From d5a7fa494c786e533aa4bdadd7f02b61fbd8f38f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Mon, 25 Oct 2010 16:20:14 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese translations SVN revision: 53876 --- po/pt.po | 975 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 493 insertions(+), 482 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1c6442aa4..1ef0a7c8b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-06 07:01-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-13 13:44-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-24 07:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 13:14-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment" #: ../src/bin/e_about.c:17 #: ../src/bin/e_actions.c:2618 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 -#: ../src/bin/e_fm.c:944 +#: ../src/bin/e_fm.c:954 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:242 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:17 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Fechar" #: ../src/bin/e_actions.c:2919 #: ../src/bin/e_actions.c:2923 #: ../src/bin/e_int_menus.c:178 -#: ../src/bin/e_main.c:672 +#: ../src/bin/e_main.c:664 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: ../src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "A Equipa" #: ../src/bin/e_actions.c:366 #, c-format msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "" +msgstr "Esta prestes a fechar %s.

Tenha em conta que todos os dados desta janela
que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!

Tem a certeza que quer fechar a janela?" #: ../src/bin/e_actions.c:378 msgid "Are you sure you want to kill this window?" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Tem a certeza que quer terminar esta janela?" #: ../src/bin/e_actions.c:2186 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: ../src/bin/e_desklock.c:1078 -#: ../src/bin/e_fm.c:9033 -#: ../src/bin/e_fm.c:9287 +#: ../src/bin/e_fm.c:9073 +#: ../src/bin/e_fm.c:9327 #: ../src/bin/e_module.c:513 #: ../src/bin/e_screensaver.c:105 msgid "Yes" @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Sim" #: ../src/bin/e_actions.c:2188 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: ../src/bin/e_desklock.c:1080 -#: ../src/bin/e_fm.c:9031 -#: ../src/bin/e_fm.c:9288 +#: ../src/bin/e_fm.c:9071 +#: ../src/bin/e_fm.c:9328 #: ../src/bin/e_module.c:514 #: ../src/bin/e_screensaver.c:107 msgid "No" @@ -159,10 +159,10 @@ msgstr "Solicitou a hibernação do computador.

Tem a certeza?" #: ../src/bin/e_actions.c:2864 #: ../src/bin/e_actions.c:2870 msgid "Window : Actions" -msgstr "Janela: Ações" +msgstr "Janela : Ações" #: ../src/bin/e_actions.c:2578 -#: ../src/bin/e_fm.c:6080 +#: ../src/bin/e_fm.c:6110 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:145 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Terminar" #: ../src/bin/e_actions.c:2685 #: ../src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Window : State" -msgstr "Janela: Estado" +msgstr "Janela : Estado" #: ../src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Sticky Mode Toggle" @@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2817 #: ../src/bin/e_actions.c:2965 #: ../src/bin/e_actions.c:2970 -#: ../src/bin/e_fm.c:3207 -#: ../src/bin/e_fm.c:3212 -#: ../src/bin/e_fm.c:9804 -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:320 -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:344 -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:619 -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:646 +#: ../src/bin/e_fm.c:3223 +#: ../src/bin/e_fm.c:3228 +#: ../src/bin/e_fm.c:9843 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:321 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:345 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:623 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:650 #: ../src/bin/e_int_menus.c:144 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Recuar o rato 1" #: ../src/bin/e_actions.c:2879 #: ../src/bin/e_actions.c:2885 msgid "Window : Moving" -msgstr "" +msgstr "Janela : Movendo" #: ../src/bin/e_actions.c:2875 msgid "To Next Desktop" @@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2949 #: ../src/bin/e_actions.c:2953 #: ../src/bin/e_actions.c:2957 -#: ../src/bin/e_configure.c:148 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:63 +#: ../src/bin/e_configure.c:177 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Genérico: Ações" #: ../src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Delayed Action" -msgstr "" +msgstr "Ação adiada" #: ../src/bin/e_actions.c:2982 #: ../src/bin/e_actions.c:2986 @@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "Seletor de cor" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 #: ../src/bin/e_exec.c:361 -#: ../src/bin/e_fm.c:8545 -#: ../src/bin/e_fm.c:9189 +#: ../src/bin/e_fm.c:8585 +#: ../src/bin/e_fm.c:9229 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:507 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:321 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "OK" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:861 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:925 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_fm.c:8547 +#: ../src/bin/e_fm.c:8587 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:508 #: ../src/bin/e_utils.c:1168 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -852,9 +852,9 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/bin/e_configure.c:24 -#: ../src/bin/e_configure.c:33 -#: ../src/bin/e_configure.c:36 +#: ../src/bin/e_configure.c:26 +#: ../src/bin/e_configure.c:50 +#: ../src/bin/e_configure.c:53 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 @@ -862,13 +862,13 @@ msgstr "Aplicar" msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../src/bin/e_configure.c:32 +#: ../src/bin/e_configure.c:49 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:89 #: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1653 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Ficheiro \"desktop\"" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:380 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:464 #: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1545 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:125 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "General" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Select an Executable" msgstr "Selecione um executável" #: ../src/bin/e_entry.c:493 -#: ../src/bin/e_fm.c:8037 +#: ../src/bin/e_fm.c:8077 #: ../src/bin/e_shelf.c:1693 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 @@ -1035,19 +1035,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../src/bin/e_entry.c:503 -#: ../src/bin/e_fm.c:7945 +#: ../src/bin/e_fm.c:7985 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../src/bin/e_entry.c:511 -#: ../src/bin/e_fm.c:6075 -#: ../src/bin/e_fm.c:7959 +#: ../src/bin/e_fm.c:6105 +#: ../src/bin/e_fm.c:7999 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../src/bin/e_entry.c:519 -#: ../src/bin/e_fm.c:7784 -#: ../src/bin/e_fm.c:7972 +#: ../src/bin/e_fm.c:7823 +#: ../src/bin/e_fm.c:8012 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1187,135 +1187,135 @@ msgstr "Dados de saída" msgid "There was no output." msgstr "Não existem dados." -#: ../src/bin/e_fm.c:946 +#: ../src/bin/e_fm.c:956 msgid "Nonexistent path" msgstr "Caminho inexistente." -#: ../src/bin/e_fm.c:949 +#: ../src/bin/e_fm.c:959 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe." -#: ../src/bin/e_fm.c:3017 +#: ../src/bin/e_fm.c:3033 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: ../src/bin/e_fm.c:3017 +#: ../src/bin/e_fm.c:3033 msgid "Can't mount device" msgstr "Incapaz de montar dispositivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:3033 +#: ../src/bin/e_fm.c:3049 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" -#: ../src/bin/e_fm.c:3033 +#: ../src/bin/e_fm.c:3049 msgid "Can't unmount device" msgstr "Incapaz de desmontar dispositivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:3048 +#: ../src/bin/e_fm.c:3064 msgid "Eject Error" msgstr "Erro de ejeção" -#: ../src/bin/e_fm.c:3048 +#: ../src/bin/e_fm.c:3064 msgid "Can't eject device" msgstr "Incapaz de ejetar dispositivo" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:3683 +#: ../src/bin/e_fm.c:3700 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "Ficheiros %i" -#: ../src/bin/e_fm.c:6088 -#: ../src/bin/e_fm.c:7792 -#: ../src/bin/e_fm.c:7980 +#: ../src/bin/e_fm.c:6118 +#: ../src/bin/e_fm.c:7831 +#: ../src/bin/e_fm.c:8020 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: ../src/bin/e_fm.c:6096 -#: ../src/bin/e_fm.c:8971 -#: ../src/bin/e_fm.c:9112 +#: ../src/bin/e_fm.c:6126 +#: ../src/bin/e_fm.c:9011 +#: ../src/bin/e_fm.c:9152 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7711 -#: ../src/bin/e_fm.c:7871 +#: ../src/bin/e_fm.c:7750 +#: ../src/bin/e_fm.c:7910 msgid "Inherit parent settings" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7720 -#: ../src/bin/e_fm.c:7880 +#: ../src/bin/e_fm.c:7759 +#: ../src/bin/e_fm.c:7919 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: ../src/bin/e_fm.c:7727 -#: ../src/bin/e_fm.c:7887 +#: ../src/bin/e_fm.c:7766 +#: ../src/bin/e_fm.c:7926 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: ../src/bin/e_fm.c:7735 -#: ../src/bin/e_fm.c:7895 +#: ../src/bin/e_fm.c:7774 +#: ../src/bin/e_fm.c:7934 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: ../src/bin/e_fm.c:7747 -#: ../src/bin/e_fm.c:7907 +#: ../src/bin/e_fm.c:7786 +#: ../src/bin/e_fm.c:7946 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recordar ordem" -#: ../src/bin/e_fm.c:7756 -#: ../src/bin/e_fm.c:7916 +#: ../src/bin/e_fm.c:7795 +#: ../src/bin/e_fm.c:7955 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: ../src/bin/e_fm.c:7768 -#: ../src/bin/e_fm.c:7931 +#: ../src/bin/e_fm.c:7807 +#: ../src/bin/e_fm.c:7970 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Novo diretório" -#: ../src/bin/e_fm.c:8045 +#: ../src/bin/e_fm.c:8085 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/bin/e_fm.c:8064 +#: ../src/bin/e_fm.c:8104 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8069 +#: ../src/bin/e_fm.c:8109 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8074 +#: ../src/bin/e_fm.c:8114 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8086 +#: ../src/bin/e_fm.c:8126 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: ../src/bin/e_fm.c:8092 +#: ../src/bin/e_fm.c:8132 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Porpriedades do ficheiro" -#: ../src/bin/e_fm.c:8329 -#: ../src/bin/e_fm.c:8382 +#: ../src/bin/e_fm.c:8369 +#: ../src/bin/e_fm.c:8422 msgid "Use default" msgstr "Utilizar as omissões" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8355 +#: ../src/bin/e_fm.c:8395 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 msgid "Grid Icons" -msgstr "" +msgstr "Ícones em grelha" -#: ../src/bin/e_fm.c:8363 +#: ../src/bin/e_fm.c:8403 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 msgid "Custom Icons" msgstr "Ícones personalizados" @@ -1326,141 +1326,141 @@ msgstr "Ícones personalizados" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8371 +#: ../src/bin/e_fm.c:8411 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:436 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:489 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/bin/e_fm.c:8396 +#: ../src/bin/e_fm.c:8436 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho de ícones (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:8442 -#: ../src/bin/e_fm.c:8648 +#: ../src/bin/e_fm.c:8482 +#: ../src/bin/e_fm.c:8688 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8447 -#: ../src/bin/e_fm.c:8692 +#: ../src/bin/e_fm.c:8487 +#: ../src/bin/e_fm.c:8732 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8546 +#: ../src/bin/e_fm.c:8586 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8772 +#: ../src/bin/e_fm.c:8812 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: ../src/bin/e_fm.c:8773 +#: ../src/bin/e_fm.c:8813 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo diretório:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8827 +#: ../src/bin/e_fm.c:8867 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8829 +#: ../src/bin/e_fm.c:8869 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/bin/e_fm.c:8970 -#: ../src/bin/e_fm.c:9111 +#: ../src/bin/e_fm.c:9010 +#: ../src/bin/e_fm.c:9151 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: ../src/bin/e_fm.c:8974 -#: ../src/bin/e_fm.c:9117 +#: ../src/bin/e_fm.c:9014 +#: ../src/bin/e_fm.c:9157 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/bin/e_fm.c:8977 +#: ../src/bin/e_fm.c:9017 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9032 +#: ../src/bin/e_fm.c:9072 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9034 +#: ../src/bin/e_fm.c:9074 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9037 +#: ../src/bin/e_fm.c:9077 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/bin/e_fm.c:9040 +#: ../src/bin/e_fm.c:9080 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "O ficheiro já existe, substituir?
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9113 +#: ../src/bin/e_fm.c:9153 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: ../src/bin/e_fm.c:9114 +#: ../src/bin/e_fm.c:9154 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9119 +#: ../src/bin/e_fm.c:9159 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9290 +#: ../src/bin/e_fm.c:9330 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: ../src/bin/e_fm.c:9295 +#: ../src/bin/e_fm.c:9335 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:9301 +#: ../src/bin/e_fm.c:9341 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar
o(s) %d ficheiro(s) em:
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:176 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:177 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:178 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:179 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:180 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:181 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:182 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:183 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:184 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:185 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:215 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:216 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume desconhecido" -#: ../src/bin/e_fm_dbus.c:312 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:313 msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo amovível" @@ -1574,10 +1574,20 @@ msgid "Inset" msgstr "Encaixar" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1396 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Look" +msgstr "Aspeto" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1407 #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66 @@ -1977,12 +1987,12 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Ignorar barra de tarefas" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Skip Pager" -msgstr "" +msgstr "Ignorar paginador" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" @@ -2045,7 +2055,7 @@ msgstr "Classe da janela" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:671 msgid "Window Role" -msgstr "" +msgstr "Papel da janela" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:683 msgid "Window type" @@ -2065,7 +2075,7 @@ msgstr "Propriedades a recordar" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Icon Preference" -msgstr "" +msgstr "Preferência de ícone" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Virtual Desktop" @@ -2077,11 +2087,11 @@ msgstr "Ecrã atual" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Skip Window List" -msgstr "" +msgstr "Ignorar lista de janelas" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "" +msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Match only one window" @@ -2089,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:753 msgid "Always focus on start" -msgstr "" +msgstr "Focar sempre ao iniciar" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Keep current properties" @@ -2099,7 +2109,36 @@ msgstr "Manter propriedades atuais" msgid "Start this program on login" msgstr "Arrancar programa ao iniciar sessão" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:60 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:52 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitários" + +#. eina_init(); +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1422 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1431 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:386 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56 +msgid "Launcher" +msgstr "Iniciador" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:58 +msgid "Mobile" +msgstr "Móvel" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: ../src/bin/e_int_menus.c:223 #: ../src/bin/e_shelf.c:1685 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:188 @@ -2116,47 +2155,29 @@ msgstr "Arrancar programa ao iniciar sessão" #: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:803 #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:681 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:61 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:23 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de ficheiros" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:62 -msgid "Shelf" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:64 -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:80 -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:196 -msgid "Everything Launcher" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:96 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:99 msgid "Module Settings" msgstr "Definições do módulo" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:160 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:165 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:173 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:603 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado." -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:601 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:587 msgid "More than one module selected." msgstr "Mais que um módulo selecionado." @@ -2166,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Toolbar Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" #. o_add Button to add a gadget #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 @@ -2190,7 +2211,7 @@ msgstr "Disposição" #: ../src/bin/e_intl.c:359 msgid "Input Method Error" -msgstr "" +msgstr "Método de introdução" #: ../src/bin/e_intl.c:360 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" @@ -2265,7 +2286,7 @@ msgstr "(Sem aplicações)" #: ../src/bin/e_int_menus.c:750 msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr "Definir ambientes virtuais" #: ../src/bin/e_int_menus.c:1130 #: ../src/bin/e_int_menus.c:1314 @@ -2330,11 +2351,11 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:204 msgid "Show on mouse in" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ao passar com o rato" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:208 msgid "Show on mouse click" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ao clicar com o rato" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:213 msgid "Hide timeout" @@ -2382,7 +2403,7 @@ msgid "" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:325 +#: ../src/bin/e_main.c:328 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2409,254 +2430,254 @@ msgid "" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:387 +#: ../src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:411 +#: ../src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:424 +#: ../src/bin/e_main.c:427 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:430 +#: ../src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:436 +#: ../src/bin/e_main.c:439 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:448 +#: ../src/bin/e_main.c:451 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:456 +#: ../src/bin/e_main.c:459 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:479 +#: ../src/bin/e_main.c:482 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:487 +#: ../src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:496 +#: ../src/bin/e_main.c:499 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:505 +#: ../src/bin/e_main.c:508 msgid "" "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:526 +#: ../src/bin/e_main.c:529 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:533 +#: ../src/bin/e_main.c:536 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:540 +#: ../src/bin/e_main.c:543 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:556 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:570 +#: ../src/bin/e_main.c:562 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:580 +#: ../src/bin/e_main.c:572 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:589 +#: ../src/bin/e_main.c:581 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:605 +#: ../src/bin/e_main.c:597 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:613 +#: ../src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:622 +#: ../src/bin/e_main.c:614 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:640 +#: ../src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:651 +#: ../src/bin/e_main.c:643 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:665 +#: ../src/bin/e_main.c:657 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:678 +#: ../src/bin/e_main.c:670 msgid "Starting International Support" -msgstr "" +msgstr "Iniciando o suporte internacional" -#: ../src/bin/e_main.c:683 +#: ../src/bin/e_main.c:675 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:690 +#: ../src/bin/e_main.c:684 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:693 msgid "Testing Format Support" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:701 -#: ../src/bin/e_main.c:761 +#: ../src/bin/e_main.c:704 +#: ../src/bin/e_main.c:764 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:712 +#: ../src/bin/e_main.c:715 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:721 +#: ../src/bin/e_main.c:724 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:730 +#: ../src/bin/e_main.c:733 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:741 +#: ../src/bin/e_main.c:744 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:751 +#: ../src/bin/e_main.c:754 msgid "Check SVG Support" -msgstr "" +msgstr "Verificar o suporte a SVG" -#: ../src/bin/e_main.c:781 +#: ../src/bin/e_main.c:784 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar ecrãs" -#: ../src/bin/e_main.c:786 +#: ../src/bin/e_main.c:789 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:792 +#: ../src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar proteção de ecrã" -#: ../src/bin/e_main.c:797 +#: ../src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:801 +#: ../src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Desklock" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:806 +#: ../src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:811 +#: ../src/bin/e_main.c:814 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar alertas" -#: ../src/bin/e_main.c:816 +#: ../src/bin/e_main.c:819 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:829 +#: ../src/bin/e_main.c:832 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar caminhos" -#: ../src/bin/e_main.c:846 +#: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configuras controlos do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:851 +#: ../src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:856 +#: ../src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar ações" -#: ../src/bin/e_main.c:861 +#: ../src/bin/e_main.c:864 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:865 +#: ../src/bin/e_main.c:868 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar execuções do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:870 +#: ../src/bin/e_main.c:873 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:878 +#: ../src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup FM" msgstr "Configurar GF" -#: ../src/bin/e_main.c:883 +#: ../src/bin/e_main.c:886 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "" @@ -2669,164 +2690,164 @@ msgstr "" #. } #. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); #. -#: ../src/bin/e_main.c:898 +#: ../src/bin/e_main.c:901 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar mensagens do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:903 +#: ../src/bin/e_main.c:906 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:908 +#: ../src/bin/e_main.c:911 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar DND" -#: ../src/bin/e_main.c:913 +#: ../src/bin/e_main.c:916 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:918 +#: ../src/bin/e_main.c:921 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:923 +#: ../src/bin/e_main.c:926 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:928 +#: ../src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: ../src/bin/e_main.c:933 +#: ../src/bin/e_main.c:936 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:938 +#: ../src/bin/e_main.c:941 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar lembretes" -#: ../src/bin/e_main.c:943 +#: ../src/bin/e_main.c:946 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:948 +#: ../src/bin/e_main.c:951 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar classes de cor" -#: ../src/bin/e_main.c:953 +#: ../src/bin/e_main.c:956 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:958 +#: ../src/bin/e_main.c:961 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar \"Gadcon\"" -#: ../src/bin/e_main.c:963 +#: ../src/bin/e_main.c:966 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:968 +#: ../src/bin/e_main.c:971 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: ../src/bin/e_main.c:975 +#: ../src/bin/e_main.c:978 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:980 +#: ../src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:984 +#: ../src/bin/e_main.c:987 msgid "Setup Powersave modes" msgstr "Configurar poupança de energia" -#: ../src/bin/e_main.c:988 +#: ../src/bin/e_main.c:991 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:993 +#: ../src/bin/e_main.c:996 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar papel de parede" -#: ../src/bin/e_main.c:998 +#: ../src/bin/e_main.c:1001 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1003 +#: ../src/bin/e_main.c:1006 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar rato" -#: ../src/bin/e_main.c:1008 +#: ../src/bin/e_main.c:1011 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1013 +#: ../src/bin/e_main.c:1016 msgid "Setup Bindings" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1018 +#: ../src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1023 +#: ../src/bin/e_main.c:1026 msgid "Setup Shelves" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1028 +#: ../src/bin/e_main.c:1031 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1033 +#: ../src/bin/e_main.c:1036 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configurar miniaturas" -#: ../src/bin/e_main.c:1038 +#: ../src/bin/e_main.c:1041 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1043 +#: ../src/bin/e_main.c:1046 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordenação de ficheiros" -#: ../src/bin/e_main.c:1047 +#: ../src/bin/e_main.c:1050 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" #. ecore_x_ungrab(); #. load modules -#: ../src/bin/e_main.c:1062 +#: ../src/bin/e_main.c:1065 msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: ../src/bin/e_main.c:1079 +#: ../src/bin/e_main.c:1082 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1084 -#: ../src/bin/e_main.c:1101 +#: ../src/bin/e_main.c:1087 +#: ../src/bin/e_main.c:1104 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1085 +#: ../src/bin/e_main.c:1088 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1094 +#: ../src/bin/e_main.c:1097 msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1102 +#: ../src/bin/e_main.c:1105 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1131 +#: ../src/bin/e_main.c:1134 msgid "Configure Shelves" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1142 +#: ../src/bin/e_main.c:1145 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" @@ -3177,7 +3198,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:1544 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "" +msgstr "Configuração %s atualizada" #: ../src/bin/e_utils.c:1533 msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" @@ -3276,7 +3297,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:218 msgid "Show low battery alert" -msgstr "" +msgstr "Mostrar alerta de bateria fraca" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:222 msgid "Alert when at:" @@ -3294,7 +3315,7 @@ msgstr "%1.0f %%" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:233 msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "" +msgstr "Descartar em..." #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:238 #, c-format @@ -3407,7 +3428,7 @@ msgstr "A configuração do painel de configurações foi atualizada" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 msgid "IBar Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações IBar" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 @@ -3437,12 +3458,12 @@ msgstr "Nova aplicação" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "IBar Other" -msgstr "" +msgstr "Outras IBar" #: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 #: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200 msgid "Default Border Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo dos contornos" #: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" @@ -3452,27 +3473,13 @@ msgstr "" msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Look" -msgstr "Aspeto" - #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 msgid "Borders" msgstr "Contornos" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Client List Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições da lista de clientes" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" @@ -3519,11 +3526,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" -msgstr "" +msgstr "Recentemente utilizado" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de agrupamento" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" @@ -3552,7 +3559,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" -msgstr "" +msgstr "%1.0f caracteres" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Captions" @@ -3566,19 +3573,19 @@ msgstr "Menus" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 msgid "Client List Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu da lista de clientes" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Border Title" -msgstr "" +msgstr "Título dos contornos" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Border Title Active" -msgstr "" +msgstr "Ativar título dos contornos" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Error Text" -msgstr "" +msgstr "Texto de erro" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Menu Background Base" @@ -3735,7 +3742,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Module Label" -msgstr "" +msgstr "Texto do módulo" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Composite Focus-out Color" @@ -3749,7 +3756,7 @@ msgstr "Cores" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 #, c-format msgid "Color class: %s" -msgstr "" +msgstr "Cor da classe: %s" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 #, c-format @@ -3810,7 +3817,7 @@ msgstr "Outros" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições do ambiente" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153 msgid "Desktop Name" @@ -3829,11 +3836,11 @@ msgstr "Imagem do ambiente" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Definir" #: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19 msgid "Desk" -msgstr "" +msgstr "Ambiente" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." @@ -3853,7 +3860,7 @@ msgstr "Pessoal" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições do bloqueio do ecrã" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 msgid "Lock on Startup" @@ -3865,7 +3872,7 @@ msgstr "Bloquear ao suspender" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "" +msgstr "Comando de bloqueio personalizado" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217 msgid "Locking" @@ -3902,7 +3909,7 @@ msgstr "%1.0f" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 msgid "Login Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de início desessão" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 msgid "Lock after X screensaver activates" @@ -3934,7 +3941,7 @@ msgstr "%1.0f minutos" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 msgid "Timers" -msgstr "" +msgstr "Temporizadores" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 @@ -3969,7 +3976,7 @@ msgstr "Papel de parede" #: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19 msgid "Screen Lock" -msgstr "" +msgstr "Bloqueio de ecrã" #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 @@ -3979,7 +3986,7 @@ msgstr "Definições dos ambientes virtuais" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 msgid "Number of Desktops" -msgstr "" +msgstr "Número de ambientes virtuais" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 @@ -3988,7 +3995,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 msgid "Animated flip" -msgstr "" +msgstr "Inversão animada" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270 msgid "Desktops" @@ -4061,14 +4068,14 @@ msgstr "Definições dos diálogos" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:523 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Desativar confirmações de diálogos" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" @@ -4107,22 +4114,22 @@ msgstr "Diálogos" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim grave, se não, restaure.
Se não premir o botão, a resolução antiga de
%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundos." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim grave, se não, restaure.
Se não premir o botão, a resolução antiga de
%dx%d será restaurada em %d segundos." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" +msgstr "Parece-lhe correto? Sem sim grave, se não, restaure.
Se não premir o botão, a resolução antiga de
%dx%d a %d Hz será restaurada imediatamente." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim grave, se não, restaure.
Se não premir o botão, a resolução antiga de
%dx%d será restaurada imediatamente." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" @@ -4195,11 +4202,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "" +msgstr "Exibir definições da gestão de energia" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "" +msgstr "Ativar exibição da gestão de energia" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" @@ -4369,10 +4376,6 @@ msgstr "" msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Núcleo" - #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Title Bar" msgstr "Barra de título" @@ -4419,19 +4422,19 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Exebuf Command" -msgstr "" +msgstr "Comando \"Exebuf\"" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Splash Title" -msgstr "" +msgstr "Título inicial" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" -msgstr "" +msgstr "Texto inicial" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" -msgstr "" +msgstr "Versão do \"splash\"" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Entry" @@ -4439,7 +4442,7 @@ msgstr "Entrada" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "\"Frame\"" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Label" @@ -4543,7 +4546,7 @@ msgstr "Tipo de letra" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" +msgstr "Antevisão básica de texto: 123: 我的天空!" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" @@ -4559,7 +4562,7 @@ msgstr "Tipo de letra" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" +msgstr "Antevisão avançada de texto.. 我真的会写中文" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 msgid "Hinting" @@ -4675,7 +4678,7 @@ msgstr "Idioma" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de interação" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" @@ -4744,7 +4747,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" -msgstr "" +msgstr "Chave única" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Bindings Settings" @@ -4913,17 +4916,6 @@ msgstr "Selecione um ficheiro \"edje\"" msgid "Select an image" msgstr "Selecione uma imagem" -#. eina_init(); -#. Setup Entry in Config Panel -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425 -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:386 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" @@ -5153,7 +5145,7 @@ msgstr "Perfil selecionado: %s" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Você vai apagar o perfil \"%s\".

Tem a certeza?" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" @@ -5192,24 +5184,24 @@ msgstr "%1.0f PPP" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 #, c-format msgid "Currently %i DPI" -msgstr "" +msgstr "Atualmente, tem %i PPP" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 msgid "Don't Scale" -msgstr "" +msgstr "Não ajustar" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "" +msgstr "Ajustar em relação aos PPP do ecrã" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "" +msgstr "PPP base (atualmente, tem %i PPP)" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Custom scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Escala personalizada" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189 #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202 @@ -5237,7 +5229,7 @@ msgstr "Constrangimentos" #: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20 msgid "Scaling" -msgstr "" +msgstr "Escala" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 msgid "Screen Saver Settings" @@ -5324,7 +5316,7 @@ msgstr "Importar..." #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Online..." -msgstr "" +msgstr " \"On-line\"..." #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 msgid "Theme Categories" @@ -5357,11 +5349,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" -msgstr "" +msgstr "Trocar temas" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de transição" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 msgid "Events" @@ -5462,7 +5454,7 @@ msgstr "Erro ao obter dados!" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "" +msgstr "Trocar papeis de parede" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 msgid "Download" @@ -5474,7 +5466,7 @@ msgstr "Obtendo dados, aguarde..." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 msgid "Select a background from the list." -msgstr "" +msgstr "Selecione uma imagem na lista." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 msgid "Error: can't start the request." @@ -5514,7 +5506,7 @@ msgstr "Disponibilizado pela aplicação" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Border Icon" -msgstr "" +msgstr "Contorno dos ícones" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Placement" @@ -5538,7 +5530,7 @@ msgstr "Colocar manualmente com o rato" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "" +msgstr "Trocar para o ambiente da nova janela" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 msgid "New Windows" @@ -5575,7 +5567,7 @@ msgstr "Definições de foco" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" -msgstr "" +msgstr "Clique na janela para focar" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" @@ -5599,7 +5591,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" -msgstr "" +msgstr "Nova focagem de janela" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 msgid "No window" @@ -5640,11 +5632,11 @@ msgstr "Clique foca a janela" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "" +msgstr "Focar a última janela ao trocar de ambiente" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" -msgstr "" +msgstr "Reverter focagem se perdida" #. NOTE/TODO: #. * @@ -5659,17 +5651,17 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 #: ../src/modules/wizard/page_060.c:23 msgid "Window Focus" -msgstr "" +msgstr "Focagem de janela" #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometria da janela" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resist obstacles" -msgstr "" +msgstr "Resistir a obstáculos" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Other windows" @@ -5875,7 +5867,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" -msgstr "" +msgstr "Minimizadas" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" @@ -6065,7 +6057,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições da sombra na retaguarda" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 msgid "Quality" @@ -6085,78 +6077,83 @@ msgstr "Baixa" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Blur Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mancha" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Muito confuso" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Confuso" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Média" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Precisa" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 msgid "Very Sharp" -msgstr "" +msgstr "Muito precisa" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 msgid "Shadow Distance" -msgstr "" +msgstr "Distância da sombra" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Very Far" -msgstr "" +msgstr "Muito longe" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Far" -msgstr "" +msgstr "Longe" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 msgid "Near" -msgstr "" +msgstr "Próxima" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Very Near" -msgstr "" +msgstr "Muito próxima" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Extremely Near" -msgstr "" +msgstr "Extemamente próxima" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Underneath" -msgstr "" +msgstr "Por baixo" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" +msgstr "Escuridão da sombra" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Very Dark" -msgstr "" +msgstr "Muito escura" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Escura" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Leve" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 msgid "Very Light" -msgstr "" +msgstr "Muito leve" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" +msgstr "Sombra na retaguarda" + +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:80 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:196 +msgid "Everything Launcher" msgstr "" #: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:81 @@ -6186,11 +6183,11 @@ msgstr "\"Plug-ins\" disponíveis" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:368 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mover para cima" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:373 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mover para baixo" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:381 msgid "Configure" @@ -6239,7 +6236,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:470 msgid "Hide list" -msgstr "" +msgstr "Ocultar lista" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Quick Navigation" @@ -6417,77 +6414,76 @@ msgstr "" #: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 msgid "Aspell" -msgstr "" +msgstr "Aspell" #: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 msgid "Hunspell" -msgstr "" +msgstr "Hunspell" #: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1899 msgid "Custom Command" -msgstr "" +msgstr "Comando personalizado" #: ../src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 msgid "Calculator" msgstr "calculadora" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1384 msgid "Copy To ..." msgstr "Copiar para..." -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1389 msgid "Move To ..." msgstr "Mover para..." -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1394 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o lixo" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1398 msgid "Open Folder (EFM)" msgstr "Abrir pasta (EFM)" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1402 msgid "Sort by Date" msgstr "Ordenar por data" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1407 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordenar por nome" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442 -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1439 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1448 msgid "Recent Files" msgstr "Ficheiros recentes" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1528 -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1659 -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1680 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1525 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1677 msgid "Everything Files" msgstr "" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1551 -msgid "Show home directory" -msgstr "Mostrar pasta pessoal" - -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 +#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"), +#. * &(cfdata->show_homedir)); +#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow); +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1552 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar ficheiros recentes" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1556 msgid "Search recent files" msgstr "Pesquisar ficheiros recentes" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1560 msgid "Search cached files" msgstr "Pesquisar ficheiros em cache" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1564 msgid "Cache visited directories" msgstr "" -#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1568 msgid "Clear cache" msgstr "Limpar cache" @@ -6503,6 +6499,13 @@ msgstr "Trocar para a janela" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:23 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de ficheiros" + #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 #: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" @@ -6522,19 +6525,19 @@ msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:522 msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "" +msgstr "Definições do gestor de ficheiros atualizadas" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 msgid "Fileman Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições do gestor de ficheiros" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do ícone" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 msgid "Open Dirs In Place" @@ -6546,11 +6549,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensível a maisúsculas" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 msgid "Use Single Click" -msgstr "" +msgstr "Utilizar clique único" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" @@ -6558,19 +6561,19 @@ msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "" +msgstr "Mostrar extensão dos ícones" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "Show Full Path" -msgstr "" +msgstr "Mostrar caminho completo" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ícones no ambiente" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra de ferramentas" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792 @@ -6587,15 +6590,15 @@ msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:277 msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "" +msgstr "Montar discos ao inserir" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "" +msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1416 msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Ir para o diretório superior" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 msgid "Other application..." @@ -6609,33 +6612,33 @@ msgstr "Abrir" #. Make frame with list of applications #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1841 msgid "Known Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações conhecidas" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1851 msgid "Specific Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações específicas" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1876 msgid "All Applications" -msgstr "" +msgstr "Todas as aplicações" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" -msgstr "" +msgstr "A cópia foi cancelada" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" -msgstr "" +msgstr "A movimentação foi cancelada" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" -msgstr "" +msgstr "A exlusão foi cancelada" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 @@ -6647,37 +6650,37 @@ msgstr "" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" -msgstr "" +msgstr "Terminou a cópia de %s" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2186 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" -msgstr "" +msgstr "A copiar %s (est: %d seg)" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2190 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" -msgstr "" +msgstr "Terminou a movimentação de %s" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" -msgstr "" +msgstr "A mover %s (est: %d seg)" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" -msgstr "" +msgstr "concluiu a exclusão" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." -msgstr "" +msgstr "Apagando ficheiros..." #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 @@ -6688,17 +6691,17 @@ msgstr "" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 msgid "(no information)" -msgstr "" +msgstr "(sem informações)" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 #, c-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro: %s" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "From: %s" -msgstr "" +msgstr "De: %s" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 #, c-format @@ -6708,7 +6711,7 @@ msgstr "Para: %s" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" -msgstr "" +msgstr "A processar %d operação(ões)" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" @@ -6720,11 +6723,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 msgid "Gadgets Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de \"gadgets\"" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 msgid "Available Gadgets" -msgstr "" +msgstr "\"Gadgets\" disponíveis" #. Background mode #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 @@ -6758,7 +6761,7 @@ msgstr "Imagem de fundo" #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 msgid "Gadgets" -msgstr "" +msgstr "\"Gadgets\"" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 msgid "Background Options" @@ -6768,6 +6771,10 @@ msgstr "" msgid "Free" msgstr "" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 msgid "Always on desktop" msgstr "" @@ -6802,27 +6809,27 @@ msgstr "" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Window : List" -msgstr "" +msgstr "Janela : Lista" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Next Window" -msgstr "" +msgstr "Janela seguinte" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 msgid "Previous Window" -msgstr "" +msgstr "Janela anterior" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 msgid "Next window of same class" -msgstr "" +msgstr "Janela seguinte da mesma classe" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 msgid "Previous window of same class" -msgstr "" +msgstr "Janela anterior da mesma classe" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 @@ -6867,15 +6874,15 @@ msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" -msgstr "" +msgstr "Exibir nome da aplicação" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" -msgstr "" +msgstr "Exibir comentário da aplicação" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" -msgstr "" +msgstr "Exibir informação genérica" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" @@ -6883,7 +6890,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "" +msgstr "Indique o nome para esta fonte:" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format @@ -6920,11 +6927,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Display Class" -msgstr "" +msgstr "Exibir classe" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 msgid "Display Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Exibir nome do ícone" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Display Border Caption" @@ -6948,16 +6955,16 @@ msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 msgid "IBox" -msgstr "" +msgstr "IBox" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:75 msgid "Pager Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições do paginador" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178 msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Inverter ambiente de trabalho com a roda do rato" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181 @@ -6971,7 +6978,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:138 msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "" +msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:184 msgid "Resistance to dragging" @@ -6996,7 +7003,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:333 #, c-format msgid "Click to set" -msgstr "" +msgstr "Clique para definir" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:199 msgid "Drag and Drop button" @@ -7038,14 +7045,14 @@ msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:271 msgid "Urgent Windows" -msgstr "" +msgstr "Janelas urgentes" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:326 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:331 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:335 #, c-format msgid "Button %i" -msgstr "" +msgstr "Botão %i" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:358 msgid "Pager Button Grab" @@ -7057,7 +7064,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:415 msgid "Attention" -msgstr "" +msgstr "Atenção" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:416 msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." @@ -7127,15 +7134,15 @@ msgstr "Fahrenheit" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 msgid "Display Units" -msgstr "" +msgstr "Exibir unidades" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 msgid "Check Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de verificação" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "High Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura elevada" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 @@ -7155,7 +7162,7 @@ msgstr "%1.0f C" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Low Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura reduzida" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 msgid "Temperatures" @@ -7167,12 +7174,12 @@ msgstr "Temperatura" #: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:218 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Seguinte" #. set up next/prev buttons #: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:277 msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" #: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 @@ -7197,7 +7204,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_040.c:24 msgid "Select applications" -msgstr "" +msgstr "Selecione as aplicações" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:25 msgid "Desktop Files" @@ -7205,11 +7212,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:29 msgid "No icons on desktop" -msgstr "" +msgstr "Sem ícones no ambiente" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "Enable desktop icons" -msgstr "" +msgstr "Ativar ícones no ambiente de trabalho" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:25 msgid "Focus mode" @@ -7225,15 +7232,15 @@ msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Select Icons to Add" -msgstr "" +msgstr "Selecione os ícones a adicionar" #: ../src/modules/wizard/page_080.c:59 msgid "Quick Launch" -msgstr "" +msgstr "Início rápido" #: ../src/modules/wizard/page_080.c:61 msgid "Select Applications" -msgstr "" +msgstr "Selecione as aplicações" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:161 msgid "Capture" @@ -7252,7 +7259,7 @@ msgid "Cards" msgstr "Placas" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:270 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -7277,12 +7284,12 @@ msgid "Right:" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:576 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:190 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 msgid "Lock Sliders" msgstr "" @@ -7290,15 +7297,19 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:308 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +msgstr "" + +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 msgid "Sound Cards" msgstr "Placas de som" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:363 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 msgid "Mixer Settings" msgstr "Definições do misturador" @@ -7314,16 +7325,16 @@ msgstr "Iniciar misturador..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:127 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 msgid "Controls" msgstr "Controlos" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179 msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "" @@ -7363,13 +7374,13 @@ msgstr "Ok" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:525 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:538 msgid "Disconnect from network service." -msgstr "" +msgstr "Desligar do serviço de rede." #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:568 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:627 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:651 msgid "Service does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "O serviço já não existe" #. TODO: cellular might ask for user and pass #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:576 @@ -7400,68 +7411,68 @@ msgstr "" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1365 msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Sem ligação" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Não ligado" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 msgid "disconnect" -msgstr "" +msgstr "desligar" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 msgid "Unknown Name" -msgstr "" +msgstr "Nome desconhecido" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1404 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Sem erro" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 msgid "idle" -msgstr "" +msgstr "inativo" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "association" -msgstr "" +msgstr "associação" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 msgid "configuration" -msgstr "" +msgstr "configuração" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "pronto" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 msgid "login" -msgstr "" +msgstr "início de sessão" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 msgid "online" -msgstr "" +msgstr "\"on-line\"" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 msgid "failure" -msgstr "" +msgstr "falha" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "ativo" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 msgid "available" -msgstr "" +msgstr "disponível" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "ligado" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 msgid "offline" -msgstr "" +msgstr "desligado" #: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891 msgid "Another systray exists"