diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am index da93aed85..e15493f9a 100644 --- a/po/Makefile.am +++ b/po/Makefile.am @@ -11,7 +11,8 @@ pt.mo \ fi.mo \ ru.mo \ bg.mo \ -de.mo +de.mo \ +pl.mo LANGS = \ fr \ @@ -21,7 +22,8 @@ pt \ fi \ ru \ bg \ -de +de \ +pl EXTRA_DIST = \ enlightenment.pot \ @@ -32,7 +34,8 @@ pt.po \ fi.po \ ru.po \ bg.po \ -de.po +de.po \ +pl.po ja.mo: $(MSGFMT) -f -o $@ ja.po @@ -50,6 +53,8 @@ bg.mo: $(MSGFMT) -f -o $@ bg.po de.mo: $(MSGFMT) -f -o $@ de.po +pl.mo: + $(MSGFMT) -f -o $@ pl.po install-poDATA: uninstall-poDATA: diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 36268085b..153e02073 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:272 msgid "(No Applications)" -msgstr "(Pas d'Applications)" +msgstr "(Pas d'applications)" #: src/bin/e_int_menus.c:445 msgid "(No Windows)" -msgstr "(Pas de Fenêtres)" +msgstr "(Pas de fenêtres)" #: src/bin/e_int_menus.c:521 msgid "(Unused)" -msgstr "(Non Utilisé)" +msgstr "(Inutilisé)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 msgid "1 hour" @@ -84,9 +84,9 @@ msgid "" msgstr "" "Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,\n" "en utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, sous Linux, et qui\n" -"détermine le branchement sur secteur. Ce module fonctionne\n" +"détermine l'état du branchement sur secteur. Ce module fonctionne\n" "uniquement sous Linux et est seulement aussi précis que ne l'est\n" -"votre BIOS ou les pilotes de votre noyau Linux." +"votre BIOS ou les pilotes de votre noyau." #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 msgid "" @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "" "It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" "CPUs that generate a lot of heat." msgstr "" -"Un module qui mesure la température à partir des senseurs ACPI sous Linux.\n" +"Un module qui affichela température à partir des capteurs ACPI sous Linux.\n" "C'est particulièrement utile pour les portables ayant un processeur rapide\n" -"qui dégage beaucoup de chaleur." +"dégageant beaucoup de chaleur." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:136 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Un module horloge pour E17" +msgstr "Un module horloge pour E17." #: src/bin/e_int_menus.c:102 src/bin/e_int_menus.c:210 msgid "About Enlightenment" -msgstr "A Propos d'Enlightenment" +msgstr "A propos d'Enlightenment" #: src/bin/e_module.c:381 msgid "About..." @@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "Démarrage artificiellement ralenti pour que vous puissiez le voir en en #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717 msgid "Auto fit icons" -msgstr "Agencement automatique des icônes" +msgstr "Redimensionner selon les icônes" #: src/bin/e_gadman.c:526 msgid "Automatic Height" -msgstr "Hauteur Automatique" +msgstr "Hauteur automatique" #: src/bin/e_gadman.c:483 msgid "Automatic Width" -msgstr "Largeur Automatique" +msgstr "Largeur automatique" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:906 msgid "BAD DRIVER" @@ -142,44 +142,44 @@ msgstr "Batterie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 msgid "Battery Running Low" -msgstr "Batterie Faible" +msgstr "Batterie faible" #: src/bin/e_gadman.c:509 msgid "Center Horizontally" -msgstr "Centrage Horizontal" +msgstr "Centrer horizontalement" #: src/bin/e_gadman.c:552 msgid "Center Vertically" -msgstr "Centrage Vertical" +msgstr "Centrer verticalement" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 msgid "Charging" -msgstr "En Charge" +msgstr "En charge" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Vérification Rapide (1 s)" +msgstr "Vérification rapide (1 s)" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 msgid "Check Interval" -msgstr "Fréquence des Vérifications" +msgstr "Fréquence des vérifications" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Vérification Moyenne (5 s)" +msgstr "Vérification moyenne (5 s)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Verification Normale (10 s)" +msgstr "Verification normale (10 s)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Vérification Lente (30 s)" +msgstr "Vérification lente (30 s)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Vérification Très Lente (60 s)" +msgstr "Vérification très lente (60 s)" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 msgid "Clock" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Configuration" #: src/bin/e_border.c:3281 msgid "Create Icon" -msgstr "Créer Une Icône" +msgstr "Créer une icône" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:998 msgid "Danger" @@ -211,17 +211,17 @@ msgstr "Bureaux" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125 msgid "Dropshadow" -msgstr "" +msgstr "Ombre portée" #: src/bin/e_border.c:3255 msgid "Edit Icon" -msgstr "Editer Une Icône" +msgstr "Editer l'icône" #: src/bin/e_int_menus.c:515 src/modules/clock/e_mod_main.c:311 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 msgid "Edit Mode" -msgstr "Mode Edition" +msgstr "Mode édition" #: src/bin/e_module.c:385 msgid "Enabled" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Activé" #: src/bin/e_gadman.c:563 msgid "End Edit Mode" -msgstr "Fin du Mode Edition" +msgstr "Quiiter le mode d'édition" #: src/bin/e_main.c:344 msgid "Enlightenment" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "" +msgstr "Module d'Ombre portée d'Enlightenment" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 msgid "Enlightenment IBar Module" @@ -254,14 +254,16 @@ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:329 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "" +"Erreur lors de la configuration du module de\n" +"communication intra-Enlightenment (IPC) !" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:135 msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "" +msgstr "Module Pager d'Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:346 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez Patienter." +msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter." #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Temperature Module" @@ -276,7 +278,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore.\n" +"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" #: src/bin/e_main.c:235 @@ -285,14 +287,15 @@ msgid "" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" "Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n" -"Peut-être que vous n'avez pas de dossier personnel, ou que votre disque dur est plein ?" +"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" +"ou que votre disque dur est plein ?" #: src/bin/e_main.c:184 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion X.\n" +"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" #: src/bin/e_main.c:223 @@ -312,12 +315,11 @@ msgstr "" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" #: src/bin/e_main.c:207 -#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas inialiser le système de connexions.\n" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" #: src/bin/e_main.c:173 @@ -346,19 +348,19 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:288 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'applications." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." #: src/bin/e_main.c:251 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." #: src/bin/e_main.c:262 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de fontes" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." #: src/bin/e_main.c:312 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de modules" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." #: src/bin/e_main.c:243 msgid "" @@ -366,7 +368,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les fichiers.\n" -"Peut-êtres êtes-vous à court de mémoire ?" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" #: src/bin/e_main.c:299 src/bin/e_main.c:330 msgid "" @@ -376,18 +378,28 @@ msgid "" "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" "and try running again." msgstr "" +"Enlightenment ne peut initialiser de socket IPC.\n" +"Il a l'air d'être accaparé par un instance pré-existante d'Enlightenment.\n" +"Vérifiez si Enlightenment ne tourne pas sur cet affichage, et si cela\n" +"n'est pas le cas essayez d'effacer tous les fichiers disponibles en tant\n" +"que ~/.ecore/enlightenment-* et de relancer." #: src/bin/e_main.c:191 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" +"Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n" +"Ceci ne devrait pas se produire." #: src/bin/e_main.c:280 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" +"Enlightenment ne peut s'initialiser en tant que gestionnaire de fenêtres\n" +"pour tous les écrans de votre système.\n" +"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" #: src/bin/e_error.c:354 msgid "Enlightenment: Error!" @@ -405,7 +417,7 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Erreur d'initialisation de Module : Batterie\n" +"Erreur d'initialisation du module : Batterie\n" "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" "Arrêt du module." @@ -418,7 +430,7 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Erreur d'initialisation de Module : Horloge\n" +"Erreur d'initialisation du module : Horloge\n" "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" "Arrêt du module." @@ -431,7 +443,7 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Erreur d'initialisation de Module : Dropshadow\n" +"Erreur d'initialisation de module : Ombre portée\n" "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" "Arrêt du module." @@ -444,7 +456,7 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Erreur d'initialisation de Module : IBar\n" +"Erreur d'initialisation du module : IBar\n" "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" "Arrêt du module." @@ -457,7 +469,7 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Erreur d'initialisation de Module : Pager\n" +"Erreur d'initialisation du module : Pager\n" "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" "Arrêt du module." @@ -470,7 +482,7 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Erreur d'initialisation de Module : Température\n" +"Erreur d'initialisation du module : Température\n" "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" "Arrêt du module." @@ -483,14 +495,14 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Erreur d'initialisation de Module : Test\n" +"Erreur d'initialisation du module : Test\n" "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" "Arrêt du module." #: src/bin/e_module.c:98 src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 msgid "Error loading Module" -msgstr "Erreur de chargement de Module" +msgstr "Erreur de chargement de module" #: src/bin/e_border.c:3355 msgid "" @@ -502,7 +514,7 @@ msgstr "" "Erreur de démarrage de l'éditeur d'icône\n" "\n" "Veuillez installer e_util_eapp_edit\n" -"ou vérifiez qu'il est dans votre PATH\n" +"ou vérifiez qu'il soit dans votre PATH\n" #: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Exit Enlightenment" @@ -510,7 +522,7 @@ msgstr "Quitter Enlightenment" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 msgid "Extremely Large" -msgstr "Extrêmement Large" +msgstr "Extrêmement grand" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:362 msgid "Extremely Close" @@ -530,15 +542,15 @@ msgstr "Rapide (1 s)" #: src/bin/e_int_menus.c:58 msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applications Favorites" +msgstr "Applications favorites" #: src/bin/e_gadman.c:541 msgid "Full Screen Height" -msgstr "Hauteur de l'Ecran" +msgstr "Hauteur totale de l'écran" #: src/bin/e_gadman.c:498 msgid "Full Screen Width" -msgstr "Largeur de l'Ecran" +msgstr "Largeur totale de l'écran" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:248 msgid "Fuzzy" @@ -554,11 +566,11 @@ msgstr "Gigantesque" #: src/bin/e_gadman.c:536 msgid "Half Screen Height" -msgstr "Moitié de la Hauteur de l'Ecran" +msgstr "Moitié de la hauteur de l'écran" #: src/bin/e_gadman.c:493 msgid "Half Screen Width" -msgstr "Moitié de la largeur de l'Ecran" +msgstr "Moitié de la largeur de l'écran" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:990 msgid "High" @@ -567,7 +579,7 @@ msgstr "Elevée" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616 msgid "High Temperature" -msgstr "Température Elevée" +msgstr "Température élevée" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 msgid "Huge" @@ -575,11 +587,11 @@ msgstr "Enorme" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 msgid "IBar" -msgstr "Ibar" +msgstr "IBar" #: src/bin/e_border.c:3354 msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Erreur de l'Editeur d'Icône" +msgstr "Erreur de l'Editeur d'icône" #: src/bin/e_border.c:3218 msgid "Iconify" @@ -604,7 +616,7 @@ msgstr "Faible" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612 msgid "Low Temperature" -msgstr "Température Faible" +msgstr "Température faible" #: src/bin/e_border.c:3233 msgid "Maximized" @@ -631,15 +643,15 @@ msgstr "Erreur de l'API de Module" #: src/modules/test/e_mod_main.c:24 msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "" +msgstr "Elément 1 du menu de configuration de module" #: src/modules/test/e_mod_main.c:26 msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "" +msgstr "Elément 2 du menu de configuration de module" #: src/modules/test/e_mod_main.c:28 msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "" +msgstr "Elément 3 du menu de configuration de module" #: src/bin/e_int_menus.c:69 msgid "Modules" @@ -647,7 +659,7 @@ msgstr "Modules" #: src/bin/e_main.c:362 msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -msgstr "La plupart des fonctionnalités ne fonctionnent pas encore, et celles qui fonctionnent ont des erreurs" +msgstr "La plupart des fonctionnalités ne fonctionnent pas encore, et celles qui fonctionnent ont des problèmes." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:882 msgid "NO BAT" @@ -659,11 +671,11 @@ msgstr "PAS D'INFORMATION" #: src/bin/e_int_menus.c:362 msgid "New Column of Desktops" -msgstr "Nouvelle Colonne de Bureau" +msgstr "Nouvelle colonne de bureaux" #: src/bin/e_int_menus.c:354 msgid "New Row of Desktops" -msgstr "Nouvelle ligne de Bureau" +msgstr "Nouvelle ligne de bureaux" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 msgid "Normal (10 sec)" @@ -692,6 +704,18 @@ msgid "" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" msgstr "" +"Options :\n" +"\t-display AFFICHAGE\n" +"\t\tSe connecter à l'affichage nommé AFFICHAGE\n" +"\t\tExemple : -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAjouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'un réel)\n" +"\t\tétant donné sa géométrie. Vous pouvez en mettre tant\n" +"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n" +"\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n" +"\t\txinerama.\n" +"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x6" +"00+800+0\n" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:126 msgid "Pager" @@ -699,23 +723,23 @@ msgstr "Pager" #: src/bin/e_int_menus.c:366 msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "Enlever une Colonne de Bureau" +msgstr "Enlever une colonne de bureaux" #: src/bin/e_int_menus.c:358 msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "Enlever une Ligne de Bureau" +msgstr "Enlever une ligne de bureaux" #: src/bin/e_int_menus.c:111 msgid "Restart Enlightement" -msgstr "Redémarrage d'Enlightenment" +msgstr "Redémarrer Enlightenment" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 msgid "Set Alarm" -msgstr "" +msgstr "Fixer une alarme" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 msgid "Set Poll Time" -msgstr "" +msgstr "Fixer un intervalle de rafraîchissement" #: src/bin/e_border.c:3226 msgid "Shaded" @@ -723,7 +747,7 @@ msgstr "Sombre" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:266 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Précis" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 msgid "Size" @@ -739,7 +763,7 @@ msgstr "Petit" #: src/modules/test/e_mod_main.c:32 msgid "Something Else" -msgstr "Autre Chose" +msgstr "Autre chose" #: src/bin/e_border.c:3240 msgid "Sticky" @@ -760,6 +784,9 @@ msgid "" "No module named %s could be found in the\n" "module search directories\n" msgstr "" +"Erreur lors du chargement du module nommé : %s\n" +"Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les\n" +"dossiers de modules.\n" #: src/bin/e_module.c:110 src/bin/e_module.c:132 #, c-format @@ -770,6 +797,11 @@ msgid "" "The error reported was:\n" "%s" msgstr "" +"Erreur lors du chargement du module nommé : %s\n" +"Le chemin d'accès de ce module est :\n" +"%s\n" +"L'erreur reportée est :\n" +"%s" #: src/bin/e_int_menus.c:211 #, c-format @@ -781,6 +813,12 @@ msgid "" "\n" "Please think of the aardvarks. They need some love too." msgstr "" +"Bienvenue sous Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2004, par l'Equipe de Développement d'Enlightenment.\n" +"\n" +"Nous espérons que vous appréciez l'utilisation de ce logiciel autant que nous\n" +"avons adoré son écriture.\n" +"Ayez un pensée pour les aardvarks. Ils ont aussi besoin d'amour." #: src/bin/e_main.c:361 msgid "This is development code, so be warned." @@ -794,6 +832,11 @@ msgid "" "\n" "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." msgstr "" +"Ce programme entame juste son existence, et n'est donc absolument pas complet.\n" +"Merci de ne pas espérer que quoi que ce soit ne fonctionne correctement.\n" +"On y travaille.\n" +"\n" +"Cliquez sur \"OK\" pour fermer cette fenêtre et continuer d'utiliser Enlightenment 0.17." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 msgid "" @@ -802,6 +845,11 @@ msgid "" "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" "so expect it to break often and change as it improves." msgstr "" +"Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.\n" +"Il a été le premier module et est utilisé pour concevoir les\n" +"interfaces dans Enlightenment 0.17.0. Il est en développement\n" +"constant, attendez-vous donc à ce qu'il soit souvent inutilisable\n" +"et qu'il change au fur et à mesure qu'il s'améliore." #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135 msgid "" @@ -809,6 +857,9 @@ msgid "" "on the desktop background - without special X-Server extensions\n" "or hardware acceleration." msgstr "" +"Ce module sert à afficher des ombres portées sur le fond d'écran,\n" +"ceci sans extensions du serveur X spécifiques ni accélération\n" +"matérielle." #: src/modules/test/e_mod_main.c:67 msgid "" @@ -816,6 +867,9 @@ msgid "" "interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" "Ignore this module unless you are working on the module system." msgstr "" +"Ce module est TRES simple et ne sert qu'à tester l'interface\n" +"basique du gestionnaire de modules d'Enlightenment 0.17.0. Merci\n" +"d'ignorer ce module sauf si vus travaillez sur les modules." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733 msgid "Tiny" @@ -839,7 +893,7 @@ msgstr "Très brouillé" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 msgid "Very Large" -msgstr "Très large" +msgstr "Très grand" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:314 msgid "Very Light" @@ -855,11 +909,11 @@ msgstr "Très lent (60 s)" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740 msgid "Very Small" -msgstr "Très Petit" +msgstr "Très petit" #: src/bin/e_main.c:320 msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" -msgstr "Bienvenue sous Enlightenment 17" +msgstr "Bienvenue sous Enlightenment 0.17" #: src/bin/e_int_menus.c:85 msgid "Windows" @@ -869,6 +923,8 @@ msgstr "Fenêtres" #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "" +"Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n" +"alors qu'il y a %i écrans !\n" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 msgid "" @@ -876,4 +932,4 @@ msgid "" "You may wish to switch to an AC source." msgstr "" "Votre batterie est presque déchargée.\n" -"Vous devriez la brancher sur le secteur." +"Vous devriez vous brancher sur le secteur." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..ff2a1432c --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,925 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-17 19:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 19:28+0200\n" +"Last-Translator: Grzegorz Gaczyński \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/bin/e_int_menus.c:272 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Brak Aplikacji)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:445 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Brak Okien)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:521 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Nieużywane)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 +msgid "1 hour" +msgstr "1 godzina" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 +msgid "100C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500 +msgid "10C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540 +msgid "20C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 +msgid "30C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 +msgid "40C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 +msgid "50C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 +msgid "60C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 +msgid "70C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 +msgid "80C" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 +msgid "90C" +msgstr "" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" +"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" +"status. This will only work under Linux and is only\n" +"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Prosty miernik ładowania korzystający z ACPI lub APM\n" +"pod Linuksem do monitorowania stanu baterii i źródła napięcia.\n" +"Działa wyłącznie pod Linuksem a jego dokładność zależna jest\n" +"od Twojego BIOSu oraz sterowników kernela." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" +"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" +"CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "" +"Moduł pomiaru temperatury czujnika ACPI pod Linuksem.\n" +"Szczególnie użyteczny dla współczesnych laptopów\n" +"z szybkimi procesorami, które generują dużo ciepła." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Moduł Pagera do nawigacji po wirtualnych pulpitach." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Prosty moduł zegara analogowego." + +#: src/bin/e_int_menus.c:102 src/bin/e_int_menus.c:210 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Na temat Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:381 +msgid "About..." +msgstr "O programie..." + +#: src/bin/e_main.c:360 +msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." +msgstr "Sztucznie spowolnione uruchamianie, abyś zobaczył je w całości." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Dopasuj do liczby ikon" + +#: src/bin/e_gadman.c:526 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Automatyczna Wysokość" + +#: src/bin/e_gadman.c:483 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Automatyczna Szerokość" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:906 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "ZŁY STEROWNIK" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 +msgid "Battery Running Low" +msgstr "Niski Stan Baterii" + +#: src/bin/e_gadman.c:509 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Wycentruj Poziomo" + +#: src/bin/e_gadman.c:552 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Wycentruj Pionowo" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 +msgid "Charging" +msgstr "Ładowanie" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Krótki (1 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 +msgid "Check Interval" +msgstr "Okres Pomiaru" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Średni (5 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Normalny (10 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Długi (30 sek) " + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Bardzo długi (60 sek)" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 +msgid "Clock" +msgstr "Zegar" + +#: src/bin/e_border.c:3213 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:344 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/bin/e_module.c:396 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: src/bin/e_border.c:3281 +msgid "Create Icon" +msgstr "Utwórz Ikonę" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:998 +msgid "Danger" +msgstr "Uwaga" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:296 +msgid "Dark" +msgstr "Ciemny" + +#: src/bin/e_int_menus.c:77 +msgid "Desktops" +msgstr "Pulpity" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Cień" + +#: src/bin/e_border.c:3255 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Edytuj Ikonę" + +#: src/bin/e_int_menus.c:515 src/modules/clock/e_mod_main.c:311 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Tryb Edycji" + +#: src/bin/e_module.c:385 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" + +#: src/bin/e_gadman.c:563 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Zakończ Tryb Edycji" + +#: src/bin/e_main.c:344 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Moduł Baterii dla Enlightenment" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Moduł Zegara dla Enlightenment" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Moduł Cienia dla Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Moduł IBar dla Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:329 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Błąd ustawień IPC dla Enlightenment !" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Moduł Pagera dla Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:346 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Uruchamia się Enlightenment. Proszę czekać." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Moduł Temperatury dla Enlightenment" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Moduł Test dla Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:157 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może uruchomić Ecore!\n" +"Może masz zbyt mało pamięci ?" + +#: src/bin/e_main.c:235 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n" +"Może nie masz katalogu domowego lub dysk jest pełny ?" + +#: src/bin/e_main.c:184 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może ustanowić połączenia z X\n" +"Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" + +#: src/bin/e_main.c:223 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n" +"Może masz zbyt mało pamięci ?" + +#: src/bin/e_main.c:215 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment nie moż uruchomić systemu IPC.\n" +"Może masz zbyt mało pamięci ?" + +#: src/bin/e_main.c:207 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może uruchomić systemu połączeń.\n" +"Może masz zbyt mało pamięci?" + +#: src/bin/e_main.c:173 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n" +"Może masz zbyt mało pamięci ?" + +#: src/bin/e_main.c:167 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia." +"Może masz zbyt mało pamięci ?" + +#: src/bin/e_main.c:272 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego." +"Może masz zbyt mało pamięci ?" + +#: src/bin/e_main.c:288 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu aplikacji." + +#: src/bin/e_main.c:251 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji." + +#: src/bin/e_main.c:262 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu czcionek." + +#: src/bin/e_main.c:312 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów." + +#: src/bin/e_main.c:243 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n" +"Może masz zbyt mało pamięci ?" + +#: src/bin/e_main.c:299 src/bin/e_main.c:330 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" +"Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n" +"Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n" +"Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony,\n" +"jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"i spróbuj uruchomić ponownie." + + +#: src/bin/e_main.c:191 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment nie może uruchomić xinerama.\n" +"To nie powinno się stać." + +#: src/bin/e_main.c:280 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment nie jest w stanie zarządzać oknami dla wszystkich ekranów na Twoim\n" +"systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny menedżer okien ?\n" + +#: src/bin/e_error.c:354 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment: Błąd!" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789 +msgid "Enormous" +msgstr "Olbrzymi" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Battery\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania Modułu Baterii.\n" +"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +"Moduł wyłączono." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Clock\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania Modułu Zegara.\n" +"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +"Moduł wyłączono." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Dropshadow\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania Modułu Cienia.\n" +"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +"Moduł wyłączono." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBar\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania Modułu IBar.\n" +"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +"Moduł wyłączono." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Pager\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania Modułu Pagera.\n" +"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +"Moduł wyłączono." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Temperature\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania Modułu Temperatury.\n" +"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +"Moduł wyłączono." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: test\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania Modułu Test..\n" +"Wymaga on modułu API w wersji przynajmniej: %i.\n" +"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +"Moduł wyłączono." + +#: src/bin/e_module.c:98 src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Błąd ładowania Modułu" + +#: src/bin/e_border.c:3355 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania edytora ikon.\n" +"\n" +"Proszę zainstalować e_util_eapp_edit\n" +"lub upewnić się że jest on w zmiennej PATH.\n" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Opuść Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Niezwykle Duży" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:362 +msgid "Extremely Close" +msgstr "Niezwykle Blisko" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:930 +msgid "FULL" +msgstr "PEŁNA" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:335 +msgid "Far" +msgstr "Daleko" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Szybko (1 sek)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:58 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Ulubione Aplikacje" + +#: src/bin/e_gadman.c:541 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Pełna Wysokość Ekranu" + +#: src/bin/e_gadman.c:498 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Pełna Szerokość Ekranu" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:248 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Zamazany" + +#: src/bin/e_int_menus.c:93 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadżety" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantyczny" + +#: src/bin/e_gadman.c:536 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Połowa Wysokości Ekranu" + +#: src/bin/e_gadman.c:493 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Połowa Szerokości Ekranu" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:990 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616 +msgid "High Temperature" +msgstr "Wysoka Temperatura" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 +msgid "Huge" +msgstr "Ogromny" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/bin/e_border.c:3354 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Błąd Edytora Ikon" + +#: src/bin/e_border.c:3218 +msgid "Iconify" +msgstr "Do Ikony" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:371 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Bezpośrednio Pod" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:305 +msgid "Light" +msgstr "Jasny" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Niska Temperatura" + +#: src/bin/e_border.c:3233 +msgid "Maximized" +msgstr "Maksymalny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:257 src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Średni (5 sek)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopijny" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 +msgid "Module API Error" +msgstr "Błąd API modułu" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 1" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 2" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 3" + +#: src/bin/e_int_menus.c:69 +msgid "Modules" +msgstr "Moduły" + +#: src/bin/e_main.c:362 +msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." +msgstr "Większość elementów jeszcze nie działa, a część nadal zawiera błędy." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:882 +msgid "NO BAT" +msgstr "BRAK BATERII" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750 +msgid "NO INFO" +msgstr "BRAK INFO" + +#: src/bin/e_int_menus.c:362 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Nowa Kolumna Pulpitów" + +#: src/bin/e_int_menus.c:354 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Nowy Rząd Pulpitów" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normalny (10 sek)" + +#: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/bin/e_main.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +msgstr "" +"Opcje:\n" +"\t-ekran DISPLAY\n" +"\t\tPodłącz do ekranu DISPLAY.\n" +"\t\tnp. : -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tDodaj FAŁSZYWY ekran xinerama (zamiast rzeczywistego)\n" +"\t\to podanej geomerii. Możesz ich dodać ile tylko chcesz.\n" +"\t\tWszystkie zastąpią rzeczywiste ekrany, jeśli takie istnieją.\n" +"\t\tMoże to być użyte do symulacji xineramy.\n" +"\t\tnp.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_menus.c:366 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Usuń Kolumnę Pulpitów" + +#: src/bin/e_int_menus.c:358 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Usuń Rząd Pulpitów" + +#: src/bin/e_int_menus.c:111 +msgid "Restart Enlightement" +msgstr "Zrestartuj Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 +msgid "Set Alarm" +msgstr "Ustaw Alarm" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Ustaw Czas Pomiaru" + +#: src/bin/e_border.c:3226 +msgid "Shaded" +msgstr "Zwinięte" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:266 +msgid "Sharp" +msgstr "Ostry" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Powolny (30 sek)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +msgid "Something Else" +msgstr "Coś Innego" + +#: src/bin/e_border.c:3240 +msgid "Sticky" +msgstr "Przyklejone" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 +msgid "Test!!!" +msgstr "Test!!!" + +#: src/bin/e_module.c:99 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s\n" +"No module named %s could be found in the\n" +"module search directories\n" +msgstr "" +"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n" +"Nie odnaleziono modułu %s w katalogu\n" +"modułów.\n" + +#: src/bin/e_module.c:110 src/bin/e_module.c:132 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s\n" +"The full path to this module is:\n" +"%s\n" +"The error reported was:\n" +"%s" +msgstr "" +"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n" +"Pełna ścieżka do modułu to:\n" +"%s\n" +"Zgłoszony błąd to:\n" +"%s" + +#: src/bin/e_int_menus.c:211 +#, c-format +msgid "" +"This is Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +"\n" +"Please think of the aardvarks. They need some love too." +msgstr "" +"Oto Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team." +"\n" +"Mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci tyle przyjemności, co nam jego napisanie.\n" +"\n" +"Prosimy pomyśleć o mrówkojadach. One też potrzebują trochę miłości." + +#: src/bin/e_main.c:361 +msgid "This is development code, so be warned." +msgstr "To rozwojowy kod, ostrzegaliśmy." + +#: src/bin/e_main.c:321 +msgid "" +"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n" +"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" +"being worked on.\n" +"\n" +"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." +msgstr "" +"Praca nad tym programem ledwie została rozpoczęta i nie jest on kompletny\n" +"w żadnym stopniu. Na tym etapie nie spodziewaj się, że cokolwiek będzie działało\n" +"poprawnie. Pracujemy nad tym.\n" +"\n" +"Naciśnij \"OK\" aby zamknąć to okno i móc dalej używać Enlightenment 0.17." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" +"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBar dla Enlightenment.\n" +"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n" +"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n," +"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" +"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" +"or hardware acceleration." +msgstr "" +"Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło\n" +"pulpitu bez użycia specjalnych rozszerzeń X-Serwera\n" +"ani wspomagania sprzętowego." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" +"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" +"Ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "" +"Oto BARDZO prosty moduł służący wyłącznie do testowania\n" +"interfejsu systemu modułów Enlightenment 0.17.0. Prosimy\n" +"o zignorowanie tego modułu, chyba że pracujesz nad tym systemem." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733 +msgid "Tiny" +msgstr "Malutki" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:353 +msgid "Very Close" +msgstr "Bardzo Blisko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:287 +msgid "Very Dark" +msgstr "Bardzo Ciemny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:326 +msgid "Very Far" +msgstr "Bardzo Daleko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:239 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Bardzo Zamazany" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 +msgid "Very Large" +msgstr "Bardzo Duży" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:314 +msgid "Very Light" +msgstr "Bardzo Jasny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:275 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Bardzo Wyraźny" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Bardzo Powolny (60 sek)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740 +msgid "Very Small" +msgstr "Bardzo Mały" + +#: src/bin/e_main.c:320 +msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" +msgstr "Witamy w Enlightenment 0.17" + +#: src/bin/e_int_menus.c:85 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: src/bin/e_init.c:34 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X zgłasza, że nie ma żadnych okien root ani ekranów !\n" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 +msgid "" +"Your battery is running low.\n" +"You may wish to switch to an AC source." +msgstr "" +"Twoja bateria się wyczerpuje.\n" +"Możesz przełączyć się na źródło stałegozasilania." \ No newline at end of file diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 72e8ff166..25bf38074 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-18 19:19+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-19 03:14+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-20 10:10+0400\n" "Last-Translator: Denis Klykvin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,47 +34,47 @@ msgstr "1 час" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 msgid "100C" -msgstr "" +msgstr "100C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500 msgid "10C" -msgstr "" +msgstr "10C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540 msgid "20C" -msgstr "" +msgstr "20C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 msgid "30C" -msgstr "" +msgstr "30C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 msgid "40C" -msgstr "" +msgstr "40C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 msgid "50C" -msgstr "" +msgstr "50C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 msgid "60C" -msgstr "" +msgstr "60C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 msgid "70C" -msgstr "" +msgstr "70C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 msgid "80C" -msgstr "" +msgstr "80C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 msgid "90C" -msgstr "" +msgstr "90C" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 msgid "" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Размытая" #: src/bin/e_int_menus.c:92 msgid "Gadgets" -msgstr "Приспособления" +msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Gigantic" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Огромный" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 msgid "IBar" -msgstr "" +msgstr "IBar" #: src/bin/e_border.c:3532 msgid "Icon Edit Error" diff --git a/src/bin/e_intl.c b/src/bin/e_intl.c index 976aa629e..5797c5985 100644 --- a/src/bin/e_intl.c +++ b/src/bin/e_intl.c @@ -48,6 +48,7 @@ e_intl_init(void) ADD_LANG("ru"); ADD_LANG("bg"); ADD_LANG("de"); + ADD_LANG("pl"); /* FIXME: NULL == use LANG. make this read a config value if it exists */ e_intl_language_set(getenv("LANG")); @@ -190,6 +191,8 @@ e_intl_language_simple_get(const char *lang) if (ISL("de") || ISL("de_DE") || ISL("DE") || ISL("de_DE@euro") || ISL("de_AT") || ISL("AT") || ISL("de_AT@euro")) return "de"; + if (ISL("pl") || ISL("pl_PL") || ISL("PL") || ISL("pl_PL@euro")) + return "pl"; /* this is the default fallback - we have no special cases for this lang * so just strip off anything after and including the _ for country region * and just return the language encoding diff --git a/src/bin/e_path.c b/src/bin/e_path.c index d152960d5..96f1b6f87 100644 --- a/src/bin/e_path.c +++ b/src/bin/e_path.c @@ -177,7 +177,8 @@ e_path_find(E_Path *ep, const char *file) rp = ecore_file_realpath(_e_path_buf); if ((rp) && (rp[0] != 0)) { - strcpy(_e_path_buf, rp); + strncpy(_e_path_buf, rp, sizeof(_e_path_buf) - 1); + _e_path_buf[sizeof(_e_path_buf) - 1] = 0; free(rp); if (evas_hash_size(ep->hash) >= 512) _e_path_cache_free(ep); diff --git a/src/bin/e_theme.c b/src/bin/e_theme.c index 70b753deb..bcc060761 100644 --- a/src/bin/e_theme.c +++ b/src/bin/e_theme.c @@ -3,6 +3,10 @@ */ #include "e.h" +/* FIXME: need to make wrapper that can not just find the file but + * detect if the edj has that named group and if not, fall back + */ + /* local subsystem functions */ typedef struct _E_Theme_Result E_Theme_Result;