forked from enlightenment/enlightenment
parent
796db6c2ef
commit
d004300738
252
po/it.po
252
po/it.po
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:78
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:129
|
||||
msgid "Window Locks"
|
||||
msgstr "Blocchi finestre"
|
||||
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:113
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:164
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
|
@ -202,10 +202,11 @@ msgstr "Nessun nome!!"
|
|||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "Ordina Finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/bin/e_gadget.c:152
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947 src/modules/clock/e_mod_main.c:328
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/modules/start/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modalità modifica"
|
||||
|
@ -218,12 +219,12 @@ msgstr "(Inutilizzato)"
|
|||
msgid "About This Theme"
|
||||
msgstr "Informazioni su questo tema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1787 src/bin/e_fileman_file.c:354
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1739 src/bin/e_fileman_file.c:354
|
||||
#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:223
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Errore di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_fileman_file.c:355
|
||||
#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1788
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable run the program:\n"
|
||||
|
@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Regole di massimizzazione"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:175
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:260
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "A tutto schermo"
|
||||
|
||||
|
@ -587,10 +588,44 @@ msgstr "Impostazioni di base"
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:115
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_file_dialog.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:931 src/bin/e_file_dialog.c:63
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:765
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:933
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1026 src/bin/e_module.c:544
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1272 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1027 src/bin/e_module.c:545
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1274 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 src/bin/e_eap_editor.c:272
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
@ -634,10 +669,30 @@ msgstr "Impostazioni personalizzate"
|
|||
msgid "File Info:"
|
||||
msgstr "Informazioni sul file:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "Proprietario:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr "Gruppo:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1345
|
||||
msgid "Last Access:"
|
||||
msgstr "Ultimo accesso:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
|
||||
msgid "Last Modified:"
|
||||
msgstr "Ultima modifica:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1357
|
||||
msgid "Permissions:"
|
||||
msgstr "Permessi:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Me stesso"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360 src/bin/e_fileman_smart.c:1369
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1378
|
||||
msgid "r"
|
||||
|
@ -653,10 +708,55 @@ msgstr "scrittura"
|
|||
msgid "x"
|
||||
msgstr "esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1408 src/bin/e_fileman_smart.c:2289
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1367
|
||||
msgid "My Group"
|
||||
msgstr "Il mio gruppo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1376
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr "Tutti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1408 src/bin/e_fileman_smart.c:2043
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2289
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1956
|
||||
msgid "Arrange Icons"
|
||||
msgstr "Ordina icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1966
|
||||
msgid "By Name"
|
||||
msgstr "Per nome"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1977
|
||||
msgid "By Mod Time"
|
||||
msgstr "Per data di modifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1988
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1998
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Directory"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2016
|
||||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Solo nomi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2035
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2240
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
@ -686,11 +786,11 @@ msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
|
|||
msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
||||
msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:292
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:348
|
||||
msgid "Input Method Error"
|
||||
msgstr "Errore del metodo di input"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:293
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting the input method executable\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1078,83 +1178,101 @@ msgstr "Abilitato"
|
|||
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
||||
msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:544 src/bin/e_actions.c:1200
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
#: src/bin/e_file_dialog.c:49
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Posti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:545 src/bin/e_actions.c:1202
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
#: src/bin/e_file_dialog.c:51
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_file_dialog.c:52
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_file_dialog.c:53
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_startup.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Avvio di %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:41
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:43
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "Sempre sulle altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:51 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:61
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
|
||||
msgid "Always Below"
|
||||
msgstr "Sempre sotto le altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:92
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Bordi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:102
|
||||
msgid "Send to Desktop"
|
||||
msgstr "Invia al desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:123
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Arrotolata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:136
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:82
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Massimizzata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:95
|
||||
msgid "Maximized verticaly"
|
||||
msgstr "Massimizzata verticalmente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
|
||||
msgid "Maximized horizontaly"
|
||||
msgstr "Massimizzata orizzontalmente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:136
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:143
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Bordi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:153
|
||||
msgid "Send to Desktop"
|
||||
msgstr "Invia al desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:172
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimizza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Arrotolata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:234
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Appiccicata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:247
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Senza bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
|
||||
msgid "Skip Window List"
|
||||
msgstr "Fuori lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:205
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:290
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Modifica icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:297
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Crea icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:222
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Uccidi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:235
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:246
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
|
@ -1163,11 +1281,11 @@ msgstr "Chiudi"
|
|||
msgid "Container %d"
|
||||
msgstr "Contenitore %d"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1193
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1265
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1195
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1267
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1213,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
|
||||
"scusiamo per l'inconveniente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2002
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2022
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "Aggiornamento configurazione"
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1491,7 @@ msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
|
|||
msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
|
||||
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
|
||||
|
||||
|
@ -1421,10 +1540,6 @@ msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
|
|||
msgid "Window Shading"
|
||||
msgstr "Arrotolamento finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
||||
|
@ -1579,7 +1694,7 @@ msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3"
|
|||
msgid "Something Else"
|
||||
msgstr "Qualcos'altro"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:62
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:64
|
||||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr "Modulo Test di Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -1631,11 +1746,6 @@ msgstr ""
|
|||
"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
|
||||
"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:765
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
|
||||
|
@ -1820,6 +1930,18 @@ msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
|
|||
msgid "Experimental Button module for E17"
|
||||
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:64
|
||||
msgid "Gadget test"
|
||||
msgstr "Gadget test"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:97
|
||||
msgid "Test Menu Item"
|
||||
msgstr "Verifica voce menù"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:106
|
||||
msgid "Test Face Menu Item"
|
||||
msgstr "Verifica aspetto voce menù"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95
|
||||
msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
||||
msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue