diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 44e059cda..16c314b9a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,39 +6,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-07 08:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 08:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 12:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-14 13:29+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:35 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:36 msgid "Shelf Settings" msgstr "Impostazioni barre porta moduli" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:63 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:64 msgid "Configured Shelves" msgstr "Barre configurate" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:71 src/bin/e_widget_config_list.c:101 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:72 src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:329 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 src/bin/e_fm.c:4204 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:74 src/bin/e_fm.c:4230 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:338 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:75 src/bin/e_int_config_modules.c:275 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:76 src/bin/e_int_config_modules.c:276 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:238 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:239 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -47,75 +47,75 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di volerlo rimuovere " "dalla barra?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:242 src/bin/e_shelf.c:885 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:243 src/bin/e_shelf.c:885 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa barra?" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:40 src/bin/e_int_config_menus.c:91 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:132 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Mostra nome nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:94 src/bin/e_int_config_menus.c:135 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Mostra commento nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:96 src/bin/e_int_config_menus.c:137 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Mostra descrizione nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:144 src/bin/e_int_config_menus.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:146 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opzioni varie" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocità di scorrimento menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:155 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixel/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:212 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Timeout del trascinamento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:163 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 #, c-format msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f secondi" @@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "Ricorda questi blocchi" msgid "Shelf Contents" msgstr "Contenuti della barra" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:211 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadget disponibili" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 msgid "Add Gadget" msgstr "Aggiungi gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:228 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Gadget selezionati" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:237 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 msgid "Remove Gadget" msgstr "Elimina gadget" @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Principale" msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 src/bin/e_int_menus.c:701 src/bin/e_configure.c:89 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:84 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 src/bin/e_int_menus.c:701 +#: src/bin/e_configure.c:114 src/bin/e_int_config_apps.c:81 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_configure.c:99 +#: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_configure.c:123 msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/bin/e_module.c:479 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:293 src/modules/ibar/e_mod_main.c:917 +#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/bin/e_module.c:474 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:285 src/modules/ibox/e_mod_main.c:673 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:623 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Informazioni su questo tema" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_config_theme.c:361 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:412 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:555 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_actions.c:2041 -#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2047 src/bin/e_actions.c:2050 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_config_theme.c:362 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:413 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:556 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:274 src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2006 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:562 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -327,20 +327,20 @@ msgstr "(Nessuna Applicazione)" msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:678 src/bin/e_configure.c:63 +#: src/bin/e_int_menus.c:678 src/bin/e_configure.c:88 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:686 src/bin/e_configure.c:67 +#: src/bin/e_int_menus.c:686 src/bin/e_configure.c:92 msgid "Wallpaper" msgstr "Sfondo" -#: src/bin/e_int_menus.c:691 src/bin/e_configure.c:68 +#: src/bin/e_int_menus.c:691 src/bin/e_configure.c:93 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:696 src/bin/e_configure.c:103 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 src/bin/e_int_config_paths.c:87 +#: src/bin/e_int_menus.c:696 src/bin/e_configure.c:127 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Directory preferite" msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_actions.c:2047 +#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_actions.c:2003 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Sospendi" msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_int_menus.c:793 src/bin/e_actions.c:2044 +#: src/bin/e_int_menus.c:793 src/bin/e_actions.c:2000 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_int_menus.c:800 src/bin/e_actions.c:2041 +#: src/bin/e_int_menus.c:800 src/bin/e_actions.c:1997 msgid "Shut Down" msgstr "Arresta" @@ -384,37 +384,37 @@ msgstr "Esci da Enlightenment" msgid "Logout" msgstr "Chiudi sessione" -#: src/bin/e_int_menus.c:868 src/bin/e_int_menus.c:1016 +#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_int_menus.c:1013 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:898 +#: src/bin/e_int_menus.c:897 src/bin/e_actions.c:2021 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:920 src/bin/e_int_menus.c:1030 +#: src/bin/e_int_menus.c:917 src/bin/e_int_menus.c:1027 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:44 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:356 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:407 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:550 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:556 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:408 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:551 src/bin/e_int_config_startup.c:269 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:557 msgid "Personal" msgstr "Personali" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:369 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:563 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:220 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:569 src/bin/e_int_config_apps.c:512 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:599 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:421 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:564 src/bin/e_int_config_startup.c:282 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:570 src/bin/e_int_config_apps.c:510 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:426 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:427 msgid "Import..." msgstr "Importa..." @@ -511,28 +511,28 @@ msgstr "Dati dell'output" msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_apps.c:699 src/bin/e_apps.c:712 src/bin/e_utils.c:236 +#: src/bin/e_apps.c:661 src/bin/e_apps.c:674 src/bin/e_utils.c:236 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:700 +#: src/bin/e_apps.c:662 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto processare la linea di comando:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:713 +#: src/bin/e_apps.c:675 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s %" "s
" -#: src/bin/e_apps.c:3104 +#: src/bin/e_apps.c:2804 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_apps.c:3106 +#: src/bin/e_apps.c:2806 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -541,265 +541,275 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_apps.c:3114 src/bin/e_sys.c:382 src/bin/e_sys.c:427 +#: src/bin/e_apps.c:2814 src/bin/e_sys.c:382 src/bin/e_sys.c:427 #: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:329 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:371 src/bin/e_config_dialog.c:159 -#: src/bin/e_module.c:410 src/bin/e_fm.c:4343 src/bin/e_fm.c:4453 -#: src/bin/e_fm.c:4549 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:175 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1224 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:371 src/bin/e_config_dialog.c:198 +#: src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4369 +#: src/bin/e_fm.c:4479 src/bin/e_fm.c:4596 src/bin/e_fm.c:4631 +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 +#: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 src/modules/battery/e_mod_main.c:306 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_configure.c:45 +#: src/bin/e_configure.c:70 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:1120 +#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1120 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_paths.c:79 +#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:123 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:212 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:420 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icona" -#: src/bin/e_configure.c:72 +#: src/bin/e_configure.c:97 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Puntatore del mouse" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_window_display.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_transitions.c:124 +#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_transitions.c:141 msgid "Transitions" msgstr "Transizioni" -#: src/bin/e_configure.c:75 +#: src/bin/e_configure.c:100 msgid "Shelves" msgstr "Barre portamoduli" -#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_actions.c:1921 src/bin/e_actions.c:1923 -#: src/bin/e_actions.c:1925 src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1931 -#: src/bin/e_actions.c:1933 +#: src/bin/e_configure.c:102 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1910 +#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 +#: src/bin/e_actions.c:1920 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_configure.c:78 +#: src/bin/e_configure.c:103 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/bin/e_configure.c:79 +#: src/bin/e_configure.c:104 msgid "Screen Resolution" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:105 msgid "Screen Lock" msgstr "Blocco dello schermo" -#: src/bin/e_configure.c:82 +#: src/bin/e_configure.c:107 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/bin/e_configure.c:83 +#: src/bin/e_configure.c:108 msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/bin/e_configure.c:84 src/bin/e_int_config_keybindings.c:599 +#: src/bin/e_configure.c:109 src/bin/e_int_config_keybindings.c:221 msgid "Key Bindings" -msgstr "Azioni associate alla tastiera" +msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:319 +#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:320 msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Azioni associate al mouse" +msgstr "Combinazioni del mouse" -#: src/bin/e_configure.c:86 +#: src/bin/e_configure.c:111 msgid "Menus" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_configure.c:113 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: src/bin/e_configure.c:90 +#: src/bin/e_configure.c:115 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: src/bin/e_configure.c:91 +#: src/bin/e_configure.c:116 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Dialoghi di configurazione" -#: src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internazionalizzazione" +#: src/bin/e_configure.c:117 +msgid "Language Settings" +msgstr "Lingua" -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_config_dialog.c:130 +#: src/bin/e_configure.c:119 src/bin/e_config_dialog.c:169 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_transitions.c:117 +#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: src/bin/e_configure.c:97 +#: src/bin/e_configure.c:121 msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:50 +#: src/bin/e_configure.c:122 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipolazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:100 +#: src/bin/e_configure.c:124 msgid "Search Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: src/bin/e_configure.c:102 +#: src/bin/e_configure.c:126 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_config_dialog.c:167 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:322 src/bin/e_actions.c:1778 +#: src/bin/e_configure.c:135 src/bin/e_config_dialog.c:206 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:322 src/bin/e_actions.c:1787 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:48 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 msgid "Focus Settings" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:158 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:160 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:162 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:176 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 msgid "Focus" msgstr "Cambio del fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:178 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 msgid "Click to focus" msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:180 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 msgid "Pointer focus" msgstr "Il fuoco segue il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:182 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 msgid "Sloppy focus" msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre nuove" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 msgid "All new windows get focus" msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:192 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:194 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:201 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:203 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:205 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:207 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 msgid "Module Settings" msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 msgid "Module State" msgstr "Stato del modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:261 src/bin/e_int_config_color_classes.c:273 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:373 src/bin/e_module.c:468 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:262 src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:449 src/bin/e_module.c:463 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 src/bin/e_int_config_color_classes.c:277 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:377 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:454 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 msgid "Module Actions" msgstr "Azioni del modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:279 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:280 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:52 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:53 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:477 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:617 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:478 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:618 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:484 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:624 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:485 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:625 msgid "Picture..." msgstr "Immagine..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:487 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:627 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:488 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:628 msgid "Gradient..." msgstr "Gradiente..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:642 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:643 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:646 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:648 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:650 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" @@ -940,60 +950,67 @@ msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:134 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 msgid "Font Settings" msgstr "Impostazioni dei font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:309 -msgid "Font Class Configuration" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 +msgid "Font Classes" msgstr "Configurazione classi font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:343 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:429 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:349 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 +msgid "Font Size:" +msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:359 -msgid "Font Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:363 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:449 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:372 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:421 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Configurazione classi font" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:435 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:445 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:458 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:377 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:463 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:382 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:387 src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:413 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:207 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:473 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:414 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:198 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:230 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:394 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:480 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:397 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:483 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:412 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:498 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" @@ -1148,126 +1165,126 @@ msgstr "Ricorda solo una istanza" msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:141 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 msgid "Maximize Policy" msgstr "Regole di massimizzazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:147 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 #: src/bin/e_int_border_menu.c:250 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 msgid "Smart expansion" msgstr "Intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 msgid "Expand the window" msgstr "Espansiva" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 msgid "Fill available space" msgstr "Riempitiva" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Delay before raising:" msgstr "Ritardo nell'elevazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:233 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 msgid "Raise Window" msgstr "Elevazione finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Resistenza tra finestre:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 msgid "Both directions" msgstr "Entrambe le direzioni" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:218 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:223 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Consenti manipolazione finestre" -#: src/bin/e_config_dialog.c:145 +#: src/bin/e_config_dialog.c:184 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_config_dialog.c:160 +#: src/bin/e_config_dialog.c:199 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:528 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 msgid "Language Configuration" -msgstr "Configurazione localizzazione" +msgstr "Configurazione lingua" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:805 src/bin/e_int_config_intl.c:876 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 msgid "Language Selector" -msgstr "Selettore localizzazione" +msgstr "Selettore lingua" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:842 src/bin/e_int_config_intl.c:942 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 msgid "Locale Selected" msgstr "Localizzazione selezionata" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:844 src/bin/e_int_config_intl.c:944 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 msgid "Locale" msgstr "Localizzazione" @@ -1657,8 +1674,8 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco del desktop." -#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_actions.c:2028 src/bin/e_actions.c:2031 -#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2037 src/bin/e_about.c:51 +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1988 +#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -1666,40 +1683,50 @@ msgstr "Enlightenment" msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." -#: src/bin/e_int_config_startup.c:38 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "Avvio di Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Mostra splash screen al login" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:107 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:261 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:337 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classi colore" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:270 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "State" -msgstr "Stato" - #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:346 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Colori del window manager" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:354 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colori dei widget" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:362 +msgid "Module Colors" +msgstr "Colori dei moduli" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:413 +msgid "Color Classes" +msgstr "Configurazione classi colore" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:422 msgid "Object Color" msgstr "Colore oggetto" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:354 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 msgid "Outline Color" msgstr "Colore contorno" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:362 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:438 msgid "Shadow Color" msgstr "Colore ombra" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:446 src/bin/e_int_border_prop.c:331 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:461 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + #: src/bin/e_int_border_border.c:40 msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" @@ -1782,34 +1809,31 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:464 +#: src/bin/e_module.c:459 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_module.c:549 +#: src/bin/e_module.c:544 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" -#: src/bin/e_module.c:554 src/bin/e_fm.c:4500 src/bin/e_confirm_dialog.c:61 -#: src/bin/e_actions.c:1409 src/bin/e_actions.c:1470 src/bin/e_actions.c:1519 -#: src/bin/e_actions.c:1568 src/bin/e_actions.c:1617 src/bin/e_actions.c:1666 +#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_fm.c:4527 src/bin/e_confirm_dialog.c:61 +#: src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 src/bin/e_actions.c:1529 +#: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676 #: src/bin/e_int_config_display.c:170 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_module.c:555 src/bin/e_fm.c:4501 src/bin/e_confirm_dialog.c:62 -#: src/bin/e_actions.c:1411 src/bin/e_actions.c:1472 src/bin/e_actions.c:1521 -#: src/bin/e_actions.c:1570 src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_actions.c:1668 +#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_fm.c:4528 src/bin/e_confirm_dialog.c:62 +#: src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 src/bin/e_actions.c:1531 +#: src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1678 #: src/bin/e_int_config_display.c:171 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1847,69 +1871,79 @@ msgstr "" msgid "Starting %s" msgstr "Avvio di %s" -#: src/bin/e_fm.c:986 +#: src/bin/e_fm.c:985 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: src/bin/e_fm.c:4031 src/bin/e_fm.c:4129 +#: src/bin/e_fm.c:4057 src/bin/e_fm.c:4155 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:4039 src/bin/e_fm.c:4137 +#: src/bin/e_fm.c:4065 src/bin/e_fm.c:4163 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:4054 src/bin/e_fm.c:4152 src/bin/e_int_config_paths.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:4080 src/bin/e_fm.c:4178 src/bin/e_int_config_paths.c:209 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:4212 +#: src/bin/e_fm.c:4238 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:4301 +#: src/bin/e_fm.c:4327 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:4302 +#: src/bin/e_fm.c:4328 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:4345 src/bin/e_fm.c:4455 src/bin/e_fm.c:4551 +#: src/bin/e_fm.c:4371 src/bin/e_fm.c:4481 src/bin/e_fm.c:4598 +#: src/bin/e_fm.c:4633 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:4347 +#: src/bin/e_fm.c:4373 #, c-format msgid "Could not create directory:
%s" msgstr "Impossibile creare la directory:
%s" -#: src/bin/e_fm.c:4398 +#: src/bin/e_fm.c:4424 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:4400 +#: src/bin/e_fm.c:4426 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:4457 +#: src/bin/e_fm.c:4483 #, c-format msgid "Could not rename from %s to %s" msgstr "" "Impossibile rinominare da %s a %s" -#: src/bin/e_fm.c:4503 +#: src/bin/e_fm.c:4530 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:4505 +#: src/bin/e_fm.c:4534 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:4553 +#: src/bin/e_fm.c:4540 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Siete sicuri di voler eliminare
i file selezionati in:" +"
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:4600 src/bin/e_fm.c:4635 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Impossibile eliminare
%s" @@ -1927,7 +1961,7 @@ msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" #: src/bin/e_int_border_menu.c:93 src/bin/e_int_border_menu.c:199 -#: src/bin/e_actions.c:1812 +#: src/bin/e_actions.c:1816 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" @@ -1983,15 +2017,15 @@ msgstr "Crea icona" msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:311 src/bin/e_actions.c:1783 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:311 src/bin/e_actions.c:1791 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:339 src/bin/e_actions.c:1768 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:339 src/bin/e_actions.c:1779 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:347 src/bin/e_actions.c:1773 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:347 src/bin/e_actions.c:1783 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" @@ -2018,73 +2052,73 @@ msgstr "" "questo metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " "ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:34 src/bin/e_int_config_cursor.c:96 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 msgid "Cursor Settings" msgstr "Puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:98 src/bin/e_int_config_cursor.c:147 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:100 src/bin/e_int_config_cursor.c:149 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 msgid "Use X Cursor" msgstr "Usa puntatore di X" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:151 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensione del puntatore" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:153 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:64 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Percorsi di ricerca" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:75 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:77 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 msgid "Init" msgstr "Inizializzazione" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:85 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:89 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 msgid "Backgrounds" msgstr "Sfondi" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:91 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi di input" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:93 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:178 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 msgid "E Paths" msgstr "Percorsi di E" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:199 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 msgid "Default Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:206 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 msgid "User Defined Directories" msgstr "Directory definite dall'utente" @@ -2185,43 +2219,43 @@ msgstr "Richiede cancellazione" msgid "Request Position" msgstr "Richiede posizione" -#: src/bin/e_actions.c:1402 +#: src/bin/e_actions.c:1412 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1404 +#: src/bin/e_actions.c:1414 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1463 +#: src/bin/e_actions.c:1473 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:1465 +#: src/bin/e_actions.c:1475 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1512 src/bin/e_actions.c:1610 +#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" -#: src/bin/e_actions.c:1514 +#: src/bin/e_actions.c:1524 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1561 +#: src/bin/e_actions.c:1571 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" -#: src/bin/e_actions.c:1563 +#: src/bin/e_actions.c:1573 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -2229,7 +2263,7 @@ msgstr "" "Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " "fare??" -#: src/bin/e_actions.c:1612 +#: src/bin/e_actions.c:1622 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -2237,68 +2271,67 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1659 +#: src/bin/e_actions.c:1669 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: src/bin/e_actions.c:1661 +#: src/bin/e_actions.c:1671 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1761 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1997 -#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:1772 src/bin/e_actions.c:1958 src/bin/e_actions.c:1959 +#: src/bin/e_actions.c:1960 src/bin/e_actions.c:1961 src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:380 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:1761 +#: src/bin/e_actions.c:1772 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:1768 src/bin/e_actions.c:1773 src/bin/e_actions.c:1778 -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_actions.c:1938 src/bin/e_actions.c:1942 -#: src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:1952 +#: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_actions.c:1787 +#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1925 src/bin/e_actions.c:1929 +#: src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_actions.c:1939 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:1788 src/bin/e_actions.c:1796 src/bin/e_actions.c:1804 -#: src/bin/e_actions.c:1812 src/bin/e_actions.c:1814 src/bin/e_actions.c:1817 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1823 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1840 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_actions.c:1849 -#: src/bin/e_actions.c:1857 +#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_actions.c:1802 src/bin/e_actions.c:1809 +#: src/bin/e_actions.c:1816 src/bin/e_actions.c:1818 src/bin/e_actions.c:1820 +#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 +#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1835 src/bin/e_actions.c:1837 +#: src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1850 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:1788 +#: src/bin/e_actions.c:1795 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:1796 +#: src/bin/e_actions.c:1802 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:1804 +#: src/bin/e_actions.c:1809 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1814 +#: src/bin/e_actions.c:1818 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:1817 +#: src/bin/e_actions.c:1820 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:1820 +#: src/bin/e_actions.c:1822 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1823 +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" @@ -2306,299 +2339,248 @@ msgstr "Modo massimizzazione intelligente" msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:1829 +#: src/bin/e_actions.c:1828 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:1837 +#: src/bin/e_actions.c:1835 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:1837 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1839 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:1846 +#: src/bin/e_actions.c:1841 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:1849 +#: src/bin/e_actions.c:1843 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:1857 +#: src/bin/e_actions.c:1850 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1865 src/bin/e_actions.c:1867 -#: src/bin/e_actions.c:1869 src/bin/e_actions.c:1871 src/bin/e_actions.c:1876 -#: src/bin/e_actions.c:1882 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1892 -#: src/bin/e_actions.c:1894 src/bin/e_actions.c:1896 src/bin/e_actions.c:1898 -#: src/bin/e_actions.c:1900 src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1904 -#: src/bin/e_actions.c:1906 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1910 -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:2062 src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +#: src/bin/e_actions.c:1855 src/bin/e_actions.c:1856 src/bin/e_actions.c:1857 +#: src/bin/e_actions.c:1858 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1864 +#: src/bin/e_actions.c:1869 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1879 +#: src/bin/e_actions.c:1881 src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 +#: src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 +#: src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 +#: src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 +#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_actions.c:1855 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:1865 +#: src/bin/e_actions.c:1856 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:1867 +#: src/bin/e_actions.c:1857 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:1869 +#: src/bin/e_actions.c:1858 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:1871 +#: src/bin/e_actions.c:1859 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:1876 +#: src/bin/e_actions.c:1864 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:1882 +#: src/bin/e_actions.c:1869 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:1887 +#: src/bin/e_actions.c:1874 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:1892 +#: src/bin/e_actions.c:1879 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:1894 +#: src/bin/e_actions.c:1881 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:1896 +#: src/bin/e_actions.c:1883 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:1898 +#: src/bin/e_actions.c:1885 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:1900 +#: src/bin/e_actions.c:1887 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:1902 +#: src/bin/e_actions.c:1889 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:1904 +#: src/bin/e_actions.c:1891 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:1906 +#: src/bin/e_actions.c:1893 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:1908 +#: src/bin/e_actions.c:1895 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:1910 +#: src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:1912 +#: src/bin/e_actions.c:1899 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:1914 +#: src/bin/e_actions.c:1901 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:1916 +#: src/bin/e_actions.c:1903 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1921 +#: src/bin/e_actions.c:1908 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:1923 +#: src/bin/e_actions.c:1910 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:1925 +#: src/bin/e_actions.c:1912 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:1929 +#: src/bin/e_actions.c:1916 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1931 +#: src/bin/e_actions.c:1918 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1933 +#: src/bin/e_actions.c:1920 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1959 src/bin/e_actions.c:1962 -#: src/bin/e_actions.c:1966 src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_actions.c:1974 src/bin/e_actions.c:1976 -#: src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:1980 src/bin/e_actions.c:1982 -#: src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1986 src/bin/e_actions.c:1988 -#: src/bin/e_actions.c:1990 +#: src/bin/e_actions.c:1944 src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1948 +#: src/bin/e_actions.c:1953 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1944 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:1959 +#: src/bin/e_actions.c:1946 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_actions.c:1948 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "To Desktop 0" -msgstr "Al desktop 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1968 -msgid "To Desktop 1" -msgstr "Al desktop 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1970 -msgid "To Desktop 2" -msgstr "Al desktop 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1972 -msgid "To Desktop 3" -msgstr "Al desktop 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1974 -msgid "To Desktop 4" -msgstr "Al desktop 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1976 -msgid "To Desktop 5" -msgstr "Al desktop 5" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -msgid "To Desktop 6" -msgstr "Al desktop 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1980 -msgid "To Desktop 7" -msgstr "Al desktop 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "To Desktop 8" -msgstr "Al desktop 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "To Desktop 9" -msgstr "Al desktop 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1986 -msgid "To Desktop 10" -msgstr "Al desktop 10" - -#: src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "To Desktop 11" -msgstr "Al desktop 11" - -#: src/bin/e_actions.c:1990 +#: src/bin/e_actions.c:1953 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1995 +#: src/bin/e_actions.c:1958 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_actions.c:1959 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:1999 +#: src/bin/e_actions.c:1960 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:2001 +#: src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:1962 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:2010 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1974 src/bin/e_actions.c:2013 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:1969 msgid "Defined Command" msgstr "Comando definito" -#: src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_actions.c:1974 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:2020 src/bin/e_actions.c:2022 +#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1980 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:2020 +#: src/bin/e_actions.c:1979 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: src/bin/e_actions.c:2022 +#: src/bin/e_actions.c:1980 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: src/bin/e_actions.c:2028 +#: src/bin/e_actions.c:1985 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2031 +#: src/bin/e_actions.c:1988 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2034 +#: src/bin/e_actions.c:1991 msgid "Log Out" msgstr "Chiudi sessione" -#: src/bin/e_actions.c:2037 +#: src/bin/e_actions.c:1994 msgid "Exit Immediately" msgstr "Esci immediatamente" -#: src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_actions.c:2006 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Sospendi su disco" -#: src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2013 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialogo \"Esegui comando\"" -#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2017 msgid "Desktop Lock" msgstr "Blocco schermo" -#: src/bin/e_config.c:512 +#: src/bin/e_config.c:514 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -2618,7 +2600,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:526 +#: src/bin/e_config.c:528 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -2633,16 +2615,16 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:549 +#: src/bin/e_config.c:551 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1958 +#: src/bin/e_config.c:1983 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" -#: src/bin/e_config.c:1973 +#: src/bin/e_config.c:1998 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -2654,7 +2636,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1984 +#: src/bin/e_config.c:2009 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -2670,7 +2652,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1997 +#: src/bin/e_config.c:2022 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -2684,7 +2666,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2008 +#: src/bin/e_config.c:2033 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -2698,7 +2680,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2020 +#: src/bin/e_config.c:2045 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -2710,7 +2692,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2036 +#: src/bin/e_config.c:2061 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" @@ -2808,35 +2790,35 @@ msgstr "" msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:198 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_display.c:354 +#: src/bin/e_int_config_display.c:355 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:362 +#: src/bin/e_int_config_display.c:363 msgid "Restore on login" msgstr "Ripristina al login" -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 +#: src/bin/e_int_config_display.c:370 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" -#: src/bin/e_int_config_display.c:451 +#: src/bin/e_int_config_display.c:452 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:473 +#: src/bin/e_int_config_display.c:474 msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: src/bin/e_int_config_display.c:525 +#: src/bin/e_int_config_display.c:526 msgid "Missing Features" msgstr "Funzionalità mancanti" -#: src/bin/e_int_config_display.c:526 +#: src/bin/e_int_config_display.c:527 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -2850,19 +2832,19 @@ msgstr "" "dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " "stato rilevato
il supporto XRandr." -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:35 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 msgid "Config Dialog Settings" msgstr "Finestre di configurazione" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:88 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:124 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Modalità predefinita" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:127 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 msgid "Basic Mode" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:93 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:129 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 msgid "Advanced Mode" msgstr "Impostazioni avanzate" @@ -2933,124 +2915,124 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " "sfondo valido?" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:52 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 msgid "Window List Settings" msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:88 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:106 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:77 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 msgid "Show iconified windows" msgstr "Mostra finestre iconificate" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:205 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 msgid "Selection Settings" msgstr "Impostazioni della selezione" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:212 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Warp Settings" msgstr "Invio puntatore" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp At End" msgstr "Invia solo alla fine" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 msgid "Scroll Settings" msgstr "Scorrimento" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 msgid "Scroll Animate" msgstr "Scorrimento animato" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:221 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Warp Speed" msgstr "Velocità invio puntatore" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:223 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:239 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:230 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocità scorrimento" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 msgid "Position Settings" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse X" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse Y" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:247 src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 msgid "Size Settings" msgstr "Dimensioni" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:258 src/bin/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 msgid "Minimum Height" msgstr "Altezza minima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 msgid "Maximum Width" msgstr "Larghezza massima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" @@ -3082,156 +3064,91 @@ msgstr "Elimina questo gadget" msgid "Stop editing" msgstr "Fine modifica" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 -msgid "Choose a Key" -msgstr "Scegli una combinazione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:559 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:350 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 msgid "" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 -msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort." -msgstr "" -"Premere la combinazione di tasti,
o Escape per abortire" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Premere la combinazione di tasti,

o Escape per abortire" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 -msgid "Unsorted" -msgstr "Non ordinate" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:316 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie di tastiera" +msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:615 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:230 msgid "Add Key" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:624 -msgid "Remove Key" -msgstr "Elimina combinazione" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:234 +msgid "Delete Key" +msgstr "Cancella combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 -msgid "Binding Context" -msgstr "Contesto dell'associazione" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:242 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modifica combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:247 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:646 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:374 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:253 +msgid "Restore Key Binding Defaults" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:396 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:351 +msgid "Action" +msgstr "Azione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:403 -msgid "Container" -msgstr "Contenitore" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:267 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:359 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:662 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:408 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:879 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequenza di tastiera" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:386 -msgid "Win List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:391 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 -msgid "Key & Action" -msgstr "Associazione comando" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700 -msgid "Binding" -msgstr "Combinazione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:726 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1083 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1065 #, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want to " -"delete it?" -msgstr "" -"Avete chiesto di rimuovere l'associazione \"%s\".

Siete sicuri di " -"volerla rimuovere?" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1088 -msgid "Delete?" -msgstr "Cancellare?" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1143 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1150 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1157 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1291 -msgid "Binding Key Sequence" -msgstr "Combinazione di tasti" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " "%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1420 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1069 src/bin/e_widget_fsel.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1070 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:58 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1207 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1212 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1218 +msgid "SHIFT" +msgstr "Maiuscole" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1224 +msgid "WIN" +msgstr "Windows" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Impostazioni tema delle icone" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:174 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 msgid "Icon Themes" msgstr "Temi delle icone" @@ -3260,219 +3177,219 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:51 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 msgid "Desktop Settings" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:185 src/bin/e_int_config_desks.c:217 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:188 src/bin/e_int_config_desks.c:190 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:219 src/bin/e_int_config_desks.c:221 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:108 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:159 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:709 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:710 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:196 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 msgid "Desktop Flip" msgstr "Cambio desktop" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:199 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 msgid "Animated flip" msgstr "Cambio animato" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:226 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Cambio desktop con mouse" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:227 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:229 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:231 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:235 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:239 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 msgid "Flip Animation" msgstr "Animazione cambio" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:241 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 msgid "Off" msgstr "Disattivata" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:243 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 msgid "Pane" msgstr "Sovrapposizione" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:245 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Posizionamento nuove finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:229 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Non nascondere i gadget" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:161 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:231 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:233 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Window Shading" msgstr "Contrazione finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:218 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Accelerate" msgstr "Accelera fino a velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Decelerate" msgstr "Decelera dalla velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Window Frame" msgstr "Cornice della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:38 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" msgstr "Regolazione prestazioni" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 msgid "Framerate" msgstr "Numero di frame al secondo" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:91 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:776 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:473 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:777 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Dimensione cache dei font" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Dimensione cache delle immagini" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Numero di file Edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f file" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Numero di collezioni edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collezioni" @@ -3485,7 +3402,8 @@ msgstr "Seleziona una finestra" msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -3546,6 +3464,10 @@ msgstr "Sola lettura" msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lettura-scrittura" + #: src/bin/e_widget_fsel.c:725 #, c-format msgid "In the Future" @@ -3598,23 +3520,23 @@ msgstr "Sposta giù" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:44 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:45 msgid "Run Command Settings" msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\"" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:106 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" msgstr "Numero massimo di eap corrispondenti visualizzate" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:161 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Numero massimo eseguibili corrispondenti visualizzati" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 msgid "Terminal Settings" msgstr "Impostazioni del terminale" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando del terminale" @@ -3699,55 +3621,55 @@ msgstr "%3.0f pixel" msgid "Styles" msgstr "Stili" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:115 msgid "Desktop Lock Settings" msgstr "Impostazioni blocco dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:761 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:762 msgid "Automatic Locking" msgstr "Blocco automatico" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:462 src/bin/e_int_config_desklock.c:766 msgid "Enable screensaver" msgstr "Abilita screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:466 src/bin/e_int_config_desklock.c:770 msgid "Lock when the screensaver starts" msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:470 src/bin/e_int_config_desklock.c:774 msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Ritardo avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:620 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:621 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Modalità sfondo" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625 msgid "Theme Defined" msgstr "Definita dal tema" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Sfondo del tema" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:685 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:686 msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:688 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra su tutte le zone" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:695 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:696 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra sulla zona corrente" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:702 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:703 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" @@ -3761,104 +3683,129 @@ msgstr "" "o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " "Escape per abortire." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:134 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:135 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Scorciatoie associate al mouse" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:333 msgid "Modify" msgstr "Modifica" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:343 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:344 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:358 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:366 msgid "Action Context" -msgstr "Contesto associazione" +msgstr "Contesto azione" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:875 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:912 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 +msgid "Any" +msgstr "Qualunque" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 +msgid "Win List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:397 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 +msgid "Container" +msgstr "Contenitore" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:876 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:913 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sequenza associazione del mouse" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:99 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 msgid "Create a gradient..." msgstr "Crea gradiente..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 msgid "Color 1:" msgstr "Colore 1:" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 msgid "Color 2:" msgstr "Colore 2:" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:146 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 msgid "Fill Options" msgstr "Opzioni di riempimento" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:158 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 msgid "Diagonal Up" msgstr "Diagonale verso l'alto" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:162 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 msgid "Diagonal Down" msgstr "Diagonale verso il basso" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:352 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "Errore creazione gradiente" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:353 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:378 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 msgid "Edit Application" msgstr "Modifica applicazione" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:510 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 msgid "Available Applications" msgstr "Applicazioni disponibili" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:565 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:563 msgid "Sort applications" msgstr "Ordina applicazioni" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:574 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:572 msgid "Add application..." msgstr "Aggiungi applicazione..." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:580 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:578 msgid "Create a new application" msgstr "Crea nuova applicazione" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:587 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:585 msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" msgstr "Rigenera menù \"Applicazioni\"" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 msgid "Bars, Menus, etc." msgstr "Barre, menù, ecc." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:650 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:648 msgid "Move application up" msgstr "Sposta applicazione in alto" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:656 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:654 msgid "Move application down" msgstr "Sposta applicazione in basso" @@ -3885,19 +3832,19 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " "copia." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:35 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:49 msgid "Transition Settings" msgstr "Impostazioni transizione" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:113 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:118 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "Cambio desktop" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:119 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Cambio sfondo" @@ -3950,31 +3897,31 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:840 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 msgid "Add to IBar" msgstr "Aggiungi ad IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:904 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Cambia proprietà dell'icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 msgid "Remove Icon" msgstr "Elimina icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 msgid "Add Application" msgstr "Aggiungi applicazione" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1217 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 msgid "Cannot add icon" msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1219 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -3982,11 +3929,11 @@ msgstr "" "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
che non ha un file " "corrispondente.

L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1390 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1391 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces "