Updating french translation

This commit is contained in:
maxerba 2019-08-24 10:19:29 +02:00
parent 21d4082264
commit d08d07e899
1 changed files with 58 additions and 63 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@ -54,7 +54,6 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
#, fuzzy
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</"
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
@ -63,9 +62,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2019, par l'équipe de développement "
"d'Enlightenment</><ps/><ps/>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à "
"utiliser ce logiciel<ps/>que nous en avons eu pour l'écrire.<ps/><ps/>Pour "
"nous contacter, veuillez visiter :<ps/><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><ps/><ps/>"
"utiliser ce logiciel que nous en avons eu pour l'écrire.<ps/><ps/>Pour nous "
"contacter, veuillez visiter :<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</"
"><ps/><ps/>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
@ -235,11 +234,11 @@ msgstr "Activer l'ancrage"
#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "(Dés)Activer le mode iconique"
msgstr "(Dés)Activer le mode iconifié"
#: src/bin/e_actions.c:3313
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Activer le mode iconique"
msgstr "Activer le mode iconifié"
#: src/bin/e_actions.c:3318
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "Aller au bureau …"
#: src/bin/e_actions.c:3428
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Passer au bureau … à l'écran..."
msgstr "Passer au bureau… De l'écran..."
#: src/bin/e_actions.c:3434
msgid "Flip Desktop Linearly..."
@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "Éteindre"
#: src/bin/e_actions.c:3769
msgid "Suspend Now"
msgstr "Mettre en veille immédiatement"
msgstr "Mise en veille immédiate"
#: src/bin/e_actions.c:3777
msgid "Suspend Intelligently"
@ -842,11 +841,11 @@ msgstr "Mise en veille intelligente"
#: src/bin/e_actions.c:3785
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hiberner immédiatement"
msgstr "Mise en hibernation immédiate"
#: src/bin/e_actions.c:3789
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Hibernation intelligente"
msgstr "Mise en hibernation intelligente"
#: src/bin/e_actions.c:3797
msgid "Lock"
@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "Erreur du client !"
#: src/bin/e_client.c:4832
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
"La tentative de définir une bordure est non conforme. Reportez le bogue !"
"La tentative de définir une bordure est non conforme. Reportez ce bogue !"
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"
@ -1006,12 +1005,13 @@ msgid ""
"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer la fenêtre d'incrustation "
"composite.<ps/>Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
"composite.\n"
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
#: src/bin/e_comp_x.c:5816
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Emotion !\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:5828
msgid ""
@ -2565,12 +2565,12 @@ msgstr "%1.3f%1.3f"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retiré"
msgstr "Non visible"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Iconique"
msgstr "Iconifié"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
#, c-format
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Groupe de la fenêtre"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
msgid "Transient For"
msgstr "Relation transitoire"
msgstr "Transitoire pour"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
msgid "Client Leader"
@ -3524,9 +3524,8 @@ msgid "Change Wallpaper"
msgstr "Changer le fond d'écran"
#: src/bin/e_int_menus.c:370
#, fuzzy
msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Ajouter une barre de gadgets"
msgstr "Ajouter une barre de gadgets (EXPÉRIMENTAL)"
#: src/bin/e_int_menus.c:375
msgid "Add Gadgets To Desktop"
@ -6325,7 +6324,7 @@ msgstr "Activer l'extinction de l'écran"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
msgid "Use Power Saving (DPMS)"
msgstr ""
msgstr "Activer l'économie d'énergie (DPMS)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
@ -6350,18 +6349,17 @@ msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Mise en veille même si branché sur secteur"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
#, fuzzy
msgid "Hibernate instead of suspend"
msgstr "Veille connectée plutôt que veille prolongée"
msgstr "Mise en hibernation plutôt qu'en veille"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
msgid "Suspend delay"
msgstr "Délai avant mise en veille"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f car."
msgstr "%1.0f heures"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
@ -6476,7 +6474,7 @@ msgstr "Seuil"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
msgid "Tap to click"
msgstr ""
msgstr "Toucher pour cliquer"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
@ -7412,11 +7410,11 @@ msgstr "Applications GTK"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes pour les applications"
msgstr "Utiliser ce thème d'icônes pour les applications"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes d'Enlightenment"
msgstr "Utiliser ce thème d'icônes pour Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
@ -8362,7 +8360,7 @@ msgstr "Alignement du pop-up"
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Taille du bord du pop-up"
msgstr "Taille du pop-up de bord"
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
@ -9014,7 +9012,7 @@ msgstr "Gérer les gadgets"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
msgid "IBar Settings"
msgstr "Paramètes de l'IBar"
msgstr "Paramètres de l'IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Selected source"
@ -9379,9 +9377,8 @@ msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionnaire de paquets"
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150
#, fuzzy
msgid "Refresh package list"
msgstr "Actualiser les paquets"
msgstr "Actualiser la liste des paquets"
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566
@ -10295,9 +10292,9 @@ msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configuration du pavage (tiling)"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Window %s cannot be tiled\n"
msgstr "Préserver cette fenêtre"
msgstr "Impossible de juxtaposer la fenêtre %s\n"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905
@ -10539,7 +10536,7 @@ msgstr "Lorsqu'une fenêtre est cliquée."
#: src/modules/wizard/page_060.c:47
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Lorsque la souris entre dans une fenêtre."
msgstr "Lorsque le pointeur entre dans une fenêtre"
#: src/modules/wizard/page_065.c:85
msgid "Mouse Modifiers"
@ -10600,7 +10597,7 @@ msgstr "Installez l'un de ces modules pour le support de la gestion du réseau"
#: src/modules/wizard/page_110.c:154
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Vérification si Connman existe"
msgstr "Vérification de la présence de Connman"
#: src/modules/wizard/page_150.c:29
msgid "Compositing"
@ -10636,7 +10633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enlightenment peut vérifier la disponibilité de nouvelles versions,<ps/>de "
"mises à jour de sécurité et de corrections de bogues, mais<ps/>aussi "
"d'extensions.<ps/><ps/>C'est d'une aide précieuse pour vous tenir informer "
"d'extensions.<ps/><ps/>C'est d'une aide précieuse pour vous tenir informé "
"des<ps/>correctifs disponibles dès leur parution. Pour ce faire,<ps/"
">Enlightenment se connecte à enlightenment.org et échange<ps/>des données "
"comme le fait n'importe quel navigateur.<ps/>Aucune information personnelle "
@ -10654,13 +10651,13 @@ msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
msgstr ""
"Une barre des tâches peut être ajoutée pour montrer<ps/>les fenêtres et les "
"applications ouvertes."
"applications ouvertes.<ps/>Cependant l'IBar peut déjà faire cela, cette<ps/"
">fonctionnalité viendra se surajouter."
#: src/modules/wizard/page_180.c:49
msgid "Enable Taskbar"
@ -10673,9 +10670,8 @@ msgstr "Paramètres du clavier"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
#, fuzzy
msgid "No Name"
msgstr "Nom de l'icône"
msgstr "Sans nom"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
@ -10795,9 +10791,8 @@ msgstr "Variante"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
#, fuzzy
msgid "No Description"
msgstr "Aucune sélection"
msgstr "Sans description"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
msgid "NONE"