 +#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: src/bin/e_config.c:875 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuratie Vernieuwd" +#: src/bin/e_int_menus.c:164 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Herstart·Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:135 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" -"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" -"will happen regularly during development, so don't report a\n" -"bug. This simply means Enlightenment needs new confiugration\n" -"data by default for usable functionality that your old\n" -"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" -"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" -"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" -msgstr "" -"Uw configuratie moet vernieuwd worden. Uw oude configuratie\n" -"instellingen worden door Standaardwaarde overschreven. Dit gebeurt\n" -"regelmatig tijdens de Ontwikkelingsfase Dus rapporteer dit,\n" -"als een fout! Dit betekent simpel weg Enlightenment heeft nieuwe instellingen\n" -"nodig om nieuwe functies te gebruiken\n" -"De nieuwe configuratie maakt dit mogelijk.\n" -"U kan daarna uw instellingen weer wijzigen naar u believen.\n" -"Het spijt ons dat u uw aanpassingen opnieuw moet uitvoeren.\n" +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Enlightenment·verlaten" -#: src/bin/e_container.c:102 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Container %d" +#: src/bin/e_int_menus.c:466 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Geen·toepassing·)" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 -msgid "Near" -msgstr "Dichtbij" +#: src/bin/e_int_menus.c:548 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Nieuwe·Regel·van·Bureaubladen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 -msgid "CpuFreq" -msgstr "CpuFreq" +#: src/bin/e_int_menus.c:552 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Verwijder·regel·van·Bureaubladen" -#: src/bin/e_border.c:3459 -msgid "Create Icon" -msgstr "Icon maken" +#: src/bin/e_int_menus.c:556 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Nieuwe·kolom·van·Bureaubladen" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:997 -msgid "Danger" -msgstr "Gevaar" +#: src/bin/e_int_menus.c:560 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Verwijder·kolom·van·Bureaubladen" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:300 -msgid "Dark" -msgstr "Donker" +#: src/bin/e_int_menus.c:632 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Configuratie·Paneel" -#: src/bin/e_desk.c:44 -#, c-format -msgid "Desktop %d, %d" -msgstr "Bureaublad %d, %d" +#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_config_focus.c:44 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Activerings·Instellingen" -#: src/bin/e_int_menus.c:76 -msgid "Desktops" -msgstr "Bureaubladen" +#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:81 +msgid "Eap Editor" +msgstr "Eap·Bewerker" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 -msgid "Disable" -msgstr "Uit" +#: src/bin/e_int_menus.c:704 src/bin/e_int_menus.c:982 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Geen·Venster)" -#: src/bin/e_config_dialog.c:112 src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 -#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/bin/e_int_menus.c:719 src/bin/e_int_menus.c:996 +msgid "No name!!" +msgstr "Geen naam!!" -#: src/bin/e_config_dialog.c:113 -msgid "Apply" -msgstr "Overnemen" +#: src/bin/e_int_menus.c:735 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Vensters·Opruimen" -#: src/bin/e_config_dialog.c:114 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:84 -msgid "Advanced..." -msgstr "volgende..." - -#: src/bin/e_config_dialog.c:101 -msgid "Basic..." -msgstr "Basis..." - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:103 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Venster aanklikken voor activatie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:105 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Venster onder muis activeren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:107 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Nieuwste Venster onder de muis activeren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:142 -msgid "Focus" -msgstr "Activeren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:144 -msgid "Click to focus" -msgstr "Klikken om te activeren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:146 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Aanwijsactivatie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:148 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Slordige Activatie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:152 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Nieuw Venster activatie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:154 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nieuw venster wordt niet actief" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:156 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Alle nieuwe vensters worden actief" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:158 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:160 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief als het hoofdvenster actief is" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:164 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andere instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Altijd gevangen klikken aan programma doorgeven" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Een klik op het venster haalt het omhoog" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Een klik op het venster activeert het" - -#: src/bin/e_init.c:110 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Dit splash-scherm in de toekomst niet meer weergeven?" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Schaduw" - -#: src/bin/e_border.c:3433 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Icon bewerken" - -#: src/bin/e_int_menus.c:514 src/modules/clock/e_mod_main.c:311 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 +#: src/bin/e_int_menus.c:814 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "Edit Mode" msgstr "Bewerkmodus" -#: src/bin/e_int_menus.c:813 src/bin/e_theme_about.c:41 -msgid "About This Theme" -msgstr "Over dit Thema" +#: src/bin/e_int_menus.c:820 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Ongebruikt)" -#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2781 -#: src/bin/e_utils.c:213 +#: src/bin/e_int_menus.c:852 src/bin/e_theme_about.c:41 +msgid "About This Theme" +msgstr "Over·dit·Thema" + +#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1785 src/bin/e_fileman_file.c:352 +#: src/bin/e_fileman_file.c:403 src/bin/e_utils.c:222 msgid "Run Error" msgstr "bewerkingsfout" -#: src/bin/e_module.c:384 -msgid "Enabled" -msgstr "Aan" - -#: src/bin/e_startup.c:68 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s starten" - -#: src/bin/e_gadman.c:563 -msgid "End Edit Mode" -msgstr "Bewerkmodus beeindigen" - -#: src/bin/e_main.c:350 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment Batterij-Module" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment Klok-Module" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment Schaduw-Module" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar-Module" - -#: src/bin/e_main.c:335 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Enlightenment Fout in de IPC-Instellingen!" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Pager-Module" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Startknop-Module" - -#: src/bin/e_main.c:352 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment start. een moment." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Temperatuur-Module" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Enlightenment Test-Module" - -#: src/bin/e_main.c:155 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het ECore-Subsysteem niet\n" -"initialiseren! Is het Geheugen vol?" - -#: src/bin/e_main.c:241 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kan geen Mappen in Home-map maken.\n" -"Misschien heeft u geen Home-map, of de Harde Schijf is vol?" - -#: src/bin/e_main.c:182 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n" -"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" - -#: src/bin/e_main.c:221 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Evas Systeem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:229 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Bestandsubsysteem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:213 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het IPC-Subsysteem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:205 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Verbindingssysteem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:171 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:165 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Exit-Signaalbeheer niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:278 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Startscherm niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:294 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Programma-Subsysteem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:257 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Configuratie-Subsysteem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:268 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Font-Subsysteem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:318 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Module-Subsysteem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:249 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan zijn zoekpad niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:305 src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." -msgstr "" -"Enlightenment kan het IPC-Socket niet initialiseren.\n" -"Het wordt mogelijk al door een ander Enlightenment gebruikt.\n" -"Controleer of Enlightenment niet misschien al op dit Scherm loopt.\n" -"Als dit niet werkt kunt u alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"wissen en opnieuw opstarten." - -#: src/bin/e_main.c:189 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment kan Xinerama niet gebruiken.\n" -"Dit moet niet gebeuren." - -#: src/bin/e_main.c:286 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment kon zich voor geen enkel Beeldscherm als venster Manager\n" -"aanbieden. Misschien loopt er al een andere venster Manager?\n" - -#: src/bin/e_error.c:354 -msgid "Enlightenment: Error!" -msgstr "Enlightenment: fout!" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789n -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm groot" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 +#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:353 +#: src/bin/e_fileman_file.c:404 src/bin/e_utils.c:223 #, c-format msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: Batterij\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van de Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: Klok\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van de Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: Schaduw\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: IBar\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: Pager\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: Temperatuur\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: cpufreq\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: CpuFreq\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: start\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: start\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: test\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fout bij het Initialiseren van de Module: test\n" -"Het heeft een minimale Versie nodig van Module-API van: %i.\n" -"De bij Enlightenment bekende Module-API is: %i.\n" -"Laden van de Module word afgebroken." - -#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#: src/bin/e_border.c:3533 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" +"Enlightenment was unable fork a child process:\n" "\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"Fout bij het starten van de Icon-Editor\n" +"%s\n" "\n" -"Installeer e_util_eapp_edit\n" -"of verzekert U er zich van dat het in PATH zit.\n" +msgstr "Enlightenment kon geen splitsing van child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Enlightenment verlaten" +#: src/bin/e_apps.c:1786 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable run the program:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The command was not found\n" +msgstr "Enlightenment kon het programma niet starten:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Het commando was niet gevonden\n" +"" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentele Startknop-Module voor E17" +#: src/bin/e_configure.c:38 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Enlightenment·configuratie" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:366 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extreem dichtbij" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:143 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Venster·aanklikken·voor·activatie" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 -msgid "Extremely Large" -msgstr "Extreem Groot" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Vensters onder de muis" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:929 -msgid "FULL" -msgstr "VOL" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Nieuwste·Venster·onder·de·muis·activeren" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:339 -msgid "Far" -msgstr "Ver" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Focus" +msgstr "Activeren" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "Vaak (1 sek)" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 +msgid "Click to focus" +msgstr "Klikken·om·te·activeren" -#: src/bin/e_int_menus.c:608 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Configuratie Paneel" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Aanwijsactivatie" -#: src/bin/e_int_menus.c:612 src/bin/e_int_config_focus.c:44 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Activerings Instellingen" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Slordige·Activatie" -#: src/bin/e_int_menus.c:57 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoriete Toepassingen" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Nieuw·Venster·activatie" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 -msgid "Follower" -msgstr "Volger" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nieuw·venster·wordt·niet·actief" -#: src/bin/e_gadman.c:541 -msgid "Full Screen Height" -msgstr "Volledige Scherm Hoogte" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Alle·nieuwe·vensters·worden·actief" -#: src/bin/e_gadman.c:498 -msgid "Full Screen Width" -msgstr "Volledige Scherm Breedte" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Alleen·nieuwe·dialogen·worden·actief" -#: src/bin/e_border.c:4682 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Alleen·nieuwe·dialogen·worden·actief·als·het·hoofdvenster·actief·is" -#: src/bin/e_border.c:5621 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +msgid "Other Settings" +msgstr "Andere·instellingen" -#: src/bin/e_border.c:5629 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Altijd·gevangen·klikken·aan·programma·doorgeven" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:252 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Vaag" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Een·klik·op·het·venster·haalt·het·omhoog" -#: src/bin/e_int_menus.c:92 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadgets" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Een·klik·op·het·venster·activeert·het" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantisch" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:67 +msgid "Window Remember" +msgstr "Venster Herinnering" -#: src/bin/e_gadman.c:536 -msgid "Half Screen Height" -msgstr "Halve scherm Hoogte" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:228 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Venster eigenschappen zijn geen unieke match" -#: src/bin/e_gadman.c:493 -msgid "Half Screen Width" -msgstr "Halve Scherm Breedte" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen
(zoals grote, locatie, raam stijl, etc)op
een venster dat geen unieke eigenschappenheeft te herinneren

Dit betekent dat het Naam/klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met
met meer dan 1 ander venster op het scherm en het herinneren
van deze eigenschappen zal dan op alle vensters van toepassing zijn
die overeenkomen hiermee.

Dit is een waarschuwing voor als je niet wilt dat dit gebeurt.
Als dit wel de bedoeling is druk opToepassen of OK knoppen
en je instellingen worden geaccepteerd. Druk Annuleer als je
niet zeker bent en niets veranderd." +"" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 -msgid "High" -msgstr "Hoog" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:113 +#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 -msgid "High Quality" -msgstr "Hoge Kwaliteit" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 src/bin/e_int_border_remember.c:346 +msgid "No match properties set" +msgstr "Geen match eigenschappen ingesteld" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Normale kwaliteit" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:319 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen
(zoals grote, locatie, raam stijl, etc)op
een venster zonder aan te geven hoe.

Je moet minimaal 1 manier om te herinneren aangeven." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 -msgid "Low Quality" -msgstr "Lage kwaliteit" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:349 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "Je·probeert·Enlightenment·het·toepassen·van·eigenschappen
(zoals·grote,·locatie,·raam·stijl,·etc)op
een·venster·dat·geen·unieke·eigenschappenheeft·te·herinneren

Dit·betekent·dat·het·Naam/klasse,·Doorlopendheid,·Rol,·etc.·eigenschappen·deelt·met
met·meer·dan·1·ander·venster·op·het·scherm·en·het·herinneren
van·deze·eigenschappen·zal·dan·op·alle·vensters·van·toepassing·zijn
die·overeenkomen·hiermee.

Je kan Match alleen dit Venster optie aanzetten als
je alleen deze versie van dit venster wilt aanpassen
andere versies zullen niet aangepast worden

Dit·is·een·waarschuwing·voor·als·je·niet·wilt·dat·dit·gebeurt.
Als·dit·wel·de·bedoeling·is·druk·opToepassen·of·OK·knoppen
en·je·instellingen·worden·geaccepteerd.·Druk·Annuleer·als·je
niet·zeker·bent·en·niets·veranderd." +"" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hoge Temperatuur" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 +msgid "Nothing" +msgstr "Niets" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 -msgid "Huge" -msgstr "Reusachtig" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size and Position" +msgstr "Grootte en positie" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/bin/e_border.c:3532 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Icon Bewerkingsfout" - -#: src/bin/e_border.c:3396 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimaliseren" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:375 -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "Direct eronder" - -#: src/bin/e_border.c:5670 -msgid "Kill" -msgstr "Doden" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: src/bin/e_border.c:5590 -msgid "Lifespan" -msgstr "Levensloop" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:309 -msgid "Light" -msgstr "Licht" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Verloren Venster" - -#: src/bin/e_border.c:5776 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:500 msgid "Locks" msgstr "vergrendelen" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 -msgid "Low" -msgstr "Laag" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Grote, Positie en vergrendeling" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Lage Temperatuur" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 +msgid "Everything" +msgstr "Alles" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:444 +msgid "Remember using" +msgstr "Herinner gebruik" -#: src/bin/e_border.c:5615 -msgid "Match by Class" -msgstr "Bij Klasse passend" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:450 +msgid "Window name and class" +msgstr "Venster naam en klasse" -#: src/bin/e_border.c:5614 -msgid "Match by Name" -msgstr "Bij Namen passend" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/bin/e_border.c:5617 -msgid "Match by Role" -msgstr "Bij rol passend" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 +msgid "Window Role" +msgstr "Venster rol" -#: src/bin/e_border.c:5616 -msgid "Match by Title" -msgstr "Bij Titel passend" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:479 +msgid "Window type" +msgstr "Venster type" -#: src/bin/e_border.c:5619 -msgid "Match by Transient Status" -msgstr "Bij voorbijgaande Status passend" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Transience" +msgstr "Doorlopendheid" -#: src/bin/e_border.c:5618 -msgid "Match by Window Type" -msgstr "Bij Venstertype passend" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 +msgid "Match only one window" +msgstr "Match alleen een venster" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximale Snelheid" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Eigenschappen om te herrinneren" -#: src/bin/e_border.c:3411 -msgid "Maximized" -msgstr "Maximaliseren" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Border style" +msgstr "Raam stijl" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:261 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Virtueel bureaublad" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "Middel (5 sek)" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 +msgid "Screen zone" +msgstr "Scherm zone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726 -msgid "Microscopic" -msgstr "Microscopisch" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 +msgid "Window list skip" +msgstr "Venster oversla lijst" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 -msgid "Module API Error" -msgstr "Module API Fout" +#: src/bin/e_config_dialog.c:86 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Geavanceerde instellingen" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "Module Configuratie Menu item 1" +#: src/bin/e_config_dialog.c:101 +msgid "Basic Settings" +msgstr "basisinstellingen" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "Module Configuratie Menu item 2" +#: src/bin/e_config_dialog.c:114 +msgid "Apply" +msgstr "Overnemen" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "Module Configuratie Menu item 3" +#: src/bin/e_config_dialog.c:115 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" -#: src/bin/e_int_menus.c:68 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_eap_editor.c:267 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: src/bin/e_main.c:368 -msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -msgstr "Vele mogelijkheden werken nog niet, en die wel werken, zijn meestal onstabiel." +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1038 +#, c-format +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:881 -msgid "NO BAT" -msgstr "GEEN BATTERIJ" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1047 +#, c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grote:" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750 -msgid "NO INFO" -msgstr "GEEN INFORMATIE" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1056 +#, c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: src/bin/e_int_menus.c:361 -msgid "New Column of Desktops" -msgstr "Nieuwe kolom van Bureaubladen" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1065 +msgid "Protect this file" +msgstr "Bescherm dit bestand" -#: src/bin/e_int_menus.c:353 -msgid "New Row of Desktops" -msgstr "Nieuwe Regel van Bureaubladen" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1071 +msgid "Let others see this file" +msgstr "Laat andere dit bestand zien" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "Normaal (10 sec)" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1075 +msgid "Let others modify this file" +msgstr "Laat andere dit bestand aanpassen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Options" -msgstr "Opties" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1079 +msgid "Dont let others see or modify this file" +msgstr "Laat andere dit bestand niet zien of aanpassen" -#: src/bin/e_main.c:110 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1083 +msgid "Custom settings" +msgstr "aangepaste instellingen" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1122 +msgid "File Info:" +msgstr "Bestandsinformatie:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1145 +msgid "Permissions:" +msgstr "Toestemming:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1148 src/bin/e_fileman_smart.c:1157 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1166 +msgid "r" +msgstr "r" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1150 src/bin/e_fileman_smart.c:1159 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1168 +msgid "w" +msgstr "w" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1152 src/bin/e_fileman_smart.c:1161 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1170 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1196 src/bin/e_fileman_smart.c:1972 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1923 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1934 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1942 +msgid "Cut" +msgstr "knip" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1953 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoem" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1961 +msgid "Delete" +msgstr "Wis" + +#: src/bin/e_init.c:38 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "De·X-Server·deelt·mee,·dat·het·geen·Root-Venster·heeft,·maar·%i·Beeldschermen!\n" + +#: src/bin/e_init.c:102 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Dit·splash-scherm·in·de·toekomst·niet·meer·weergeven?" + +#: src/bin/e_intl.c:358 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Invoeg Methode Fout" + +#: src/bin/e_intl.c:359 +msgid "" +"Error starting the input method executable\n" +"\n" +"please make sure that your input\n" +"method configuration is correct and\n" +"that your configuration's\n" +"executable is in your PATH\n" +msgstr "Fout bij het starten van de invoeg methode starter\n" +"\n" +"Controleer alsjeblieft dat de invoeg\n" +"methode instellingen correct zijn en\n" +"dat jou instellingen starter in PATH is\n" +"" + +#: src/bin/e_main.c:193 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1117,6 +598,9 @@ msgid "" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user " +"selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -1125,410 +609,1141 @@ msgid "" "\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" "Opties:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tMet Beeldscherm DISPLAY verbinden.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tEen nep Xinerama Beeldscherm met de aangegeven Geometrie word\n" -"\t\tbijgevoegd. U kunt er zoveel bijvoegen als u wilt; elke\n" -"\t\tvervangt een echt Xinerama-Beeldscherm (ipv. de echte).\n" -"\t\tHierdoor kunt u. Xinerama nabootsen.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"\t-display·DISPLAY\n" +"\t\tMet·Beeldscherm·DISPLAY·verbinden.\n" +"\t\tEG:·-display·:1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen·WxH+X+Y\n" +"\t\tEen·nep·Xinerama·Beeldscherm·met·de·aangegeven·Geometrie·word\n" +"\t\tbijgevoegd.·U·kunt·er·zoveel·bijvoegen·als·u·wilt;·elke\n" +"\t\tvervangt·een·echt·Xinerama-Beeldscherm·(ipv.·de·echte).\n" +"\t\tHierdoor·kunt·u.·Xinerama·nabootsen.\n" +"\t\tEG:·-fake-xinerama-screen·800x600+0+0·-fake-xinerama-screen·800x600+800" "+0\n" "\t-Goed\n" -"\t\tZeer Goed.\n" +"\t\tZeer·Goed.\n" "\t-Slecht\n" -"\t\tZeer Slecht.\n" +"\t\tZeer·Slecht.\n" "\t-Psychotisch\n" -"\t\tZeer psychotisch.\n" +"\t\tZeer·psychotisch.\n" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82 -msgid "Randr" -msgstr "Randr" +#: src/bin/e_main.c:261 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "Enlightenment·kan·het·ECore-Subsysteem·niet\n" +"initialiseren!·Is·het·Geheugen·vol?" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93 -msgid "Enlightenment Randr Module" -msgstr "Enlightenment Randr Module" +#: src/bin/e_main.c:270 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment·kan·het·Bestand-systeem·niet·initialiseren.\n" +"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·vrij·geheugen?" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94 -msgid "Module to change screen resolution for E17" -msgstr "Een Module om in E17 de Beeldscherm resolutie te veranderen" +#: src/bin/e_main.c:281 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "Enlightenment·kan·het·Exit-Signaalbeheer·niet·initialiseren.\n" +"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·geheugen?" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196 -msgid "Restore Resolution on Startup" -msgstr "Beeldscherm Resolutie bij het opstarten herstellen" +#: src/bin/e_main.c:287 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "Enlightenment·kan·het·HUP-Signaalbeheerder·niet·initialiseren.\n" +"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·geheugen?" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219 -msgid "Resolution" -msgstr "Beeldscherm Resolutie" +#: src/bin/e_main.c:298 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n" +"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:77 -msgid "DesktopName" -msgstr "Bureaubladnaam" +#: src/bin/e_main.c:306 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "Enlightenment·kan·de·nood meldingssysteem·niet·initialiseren.\n" +"Heeft·U·de·DISPLAY-Variabele·ingesteld?" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:86 -msgid "Enlightenment DesktopName Module" -msgstr "Enlightenment Bureaubladnaam Module" +#: src/bin/e_main.c:313 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "Enlightenment·kan·Xinerama·niet·gebruiken.\n" +"Dit·moet·niet·gebeuren." -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:87 -msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." -msgstr "Experimentele Module voor E17: om de bureaublad namen op het Beeldscherm tonen." +#: src/bin/e_main.c:329 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment·kan·het·Verbindingssysteem·niet·initialiseren.\n" +"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·geheugen?" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:135 -msgid "Very Slow" -msgstr "Zeer Langzaam" +#: src/bin/e_main.c:337 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "Enlightenment·kan·het·IPC-systeem·niet·initialiseren.\n" +"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·vrij·geheugen?" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:142 -msgid "Slow" -msgstr "Langzaam" +#: src/bin/e_main.c:345 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "Enlightenment·kan·het·Evas·Systeem·niet·initialiseren.\n" +"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·vrij·geheugen?" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:156 -msgid "Fast" -msgstr "Snel" +#: src/bin/e_main.c:351 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support Software X11 rendering." +msgstr "Enlightenment vond geen ecore_evas ondersteuning voor Software X11\n" +"rendering in Evas. Controleer je installatie van Evas en\n" +"Ecore op de ondersteuning van Software X11 rendering." +"" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:163 -msgid "Very Fast" -msgstr "Zeer Snel" +#: src/bin/e_main.c:361 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het Postzegelsysteem opstarten.\n" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: src/bin/e_main.c:370 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment·kan·de·Bestandsbeheerder niet·initialiseren.\n" +"" -#: src/bin/e_border.c:5783 -msgid "Remember" -msgstr "Herinneren" +#: src/bin/e_main.c:381 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "Enlightenment·kan·geen·Mappen·in··Home-map·maken.\n" +"Misschien·heeft·u·geen·Home-map,·of·de·Harde·Schijf·is·vol?" -#: src/bin/e_border.c:5626 -msgid "Remember Border" -msgstr "Vensterraam herinneren" +#: src/bin/e_main.c:389 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment·kan·zijn·Configuratie-systeem·niet·initialiseren." -#: src/bin/e_border.c:5628 -msgid "Remember Desktop" -msgstr "Bureaublad Herinneren" +#: src/bin/e_main.c:396 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan zijn zoekpad niet initialiseren.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" -#: src/bin/e_border.c:5625 -msgid "Remember Locks" -msgstr "Vergrendeling herinneren" +#: src/bin/e_main.c:404 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment kan het intl systeem niet instellen" -#: src/bin/e_border.c:5622 -msgid "Remember Position" -msgstr "Positie Herinneren" +#: src/bin/e_main.c:411 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment kan het actie systeem niet instellen." -#: src/bin/e_border.c:5629 -msgid "Remember Shaded State" -msgstr "Inklapstatus herinneren" +#: src/bin/e_main.c:418 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment kan het bindings systeem niet instellen." -#: src/bin/e_border.c:5623 -msgid "Remember Size" -msgstr "Grote Herinneren" +#: src/bin/e_main.c:425 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment kan het popup systeem niet instellen." -#: src/bin/e_border.c:5631 -msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "Overgeslagen Venster lijst herinneren" +#: src/bin/e_main.c:436 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment·kan·zijn·Font-Subsysteem·niet·initialiseren." -#: src/bin/e_border.c:5624 -msgid "Remember Stacking" -msgstr "Volgorde Herinneren" +#: src/bin/e_main.c:446 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment kan het thema systeem niet instellen." +"" -#: src/bin/e_border.c:5627 -msgid "Remember Stickiness" -msgstr "Kleefstatus herinneren" +#: src/bin/e_main.c:455 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "Enlightenment·kan·het·Startscherm·niet·initialiseren.\n" +"Misschien·heeft·u·niet·genoeg·geheugen?" -#: src/bin/e_border.c:5611 -msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "Alleen deze keer herinneren" +#: src/bin/e_main.c:464 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment kon zich voor geen enkel Beeldscherm als venster Manager\n" +"aanbieden. Misschien loopt er al een andere venster Manager?\n" -#: src/bin/e_border.c:5604 -msgid "Remember This Window" -msgstr "Alleen dit Venster herinneren" +#: src/bin/e_main.c:471 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment·kan·zijn·Programma-Subsysteem·niet·initialiseren." -#: src/bin/e_border.c:5630 -msgid "Remember Zone" -msgstr "Zone herinneren" +#: src/bin/e_main.c:478 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment kan de herinner instellingen niet instellen" -#: src/bin/e_int_menus.c:365 -msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "Verwijder kolom van Bureaubladen" +#: src/bin/e_main.c:494 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again.\n" +"\n" +"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +msgstr "Enlightenment kan het IPC socket niet instellen.\n" +"Het is mogelijk al in gebruik bij een kopie van Enlightenment.\n" +"Controleer of Enlightenment niet al op deze display loopt,\n" +"als dit mislukt probeer alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-* wissen\n" +"en herstart\n" +"Als je AFS gebruikt dan kan je misschien een symlink maken van\n" +"~/.ecore naar /tmp/my_directory/ecore waar een socket gemaakt kan worden." +"" -#: src/bin/e_int_menus.c:357 -msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "Verwijder regel van Bureaubladen" +#: src/bin/e_main.c:510 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment kan het msg systeem niet instellen" -#: src/bin/e_int_menus.c:130 -msgid "Run Command" -msgstr "Commando uitvoeren" +#: src/bin/e_main.c:517 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment kan het dnd systeem niet instellen" -#: src/bin/e_int_menus.c:148 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheer" +#: src/bin/e_main.c:524 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment kan het input grab handling systeem niet instellen." +"" -#: src/bin/e_int_menus.c:110 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Herstart Enlightenment" +#: src/bin/e_main.c:531 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment·kan·zijn·Module-Subsysteem·niet·initialiseren." -#: src/bin/e_border.c:3536 -msgid "Send To" -msgstr "Stuur Naar" +#: src/bin/e_main.c:538 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment kan het venster lijst systeem niet instellen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 -msgid "Set Alarm" -msgstr "Alarm instellen" +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Enlightenment·Fout·in·de·IPC-Instellingen!" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478 -msgid "Set Controller" -msgstr "Regelaar instellen" +#: src/bin/e_main.c:545 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "Enlightenment·kan·het·IPC-Socket·niet·initialiseren.\n" +"Het·wordt·mogelijk·al·door·een·ander·Enlightenment·gebruikt.\n" +"Controleer·of·Enlightenment·niet·misschien·al·op·dit·Scherm·loopt.\n" +"Als·dit·niet·werkt·kunt·u·alle·bestanden·in·~/.ecore/enlightenment-*\n" +"wissen·en·opnieuw·opstarten." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:472 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Tussentijd instellen" +#: src/bin/e_main.c:561 src/bin/e_about.c:50 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:485 -msgid "Set Speed" -msgstr "Snelheid instellen" +#: src/bin/e_main.c:563 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment·Start op een moment geduld" +"" -#: src/bin/e_border.c:3404 -msgid "Shaded" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:270 -msgid "Sharp" -msgstr "Scherp" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 -msgid "Size" -msgstr "Grote" - -#: src/bin/e_border.c:5762 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Vensterlijst overslaan" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "Langzaam (30 sec)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 -msgid "Something Else" -msgstr "Iets anders" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_border.c:3418 -msgid "Sticky" -msgstr "Plakkerig" - -#: src/bin/e_border.c:5600 src/bin/e_border.c:5613 -msgid "Shade" -msgstr "Inklapstatus" - -#: src/bin/e_border.c:5601 src/bin/e_border.c:5614 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/bin/e_border.c:5790 -msgid "Stacking" -msgstr "Gestapeld" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "Test!!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:108 -msgid "Themes" -msgstr "Thema's" - -#: src/bin/e_module.c:98 +#: src/bin/e_module.c:110 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"No module named %s could be found in the\n" -"module search directories\n" -msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.\n" -"Er was geen Module met de Naam %s in de\n" -"Module-map gevonden.\n" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "Bij·het·Laden·van·Module·%s·is·een·Fout·opgetreden.
Er·was·geen·Module·met·de·Naam·%s·in·de
Module-map·gevonden.
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "CPU Frequentie FOUT" +#: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Fout bij laden module" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"governor via the module's setfreq utility." -msgstr "" -"Er is een Fout bij het instellen van de CPU-Frequentie\n" -"via het module eigen setfreq Hulpprogramma." - -#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 +#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"The full path to this module is:\n" -"%s\n" -"The error reported was:\n" -"%s" -msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.\n" -"Het volledige Pad naar de Module is:\n" -"%s\n" -"De gemelde fout was:\n" -"%s" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Bij·het·Laden·van·Module·%s·is·een·Fout·opgetreden.
Het·volledige·Pad·naar·de·Module·is:\n" +"%s
De·gemelde·fout·was:
%s
" -#: src/bin/e_int_menus.c:210 +#: src/bin/e_module.c:165 #, c-format msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." -msgstr "" -"Dit is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005: Het Enlightenment ontwikkelingsteam.\n" -"\n" -"Wij hopen dat u met het gebruik van de Software net zoveel plezier heeft als, wij hadden met het schrijven ervan.\n" -"\n" -"En denk aan de Aardvarkens . Die hebben ook wat liefde nodig?" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "Fout bij Module API
Fout bij opstarten van module: %s
Het heeft een minimum versie van Module API nodig van %i.
De module API die Enlightenment aangeeft is %i.
" +"" -#: src/bin/e_main.c:367 -msgid "This is development code, so be warned." -msgstr "Dit is ontwikkelingscode dus wees gewaarschuwd." - -#: src/bin/e_main.c:327 -msgid "" -"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n" -"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" -"being worked on.\n" -"\n" -"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." -msgstr "" -"Wij zijn pas begonnen aan dit Programma het is nog niet compleet\n" -"Verwacht in dit Stadium dat nog niet alles feilloos werkt. \n" -"Veel mist er nog, Veel functioneert nog niet, maar wij werken eraan.\n" -"\n" -"Klik op \"OK\", om Enlightenment 0.17 verder te gebruiken." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"De IBar-Module stelt een Programmastartlijst voor.\n" -"Het is eerste opzet module en word gebruikt\n" -"om in Enlightenment 0.17 bediening uit te proberen. Het is dan ook\n" -"vanzelfsprekend dat Versie naar Versie sterke veranderingen mogelijk zijn\n" -"Zo ga ervan uit dat het vaak breekt, als we bezig zijn ." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" -"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" -"or hardware acceleration." -msgstr "" -"Dit is de schaduw-Module. Met zijn Hulp kunnen Vensters schaduwen\n" -"op het bureaublad werpen -- zonder extra X-Server-uitbreidingen\n" -"of Hardware-versnelling." - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"Ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "" -"Dit is een simpele Module, om de Modulebediening in\n" -"Enlightenment 0.17.0 te testen. Het is alleen voor Ontwikkelaars\n" -"om Ontwikkelingen te gebruiken; doet u dit niet, negeer deze module dan." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733 -msgid "Tiny" -msgstr "Klein" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:357 -msgid "Very Near" -msgstr "Zeer dichtbij" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:291 -msgid "Very Dark" -msgstr "Zeer Donker" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:330 -msgid "Very Far" -msgstr "Zeer Ver" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:243 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Zeer Vaag" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 -msgid "Very Large" -msgstr "Zeer Groot" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:318 -msgid "Very Light" -msgstr "Zeer Licht" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:279 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Zeer Scherp" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "Zeer Langzaam (60 sec)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740 -msgid "Very Small" -msgstr "Zeer Klein" - -#: src/bin/e_main.c:326 -msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" -msgstr "Welkom bij Enlightenment 0.17" - -#: src/bin/e_int_menus.c:84 -msgid "Windows" -msgstr "Venster" - -#: src/bin/e_init.c:34 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "De X-Server deelt mee, dat het geen Root-Venster heeft, maar %i Beeldschermen!\n" +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment·%s·Module" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 +#: src/bin/e_module.c:383 +msgid "(No Loaded Modules)" +msgstr "(Geen geladen Modules)" + +#: src/bin/e_module.c:457 +msgid "About..." +msgstr "Over..." + +#: src/bin/e_module.c:461 +msgid "Enabled" +msgstr "Aan" + +#: src/bin/e_module.c:534 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Wil je deze module ontladen?
" +"" + +#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/bin/e_startup.c:68 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s·starten" + +#: src/bin/e_container.c:115 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Container·%d" + +#: src/bin/e_actions.c:1193 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" +"" + +#: src/bin/e_actions.c:1195 msgid "" -"Your battery is running low.\n" -"You may wish to switch to an AC source." -msgstr "" -"De batterij is bijna leeg.\n" -"Misschien wilt u overstappen op net stroom." +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Je vroeg om Enlightenment te sluiten.

Weet je zeker dat af wilt sluiten?" +"" -#: src/bin/e_config.c:149 +#: src/bin/e_config.c:373 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" +"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" +"will happen regularly during development, so don't report a\n" +"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" +"data by default for usable functionality that your old\n" +"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" +"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" +"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" +msgstr "Uw·configuratie·moet·vernieuwd·worden.·Uw·oude·configuratie\n" +"instellingen·worden·door·Standaardwaarde·overschreven.·Dit·gebeurt\n" +"regelmatig·tijdens·de·Ontwikkelingsfase·Dus·rapporteer·dit,\n" +"als·een·fout!·Dit·betekent·simpel·weg·Enlightenment·heeft·nieuwe·instellingen\n" +"nodig·om·nieuwe·functies·te·gebruiken\n" +"De·nieuwe·configuratie·maakt·dit·mogelijk.\n" +"U·kan·daarna·uw·instellingen·weer·wijzigen·naar·u·believen.\n" +"Het·spijt·ons·dat·u·uw·aanpassingen·opnieuw·moet·uitvoeren.\n" + +#: src/bin/e_config.c:387 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" "Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" "a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your confiugration has been now restored to\n" +"as a precaution your configuration has been now restored to\n" "defaults. Sorry for the inconvenience.\n" -msgstr "" -"Uw configuratie is Nieuwer dan die van Enlightenment. Dat is onverwacht.\n" -"Dit mag niet voorkomen, het is alleen mogelijk als je naar een oudere Versie\n" -"van Enlightenment er overheen hebt gezet of een Configuratie bestand geïnstalleerd\n" -"die van een nieuwere Verse afkomt. Dit kan tot slechte\n" -"Effecten zorgen; daarom word zekerheidshalve de Standaardinstellingen\n" -"gebruikt. Wij verontschuldigen ons hiervoor.\n" +msgstr "Uw·configuratie·is·Nieuwer·dan·die·van·Enlightenment.·Dat·is·onverwacht.\n" +"Dit·mag·niet·voorkomen,·het·is·alleen·mogelijk·als·je·naar·een·oudere·Versie\n" +"van·Enlightenment·er·overheen·hebt·gezet·of·een·Configuratie·bestand·geïnstalleerd\n" +"die·van·een·nieuwere·Verse·afkomt.·Dit·kan·tot·slechte\n" +"Effecten·zorgen;·daarom·word·zekerheidshalve·de·Standaardinstellingen\n" +"gebruikt.·Wij·verontschuldigen·ons·hiervoor.\n" + +#: src/bin/e_config.c:1972 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Configuratie·Vernieuwd" + +#: src/bin/e_error.c:352 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment:·fout!" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:204 src/bin/e_eap_editor.c:327 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:228 +msgid "Basic Info" +msgstr "Basis informatie" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:265 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd..." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:291 +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:351 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: src/bin/e_gadman.c:626 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Automatische·Breedte" + +#: src/bin/e_gadman.c:637 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Halve·Scherm·Breedte" + +#: src/bin/e_gadman.c:643 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Volledige·Scherm·Breedte" + +#: src/bin/e_gadman.c:655 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Horizontaal·Centreren" + +#: src/bin/e_gadman.c:673 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Automatisch·Hoogte" + +#: src/bin/e_gadman.c:684 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Halve·scherm·Hoogte" + +#: src/bin/e_gadman.c:690 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Volledige·Scherm·Hoogte" + +#: src/bin/e_gadman.c:701 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Verticaal·Centreren" + +#: src/bin/e_gadman.c:713 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Bewerkmodus·beeindigen" + +#: src/bin/e_about.c:55 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright·©·1999-2005, door het Enlightenment Ontwikkel Team.

We hopen dat je net zo veel plezier hebt in deze software als wij hadden in het schrijven ervan.

Deze software is zoals het is, zonder enige expliciete of impliciete garantie. Deze software wordt beheerd door licentie condities, lees alsjeblieft COPYING en COPYING-PLAIN licentie bestanden die geinstalleerd zijn op je systeem

Enlightenment is onder HEVIGE ONTWIKKELING en nog niet stabiel. Verschillende mogelijkheden zijn incompleet of nog niet bestaand en kunnen veel fouten hebben. Je bent dus GEWAARSCHUWD!" +"" + +#: src/bin/e_about.c:80 +msgid "The Team" +msgstr "Het·Team" + +#: src/bin/e_winlist.c:122 +msgid "Select a window" +msgstr "Selecteer een venster" + +#: src/bin/e_utils.c:268 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." + +#: src/bin/e_utils.c:269 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means\n" +"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" +"been closed or have the lifespan lock removed.\n" +msgstr "Er zijn nog vensters met de Levensloop vergrending aan. Dit houdt in\n" +"dat Enlightenment zichzelf niet uit kan zetten zonder dat deze vensters\n" +"gesloten zijn of de levensloop vergrendeling eraf is.\n" +"" + +#: src/bin/e_border.c:5770 +msgid "Always On Top" +msgstr "Altijd·op·Voorgrond" + +#: src/bin/e_border.c:5780 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: src/bin/e_border.c:5790 +msgid "Always Below" +msgstr "Altijd·op·Achtergrond" + +#: src/bin/e_border.c:5814 +msgid "Remember" +msgstr "Herinneren" + +#: src/bin/e_border.c:5824 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: src/bin/e_border.c:5845 +msgid "Shaded" +msgstr "Ingeklapt" + +#: src/bin/e_border.c:5858 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/bin/e_border.c:5871 +msgid "Sticky" +msgstr "Plakkerig" + +#: src/bin/e_border.c:5884 +msgid "Borderless" +msgstr "Raamloos" + +#: src/bin/e_border.c:5897 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volledig·Scherm" + +#: src/bin/e_border.c:5911 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Vensterlijst·overslaan" + +#: src/bin/e_border.c:5935 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Icon·bewerken" + +#: src/bin/e_border.c:5962 +msgid "Create Icon" +msgstr "Icon aanmaken" + +#: src/bin/e_border.c:5973 +msgid "Kill" +msgstr "Doden" + +#: src/bin/e_border.c:5986 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimaliseren" + +#: src/bin/e_border.c:5997 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: src/bin/e_border.c:6087 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Icon·Bewerkingsfout" + +#: src/bin/e_border.c:6088 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "Fout bij het starten van de icon bewerker\n" +"\n" +"Installeer util_eapp_edit\n" +"of verzeker je ervan dat het in PATH is\n" +"" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment·IBar-Module" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "De·IBar-Module·stelt·een·Programmastartlijst·voor.
Het·is·eerste·opzet·module·en·word·gebruikt
om·in·Enlightenment·0.17·bediening·uit·te·proberen.·Het·is·dan·ook
vanzelfsprekend·dat·Versie·naar·Versie·sterke·veranderingen·mogelijk·zijn
Zo·ga·ervan·uit·dat·het·vaak·breekt,·en verandert als we het verbeteren." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Icons·automatisch·aanpassen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:605 +msgid "Follower" +msgstr "Volger" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscopisch" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621 +msgid "Tiny" +msgstr "Klein" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628 +msgid "Very Small" +msgstr "Zeer·Klein" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656 +msgid "Very Large" +msgstr "Zeer·Groot" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Extreem·Groot" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670 +msgid "Huge" +msgstr "Reusachtig" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorm·groot" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:684 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantisch" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Kan icon niet toevoegen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "Je probeerde een icon te slepen van toepassing dat
geen overeenkomstige toepassingsbestand.

Het icoon kan niet toegevoegd worden aan IBar." +"" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment·IBox·Module" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "Dit is de Ibox Minimaliseer Toepassingsmodule voor Enlightenment.
Het houdt geminimaliseerde toepassingen vast." +"" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:21 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "Module·Configuratie·Menu·item·1" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:23 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "Module·Configuratie·Menu·item·2" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:25 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "Module·Configuratie·Menu·item·3" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:29 +msgid "Something Else" +msgstr "Iets·anders" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Enlightenment·Test-Module" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " +"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " +"unless you are working on the module system." +msgstr "" +"Dit·is·een·simpele·Module,·om·de·Modulebediening·in
Enlightenment·0.17.0·te·testen.·Het·is·alleen·voor·Ontwikkelaars
om··Ontwikkelingen·te·gebruiken;·doet·u·dit·niet,·negeer·deze·module·dan." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU·Frequentie·Controleer·Module" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "Een·simpele·module·om·de·frequentie·van·je·systeem·Processor·te·controleren·" +"Speciaal·handig·om·energie·te·sparen·in·Laptops." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:218 src/modules/battery/e_mod_main.c:497 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Tussentijd·instellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "Beeldscherm·Resolutie·bij·het·opstarten·herstellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560 +msgid "Set Controller" +msgstr "Regelaar·instellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 +msgid "Set Speed" +msgstr "Snelheid·instellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "Er·is·een·Fout·bij·het·instellen·van·de·CPU-Frequentie
via·het·module·eigen·setfreq·Hulpprogramma." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:765 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "Er was een fout met het instellen van de cpu frequentie
via de module's eigen setfreq gereedschap." +"" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Snel·opvragen·(0.5·sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Normaal opvragen (1 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Normaal opvragen (2 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "langzaam·opvragen·(5·sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Zeer·langzaam·opvragen·(30·sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Verlaag Stroom automatisch" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimum snelheid" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maximale·Snelheid" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530 +#, c-format +msgid "%i Mhz" +msgstr "%i·MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 +#, c-format +msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i·GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "Herstel Beheerder bij opstarten" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment·Klok-Module" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Een·eenvoudige·klok·voor·E17." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Geen·Digitale·Klok" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +msgid "24 Hour" +msgstr "24·uren" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372 +msgid "Digital Display" +msgstr "Digitale·Klok" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment·Pager-Module" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:166 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Een pager module om tussen je virtuele bureaubladen te wisselen." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 +msgid "None" +msgstr "Niets" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405 +msgid "Top" +msgstr "boven" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413 +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:444 +msgid "Very Slow" +msgstr "Zeer·Langzaam" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:451 +msgid "Slow" +msgstr "Langzaam" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:465 +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:472 +msgid "Very Fast" +msgstr "Zeer·Snel" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Bureaubladnaam" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Popup·aanzetten" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Popup·snelheid·" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640 +msgid "Fix Aspect (Keep Height)" +msgstr "Vaste·Grootte·(Hoogte·Behouden)" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644 +msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +msgstr "Vaste·Grootte·(breedte·behouden)" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84 +msgid "Enlightenment Randr Module" +msgstr "Enlightenment·Randr·Module" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 +msgid "Module to change screen resolution for E17" +msgstr "Een·Module·om·in·E17·de·Beeldscherm·resolutie·te·veranderen" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187 +msgid "Restore Resolution on Startup" +msgstr "Herstel resolutie bij opstarten" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 +msgid "Resolution" +msgstr "Beeldscherm·Resolutie" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 +msgid "Resolution change" +msgstr "Resolutie veranderen" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381 +#, c-format +msgid "" +"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " +"resolution %dx%d in %d seconds." +msgstr "Onthoud·nieuwe·Resolutie·%dx%d?

Oude·resolutie·%dx%d·terugzetten·in %d seconden." +"" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390 +#, c-format +msgid "" +"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " +"resolution %dx%d NOW!" +msgstr "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie %dx%d terugzetten SNEL!!" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment·Startknop-Module" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Experimentele·Startknop-Module·voor·E17" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment·Temperatuur-Module" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "Een·module·om·de·ACPI·Thermosensor·te·meten·in·Linux.
Het·is·in·bijzonder·handig·voor·moderne·Laptops·met·snelle
Processoren·die·veel·warmte·afgeven." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798 +msgid "Check Interval" +msgstr "Opvraag·interval" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Lage·Temperatuur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810 +msgid "High Temperature" +msgstr "Hoge·Temperatuur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Vaak·(1·sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Middel·(5·sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normaal·(10·sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Langzaam·(30·sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Zeer·Langzaam·(60·sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 +msgid "Celcius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758 +msgid "Temp1" +msgstr "Temp1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767 +msgid "Temp2" +msgstr "Temp2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776 +msgid "Temp3" +msgstr "Temp3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment·Schaduw-Module" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "Dit is de schaduw module dat schaduwen toestaat op het
bureaublad-achtergrond - zonder speciale X-server uitbreidingen
of hardware versnelling." +"" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Zeer·Vaag" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Vaag" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 +msgid "Sharp" +msgstr "Scherp" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Zeer·Scherp" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 +msgid "Very Dark" +msgstr "Zeer·Donker" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 +msgid "Dark" +msgstr "Donker" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 +msgid "Very Light" +msgstr "Zeer·Licht" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385 +msgid "Very Far" +msgstr "Zeer·Ver" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394 +msgid "Far" +msgstr "Ver" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403 +msgid "Near" +msgstr "Dichtbij" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412 +msgid "Very Near" +msgstr "Zeer·dichtbij" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Extreem·dichtbij" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Direct·eronder" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442 +msgid "High Quality" +msgstr "Hoge·Kwaliteit" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Normale·kwaliteit" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462 +msgid "Low Quality" +msgstr "Lage·kwaliteit" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:125 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment·Batterij-Module" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:126 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "Een·batterij-meter·die·ACPI·of·APM·
gebruikt om·de·batterij-stand·en·Netspanning
status aangeeft." +"Dit·werkt·alleen·onder·Linux;·de·nauwkeurigheid·hangt·" +"af·van·je·BIOS·of·Kerneldriver." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:501 +msgid "Set Alarm" +msgstr "Alarm·instellen" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 +msgid "10 mins" +msgstr "10·Minuten" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 +msgid "20 mins" +msgstr "20·Minuten" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:425 +msgid "30 mins" +msgstr "30·Minuten" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:432 +msgid "40 mins" +msgstr "40·Minuten" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:439 +msgid "50 mins" +msgstr "50·Minuten" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 +msgid "1 hour" +msgstr "1·uur" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Snel·opvragen·(1·sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:465 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Normaal·opvragen·(5·sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:472 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Normaal opvragen (10 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:479 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Normaal·opvragen·(30·sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:486 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Zeer·langzaam·opvragen·(60·sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "Batterij·is·bijna·leeg" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:827 +msgid "NO INFO" +msgstr "GEEN·INFORMATIE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1412 +msgid "NO BAT" +msgstr "GEEN·BATTERIJ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1026 src/modules/battery/e_mod_main.c:1437 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "Foutief·Stuurprogramma" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1050 src/modules/battery/e_mod_main.c:1294 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1461 +msgid "FULL" +msgstr "VOL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1111 src/modules/battery/e_mod_main.c:1521 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1115 src/modules/battery/e_mod_main.c:1525 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1529 +msgid "Danger" +msgstr "Gevaar" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1533 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1697 +msgid "Charging" +msgstr "Laden"