From fbcaa773ff56a27b61d4bca8e71622174feca372 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Tue, 20 Apr 2021 08:33:18 +0200 Subject: [PATCH] Updating french translation --- po/fr.po | 19638 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 9046 insertions(+), 10592 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 70ee0f8d8..1024a4a34 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-14 17:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-17 14:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 07:01+0200\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -30,229 +30,4960 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Paramètres des chemins de recherche" +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "À propos d’Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 +#: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:908 +#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Images" +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3812 src/bin/e_actions.c:3816 +#: src/bin/e_actions.c:3820 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:234 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:227 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"Copyright © 2000-2021, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "" +"<title>Copyright © 2000-2021, par l'équipe de développement " +"d'Enlightenment</><ps/><ps/>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à " +"utiliser ce logiciel que nous en avons eu à l'écrire.<ps/><ps/>Pour nous " +"contacter, visitez :<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 -#: src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Notre Équipe</><ps/><ps/>" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" +#: src/bin/e_acpi.c:138 +msgid "ACPI Error" +msgstr "Erreur ACPI" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Fonds d'écran" +#: src/bin/e_acpi.c:139 +msgid "" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" +msgstr "" +"Il semble que le système soit basé sur l'ACPI, mais que<br><hilight>acpid</" +"hilight> ne soit pas en cours d'exécution ou<br>non découvrable. Vous " +"devriez peut-être activer le service <hilight>acpid </hilight><br>sur votre " +"système ?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#: src/bin/e_actions.c:352 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de tuer %s.<ps/><ps/>Toutes les données associées à " +"cette fenêtre<ps/>qui n'ont pas été enregistrées seront perdues !<ps/><ps/" +">Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Chemins de Enlightenment" +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 -msgid "Default Directories" -msgstr "Dossiers par défaut" +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Tuer" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" +#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:2322 src/bin/e_actions.c:2384 +#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706 +#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +msgid "No" +msgstr "Non" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 -#: src/bin/e_fm.c:9779 -msgid "New Directory" -msgstr "Nouveau dossier" +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Erreur de syntaxe des paramètres d'action" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'environnement" +#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3816 src/bin/e_int_menus.c:268 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Non assigné" +#: src/bin/e_actions.c:2126 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Enlightenment ?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/luncher/config.c:497 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2203 src/bin/e_actions.c:2263 +#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2484 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" +#: src/bin/e_actions.c:2200 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 -#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: src/bin/e_actions.c:2201 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Voulez-vous vraiment fermer la session ?" +#: src/bin/e_actions.c:2259 +msgid "Power off" +msgstr "Éteindre" + +#: src/bin/e_actions.c:2261 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre votre ordinateur ?" + +#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:3850 +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/bin/e_actions.c:2318 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer votre ordinateur ?" + +#: src/bin/e_actions.c:2379 src/bin/e_actions.c:3858 +msgid "Suspend" +msgstr "Mettre en veille" + +#: src/bin/e_actions.c:2380 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre en veille votre ordinateur ?" + +#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:3866 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +msgid "Hibernate" +msgstr "En hibernation" + +#: src/bin/e_actions.c:2482 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'ordinateur en hibernation ?" + +#: src/bin/e_actions.c:3127 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Erreur : action window_focus" + +#: src/bin/e_actions.c:3128 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Paramètre invalide : %s" + +#: src/bin/e_actions.c:3253 +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Remappage de la souris" + +#: src/bin/e_actions.c:3254 +msgid "Mouse to key" +msgstr "Contrôle de la souris avec le clavier" + +#: src/bin/e_actions.c:3317 +msgid "Profile: Switch" +msgstr "Profil : basculement" + +#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3683 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3693 +#: src/bin/e_actions.c:3698 src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3708 +#: src/bin/e_actions.c:3713 src/bin/e_actions.c:3719 src/bin/e_actions.c:3725 +#: src/bin/e_actions.c:3731 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Fenêtres : actions" + +#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_fm.c:11837 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: src/bin/e_actions.c:3347 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3780 src/bin/e_actions.c:3782 +#: src/bin/e_actions.c:3784 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3788 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu de la fenêtre" + +#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Raise" +msgstr "Placer dessus" + +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Placer dessous" + +#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3427 +#: src/bin/e_actions.c:3429 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 +#: src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3468 +#: src/bin/e_actions.c:3474 +msgid "Window : State" +msgstr "Fenêtre : état" + +#: src/bin/e_actions.c:3386 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "(Dés)Activer l'ancrage" + +#: src/bin/e_actions.c:3390 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Activer l'ancrage" + +#: src/bin/e_actions.c:3395 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "(Dés)Activer le mode iconifié" + +#: src/bin/e_actions.c:3399 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Activer le mode iconifié" + +#: src/bin/e_actions.c:3404 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "(Dés)Activer le mode plein écran" + +#: src/bin/e_actions.c:3408 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Activer le mode plein écran" + +#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + +#: src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximiser verticalement" + +#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximiser horizontalement" + +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Maximiser à gauche" + +#: src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Maximiser à droite" + +#: src/bin/e_actions.c:3427 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximisation plein écran" + +#: src/bin/e_actions.c:3429 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" + +#: src/bin/e_actions.c:3431 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maximisation en mode « expansion »" + +#: src/bin/e_actions.c:3433 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" + +#: src/bin/e_actions.c:3440 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers le haut" + +#: src/bin/e_actions.c:3442 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers le bas" + +#: src/bin/e_actions.c:3444 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers la gauche" + +#: src/bin/e_actions.c:3446 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers la droite" + +#: src/bin/e_actions.c:3448 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "(Dés)Activer l'enroulement" + +#: src/bin/e_actions.c:3452 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Définir l'état d'enroulement" + +#: src/bin/e_actions.c:3453 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "syntaxe : \"(0|1) (up|down|left|right)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3457 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "(Dés)Activer le mode sans bordure" + +#: src/bin/e_actions.c:3462 +msgid "Set Border" +msgstr "Définir la bordure" + +#: src/bin/e_actions.c:3468 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Circuler parmi les bordures" + +#: src/bin/e_actions.c:3474 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "(Dés)Activer l'épinglage" + +#: src/bin/e_actions.c:3479 src/bin/e_actions.c:3481 src/bin/e_actions.c:3483 +#: src/bin/e_actions.c:3485 src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3493 +#: src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3504 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3526 +#: src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 src/bin/e_actions.c:3532 +#: src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3538 +#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 +#: src/bin/e_actions.c:3546 src/bin/e_actions.c:3548 src/bin/e_actions.c:3550 +#: src/bin/e_actions.c:3556 src/bin/e_actions.c:3558 src/bin/e_actions.c:3560 +#: src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3570 +#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3587 +#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3593 +#: src/bin/e_actions.c:3595 src/bin/e_actions.c:3597 src/bin/e_actions.c:3599 +#: src/bin/e_actions.c:3601 src/bin/e_actions.c:3603 src/bin/e_actions.c:3605 +#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3611 +#: src/bin/e_actions.c:3882 src/bin/e_actions.c:3887 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:3479 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Basculer vers le bureau gauche" + +#: src/bin/e_actions.c:3481 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Basculer vers le bureau droit" + +#: src/bin/e_actions.c:3483 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" + +#: src/bin/e_actions.c:3485 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" + +#: src/bin/e_actions.c:3487 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Se déplacer de… bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:3493 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Basculer vers le bureau précédent" + +#: src/bin/e_actions.c:3498 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Afficher le bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:3504 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Afficher le rayon" + +#: src/bin/e_actions.c:3509 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Basculer vers le bureau…" + +#: src/bin/e_actions.c:3514 +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Passer au bureau… De l'écran..." + +#: src/bin/e_actions.c:3520 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Se déplacer linéairement de… bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:3526 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Passer au bureau 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3528 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Passer au bureau 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3530 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Passer au bureau 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3532 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Passer au bureau 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3534 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Passer au bureau 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3536 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Passer au bureau 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3538 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Passer au bureau 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3540 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Passer au bureau 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3542 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Passer au bureau 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Passer au bureau 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3546 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Passer au bureau 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Passer au bureau 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3550 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Passer au bureau…" + +#: src/bin/e_actions.c:3556 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3558 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3560 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3562 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3564 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Se déplacer de… bureaux (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3570 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Basculer vers le bureau… (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3576 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Se déplacer linéairement de… bureaux (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3582 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Basculer le bureau en direction de…" + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3593 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3595 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3597 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3599 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3601 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3603 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3605 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3607 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3609 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3611 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Passer au bureau… (tous les écrans)" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 src/bin/e_actions.c:3621 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +msgid "Window : List" +msgstr "Fenêtre : liste" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Basculer vers la fenêtre…" + +#: src/bin/e_actions.c:3621 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Basculer vers la fenêtre de… ou circuler parmi…" + +#: src/bin/e_actions.c:3626 src/bin/e_actions.c:3628 src/bin/e_actions.c:3630 +#: src/bin/e_actions.c:3636 src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3640 +#: src/bin/e_actions.c:3645 src/bin/e_actions.c:3648 src/bin/e_actions.c:3651 +#: src/bin/e_actions.c:3653 src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 +#: src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662 src/bin/e_actions.c:3664 +#: src/bin/e_actions.c:3669 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 +#: src/bin/e_actions.c:3677 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + +#: src/bin/e_actions.c:3626 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3628 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3630 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran…" + +#: src/bin/e_actions.c:3636 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran suivant" + +#: src/bin/e_actions.c:3638 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran précédent" + +#: src/bin/e_actions.c:3640 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Envoyer le pointeur… écrans plus loin" + +#: src/bin/e_actions.c:3645 +msgid "Dim" +msgstr "Assombrir" + +#: src/bin/e_actions.c:3648 +msgid "Undim" +msgstr "Éclaircir" + +#: src/bin/e_actions.c:3651 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Rétroéclairage réglé" + +#: src/bin/e_actions.c:3653 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Rétroéclairage minimum" + +#: src/bin/e_actions.c:3655 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Rétroéclairage moyen" + +#: src/bin/e_actions.c:3657 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Rétroéclairage maximum" + +#: src/bin/e_actions.c:3660 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Ajuster le rétroéclairage" + +#: src/bin/e_actions.c:3662 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Augmenter le rétroéclairage" + +#: src/bin/e_actions.c:3664 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Baisser le rétroéclairage" + +#: src/bin/e_actions.c:3669 +msgid "Blanking Off" +msgstr "Extinction désactivée" + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "Blanking On" +msgstr "Extinction activée" + +#: src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "Blanking Toggle" +msgstr "(Dés)Activer l'extinction" + +#: src/bin/e_actions.c:3678 +msgid "Update and re-apply screen setup" +msgstr "Actualiser et réappliquer la configuration" + +#: src/bin/e_actions.c:3683 +msgid "Move To Center" +msgstr "Déplacer au centre" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut gauche" + +#: src/bin/e_actions.c:3693 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut droit" + +#: src/bin/e_actions.c:3698 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas gauche" + +#: src/bin/e_actions.c:3703 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas droit" + +#: src/bin/e_actions.c:3708 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Déplacer aux coordonnées…" + +#: src/bin/e_actions.c:3713 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Déplacer selon coordonnées de décalage…" + +#: src/bin/e_actions.c:3719 +msgid "Resize By..." +msgstr "Redimensionner de…" + +#: src/bin/e_actions.c:3725 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "En direction de…" + +#: src/bin/e_actions.c:3731 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Glisser l'icône…" + +#: src/bin/e_actions.c:3736 src/bin/e_actions.c:3738 src/bin/e_actions.c:3740 +#: src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3752 src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Fenêtre : déplacement" + +#: src/bin/e_actions.c:3736 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Vers le bureau suivant" + +#: src/bin/e_actions.c:3738 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Vers le bureau précédent" + +#: src/bin/e_actions.c:3740 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Déplacer de… bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:3746 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Vers le bureau…" + +#: src/bin/e_actions.c:3752 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Vers l'écran suivant" + +#: src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Vers le bureau précédent" + +#: src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3762 src/bin/e_actions.c:3765 +#: src/bin/e_actions.c:3768 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3774 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Fenêtre : focalisation" + +#: src/bin/e_actions.c:3760 +msgid "Focus next window" +msgstr "Focus sur la fenêtre suivante" + +#: src/bin/e_actions.c:3763 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Focus sur la fenêtre précédente" + +#: src/bin/e_actions.c:3766 +msgid "Focus window above" +msgstr "Focus sur la fenêtre du haut" + +#: src/bin/e_actions.c:3769 +msgid "Focus window below" +msgstr "Focus sur la fenêtre du bas" + +#: src/bin/e_actions.c:3772 +msgid "Focus window left" +msgstr "Focus sur la fenêtre de gauche" + +#: src/bin/e_actions.c:3775 +msgid "Focus window right" +msgstr "Focus sur la fenêtre de droite" + +#: src/bin/e_actions.c:3780 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Afficher le menu principal" + +#: src/bin/e_actions.c:3782 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Afficher le menu des favoris" + +#: src/bin/e_actions.c:3784 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Afficher le menu des applications" + +#: src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Afficher la liste des fenêtres" + +#: src/bin/e_actions.c:3788 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Afficher le menu…" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3808 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +msgid "Launch" +msgstr "Lancer" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_desktop_editor.c:738 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#: src/bin/e_actions.c:3808 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Nouvelle instance de l'appli focalisée" + +#: src/bin/e_actions.c:3812 src/bin/e_int_menus.c:263 +msgid "Restart" +msgstr "Relancer" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Exit Now" +msgstr "Quitter directement" + +#: src/bin/e_actions.c:3825 src/bin/e_actions.c:3829 src/bin/e_actions.c:3833 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : module" + +#: src/bin/e_actions.c:3826 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Activer le module nommé" + +#: src/bin/e_actions.c:3830 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Désactiver le module nommé" + +#: src/bin/e_actions.c:3834 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "(Dés)Activer le module nommé" + +#: src/bin/e_actions.c:3838 src/bin/e_actions.c:3842 src/bin/e_actions.c:3846 +#: src/bin/e_actions.c:3850 src/bin/e_actions.c:3854 src/bin/e_actions.c:3858 +#: src/bin/e_actions.c:3862 src/bin/e_actions.c:3866 src/bin/e_actions.c:3870 +#: src/bin/e_actions.c:3874 src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:722 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:663 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:134 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: src/bin/e_actions.c:3838 +msgid "Log Out" +msgstr "Déconnexion" + +#: src/bin/e_actions.c:3842 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Éteindre directement" + +#: src/bin/e_actions.c:3846 +msgid "Power Off" +msgstr "Éteindre" + +#: src/bin/e_actions.c:3854 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Mise en veille immédiate" + +#: src/bin/e_actions.c:3862 +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Mise en veille intelligente" + +#: src/bin/e_actions.c:3870 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Mise en hibernation immédiate" + +#: src/bin/e_actions.c:3874 +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Mise en hibernation intelligente" + +#: src/bin/e_actions.c:3882 +msgid "Lock" +msgstr "Verrouiller" + +#: src/bin/e_actions.c:3887 src/bin/e_int_menus.c:1585 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Réorganiser les fenêtres" + +#: src/bin/e_actions.c:3892 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Générique : actions" + +#: src/bin/e_actions.c:3892 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Déclenchement selon délai imparti" + +#: src/bin/e_actions.c:3900 src/bin/e_actions.c:3904 src/bin/e_actions.c:3908 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Agencements de clavier" + +#: src/bin/e_actions.c:3901 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Utiliser cet agencement de clavier" + +#: src/bin/e_actions.c:3905 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Agencement de clavier suivant" + +#: src/bin/e_actions.c:3909 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Agencement de clavier précédent" + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Utiliser comme fond d'écran" + +#: src/bin/e_client.c:4908 +msgid "Client Error!" +msgstr "Erreur du client !" + +#: src/bin/e_client.c:4908 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "" +"La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Sélecteur de couleur" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +msgid "Color Preview" +msgstr "Aperçu de la couleur" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +msgid "Select" +msgstr "Choisir" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128 +#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:701 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:667 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/connman/agent.c:254 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/shot/e_mod_share.c:252 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/bin/e_comp.c:1252 src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_comp.c:1264 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +msgid "Compositor" +msgstr "Compositeur" + +#: src/bin/e_comp.c:1253 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "Changer l'opacité de la fenêtre actuelle" + +#: src/bin/e_comp.c:1259 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "Définir l'opacité de la fenêtre" + +#: src/bin/e_comp.c:1265 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "(Dés)Activer l'état de redirection du client focalisé" + +#: src/bin/e_comp.c:1430 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: src/bin/e_comp.c:1435 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Perdre le focus" + +#: src/bin/e_comp.c:1440 +msgid "Focus-In" +msgstr "Prendre le focus" + +#: src/bin/e_comp.c:1445 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Cachée" + +#: src/bin/e_comp.c:1552 src/bin/e_int_client_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3031 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client " +"Wayland.\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3046 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Avertissement du compositeur" + +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Votre pilote d'affichage ne supporte pas OpenGL, les nuanceurs<ps/>GLSL, ou " +"aucun moteur OpenGL n'est compilé ou installé<ps/>pour Evas ou Ecore-Evas. " +"Retour au moteur logiciel.<ps/><ps/>Il vous faut un GPU prenant en charge " +"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec " +"OpenGL." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5735 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Échec du verrouillage" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5736 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Le verrouillage du bureau a échoué car une application<ps/>s'est accaparée " +"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu " +"être annulée." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5754 +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "" +"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5779 +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" +"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n" +"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5913 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5928 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XComposite, ou Ecore-X a été " +"compilé sans le support de XComposite. Notez que pour le support de " +"composite vous aurez aussi besoin de XRender et XFixes dans X11 et Ecore." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5937 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans " +"le support de XDamage." + +#: src/bin/e_comp_x.c:6043 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" + +#: src/bin/e_comp_x_randr.c:439 +msgid "Screen setup Error" +msgstr "Erreur de configuration de l'écran" + +#: src/bin/e_comp_x_randr.c:440 +msgid "" +"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you " +"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> " +"Screen Setup</><br><br>And configure at least one screen to be on." +msgstr "" +"Il semble n'y avoir aucun écran actif configuré<br>comme tel selon la sortie " +"actuelle.<br>Pour y remédier, allez dans :<br><br><b>Paramètres -> Écran -> " +"Configuration de l'écran</><br><br>Et activez au moins un écran." + +#: src/bin/e_config.c:183 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect." + +#: src/bin/e_config.c:186 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Aucune donnée dans le fichier." + +#: src/bin/e_config.c:189 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Le fichier n'est pas accessible en écriture. Le disque est peut-être<ps/" +">monté en lecture seule ou les permissions ont été modifiées." + +#: src/bin/e_config.c:192 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Libérez de la mémoire." + +#: src/bin/e_config.c:195 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Erreur générique." + +#: src/bin/e_config.c:198 +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Le fichier de configuration est trop gros.<ps/>Il ne devrait pas dépasser " +"quelques centaines de ko." + +#: src/bin/e_config.c:201 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<ps/>Peut-être devriez-vous le remplacer ?" + +#: src/bin/e_config.c:204 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Vous êtes tombé à cours d'espace lors de l'écriture du fichier." + +#: src/bin/e_config.c:207 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Le fichier a été fermé pendant l'écriture." + +#: src/bin/e_config.c:210 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)." + +#: src/bin/e_config.c:213 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "Échec de l'encodage X509." + +#: src/bin/e_config.c:216 +msgid "Signature failed." +msgstr "Échec de la signature." + +#: src/bin/e_config.c:219 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "Signature invalide." + +#: src/bin/e_config.c:222 +msgid "Not signed." +msgstr "Non signé." + +#: src/bin/e_config.c:225 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Pas encore implémenté." + +#: src/bin/e_config.c:228 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "Impossible de générer un nombre pseudo-aléatoire." + +#: src/bin/e_config.c:231 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Échec du chiffrement." + +#: src/bin/e_config.c:234 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Échec du déchiffrement." + +#: src/bin/e_config.c:237 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur." + +#: src/bin/e_config.c:1247 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<ps/" +">configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<ps/>défaut sont " +"en place. Cela risque d'arriver en phase de<ps/>développement, alors il est " +"inutile de faire un rapport de bogue.<ps/>Cela signifie simplement que " +"Enlightenment a besoin<ps/>de fonctionnalités que votre ancienne " +"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer " +"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1264 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que la version actuelle de E.<ps/>C'est " +"vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<ps/>à moins que vous " +"n'ayez installé une version antérieure<ps/>ou copié la configuration depuis " +"une machine sur laquelle<ps/>une version plus récente de E était en cours. " +"Ce n'est pas bon<ps/>et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut " +"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le " +"désagrément.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1380 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"La version de vos paramètres de raccourcis ne correspond pas à la version " +"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été " +"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:2706 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Configuration mise à niveau" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1099 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Recherche de dossiers" +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +msgid "Basic" +msgstr "Basique" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 +#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:907 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:971 src/bin/e_entry_dialog.c:126 +#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10979 +#: src/bin/e_fm_prop.c:700 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_utils.c:401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:606 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:663 src/modules/notification/e_mod_main.c:55 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 +msgid "Look" +msgstr "Aspect" + +#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +#: src/bin/e_configure.c:36 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Configuration du style de composite" + +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117 #, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Copie annulée" +msgid "Desktop %d,%d" +msgstr "Bureau %d,%d" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 +#: src/bin/e_desklock.c:235 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Erreur : aucun support de PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:236 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." +msgstr "" +"Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,<ps/>le verrouillage " +"d'écran a été désactivé." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." +msgstr "" +"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer<ps/>une icône ne possède ni nom " +"ni classe.<ps/> Sans ces propriétés, vous devrez utiliser le<ps/>titre de la " +"fenêtre à la place. Cela ne fonctionnera<ps/>qu'à condition que le titre de " +"cette fenêtre<ps/>reste le même qu'au premier lancement." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Éditeur de fichier desktop" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:148 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +#: src/bin/e_fm_prop.c:571 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nom générique" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe de fenêtre" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:803 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "Types MIME" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr "Fichier desktop" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:503 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notification de démarrage" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:832 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Exécuter dans un terminal" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Afficher dans les menus" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:837 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 #, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Déplacement annulé" +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Choisir une icône pour « %s »" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Choisir un exécutable" + +#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 +#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 +msgid "Run Error" +msgstr "Erreur d'exécution" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant" + +#: src/bin/e_exec.c:453 #, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Suppression annulée" +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 +#: src/bin/e_exec.c:464 #, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "La suppression sécurisée est annulée" +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 +#: src/bin/e_exec.c:523 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "L'opération a échoué" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Erreur d'exécution de l'application" + +#: src/bin/e_exec.c:714 #, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Copie de %s accomplie" +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" +">Son lancement a échoué." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 +#: src/bin/e_exec.c:860 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" + +#: src/bin/e_exec.c:873 src/bin/e_exec.c:875 #, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Copie de %s (reste %s)" +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 +#: src/bin/e_exec.c:881 #, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Déplacement de %s accompli" +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 +#: src/bin/e_exec.c:889 #, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Déplacement de %s (reste %s)" +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 +#: src/bin/e_exec.c:892 #, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Suppression terminée" +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 +#: src/bin/e_exec.c:896 #, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Suppression des fichiers…" +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 +#: src/bin/e_exec.c:899 #, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "La suppression sécurisée est terminée" +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 +#: src/bin/e_exec.c:903 #, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Suppression sécurisée des fichiers…" +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#: src/bin/e_exec.c:907 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Opération inconnue depuis l'esclave %d" +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#: src/bin/e_exec.c:911 #, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Traitement de %d opération" -msgstr[1] "Traitement de %d opérations" +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Gestionnaire de fichiers inactif" +#: src/bin/e_exec.c:914 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Infos d'opération EFM" +#: src/bin/e_exec.c:918 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." + +#: src/bin/e_exec.c:921 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." + +#: src/bin/e_exec.c:977 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir." +"***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1114 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Error Logs" +msgstr "Journaux des erreurs" + +#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122 +msgid "There was no error message." +msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." + +#: src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1129 +msgid "Save This Message" +msgstr "Enregistrer ce message" + +#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1134 +#: src/bin/e_exec.c:1137 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Information" +msgstr "Informations sur l'erreur" + +#: src/bin/e_exec.c:1088 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informations sur le signal d'erreur" + +#: src/bin/e_exec.c:1098 src/bin/e_exec.c:1105 +msgid "Output Data" +msgstr "Données de sortie" + +#: src/bin/e_exec.c:1106 +msgid "There was no output." +msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." + +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Chemin inexistant" + +#: src/bin/e_fm.c:1101 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s n'existe pas." + +#: src/bin/e_fm.c:2934 src/bin/e_fm.c:3927 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u fichier" +msgstr[1] "%u fichiers" + +#: src/bin/e_fm.c:3177 +msgid "Mount Error" +msgstr "Erreur au montage" + +#: src/bin/e_fm.c:3177 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Impossible de monter le périphérique" + +#: src/bin/e_fm.c:3193 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Erreur lors du démontage" + +#: src/bin/e_fm.c:3193 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Impossible de démonter le périphérique" + +#: src/bin/e_fm.c:3208 +msgid "Eject Error" +msgstr "Erreur pendant l'éjection" + +#: src/bin/e_fm.c:3208 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" + +#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 src/bin/e_fm.c:6852 +#: src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 src/bin/e_fm.c:9860 +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886 +#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 +#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591 +#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2165 +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "" +"La récente opération de glisser-déplacer demandée pour « %s » a échoué." + +#: src/bin/e_fm.c:6852 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "Il existe déjà un lien pour cette URL !" + +#: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Trier par extension" + +#: src/bin/e_fm.c:8930 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Trier par date de modification" + +#: src/bin/e_fm.c:8936 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Trier par taille" + +#: src/bin/e_fm.c:8945 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +msgid "Directories First" +msgstr "Dossiers en premier" + +#: src/bin/e_fm.c:8951 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +msgid "Directories Last" +msgstr "Dossiers en dernier" + +#: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +msgid "View Mode" +msgstr "Mode d'affichage" + +#: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9140 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" + +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Rafraîchir l'affichage" + +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau…" + +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +msgid "Actions..." +msgstr "Actions…" + +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11845 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11058 src/bin/e_shelf.c:1777 +#: src/bin/e_shelf.c:2401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:934 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:309 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10708 src/bin/e_shelf.c:2396 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Démonter" + +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Éjecter" + +#: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Propriétés de l'application" + +#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm_prop.c:119 +msgid "File Properties" +msgstr "Propriétés du fichier" + +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" +msgstr "Valeur par défaut" + +#: src/bin/e_fm.c:9638 src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Icônes en grille" + +#: src/bin/e_fm.c:9646 src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Icônes personnalisées" + +#: src/bin/e_fm.c:9654 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/bin/e_fm.c:9662 src/modules/everything/evry_config.c:456 +msgid "Default View" +msgstr "Affichage par défaut" + +#: src/bin/e_fm.c:9683 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Taille de l'icône (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9710 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Impossible de créer un dossier !" + +#: src/bin/e_fm.c:9725 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Impossible de créer un fichier !" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 +msgid "New Directory" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New File" +msgstr "Nouveau fichier" + +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Un fichier est en cours de création pour ce dossier !" + +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "Impossible d'écrire vers %s !" + +#: src/bin/e_fm.c:9905 +msgid "Directory" +msgstr "Dossier" + +#: src/bin/e_fm.c:9910 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Hériter des options du parent" + +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers cachés" + +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Mémoriser l'ordre" + +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Classer maintenant" + +#: src/bin/e_fm.c:9979 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Utiliser le simple clic" + +#: src/bin/e_fm.c:9990 src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Suppression sécurisée" + +#: src/bin/e_fm.c:10003 src/modules/fileman/e_mod_config.c:124 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers" + +#: src/bin/e_fm.c:10008 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Paramètres des icônes de fichiers" + +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Définir le fond d'écran…" + +#: src/bin/e_fm.c:10097 +msgid "Clear background" +msgstr "Supprimer le fond d'écran" + +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Définir la surimpression…" + +#: src/bin/e_fm.c:10110 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Supprimer la surimpression" + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10805 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Renommer %s en :" + +#: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10806 +msgid "Rename File" +msgstr "Renommer le fichier" + +#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10582 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s existe déjà !" + +#: src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10587 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "%s ne peut être renommé car il est protégé" + +#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10591 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Erreur interne du gestionnaire de fichiers :(" + +#: src/bin/e_fm.c:10646 src/bin/e_fm.c:10872 +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +#: src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm.c:10873 src/bin/e_fm.c:11853 +msgid "Abort" +msgstr "Annuler" + +#: src/bin/e_fm.c:10707 +msgid "No to all" +msgstr "Non pour tout" + +#: src/bin/e_fm.c:10710 +msgid "Yes to all" +msgstr "Oui pour tout" + +#: src/bin/e_fm.c:10713 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: src/bin/e_fm.c:10716 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Le fichier existe déjà, écraser<ps/><hilight>%s</hilight> ?" + +#: src/bin/e_fm.c:10875 +msgid "Move Source" +msgstr "Déplacer la source" + +#: src/bin/e_fm.c:10876 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignorer" + +#: src/bin/e_fm.c:10877 +msgid "Ignore all" +msgstr "Tout ignorer" + +#: src/bin/e_fm.c:10882 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération.<ps/>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:11061 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + +#: src/bin/e_fm.c:11071 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer<ps/><hilight>%s</hilight> ?" + +#: src/bin/e_fm.c:11076 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/><hilight>%d fichiers</hilight><ps/" +">dans<hilight>%s</hilight> ?" + +#: src/bin/e_fm.c:11086 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[0] "" +"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>%d fichier sélectionné dans :<ps/" +"><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr[1] "" +"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>les %d fichiers sélectionnés dans :<ps/" +"><hilight>%s</hilight> ?" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Carte mémoire—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volume inconnu" + +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Périphérique amovible" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:295 +#, c-format +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Impossible de modifier les permissions : %s" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +#: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:443 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:461 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Blocs occupés sur le disque :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:472 +msgid "Taken on:" +msgstr "Prise le :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:482 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Dernier accès :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:491 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:500 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Dernière modification des perm. :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:509 +msgid "File Type:" +msgstr "Type de fichier :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:522 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/bin/e_fm_prop.c:536 src/bin/e_fm_prop.c:545 +msgid "read" +msgstr "lecture" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:529 src/bin/e_fm_prop.c:538 src/bin/e_fm_prop.c:547 +msgid "write" +msgstr "écriture" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:531 src/bin/e_fm_prop.c:540 src/bin/e_fm_prop.c:549 +msgid "execute" +msgstr "exécution" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:534 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Others:" +msgstr "Autres :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:556 src/bin/e_import_config_dialog.c:299 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:514 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:603 src/modules/everything/evry_config.c:424 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:606 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Vignette" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:609 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé(e)" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:619 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Utiliser cette icône pour tous les fichiers de ce type" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:627 +msgid "Link Information" +msgstr "Informations sur le lien" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:634 +msgid "This link is broken." +msgstr "Le lien est cassé." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:689 +msgid "Select an Image" +msgstr "Choisir une image" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1458 +msgid "Gadget error" +msgstr "Erreur du gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1458 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s ne gère pas la désactivation du défilement automatique" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Déplacer vers" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1802 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Défilement automatique" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 +msgid "Plain" +msgstr "En plein" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 +msgid "Inset" +msgstr "En creux" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/bin/e_gadcon.c:2588 +msgid "Stop moving" +msgstr "Figer" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3231 +msgid "Insufficient gadcon support" +msgstr "Le support de gadcon est insuffisant" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3232 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Le module %s doit prendre en charge %s" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +msgid "" +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." +msgstr "" +"Veuillez composer votre séquence au clavier,<ps/><ps/>ou <hilight>Échap</" +"hilight> pour annuler." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." +msgstr "" +"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<ps/>sur un bouton de " +"votre souris, ou tourner la molette,<ps/>afin d'assigner un raccourci souris." +"<ps/><ps/>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Combinaison du raccourci souris" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Combinaison du raccourci clavier" + +#: src/bin/e_hints.c:186 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Une instance précédente d'Enlightenment est encore\n" +"active sur cet écran. Abandon du démarrage.\n" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Erreur lors de l'importation de l'image" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer l'image<ps/>pour cause d'erreurs de conversion." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +msgid "Import Error" +msgstr "Erreur lors de l'importation" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer cette image<ps/>à cause d'une erreur de copie." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer cette image.<ps/><ps/>Est-ce un fichier " +"valide ?" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Paramètres de l'importation…" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Options de remplissage et d'étirage" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:315 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 +msgid "Stretch" +msgstr "Étirer" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Au centre" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 +msgid "Tile" +msgstr "Répéter" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 +msgid "Within" +msgstr "Contenir" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:332 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 +msgid "Pan" +msgstr "Pano" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualité du fichier" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 +msgid "Fill Color" +msgstr "Couleur de remplissage" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Choisir une image…" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Verrous de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Verrous génériques" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Empêcher cette fenêtre de se déplacer toute seule" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Empêcher cette fenêtre d'être modifiée par moi" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Empêcher cette fenêtre de se fermer" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Ne pas autoriser la modification de la bordure de cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Mémoriser les verrous pour cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Empêcher les changements de :" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +msgid "Stacking" +msgstr "Empilement" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" +msgstr "État de minimisation" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 +msgid "Stickiness" +msgstr "État d'ancrage" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 +msgid "Shaded state" +msgstr "État d'enroulement" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "État de maximisation" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "État de plein écran" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "Verrous du programme" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 +msgid "Border style" +msgstr "Style de bordure" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +msgid "User Locks" +msgstr "Verrous utilisateur" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +msgid "Prevent:" +msgstr "Empêcher de :" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Fermer cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Fermer ma session quand la fenêtre est ouverte" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Verrous de comportement" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Mémoriser ces verrous" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076 +msgid "Align" +msgstr "Aligner" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Toujours au-dessus" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 +msgid "Sticky" +msgstr "Ancrée" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Enrouler" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 +msgid "Borderless" +msgstr "Sans bordure" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1248 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "Non redirigé" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Restaurer" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Éditer l'icône" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Créer une icône" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Ajouter au menu des favoris" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Ajouter à l'IBar" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Créer un raccourci clavier" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Schéma de couleurs" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimiser" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "Déplacer avec le clavier" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "Redimensionner avec le clavier" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +msgid "Border" +msgstr "Bordure" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 +msgid "Locks" +msgstr "Verrous" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:446 +msgid "Remember" +msgstr "Mémoriser" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM / NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "Cliquer sur un objet pour baser l'alignement." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 +msgid "On window..." +msgstr "Sur la fenêtre…" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Top" +msgstr "En haut" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +msgid "Of window..." +msgstr "De la fenêtre…" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 +msgid "Left" +msgstr "À gauche" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 +msgid "Right" +msgstr "À droite" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Écran %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal(e)" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Toujours en dessous" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Épingler au bureau" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Désépingler du bureau" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Choisir un style de bordure" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Utiliser l'icône proposée par Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Utiliser l'icône définie par l'utilisateur" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Offrir une résistance" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Liste des fenêtres" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2179 src/modules/pager/e_mod_main.c:2186 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2193 src/modules/pager/e_mod_main.c:2195 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2197 src/modules/pager/e_mod_main.c:2199 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2201 src/modules/pager/e_mod_main.c:2203 +msgid "Pager" +msgstr "Miniature des bureaux" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:107 +#: src/bin/e_moveresize.c:152 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 +#, c-format +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Non visible" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Iconifié" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Oublier / Cacher" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Nord-Ouest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Nord-Est" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Ouest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Sud-Ouest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Sud-Est" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Statique" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:464 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:683 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1043 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:472 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:727 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1047 +msgid "Above" +msgstr "Au-dessus" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:474 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:738 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1048 +msgid "Below" +msgstr "Au-dessous" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Propriétés ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Propriétés NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de l'icône" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Taille minimale" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Taille maximale" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Taille de base" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Redimensionnement incrémentiel" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 +msgid "Sizing" +msgstr "Proportions" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Ratio d'aspect" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "État initial" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "Identifiant de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Groupe de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Transitoire pour" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Fenêtre principale" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +msgid "States" +msgstr "États" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prise du focus" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accepte le focus" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Demande de suppression" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Demande de position" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:287 +#: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:201 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:432 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:512 +#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:958 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:436 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Enroulée" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Ne pas afficher dans la barre des tâches" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:349 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Ne pas afficher dans la miniature des bureaux" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 +msgid "Window Remember" +msgstr "Mémorisation des fenêtres" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<ps/>propriétés (telles que la " +"taille, la position,<ps/>le style de bordure, etc.) d'une fenêtre sans<ps/" +"><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<ps/><ps/>Ce qui signifie " +"qu'elle partage son nom et classe,<ps/>sa relation transitoire, son rôle, " +"etc., avec au<ps/>moins une autre fenêtre à l'écran et que la<ps/" +">mémorisation des propriétés pour cette fenêtre<ps/>s'appliquera à toutes " +"les autres fenêtres qui<ps/>partagent les mêmes propriétés.<ps/><ps/>Ceci " +"n'est qu'un avertissement au cas où ce<ps/>n'était pas ce que vous " +"recherchiez.<ps/>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>OK</" +"hilight> et<ps/>vos paramètres seront acceptés.<ps/>Cliquez sur " +"<hilight>Fermer</hilight> en cas de doute,<ps/>et rien ne sera modifié." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +msgid "No match properties set" +msgstr "Propriétés exclusives définies" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des<ps/>propriétés (telles que la " +"taille, la position, le style de bordure, etc.)<ps/>d'une fenêtre " +"<hilight>sans préciser comment le faire</hilight>.<ps/><ps/>Vous devez " +"spécifier au moins une méthode pour<ps/>mémoriser cette fenêtre." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +msgid "Size and Position" +msgstr "Taille et position" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Taille, position et verrous" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/backend.c:1120 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 +msgid "Window name" +msgstr "Nom de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 +msgid "Window class" +msgstr "Classe de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 +msgid "Window Role" +msgstr "Rôle de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 +msgid "Window type" +msgstr "Type de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "Les métacaractères sont autorisés" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 +msgid "Transience" +msgstr "Caractère transitoire" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 +msgid "Identifiers" +msgstr "Identifiants" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Préférence de l'icône" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Bureau virtuel" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 +msgid "Current Screen" +msgstr "Écran actuel" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Fichier d'application ou nom (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 +msgid "Match only one window" +msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Toujours focaliser au lancement" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Conserver les propriétés actuelles" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Lancer ce programme à l'ouverture de session" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Paramètres de l'extension composite" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:170 +msgid "WARNING" +msgstr "AVERTISSEMENT" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:171 +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." +msgstr "" +"Cette option risque de rendre votre bureau INUTILISABLE à moins de savoir " +"ce<ps/>que vous faites. Inutile de faire un rapport de bogue si cette option " +"est activée.<ps/>Vous voilà prévenu !" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:207 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Modifications spécifiques" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:210 src/bin/e_int_config_comp.c:495 +msgid "Select default style" +msgstr "Choisir un style par défaut" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 src/bin/e_int_config_comp.c:508 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:352 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:221 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Mise à l'échelle avec lissage" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 src/bin/e_int_config_comp.c:527 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Désactiver la composition pour les fenêtres en plein écran" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:228 src/bin/e_int_config_comp.c:492 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Ne pas diminuer le rétroéclairage" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 src/bin/e_int_config_comp.c:533 +msgid "Engine" +msgstr "Moteur" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:535 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 src/bin/e_int_config_comp.c:538 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:244 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "Options OpenGL :" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 src/bin/e_int_config_comp.c:512 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Rafraîchissement sans déchirure (VSync)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:252 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Utiliser pixmap pour la texture" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:257 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Méthode d'inversion préférée (swapping) :" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:262 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Invalidation complète du cache" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:272 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Copie du tampon secondaire vers tampon primaire" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Tampon mémoire double" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:282 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Tampon mémoire triple" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Dithering" +msgstr "Extrapolation (dithering)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:298 src/bin/e_int_config_comp.c:544 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendu en cours" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "X Messages" +msgstr "Messages de X" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:305 +msgid "Send flush" +msgstr "Synchroniser la plage mémoire" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:307 +msgid "Send dump" +msgstr "Vider la plage mémoire" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Sync" +msgstr "Synchro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:312 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Accaparer le serveur pendant le dessin" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:314 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Délai initial pour l'affichage des nouvelles fenêtres" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f secondes" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "DANGEREUX" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:321 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Activer les fonctionnalités de composition avancées" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:372 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Afficher la fréquence d'images" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:375 +msgid "Corner" +msgstr "Coin" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 +msgid "Top Left" +msgstr "En haut à gauche" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:381 +msgid "Top Right" +msgstr "En haut à droite" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 +msgid "Bottom Left" +msgstr "En bas à gauche" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:387 +msgid "Bottom Right" +msgstr "En bas à droite" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:392 +msgid "Debug" +msgstr "Déboguer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:522 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Mise à l'échelle avec lissage du contenu de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +msgid "Unused" +msgstr "Non utilisé" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" +msgstr "Combo" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +msgid "Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Glisser-déposer" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Menu déroulant" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Menu pop-up" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +msgid "Splash" +msgstr "Texte d'accueil" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outils" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +msgid "Tooltip" +msgstr "Infobulle" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitaire" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 +#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:483 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +msgid "Class:" +msgstr "Classe :" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +msgid "Role:" +msgstr "Rôle :" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +msgid "Style:" +msgstr "Style :" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +msgid "Effect:" +msgstr "Effet :" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "Modifier E_Comp_Match" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +msgid "Names" +msgstr "Noms" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +msgid "Types" +msgstr "Types" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1012 +msgid "On" +msgstr "Actif" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +msgid "Off" +msgstr "Inactif" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "Drapeaux" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +msgid "Effect" +msgstr "Effet" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:718 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:751 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:927 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +msgid "Del" +msgstr "Supprimer" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Applis" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +msgid "Popups" +msgstr "Pop-up" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "Overrides" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +msgid "Objects" +msgstr "Objets" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Paramètres des modificateurs composites" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48 +msgid "Launcher" +msgstr "Lanceur" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Base" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Paramètres des modules" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Activer" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Désactiver" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:348 src/bin/e_int_config_modules.c:602 +msgid "No modules selected." +msgstr "Aucun module sélectionné." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Plus d'un module sélectionné." + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:703 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Gadgets activés" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:723 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadgets disponibles" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenu du rayon" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenu de la barre d'outils" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Erreur du système de saisie" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Erreur lors du démarrage du système de saisie.<ps/><ps/>Vérifiez que la " +"configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que l'exécutable " +"est<ps/>dans votre PATH.<ps/>" + +#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1052 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applications favorites" + +#: src/bin/e_int_menus.c:176 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: src/bin/e_int_menus.c:200 src/bin/e_int_menus.c:1543 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1919 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 +msgid "Windows" +msgstr "Fenêtres" + +#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1598 +msgid "Lost Windows" +msgstr "F. orphelines" + +#: src/bin/e_int_menus.c:239 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:244 src/bin/e_theme_about.c:19 +msgid "About Theme" +msgstr "À propos du thème" + +#: src/bin/e_int_menus.c:249 +msgid "Report Bug" +msgstr "Rapport de bogue" + +#: src/bin/e_int_menus.c:340 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuel" + +#: src/bin/e_int_menus.c:347 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 +msgid "Shelves" +msgstr "Rayons" + +#: src/bin/e_int_menus.c:353 src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Changer le fond d'écran" + +#: src/bin/e_int_menus.c:361 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Voir / Cacher les fenêtres" + +#: src/bin/e_int_menus.c:927 +msgid "No applications" +msgstr "Aucune application" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1161 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Paramétrer les bureaux" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1549 src/bin/e_int_menus.c:1739 +msgid "No windows" +msgstr "Pas de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1658 src/bin/e_int_menus.c:1752 +msgid "Untitled window" +msgstr "Fenêtre sans titre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1849 src/bin/e_shelf.c:1621 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Rayon %s" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1917 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Ajouter un rayon" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1924 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Supprimer un rayon" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Paramètres du rayon (Shelf)" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Au-dessus de tout" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Sous les fenêtres" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "En dessous de tout" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Réduire à la largeur du contenu" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Auto-masquage du rayon" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Afficher au passage de la souris" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Afficher avec un clic de souris" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Délai avant masquage" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondes" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Vitesse du masquage" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f secondes" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Ne pas ajuster les fenêtres lors du recouvrement du rayon" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Auto-masquage" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Afficher sur tous les bureaux" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Paramètres de la barre d'outils" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 +msgid "Layout" +msgstr "Présentation" + +#: src/bin/e_main.c:299 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Eina !\n" + +#: src/bin/e_main.c:308 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenment est incapable de créer un domaine de journalisation !\n" + +#: src/bin/e_main.c:372 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Eet !\n" + +#: src/bin/e_main.c:381 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore !\n" + +#: src/bin/e_main.c:400 +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser EFX !\n" + +#: src/bin/e_main.c:409 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser EIO !\n" + +#: src/bin/e_main.c:421 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal de " +"sortie.\n" +"Êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:428 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" +"Êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:435 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal " +"UTILISATEUR.\n" +"Êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:444 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_File !\n" + +#: src/bin/e_main.c:453 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Con !\n" + +#: src/bin/e_main.c:462 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Ipc !\n" + +#: src/bin/e_main.c:473 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Evas !\n" + +#: src/bin/e_main.c:482 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Elementary !\n" + +#: src/bin/e_main.c:491 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Emotion !\n" + +#: src/bin/e_main.c:505 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le\n" +"rendu Wayland SHM dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas\n" +"et Ecore , et qu'elles supportent le moteur de rendu Wayland SHM." + +#: src/bin/e_main.c:515 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le\n" +"rendu logiciel X11 dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas\n" +"et Ecore, et qu'elles supportent le moteur de rendu logiciel X11." + +#: src/bin/e_main.c:524 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le rendu\n" +"logiciel en mémoire dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas et\n" +"Ecore et qu'elles supportent le moteur de rendu logiciel en mémoire." + +#: src/bin/e_main.c:538 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser E_Intl !\n" + +#: src/bin/e_main.c:549 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" +"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" + +#: src/bin/e_main.c:561 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut créer aucun dossier dans votre dossier personnel.\n" +"Peut-être n'avez-vous pas de dossier personnel,\n" +"ou que votre disque dur est plein ?" + +#: src/bin/e_main.c:571 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de registre de " +"fichiers.\n" + +#: src/bin/e_main.c:580 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de configuration.\n" + +#: src/bin/e_main.c:624 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement.\n" + +#: src/bin/e_main.c:642 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à configurer les chemins de recherche des " +"fichiers.\n" +"Êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:704 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de polices.\n" + +#: src/bin/e_main.c:717 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de thèmes.\n" + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à créer une connexion à D-Bus.\n" +"Au mieux, cela va entraîner de nombreux problèmes; au pire,\n" +"votre machine ne répondra plus du tout. Si vous êtes \n" +"conscient des risques, exportez E_NO_DBUS_SESSION=1" + +#: src/bin/e_main.c:746 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de menus FDO.\n" +"Peut-être vous manque-t-il certaines permissions sur ~/.cache/efreet\n" +"ou bien le système est à court de mémoire ou d'espace disque ?" + +#: src/bin/e_main.c:757 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système " +"d'internationalisation.\n" + +#: src/bin/e_main.c:772 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actions.\n" + +#: src/bin/e_main.c:788 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'accès système " +"privilégié.\n" + +#: src/bin/e_main.c:797 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut initialiser ses modes d'économie d'énergie.\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres.\n" +"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de pointeurs.\n" + +#: src/bin/e_main.c:826 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de mise à " +"l'échelle.\n" + +#: src/bin/e_main.c:835 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran d'initialisation.\n" + +#: src/bin/e_main.c:865 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer le rétroéclairage.\n" + +#: src/bin/e_main.c:873 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:882 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de verrouillage de " +"bureau.\n" + +#: src/bin/e_main.c:901 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système System Command.\n" + +#: src/bin/e_main.c:910 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'exécution.\n" + +#: src/bin/e_main.c:922 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" + +#: src/bin/e_main.c:931 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de messages.\n" + +#: src/bin/e_main.c:940 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de périphériques " +"d'entrée.\n" + +#: src/bin/e_main.c:949 src/bin/e_main.c:1088 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de modules.\n" + +#: src/bin/e_main.c:958 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de mémorisation.\n" + +#: src/bin/e_main.c:967 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de contrôle de " +"gadgets.\n" + +#: src/bin/e_main.c:976 +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser ses barres d'outils.\n" + +#: src/bin/e_main.c:985 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de fond d'écran.\n" + +#: src/bin/e_main.c:994 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de souris.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1002 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de raccourcis.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1011 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de vignettes.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1020 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de cache d'icônes.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1029 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actualisation.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1038 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement de bureau.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1047 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de " +"fichiers.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1096 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:1244 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Version : %s\n" + +#: src/bin/e_main.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Options :<ps/>\n" +"-display DISPLAY<ps/>\n" +"(Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY)<ps/>\n" +"Exemple : -display :1.0<ps/>\n" +"-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<ps/>\n" +"(Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL au lieu d'écrans réels,<ps/>\n" +"en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que<ps/>\n" +"vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le<ps/>\n" +"cas échéant; on peut se servir de ça pour simuler xinerama)<ps/>\n" +"Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0<ps/>\n" +"-profile PROFIL_CONFIG<ps/>\n" +"(Pour utiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil " +"par défaut choisi par<ps/>\n" +"l'utilisateur, ou du simple « default »)<ps/>\n" +"-good<ps/>\n" +"-evil<ps/>\n" +"-psychotic<ps/>\n" +"-locked<ps/>\n" +"(Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de " +"passe soit demandé)<ps/>\n" +"-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it<ps/>\n" +"(Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, c'est que cette option n'est pas " +"pour vous)<ps/>\n" +"-version<ps/>\n" + +#: src/bin/e_main.c:1307 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"Vous tentez, à tort, d'exécuter Enlightenment directement.\n" +"Veuillez ne pas utiliser l'exécutable « enlightenment » mais\n" +"plutôt le lanceur « enlightenment_start ». Ce dernier se\n" +"charge du paramétrage des variables d'environnement,\n" +"des chemins et de la gestion de tout autre service\n" +"nécessaire, avant même le démarrage d'Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1570 +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1583 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1743 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et<ps/> a été relancé. Le " +"module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera " +"pas rechargé." + +#: src/bin/e_main.c:1748 src/bin/e_main.c:1764 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré" + +#: src/bin/e_main.c:1749 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé.<ps/>Le " +"module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été " +"désactivé et ne sera pas rechargé." + +#: src/bin/e_main.c:1757 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé.<ps/>Tous " +"les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<ps/>aider " +"à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<ps/>Le " +"dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos " +"modules.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1765 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré.<ps/" +">Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<ps/" +">aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<ps/" +"><ps/>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de " +"recharger vos modules." + +#: src/bin/e_module.c:159 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Chargement du module : %s" + +#: src/bin/e_module.c:203 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +msgstr "" +"Erreur de chargement du module %s.<ps/>Aucun module nommé « %s » n'est " +"présent dans<ps/>le chemin de recherche des modules.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Erreur de chargement du module" + +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Erreur de chargement du module %s.<ps/>Le chemin absolu vers le module est : " +"<ps/>%s<ps/>L'erreur signalée est :<ps/>%s<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" + +#: src/bin/e_module.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" +msgstr "" +"Erreur de L'API du module.<ps/>Erreur d'initialisation du module %s<ps/" +">Celui-ci requiert la version %i de l'API.<ps/>Or la version de l'API " +"retournée par Enlightenment est : %i.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Module %s d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:587 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Que voulez-vous faire de ce module ?<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:593 src/bin/e_shelf.c:1777 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +#: src/bin/e_module.c:692 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" +msgstr "" +"Les modules suivants ne sont pas conformes au standard de<ps/>Enlightenment " +"et peuvent provoquer bogues et plantages.<ps/>Désactivez-les avant tout " +"rapport de bogue.<ps/><ps/>La liste des modules est la suivante :<ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Module instable détecté" + +#: src/bin/e_module.c:708 +msgid "I know" +msgstr "C'est compris" + +#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s<ps/>" + +#: src/bin/e_shelf.c:65 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 +msgid "Float" +msgstr "Flottant" + +#: src/bin/e_shelf.c:66 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal(e)" + +#: src/bin/e_shelf.c:67 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical(e)" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Coin supérieur gauche" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Coin supérieur droit" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Coin inférieur gauche" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Coin inférieur droit" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Coin sup. gauche vertical" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Coin sup. droit vertical" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "Coin inf. gauche vertical" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "Coin inf. droit vertical" + +#: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Rayon n°%d" + +#: src/bin/e_shelf.c:945 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Erreur d'auto-masquage du rayon" + +#: src/bin/e_shelf.c:945 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"L’auto-masquage ne va pas fonctionner correctement<ps/>avec la configuration " +"actuelle; configurez votre rayon<ps/>« En dessous de tout » ou désactivez " +"l'auto-masquage." + +#: src/bin/e_shelf.c:1133 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Ajouter un rayon" + +#: src/bin/e_shelf.c:1155 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Erreur : Rayon" + +#: src/bin/e_shelf.c:1155 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Il existe déjà un rayon de ce nom !" + +#: src/bin/e_shelf.c:1642 src/bin/e_shelf.c:2412 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Figer les gadgets" + +#: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_shelf.c:2414 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Déplacer les gadgets" + +#: src/bin/e_shelf.c:1772 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rayon ?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1774 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer ce rayon.<ps/><ps/>Voulez-vous vraiment le " +"faire ?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2268 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Un rayon avec ces nom et ID existe déjà !" + +#: src/bin/e_shelf.c:2288 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Renommer le rayon" + +#: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" + +#: src/bin/e_shelf.c:2372 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: src/bin/e_shelf.c:2381 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 +msgid "Autohide" +msgstr "Auto-masquage" + +#: src/bin/e_shelf.c:2388 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: src/bin/e_sys.c:797 +#, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"La fermeture de la session est trop longue.<ps/>Certaines applications " +"refusent de se terminer.<ps/>Voulez-vous forcer la fin de cette session<ps/" +">sans attendre la fermeture des applications ?<ps/><ps/>Déconnexion " +"automatique dans %d secondes." + +#: src/bin/e_sys.c:856 +msgid "Logout problems" +msgstr "La fermeture de session pose problème" + +#: src/bin/e_sys.c:859 +msgid "Logout now" +msgstr "Fermer à l'instant la session" + +#: src/bin/e_sys.c:861 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendre plus longtemps" + +#: src/bin/e_sys.c:863 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annuler la fermeture de session" + +#: src/bin/e_sys.c:943 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" + +#: src/bin/e_sys.c:948 +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Fermeture de session en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " +"actions système<ps/>pendant cette phase." + +#: src/bin/e_sys.c:955 +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Extinction en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " +"système<ps/>pendant cette phase." + +#: src/bin/e_sys.c:961 +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Réamorçage en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " +"système<ps/>pendant cette phase." + +#: src/bin/e_sys.c:967 +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Mise en veille en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " +"système<ps/>pendant cette phase." + +#: src/bin/e_sys.c:973 +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Mise en hibernation en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " +"actions système<ps/>pendant cette phase." + +#: src/bin/e_sys.c:979 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "ARGH ! ça ne devrait pas se produire…" + +#: src/bin/e_system.c:35 src/bin/e_system.c:40 src/bin/e_system.c:45 +#: src/bin/e_system.c:50 src/bin/e_system.c:55 src/bin/e_system.c:60 +#: src/bin/e_system.c:65 src/bin/e_system.c:70 src/bin/e_system.c:75 +#: src/bin/e_system.c:80 src/bin/e_system.c:85 src/bin/e_system.c:90 +#: src/bin/e_system.c:95 src/bin/e_system.c:100 src/bin/e_system.c:105 +#: src/bin/e_system.c:111 +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "Erreur du service Enlightenment system" + +#: src/bin/e_system.c:36 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because ecore_exe_run() failed." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce que ecore_exe_run() a échoué." + +#: src/bin/e_system.c:41 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user has no passwd file entry." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce que votre utilisateur n'a pas de fichier " +"passwd." + +#: src/bin/e_system.c:46 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your username is blank in the passwd file." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce que votre nom d'utilisateur est vide dans le " +"fichier passwd." + +#: src/bin/e_system.c:51 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it could not allocate memory." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce qu'il n'a pu allouer de la mémoire." + +#: src/bin/e_system.c:56 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it can't find your user group entry." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce qu'il ne trouve pas votre groupe utilisateur." + +#: src/bin/e_system.c:61 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user group entry is blank." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce que votre groupe utilisateur est vide." + +#: src/bin/e_system.c:66 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>since it can't become root. Missing setuid bit?" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce qu'il ne peut devenir root. Le bit setuid est-" +"il manquant ?" + +#: src/bin/e_system.c:71 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>since it can't become group root. Missing setuid bit?" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce qu'il ne peut accéder au groupe root. Le bit " +"setuid est-il manquant ?" + +#: src/bin/e_system.c:76 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the passwd file entry for root isn't found." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce qu'il ne trouve pas le fichier passwd pour " +"root." + +#: src/bin/e_system.c:81 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory is blank." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce que le répertoire personnel de root est vide." + +#: src/bin/e_system.c:86 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory is not a full path." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce que le répertoire personnel de root n'est pas " +"un chemin absolu." + +#: src/bin/e_system.c:91 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory can't be found." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce que le répertoire personnel de root est " +"introuvable." + +#: src/bin/e_system.c:96 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it can't change the HOME environment." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce qu'il ne peut modifier l'environnement HOME." + +#: src/bin/e_system.c:101 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it cannot change working directory to root's home." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce qu'il ne peut utiliser le répertoire personnel " +"de root comme répertoire de travail." + +#: src/bin/e_system.c:106 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user is denied access to all services.<br>Please " +"see /etc/enlightenment/system.conf." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>parce que l'accès aux services est refusé à votre " +"utilisateur.<br>Voyez /etc/enlightenment/system.conf." + +#: src/bin/e_system.c:112 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service " +"for<br>some unknown reason." +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer<br>le service " +"enlightenment_system<br>pour une raison inconnue." + +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +msgid "Select Theme" +msgstr "Choisir un thème" + +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Utiliser ce thème" + +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "Barre d'outils" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "Me le rappeler plus tard" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "Ne jamais m'avertir" + +#: src/bin/e_update.c:77 +msgid "Update Notice" +msgstr "Avis de mise à jour" + +#: src/bin/e_update.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" +"Votre version d'Enlightenment<ps/>n'est pas la toute dernière publiée.<ps/" +">La dernière version est :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Visitez www.enlightenment." +"org<ps/>ou mettez à jour vos paquets système<ps/>afin d'obtenir la nouvelle " +"version." + +#: src/bin/e_utils.c:134 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." + +#: src/bin/e_utils.c:135 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" +msgstr "" +"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées.<ps/" +">Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces<ps/>fenêtres " +"n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:553 +#, c-format +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f octets" + +#: src/bin/e_utils.c:557 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f Kio" + +#: src/bin/e_utils.c:561 +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f Mio" + +#: src/bin/e_utils.c:565 +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f Gio" + +#: src/bin/e_utils.c:569 +#, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f Tio" + +#: src/bin/e_utils.c:600 +#, c-format +msgid "In the future" +msgstr "Dans le futur" + +#: src/bin/e_utils.c:604 +#, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "Durant la dernière minute" + +#: src/bin/e_utils.c:608 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "L'année dernière" +msgstr[1] "Il y a %li ans" + +#: src/bin/e_utils.c:613 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "Le mois dernier" +msgstr[1] "Il y a %li mois" + +#: src/bin/e_utils.c:618 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "La semaine dernière" +msgstr[1] "Il y a %li semaines" + +#: src/bin/e_utils.c:623 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "Hier" +msgstr[1] "Il y a %li jours" + +#: src/bin/e_utils.c:628 +#, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "Il y a une heure" +msgstr[1] "Il y a %li heures" + +#: src/bin/e_utils.c:633 +#, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "Il y a une minute" +msgstr[1] "Il y a %li minutes" + +#: src/bin/e_utils.c:712 src/bin/e_utils.c:720 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Erreur lors de la création du dossier" + +#: src/bin/e_utils.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "" +"Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Vérifiez que les permissions sont " +"correctes." + +#: src/bin/e_utils.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." +msgstr "" +"Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Un fichier du même nom existe déjà." + +#: src/bin/e_utils.c:887 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" +msgstr "" +"La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<ps/>a " +"été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<ps/>Cela " +"risque d'arriver en phase de développement, alors il est inutile<ps/>de " +"faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a " +"besoin<ps/>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<ps/>Vous " +"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<ps/>Désolé pour la " +"gêne occasionnée.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:896 src/bin/e_utils.c:920 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "Configuration de %s à jour" + +#: src/bin/e_utils.c:909 +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<ps/>actuelle " +"du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait<ps/>pas se produire à " +"moins que vous n'ayez installé une version<ps/>antérieure ou copié la " +"configuration du module depuis une machine sur<ps/>laquelle une version plus " +"récente était en cours. Ce n'est<ps/>pas sain et, par mesure de précaution, " +"les valeurs par<ps/>défaut de votre configuration ont été restaurées.<ps/" +">Désolé pour le désagrément.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: src/bin/e_utils.c:997 +#, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "Une seconde" +msgstr[1] "%li Secondes" + +#: src/bin/e_utils.c:1001 +#, c-format +msgid "One year" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "Un an" +msgstr[1] "%li ans" + +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#, c-format +msgid "One month" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "Un mois" +msgstr[1] "%li Mois" + +#: src/bin/e_utils.c:1011 +#, c-format +msgid "One week" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "Une semaine" +msgstr[1] "%li semaines" + +#: src/bin/e_utils.c:1016 +#, c-format +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "Un jour" +msgstr[1] "%li jours" + +#: src/bin/e_utils.c:1021 +#, c-format +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "Une heure" +msgstr[1] "%li heures" + +#: src/bin/e_utils.c:1026 +#, c-format +msgid "A minute" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "Une minute" +msgstr[1] "%li minutes" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 +msgid "Resolution:" +msgstr "Résolution :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 +msgid "Mime-type:" +msgstr "Types MIME :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:695 +msgid "Length:" +msgstr "Taille :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +msgid "Used:" +msgstr "Utilisé :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 +msgid "Reserved:" +msgstr "Réservé :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 +msgid "Mount status:" +msgstr "Statut du montage :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissions :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 +msgid "Modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lecture-Écriture" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +msgid "Unmounted" +msgstr "Non monté" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Vous" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protégé" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Remonter d'un niveau" + +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +msgid "Application Menu" +msgstr "Menu des applications" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:973 +msgid "Backlight" +msgstr "Rétroéclairage" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Réglages du rétroéclairage" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Paramètres du moniteur de batterie" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Utiliser une notification du bureau pour alerter" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Contrôler tous les :" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tics" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "En veille en dessous de :" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Hibernation en dessous de :" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Arrêt en dessous de :" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Interrogation" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Afficher une alerte de batterie faible" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Alerte quand le niveau est à :" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Éliminer automatiquement dans…" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f s" +msgstr "%1.0f s" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Auto-détection" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Mode pondéré" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Interface" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:163 src/modules/battery/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:755 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#, c-format +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 +msgid "Charging" +msgstr "En charge" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:240 +msgid "Discharging" +msgstr "En décharge" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:245 +msgid "Charged" +msgstr "Chargée" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:434 +#, c-format +msgid "Battery: %s (%s)" +msgstr "Batterie : %s (%s)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 src/modules/battery/e_mod_main.c:438 +#, c-format +msgid "Battery: %s" +msgstr "Batterie : %s" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:481 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Minutage de la gestion d'énergie" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 src/modules/battery/e_mod_main.c:790 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "La batterie est faible !" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 src/modules/battery/e_mod_main.c:792 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:877 src/modules/battery/e_mod_main.c:881 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 src/modules/battery/e_mod_main.c:989 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:996 src/modules/battery/e_mod_main.c:998 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1101 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Surveillance de la batterie" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 +#, c-format +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" +msgstr "Enregistrement de l'agent par défaut impossible :<br>%s %s" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" +msgstr "Enregistrement de l'agent impossible :<br>%s %s\n" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" +msgstr "Appel de RegisterAgent impossible\n" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 msgid "Supply PIN" @@ -276,210 +5007,15 @@ msgstr "Appairer ? PIN : <hilight>%06u</hilight>" msgid "Connect?" msgstr "Connecter ?" -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 -msgid "Adapters" -msgstr "Adaptateurs" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 -msgid "Unknown Address" -msgstr "Adresse inconnue" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 -msgid "Power" -msgstr "Alimentation" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 -msgid "Enable power for this adapter" -msgstr "Activer l'alimentation pour cet adaptateur" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 -msgid "Make this adapter visible to other devices" -msgstr "Rendre cet adaptateur visible aux autres appareils" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 -msgid "Scan" -msgstr "Recherche" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 -msgid "Scan for other devices" -msgstr "Rechercher d'autres appareils" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 -msgid "Pairable" -msgstr "Appairable" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 -msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" -msgstr "" -"Accepter les requêtes d'appairage d'autres appareils pour cet adaptateur" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " -"%s<br>" -msgstr "" -"Adresse : %s (%s)<br>Services : %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>De confiance : " -"%s<br>Bloqué : %s<br>" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 -#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 -#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 -msgid "Limited-Discoverable " -msgstr "Découverte limitée " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 -msgid "Positioning " -msgstr "Localisation " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 -msgid "Networking " -msgstr "Réseau " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 -msgid "Rendering " -msgstr "Rendu " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 -msgid "Capture " -msgstr "Capture " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 -msgid "OBEX " -msgstr "OBEX " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 -msgid "Audio " -msgstr "Audio " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 -msgid "Telephony " -msgstr "Téléphonie " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 -msgid "Information " -msgstr "Information " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 -#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 -#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 -#: src/bin/e_actions.c:2500 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 -#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 -#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 -#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 -msgid "Stop this from being an unlock device" -msgstr "Oublier le déverrouillage du périphérique" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 -msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" -msgstr "Déverrouillage auto. à la détection (sinon verrouillage)" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 -msgid "Stop this device from being forcefully connected" -msgstr "Oublier la connexion forcée du périphérique" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 -msgid "Force this device to be connected when detected" -msgstr "Forcer la connexion du périphérique à la détection" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 -msgid "Disconnect this device" -msgstr "Déconnecter cet appareil" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 -msgid "Connect this device" -msgstr "Connecter cet appareil" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 -msgid "Disrust this device" -msgstr "Ne pas faire confiance à cet appareil" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 -msgid "Trust this device" -msgstr "Faire confiance à cet appareil" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 -msgid "Pair with this device" -msgstr "Associer cet appareil" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 -msgid "Unpair with this device" -msgstr "Dissocier cet appareil" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 -#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 -#: src/bin/e_fm.c:10213 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 -msgid "Reject pairing" -msgstr "Refuser l'association" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 -msgid "Options for device like connect, pair etc." -msgstr "Options de l'appareil telles que la connexion, l'association, etc." - -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:128 msgid "Bluez5" msgstr "Bluez5" -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:207 msgid "Bluetooth rfkill run Error" msgstr "Erreur d'exécution de rfkill Bluetooth" -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208 msgid "" "Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " "installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " @@ -492,392 +5028,1771 @@ msgstr "" "rfkill pour le déblocage.<br>Vérifiez les utilisateurs et groupes pour ce " "fichier." -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 +msgid "Adapters" +msgstr "Adaptateurs" -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:422 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:457 +msgid "Unknown Address" +msgstr "Adresse inconnue" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480 +msgid "Power" +msgstr "Alimentation" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480 +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "Activer l'alimentation pour cet adaptateur" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "Rendre cet adaptateur visible aux autres appareils" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492 +msgid "Scan" +msgstr "Recherche" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492 +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Rechercher d'autres appareils" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498 +msgid "Pairable" +msgstr "Appairable" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" +msgstr "" +"Accepter les requêtes d'appairage d'autres appareils pour cet adaptateur" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:531 #, c-format -msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" -msgstr "Enregistrement de l'agent par défaut impossible :<br>%s %s" +msgid "" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" +msgstr "" +"Adresse : %s (%s)<br>Services : %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>De confiance : " +"%s<br>Bloqué : %s<br>" -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "Découverte limitée " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +msgid "Positioning " +msgstr "Localisation " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +msgid "Networking " +msgstr "Réseau " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 +msgid "Rendering " +msgstr "Rendu " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "Capture " +msgstr "Capture " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "OBEX " +msgstr "OBEX " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Audio " +msgstr "Audio " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +msgid "Telephony " +msgstr "Téléphonie " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 +msgid "Information " +msgstr "Information " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:572 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "Oublier le déverrouillage du périphérique" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" +msgstr "Déverrouillage auto. à la détection (sinon verrouillage)" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:589 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "Oublier la connexion forcée du périphérique" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:596 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "Forcer la connexion du périphérique à la détection" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:606 +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Déconnecter cet appareil" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:613 +msgid "Connect this device" +msgstr "Connecter cet appareil" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:623 +msgid "Disrust this device" +msgstr "Ne pas faire confiance à cet appareil" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:630 +msgid "Trust this device" +msgstr "Faire confiance à cet appareil" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:642 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:703 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:725 +msgid "Pair with this device" +msgstr "Associer cet appareil" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:652 +msgid "Unpair with this device" +msgstr "Dissocier cet appareil" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:711 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:732 +msgid "Reject pairing" +msgstr "Refuser l'association" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:764 +msgid "Options for device like connect, pair etc." +msgstr "Options de l'appareil telles que la connexion, l'association, etc." + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Paramètres de l'horloge" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +msgid "Clock" +msgstr "Horloge" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Analogique" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Numérique" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" +msgstr "Complète" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Date seule" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 +msgid "ISO 8601" +msgstr "ISO 8601" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Commencer" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "Week-end" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "%a, %e %b, %Y" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, c-format -msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" -msgstr "Enregistrement de l'agent impossible :<br>%s %s\n" +msgid "%a, %x" +msgstr "%a, %x" -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 -msgid "Could not call RegisterAgent\n" -msgstr "Appel de RegisterAgent impossible\n" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "(Dés)Activer le calendrier" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/time/config.c:534 -msgid "Background" -msgstr "Fond" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Applications du lanceur" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Surimpression (action d'activation)" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applications à l'ouverture de session" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Gadgets de bureau" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applications à relancer" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Couches disponibles" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Applications de l'écran de verrouillage" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Configurer la couche" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Applications de l'écran de déverrouillage" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Calque" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Lanceurs personnels" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +msgid "Default Applications" +msgstr "Applications par défaut" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Commande du navigateur préféré" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "Courriel" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Application sélectionnée" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Environnements de bureau" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +msgid "Execution" +msgstr "Exécution" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Ne lancer que des instances uniques" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +msgid "X11 Basics" +msgstr "Options X11 basiques" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Activer les ressources de X" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Activer la carte des modificateurs de X" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Environnements de bureau majeurs" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Lancer les services de GNOME à l'ouverture de session" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Lancer les services de KDE à l'ouverture de session" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Afficher seulement pour l'environnement" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +msgid "Any" +msgstr "Tous" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Créer un lanceur d'application" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "Launcher Other" +msgstr "Lanceur autres" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +msgid "ACPI Bindings Settings" +msgstr "Paramètres des raccourcis ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Raccourcis ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:956 +msgid "Action Params" +msgstr "Paramètres de l'action" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Adaptateur secteur débranché" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Adaptateur secteur branché" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Adaptateur secteur" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilateur" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Position du capot inconnue" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Capot rabattu" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Capot ouvert" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Capot" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Bouton d'allumage" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Processeur" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Bouton de veille" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Zone thermique" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Réduire" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Agrandir" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Baisser la luminosité" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Augmenter la luminosité" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Assist" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/mixer/backend.c:841 src/modules/mixer/backend.c:1074 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:432 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 +msgid "Volume Down" +msgstr "Baisser le volume" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 +msgid "Volume Up" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 +msgid "Tablet On" +msgstr "Tablette allumée" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 +msgid "Tablet Off" +msgstr "Tablette éteinte" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 +msgid "Screenlock" +msgstr "Verrouillage d'écran" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 +msgid "Battery Button" +msgstr "Bouton de la batterie" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 +msgid "Tablet Disabled" +msgstr "Tablette désactivée" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 +msgid "Tablet Enabled" +msgstr "Tablette activée" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablette" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +msgid "Next Media" +msgstr "Média suiv." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423 +msgid "Prev Media" +msgstr "Média préc." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425 +msgid "Stop Media" +msgstr "Arrêter média" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427 +msgid "Play Media" +msgstr "Jouer média" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:3 +msgid "<None>" +msgstr "<Aucun>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:531 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Raccourcis ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:534 +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Composez votre séquence au clavier, <ps/><ps/>ou <hilight>Échap</hilight> " +"pour annuler." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +msgid "" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Choisissez un bord,<ps/>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour " +"annuler.<ps/><ps/>Vous avez le choix entre spécifier un délai<ps/> pour " +"cette action en utilisant le curseur,<ps/>ou l'activer par un clic :" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Paramètres des raccourcis des bords de l'écran" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Raccourcis des bords" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:340 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938 +msgid "Delete All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:942 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Bouton de souris" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Autoriser l'activation du raccourci avec des fenêtres plein écran" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "Autoriser l'activation du raccourci avec plusieurs écrans (DANGER)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Séquence du raccourci des bords" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Bord cliquable" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 +msgid "Drag only" +msgstr "Glisser uniquement" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 +msgid "No edge selected" +msgstr "Aucun bord sélectionné" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Erreur : Raccourci des bords" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par " +"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez un autre bord auquel " +"attribuer un raccourci." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130 +msgid "SHIFT" +msgstr "Majuscule" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136 +msgid "WIN" +msgstr "Win" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Left Edge" +msgstr "Bord gauche" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Edge" +msgstr "Bord supérieur" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Right Edge" +msgstr "Bord droit" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Bord inférieur" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "Coin gauche en haut" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "Coin droit en haut" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "Coin droit en bas" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "Coin gauche en bas" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 +msgid "(left clickable)" +msgstr "(répond au clic gauche)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 +msgid "(clickable)" +msgstr "(répond au clic)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 +msgid "(drag only)" +msgstr "(glisser uniquement)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Touche unique" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Paramètres des raccourcis clavier" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:978 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Erreur de raccourci clavier" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +#, c-format +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par " +"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez une autre séquence de " +"raccourci clavier." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Paramètres des raccourcis souris" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" +msgstr "" +"Impossible de définir un raccourci avec la molette sans modificateurs :<ps/" +">il se produirait un signal conflictuel avec les raccourcis edje existants." +"<ps/>À CORRIGER !" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Erreur de raccourci souris" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Raccourcis souris" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 +msgid "Action Context" +msgstr "Contexte de l'action" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +msgid "Win List" +msgstr "Liste de fenêtres" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:246 +msgid "Popup" +msgstr "Pop-up" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Manager" +msgstr "Gestionnaire" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Boutons de la souris" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Molettes de la souris" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:355 src/modules/pager/e_mod_config.c:381 +#, c-format +msgid "Left button" +msgstr "Bouton gauche" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:376 +#, c-format +msgid "Right button" +msgstr "Bouton droit" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Bouton %i" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Bouton du milieu" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" +msgstr "Bouton supplémentaire (%d)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Molette vers le haut" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Molette vers le bas" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "Molette supplémentaire (%d) vers le haut" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "Molette supplémentaire (%d) vers le bas" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Erreur : Raccourci de signal" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "Le signal et la source DOIVENT être complétés !" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 +#, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" +msgstr "" +"Le signal et la source que vous avez choisis sont déjà utilisés par " +"l'action<ps/><hilight>%s</hilight>.<ps/>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Ajouter un raccourci de signal" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "Signal :" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:45 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Raccourcis des signaux" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Paramètres des raccourcis de signaux" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:664 +msgid "Add Swipe Binding" +msgstr "Ajouter un raccourci de balayage" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675 +msgid "Direction:" +msgstr "Direction" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:685 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:705 +msgid "Fingers:" +msgstr "Doigts :" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f" +msgstr "" +"Utilisation de %d doigts<br> <b>Direction</b> %f <b>Longueur</b> %f " +"<b>Erreur</b> %f" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:769 +msgid "Swipe recognition" +msgstr "Reconnaissance des mouvements de balayage" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:770 +msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort" +msgstr "" +"Faites votre mouvement de balayage. <br><br>Appuyez sur <hilight>Échap</" +"hilight> pour annuler." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:906 +msgid "Swipe Bindings Help" +msgstr "Aide" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:907 +msgid "" +"Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are " +"problems:<br> 1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in " +"terminal. The console output will tell the precision of your hardware.<br>2. " +"Watch for error in console, some libinput devices are returning wrong " +"results. <br>3. If your session is running inside Xorg, ensure that your " +"user is part of the libinput group.<br>" +msgstr "" +"Enlightenment utilise libinput pour détecter les mouvements de balayage. En " +"cas de problème :<br> 1. Tester les mouvements avec « libinput debug-events " +"» dans un terminal. La sortie de la console indiquera la précision de votre " +"matériel.<br>2. Guettez les erreurs dans la console, certains appareils " +"renvoient des résultats erronés avec libinput.<br>3. Si votre session " +"actuelle se déroule dans Xorg, assurez-vous que votre utilisateur fait " +"partie du groupe libinput.<br>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:921 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38 +msgid "Swipe Bindings" +msgstr "Raccourcis de balayage" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:930 +msgid "Add by props" +msgstr "Ajout par props" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:944 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1031 +msgid "Swipe Bindings Settings" +msgstr "Paramètres des raccourcis de balayage" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Paramètres des boîtes de dialogue" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Désactiver les boîtes de dialogue de confirmation" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Comportement des fenêtres ordinaires" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Mode basique" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Mode avancé" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "La taille et la position des boîtes de dialogue" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Sélecteur de profil" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profils disponibles" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Choisir un profil" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "Réinitialiser" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +msgid "Reset" +msgstr "Rétablir" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Profil sélectionné : %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Ajouter un profil" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer le profil « %s ».<ps/><ps/>Voulez-vous " +"vraiment le faire ?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce profil ?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Paramètres du bureau" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:159 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Définir" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Paramètres du verrouillage de l'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Verrouiller au démarrage" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Verrouiller dès la mise en veille" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226 +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Utiliser l'authentification système" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Utiliser un mot de passe personnel (peu sûr)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "Utiliser un code PIN (peu sûr)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Mot de passe personnel (peu sûr)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242 +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "Saisir un code PIN (peu sûr)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 +msgid "Locking" +msgstr "Verrouillage" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Agencements du clavier" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Afficher sur tous les écrans" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Afficher sur l'écran actuel" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Afficher sur l'écran..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:264 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317 +msgid "Login Box" +msgstr "Authentification" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 +msgid "Lock after blanking" +msgstr "Le verrouillage suit l'activation de l'écran de veille après" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondes" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:334 +msgid "Timers" +msgstr "Minuteurs" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 msgid "Theme Defined" msgstr "Défini par le thème" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Image personnalisée" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran du thème" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Couleur personnalisée" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:349 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran actuel" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Choisir un fond d'écran…" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Animations" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 -#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 -#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadgets" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 -#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 -#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 -#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 -#: src/bin/e_configure.c:416 -msgid "System" -msgstr "Système" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +msgid "Hide Logo" +msgstr "Masquer le logo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Remonter d'un niveau" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Paramètres des bureaux virtuels" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Options du fond" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Nombre de bureaux" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 -#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 -#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 -#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 -#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 -#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 -#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 -#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 -#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 -#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 -#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 -#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 -#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 -#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -msgid "Desktop" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +msgid "Click to change wallpaper and name" +msgstr "Cliquer pour changer le fond d'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Bureaux" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Basculer lors du glissement d'éléments au bord de l'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" +msgstr "Basculement" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Paramètres du rétroéclairage" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Rétroéclairage normal" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Rétroéclairage diminué" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Délai d'inactivité avant diminution" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f seconde(s)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Délai avant atténuation sur batterie" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Durée de la transition" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f seconde(s)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "Atténuation" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Paramètres de l'extinction de l'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Activer l'extinction de l'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" +msgstr "Activer l'économie d'énergie (DPMS)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +msgid "Timeout" +msgstr "Temporisation" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.1f minutes" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "Délai spécial en cas de verrouillage (0 signifie désactivé)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "En veille quand l'écran s'éteint" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Mise en veille même si branché sur secteur" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "Mise en hibernation plutôt qu'en veille" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Délai avant mise en veille" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f heures" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutes" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:242 +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Désactiver l'extinction pour les fenêtres en plein écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Extinction de l'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:251 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Réveil pour toute notification" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:254 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Réveil pour notification d'urgence" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +msgid "Wakeups" +msgstr "Réveils" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Bureaux virtuels" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Verrouillage de l'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" msgstr "Bureau" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Surimpression sur le bureau" +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Panneau de configuration" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Déplacer / Redimensionner" +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Afficher dans le menu principal" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 -msgid "Plain" -msgstr "En plein" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:395 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Panneau de contrôle" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 -msgid "Inset" -msgstr "En creux" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Paramètres de l'interaction" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Défilement d'écran" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal(e)" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Activer le défilement au doigt" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical(e)" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Seuil du glisser au doigt" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Seuil d'application de l'impulsion" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 -#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f pixels/s" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Ajouter un autre gadget" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Inertie" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 -#: src/bin/e_configure.c:29 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#, c-format +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f s" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Voir / Cacher les gadgets" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:59 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Paramètres de la souris" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Changer le fond d'écran" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Afficher le pointeur" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Gérer les gadgets" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +msgid "E Theme" +msgstr "Thème de E" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Paramètres de l'IBar" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:234 +msgid "Idle effects" +msgstr "Effets quand inactif" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Selected source" -msgstr "Source sélectionnée" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:242 +msgid "Cursor" +msgstr "Pointeur" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 -#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:249 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Latéralité" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Description de l'icône" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:257 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:290 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accélération" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -msgid "Show icon label" -msgstr "Afficher les étiquettes des icônes" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:258 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:292 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:262 +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:298 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:303 +msgid "Middle mouse button emulation" +msgstr "Émulation bouton central de la souris" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:277 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:314 +msgid "Scrolling" +msgstr "Défilement" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:279 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:316 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Défilement naturel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:283 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:300 +msgid "Tap to click" +msgstr "Toucher pour cliquer" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306 +msgid "Clickpad" +msgstr "Clickpad" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:309 +msgid "Palm detect" +msgstr "Détection de la paume" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:319 +msgid "Horizontal scrolling" +msgstr "Défilement horizontal" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:322 +msgid "Edge scrolling" +msgstr "Défilement des bords" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:325 +msgid "2 finger scrolling" +msgstr "Défilement à deux doigts" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:328 +msgid "Circular scrolling" +msgstr "Défilement circulaire" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332 +msgid "Touchpad" +msgstr "Pavé tactile" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Interface tactile" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Paramètres de la méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Sélection de la méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Pas de méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configuration de la méthode de saisie sélectionnée" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Importer…" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Paramètres de la méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Commande d'exécution" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Commande de configuration" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variables d'environnement exportées" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Choisir une configuration de la méthode de saisie…" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer la configuration.<ps/><ps/>Est-ce que cette " +"configuration est vraiment valide ?" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer cette configuration<ps/>à cause d'une erreur " +"de copie." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:603 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +msgid "Language Settings" +msgstr "Paramètres de la langue" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:628 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Paramètres de la langue pour le verrouillage d'écran" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:961 +#, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"Certaines variantes de localisation<ps/>sont susceptibles de perturber le<ps/" +">rendu de la langue sélectionnée.<ps/>Pour éviter cela, utilisez la<ps/" +">configuration des Variables<ps/>d'environnement pour les désactiver.<ps/" +">Les variantes problématiques sont :<ps/>%s" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Les paramètres régionaux peuvent poser problème" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1118 +msgid "Language Selector" +msgstr "Sélecteur de langue" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1057 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:182 +msgid "System Default" +msgstr "Système (par défaut)" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1091 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1169 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Paramètres régionaux" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 +msgid "Locale" +msgstr "Localisation" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:217 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Paramètres du menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Enlightenment (prédéfini)" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "Personnel (prédéfini)" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Affichage des applications" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 msgid "Generic" msgstr "Générique" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 -msgid "Misc" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadgets" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Afficher les paramètres du gadget au premier niveau" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Marge" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixels" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Marge du pointeur" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Défilement automatique" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Pas d'icônes dans les menus" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Vitesse de défilement du menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f pixels/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Seuil de déplacement rapide de la souris" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f pixels/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Temporisation du clic de glisser-déposer" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Figer les icônes" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables d'environnement" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Ne pas ajouter d'éléments au lancement" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:332 +msgid "Unset" +msgstr "Non assigné" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -msgid "Track launch" -msgstr "Suivre le lancement" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Paramètres des chemins de recherche" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Menu au survol de la souris" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Données" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Créer une nouvelle source" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Images" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Saisir un nom pour cette nouvelle source :" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<ps/><ps/>Voulez-vous vraiment " -"supprimer cette source ?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:542 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fonds d'écran" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 -#: src/bin/e_module.c:593 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Chemins de Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Créer une nouvelle icône" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 +msgid "Default Directories" +msgstr "Dossiers par défaut" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 -#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 -#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/bin/e_fm.c:9389 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 -msgid "Add to bar" -msgstr "Ajouter à la barre" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 -msgid "Remove from bar" -msgstr "Retirer de la barre" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 -#, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Icône %s" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "Focus IBar" -msgstr "Focaliser l'IBar" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Rétroéclairage" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 -#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 -#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 -#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 -#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 -#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 -#: src/bin/e_actions.c:3596 -msgid "Screen" -msgstr "Écran" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Réglages du rétroéclairage" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Recherche de dossiers" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 msgid "Performance Settings" @@ -915,23 +6830,6 @@ msgstr "Niveau" msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "p. ex. enregistrement sur disque" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 -msgid "None" -msgstr "Aucun(e)" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 @@ -945,12 +6843,6 @@ msgstr "%1.1f s" msgid "Low" msgstr "Bas(se)" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f s" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 msgid "Medium" msgstr "Moyen(ne)" @@ -979,66 +6871,139 @@ msgid "Performance" msgstr "Performance" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 msgid "Power Management" msgstr "Gestion de l'énergie" -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 -msgid "Shelves" -msgstr "Rayons" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:78 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Configuration de l'écran" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Paramètres du rayon (Shelf)" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:694 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:782 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1044 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1186 +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:468 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:705 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045 +msgid "Left of" +msgstr "À gauche de" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:470 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:716 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046 +msgid "Right of" +msgstr "À droite de" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:476 +msgid "Unconfigured" +msgstr "Non configuré" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:780 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1189 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:781 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1187 +msgid "Extend" +msgstr "Étendre" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:783 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1188 +msgid "Ask" +msgstr "Demander" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:786 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1943 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:965 +msgid "Laptop lid" +msgstr "Écran du portable" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1021 +msgid "Ignore Disconnect" +msgstr "Ignorer la déconnexion" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1030 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1042 +msgid "Relative" +msgstr "Relatif" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1056 +msgid "To" +msgstr "À" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Use Profile" +msgstr "Utiliser le profil" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1112 +msgid "Custom Scale" +msgstr "Échelle personnalisée" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1121 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146 +msgid "Response" +msgstr "Réponse" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1158 +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Restaurer la configuration au démarrage" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1167 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "Connexion moniteur à chaud" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1176 +msgid "Lid Events" +msgstr "Actions liées au capot" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "Rayons configurés : écran %d" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 -#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 -#: src/bin/e_int_menus.c:1871 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Rayon %s" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Confirmer la suppression du rayon" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -msgid "Core" -msgstr "Base" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Style de bordure par défaut" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Sélection de la bordure de fenêtre" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Mémoriser la bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Title Bar" @@ -1140,10 +7105,6 @@ msgstr "Cadre" msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Boutons" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" msgstr "Curseur" @@ -1176,12 +7137,6 @@ msgstr "Gestionnaire de fichiers" msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icône de bureau" @@ -1191,17 +7146,8 @@ msgstr "Icône de bureau" msgid "Small" msgstr "Petit(e)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal(e)" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:180 msgid "Large" msgstr "Grand(e)" @@ -1248,14 +7194,6 @@ msgstr[1] "%d pixels" msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Activer les polices personnalisées" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" @@ -1273,18 +7211,6 @@ msgstr "Activer la classe de police" msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 msgid "Hinting" msgstr "Optimisation" @@ -1294,10 +7220,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -1317,17 +7241,88 @@ msgstr "Activer les polices de repli" msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Optimisation / Polices de repli" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131 +msgid "Factor" +msgstr "Facteur" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Paramètres de la mise à l'échelle" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Mise à l'échelle DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Pas de mise à l'échelle" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Échelle proportionnelle au DPI de l'écran" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "DPI de base (actuellement %i DPI)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Facteur d'échelle personnalisé" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f ×" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 +msgid "Set Application DPI" +msgstr "Définir le DPI des applications" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 +msgid "Application Base DPI" +msgstr "DPI de base des applications" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 +msgid "Policy" +msgstr "Gestion" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f fois" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 +msgid "Constraints" +msgstr "Contraintes" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 msgid "Theme Selector" msgstr "Sélecteur de thème" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 msgid "Missing Application" msgstr "Application manquante" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 msgid "" "This module wants to execute an external application<ps/> that does not " @@ -1338,175 +7333,27 @@ msgstr "" "faudrait installer l'application <b>Extra</b>. Voir :<ps/>https://git." "enlightenment.org/apps/extra.git/" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:609 msgid "Theme File Error" msgstr "Erreur du fichier de thème" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 #, c-format msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" msgstr "Les fichiers listés ne semblent pas être des thèmes pour E :<ps/>%s" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:767 msgid " Import File..." msgstr " Importer un fichier…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import Online..." msgstr " Importer un fichier en ligne…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 -msgid "Show startup splash" -msgstr "Afficher le texte d'accueil" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Style de bordure par défaut" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Sélection de la bordure de fenêtre" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Mémoriser la bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 -msgid "Internal" -msgstr "Interne" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 -#: src/bin/e_configure.c:31 -msgid "Look" -msgstr "Aspect" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -msgid "Application Theme" -msgstr "Thème des applications" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -msgid "Transitions" -msgstr "Transitions" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 -msgid "Scaling" -msgstr "Mise à l'échelle" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "Facteur" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Paramètres de la mise à l'échelle" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 -msgid "DPI Scaling" -msgstr "Mise à l'échelle DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Pas de mise à l'échelle" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Échelle proportionnelle au DPI de l'écran" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "DPI de base (actuellement %i DPI)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Facteur d'échelle personnalisé" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 -#, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f ×" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -msgid "Policy" -msgstr "Gestion" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f fois" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 -msgid "Constraints" -msgstr "Contraintes" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." msgstr "Choisir un thème…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 -#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 -#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 msgid "Theme Import Error" @@ -1545,49 +7392,48 @@ msgstr "Changement de bureau" msgid "Background Change" msgstr "Changement de fond d'écran" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Paramètres du fond d'écran" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:668 msgid "Go up a directory" msgstr "Remonter d'un niveau" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:704 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:710 msgid "Import File..." msgstr "Importer un fichier…" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:718 msgid "Import Online..." msgstr "Importer un fichier en ligne…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Placer ce fond d'écran sur" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742 msgid "All Desktops" msgstr "Tous les bureaux" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744 msgid "This Desktop" msgstr "Ce bureau" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746 msgid "This Screen" msgstr "Cet écran" @@ -1595,2014 +7441,43 @@ msgstr "Cet écran" msgid "Application Theme Settings" msgstr "Thème des applications" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Suivre les spécifications du thème actuel de E" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Activer les paramètres de X pour les applications" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:503 msgid "GTK Applications" msgstr "Applications GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Utiliser ce thème d'icônes pour les applications" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:538 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Utiliser ce thème d'icônes pour Enlightenment" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Configuration de l'écran" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -msgid "Left of" -msgstr "À gauche de" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -msgid "Right of" -msgstr "À droite de" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -msgid "Above" -msgstr "Au-dessus" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -msgid "Below" -msgstr "Au-dessous" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 -msgid "Unconfigured" -msgstr "Non configuré" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 -msgid "Extend" -msgstr "Étendre" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" -msgstr "Demander" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" -msgstr "Branchement à chaud (%s)" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 -#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 -msgid "Outputs" -msgstr "Sorties" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" -msgstr "Écran du portable" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -msgid "On" -msgstr "Actif" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Relatif" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -msgid "Align" -msgstr "Aligner" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 -msgid "Use Profile" -msgstr "Utiliser le profil" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 -msgid "Custom Scale" -msgstr "Échelle personnalisée" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Restaurer la configuration au démarrage" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "Branchement d'un écran" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 -msgid "Lid Events" -msgstr "Actions liées au capot" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Paramètres du bureau" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Définir" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Paramètres de l'extinction de l'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Activer l'extinction de l'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Use Power Saving (DPMS)" -msgstr "Activer l'économie d'énergie (DPMS)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -msgid "Timeout" -msgstr "Temporisation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.1f minutes" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" -msgstr "Délai spécial en cas de verrouillage (0 signifie désactivé)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondes" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "En veille quand l'écran s'éteint" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Mise en veille même si branché sur secteur" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 -msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Mise en hibernation plutôt qu'en veille" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Délai avant mise en veille" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, c-format -msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f heures" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutes" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Désactiver l'extinction pour les fenêtres en plein écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Extinction de l'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 -msgid "Wake on notification" -msgstr "Réveil pour toute notification" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "Réveil pour notification d'urgence" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 -msgid "Wakeups" -msgstr "Réveils" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "À suggérer si verrouillage désactivé avant..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Bureaux virtuels" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Verrouillage de l'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Bureau" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Paramètres des bureaux virtuels" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nombre de bureaux" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Cliquer pour changer le fond d'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Bureaux" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Basculer lors du glissement d'éléments au bord de l'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "Basculement" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Paramètres du verrouillage de l'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Verrouiller au démarrage" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Verrouiller dès la mise en veille" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Utiliser l'authentification système" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Utiliser un mot de passe personnel (peu sûr)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "Utiliser un code PIN (peu sûr)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Utiliser une commande de verrouillage externe" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Mot de passe personnel (peu sûr)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "Saisir un code PIN (peu sûr)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Commande de verrouillage externe" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Configurer les gadgets de l'écran de verrouillage" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Locking" -msgstr "Verrouillage" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Agencements du clavier" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Afficher sur tous les écrans" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Afficher sur l'écran actuel" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Afficher sur l'écran..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -msgid "Login Box" -msgstr "Authentification" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Le verrouillage suit l'activation de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Verrouiller quand le temps d'inactivité dépasse..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 -msgid "Timers" -msgstr "Minuteurs" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Mode présentation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du thème" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran actuel" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 -#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé(e)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Choisir un fond d'écran…" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -msgid "Hide Logo" -msgstr "Masquer le logo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Paramètres du rétroéclairage" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Rétroéclairage normal" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Rétroéclairage diminué" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Délai d'inactivité avant diminution" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f seconde(s)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -msgid "Fade Time on Battery" -msgstr "Délai avant atténuation sur batterie" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 -msgid "Fade Time" -msgstr "Durée de la transition" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f seconde(s)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 -msgid "Dimming" -msgstr "Atténuation" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 -msgid "CpuClock Configuration" -msgstr "Configuration de CpuClock" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 -#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 -#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 -msgid "Power Policy" -msgstr "Profil énergétique" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 -msgid "Power Saving" -msgstr "Économie d'énergie" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 -msgid "Power State" -msgstr "Mode de puissance" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 -msgid "Frequencies" -msgstr "Fréquences" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 -msgid "Update Poll Interval" -msgstr "Intervalle d'actualisation" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Rapide (4 tics)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Moyen (8 tics)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (32 tics)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lent (64 tics)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Très lent (256 tics)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Basse puissance automatique" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Mode automatique interactif" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Vitesse minimale" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Vitesse maximale" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurer le profil énergétique" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 -msgid "Automatic Powersaving" -msgstr "Économie d'énergie automatique" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 -msgid "Maximum Power State:" -msgstr "Puissance maximale plafond :" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 -msgid "Minimum Power State:" -msgstr "Puissance minimale plancher :" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 -#, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 -msgid "Thermal Configuration" -msgstr "Configuration de Thermal" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 -msgid "Temperature Units" -msgstr "Unités de température" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 -msgid "Temperature Limits" -msgstr "Limites de températures" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 -msgid "High Temperature:" -msgstr "Température élevée :" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 -msgid "Low Temperature:" -msgstr "Température basse :" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Température" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 -#, c-format -msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" -msgstr "Mémoire (disponible %ld Mo)" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 -msgid "Used" -msgstr "Utilisée" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 -msgid "Buffers" -msgstr "Tampons" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 -msgid "Cached" -msgstr "Cachée" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 -msgid "Shared" -msgstr "Partagée" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 -#, c-format -msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" -msgstr "Espace d'échange (disponible %ld Mo)" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 -msgid "MemUsage Configuration" -msgstr "Configuration de MemUsage" - -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 -msgid "CpuMonitor Configuration" -msgstr "Configuration de CpuMonitor" - -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 -msgid "Total CPU Usage" -msgstr "Utilisation du CPU" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 -#, c-format -msgid "No Battery Found" -msgstr "Batterie non présente" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 -#, c-format -msgid "Battery Charging" -msgstr "Batterie en charge" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 -#, c-format -msgid "Battery Fully Charged" -msgstr "Batterie complètement chargée" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 -#, c-format -msgid "Time Remaining: %i:%02i" -msgstr "Temps restant : %i:%02i" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 -#, c-format -msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" -msgstr "Branchement sur le secteur recommandé. %i:%02i restants" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "La batterie est faible !" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 -msgid "Batman Configuration" -msgstr "Configuration de Batman" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Alerte" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 -msgid "Update Poll Interval:" -msgstr "Intervalle d'actualisation :" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Afficher une alerte de batterie faible" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 -msgid "Show alert as a desktop notification" -msgstr "Utiliser une notification du bureau pour alerter" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 -msgid "Alert when time left is at:" -msgstr "Alerter quand le temps restant est à :" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 -msgid "Alert when percent left is at:" -msgstr "Alerte quand le pourcentage restant est à :" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 -msgid "Alert timeout:" -msgstr "Durée de l'alerte :" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "En veille en dessous de :" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Hibernation en dessous de :" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Arrêt en dessous de :" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Minutage de la gestion d'énergie" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 -msgid "Network Throughput" -msgstr "Activité du réseau" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 -msgid "Receiving" -msgstr "Réception" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 -msgid "Sending" -msgstr "Envoi" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 -msgid "KB" -msgstr "Ko" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 -msgid "GB" -msgstr "Go" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 -msgid "NetStatus Configuration" -msgstr "Configuration de NetStatus" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 -msgid "Maximum Throughput" -msgstr "Débit maximum" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 -msgid "Use Automatic Maximums" -msgstr "Utiliser les maximums automatiques" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 -msgid "Receive:" -msgstr "Réception :" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 -msgid "Send:" -msgstr "Envoi :" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 -#: src/bin/e_int_menus.c:1565 -msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Sélecteur de fenêtres" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 -msgid "Window : List" -msgstr "Fenêtre : liste" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Next Window" -msgstr "Fenêtre suivante" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -msgid "Previous Window" -msgstr "Fenêtre précédente" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Fenêtre suivante de même classe" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Fenêtre précédente de même classe" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -msgid "Next window class" -msgstr "Classe de fenêtre suivante" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Previous window class" -msgstr "Classe de fenêtre précédente" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Fenêtre à gauche" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Down" -msgstr "Fenêtre en bas" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window Up" -msgstr "Fenêtre en haut" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Fenêtre à droite" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Erreur : Liste des fenêtres" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "La liste des fenêtres ne peut être activée depuis un raccourci de bord" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "" -"La liste des fenêtres ne peut être activée depuis un raccourci de signal" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "La liste des fenêtres ne peut être activée depuis un raccourci ACPI" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Paramètres du sélecteur de fenêtres" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Fenêtres des autres bureaux" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" -msgstr "Minimisées" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Fenêtres minimisées des autres bureaux" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Fenêtres minimisées des autres écrans" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -msgid "Focus" -msgstr "Focalisation" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -msgid "Raise" -msgstr "Placer dessus" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Restaurer" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Déplacer le pointeur lors de la sélection" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Déplacer le pointeur à la fin" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "Pas de déplacement en cas de changement de focus directionnel" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Basculer vers le bureau" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "Déplacer vers le bureau actuel après avoir basculé" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Sélection" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Animation du défilement" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Vitesse du défilement" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Largeur minimale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Largeur maximale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Hauteur minimale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Hauteur maximale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alignement horizontal" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alignement vertical" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 -msgid "Select a window" -msgstr "Choisir une fenêtre" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Paramètres du clavier" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -msgid "No Name" -msgstr "Sans nom" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Oublier la configuration du clavier" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Étiquettes uniquement dans les gadgets" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Agencement par défaut" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -msgid "Del" -msgstr "Supprimer" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 -msgid "Up" -msgstr "Monter" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 -msgid "Down" -msgstr "Descendre" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 -msgid "Compose" -msgstr "Touche compose" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 -msgid "Third level" -msgstr "Troisième niveau" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 -msgid "Switch layout" -msgstr "Changer d'agencement" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 -msgid "Led" -msgstr "Led" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 -msgid "Keypad" -msgstr "Pavé numérique" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 -msgid "Keypad delete key" -msgstr "Touche suppression du pavé numérique" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 -msgid "Capslock" -msgstr "Capitales" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 -msgid "Alt win" -msgstr "Alt+Win" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 -msgid "Currency" -msgstr "Monnaie" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 -msgid "Fifth level" -msgstr "Cinquième niveau" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 -msgid "Spacebar" -msgstr "Barre d'espace" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 -msgid "Japan" -msgstr "Japonais" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 -msgid "Korean" -msgstr "Coréen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 -msgid "Esperanto" -msgstr "Espéranto" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 -msgid "Terminate X" -msgstr "Arrêter X" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 -msgid "Switch Layout" -msgstr "Changer d'agencement" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 -msgid "Alternate win key" -msgstr "Touche Win alternative" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Ajouter une configuration" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 -msgid "Layout" -msgstr "Présentation" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 -msgid "Variant" -msgstr "Variante" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -msgid "No Description" -msgstr "Sans description" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:187 -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavier" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 -#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 -msgid "NONE" -msgstr "Aucun(e)" - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 -#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 -#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 -#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 -#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 -#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 -msgid "Could not open X11 socket connection." -msgstr "Impossible d'établir une connexion avec une socket X11." - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 -msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." -msgstr "Impossible de lancer XWayland depuis l'affichage X11." - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Paramètres de l'horloge" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 -msgid "Clock" -msgstr "Horloge" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Analogique" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Numérique" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Secondes" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 -msgid "Full" -msgstr "Complète" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Date seule" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 -msgid "ISO 8601" -msgstr "ISO 8601" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Commencer" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "Week-end" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "Jours" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 -msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "%a, %e %b, %Y" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 -#, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "%a, %x" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "(Dés)Activer le calendrier" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Paramètres des boîtes de dialogue" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Désactiver les boîtes de dialogue de confirmation" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Comportement des fenêtres ordinaires" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Mode basique" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avancé" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 -msgid "Remember" -msgstr "Mémoriser" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "La taille et la position des boîtes de dialogue" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Sélecteur de profil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profils disponibles" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:157 -msgid "Select a profile" -msgstr "Choisir un profil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "Réinitialiser" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -#: src/modules/time/config.c:134 -msgid "Reset" -msgstr "Rétablir" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Profil sélectionné : %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Ajouter un profil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer le profil « %s ».<ps/><ps/>Voulez-vous " -"vraiment le faire ?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce profil ?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:17 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 -#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 -#: src/modules/wireless/wireless.c:731 -msgid "Fixed" -msgstr "Statique" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 -#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -msgid "Off" -msgstr "Inactif" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:34 -msgid "Direct" -msgstr "Direct" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:273 -msgid "Proxy Servers" -msgstr "Serveurs Proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:276 -msgid "Proxy Excludes" -msgstr "Exclusions du proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:283 -msgid "Proxy Address" -msgstr "Adresse du proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:551 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Type de proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:577 -msgid "Nameservers" -msgstr "Serveurs de noms" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:581 -msgid "Timeservers" -msgstr "Serveurs de temps" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:585 -msgid "Search Domains" -msgstr "Recherche de domaines" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:641 -msgid "Hide Service Types" -msgstr "Masquer les types de services" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:653 -msgid "Hide Wifi" -msgstr "Masquer Wi-Fi" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:665 -msgid "Hide Bluetooth" -msgstr "Masquer Bluetooth" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:677 -msgid "Hide Cellular" -msgstr "Masquer mobile" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:709 -msgid "Method" -msgstr "Méthode" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:738 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:745 -msgid "PrefixLength" -msgstr "Longueur du préfixe" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:751 -msgid "Netmask" -msgstr "Masque de sous-réseau" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:757 -msgid "Gateway" -msgstr "Passerelle" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:883 -msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" -msgstr "Modifier les détails de connexion : <b>Ethernet</b>" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:885 -msgid "Edit Connection Details" -msgstr "Modifier les détails de connexion" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 -msgid "Basic" -msgstr "Basique" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:906 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:907 -msgid "DNS/Time" -msgstr "DNS / Temps" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:908 -msgid "Services" -msgstr "Services" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:922 -msgid "Deal with it" -msgstr "Débrouilles-toi" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:930 -msgid "Forget Network" -msgstr "Oublier le réseau" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:986 -msgid "<SSID hidden>" -msgstr "<SSID caché>" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 -msgid "Cellular" -msgstr "Mobile" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 -msgid "Error: Connman not detected!" -msgstr "Erreur : Connman introuvable !" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 -msgid "Method:" -msgstr "Méthode :" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Signal :" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Authentification requise" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Afficher %s" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 -#, c-format -msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" -msgstr "La connexion Ethernet souhaite ouvrir une URL :<ps/>%s" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 -#, c-format -msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" -msgstr "Le réseau « %s » souhaite ouvrir une URL :<ps/>%s" - -#: src/modules/wireless/connman.c:1024 -msgid "Connection Error" -msgstr "Erreur de connexion" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 -msgid "Systray Settings" -msgstr "Paramètres de la zone de notification" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 -msgid "Systray" -msgstr "Zone de notification" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Paramètres de Température" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Sensors" -msgstr "Capteurs" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "Display Units" -msgstr "Affichage des unités" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tics" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -msgid "Check Interval" -msgstr "Intervalle des vérifications" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "High Temperature" -msgstr "Température élevée" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Température basse" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "Temperatures" -msgstr "Températures" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -msgid "udev" -msgstr "udev" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -msgid "Hardware" -msgstr "Interface" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -msgid "Show window titles" -msgstr "Afficher le titre des fenêtres" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Réarranger les boîtes de dialogue" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "Activer le mode de séparation flottante" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "(Dés)Activer le pavage par bureau." - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -msgid "Padding between windows" -msgstr "Espace entre les fenêtres" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Configuration du pavage (Tiling)" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 -#, c-format -msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "Impossible de juxtaposer la fenêtre %s\n" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 -msgid "Tiling" -msgstr "Pavage" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "Cette fenêtre ne peut être juxtaposée" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 -msgid "Floating" -msgstr "Flottant" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 -msgid "Toggle floating" -msgstr "(Dés)Activer le mode flottant" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée en haut" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée en bas" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée à gauche" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée à droite" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "Changer le mode pour les nouvelles fenêtres." - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 -msgid "Swap window" -msgstr "Interchanger la position de la fenêtre" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Paramètres de l'IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Étendre lorsque sur le bureau" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Afficher l'étiquette de l'icône" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Afficher le nom" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Afficher le titre" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Afficher la classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Afficher le nom de l'icône" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Afficher la légende de la bordure" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Afficher les fenêtres de tous les écrans" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran actuel" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Affichage des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Icône en bordure" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Définie par l'utilisateur" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Fournie par l'application" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Géométrie en déplacement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Afficher les informations" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Suivi de la fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Géométrie en redimensionnement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Positionnement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Positionnement intelligent" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne pas masquer les gadgets" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Placer au pointeur de la souris" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Placer manuellement à la souris" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Grouper avec les fenêtres de la même application" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Nouvelles fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Animer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Accélérer, puis décélérer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accélérer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Décélérer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Accélération marquée" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Décélération marquée" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Accélération marquée, puis décélérer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Rebond" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Plus de rebond" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Enroulement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.2f secondes" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximisation" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Garder les fenêtres dans les limites de l'écran visible" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Autoriser les fenêtres en partie hors des limites d'affichage" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Autoriser les fenêtres entièrement en dehors des limites d'affichage" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Limites d'affichage" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Processus des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Tuer le processus si fermeture impossible" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Tuer le processus plutôt que le client" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Délai avant élimination :" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 -#, c-format -msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f s" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Requêtes ping aux clients" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Intervalle des requêtes :" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Focalisation des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Géométrie des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Menu de la liste des fenêtres" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +msgid "Application Theme" +msgstr "Thème des applications" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" +msgstr "Mise à l'échelle" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 msgid "Window List Menu Settings" @@ -3612,11 +7487,6 @@ msgstr "Paramètres de la liste des fenêtres" msgid "Group By" msgstr "Grouper par" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe de fenêtre" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" @@ -3709,7 +7579,7 @@ msgstr "Élever les fenêtres lors du survol" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 msgid "Focus Policy" -msgstr "Méthode de focalisation" +msgstr "Gestion de la focalisation" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "Click" @@ -3744,6 +7614,11 @@ msgstr "Uniquement les boîtes de dialogue" msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Uniquement les boîtes de dialogue dont le parent est focalisé" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +msgid "Focus" +msgstr "Focalisation" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 msgid "Autoraise" msgstr "Élever automatiquement" @@ -3764,13 +7639,6 @@ msgstr "Élever lors du déplacement ou du redimensionnement" msgid "Raise when reverting focus" msgstr "Élever lorsque le focus est rétabli" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilement" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Gestion de l'indication pour la fenêtre active" @@ -3811,6 +7679,16 @@ msgstr "Glisser le pointeur vers une nouvelle fenêtre focalisée" msgid "Warp speed" msgstr "Vitesse du déplacement" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" @@ -3840,6 +7718,158 @@ msgstr "" msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Focaliser la dernière fenêtre focalisée si perte de focus" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Affichage des fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Icône en bordure" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Définie par l'utilisateur" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Fournie par l'application" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Géométrie en déplacement" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Afficher les informations" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Suivi de la fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Géométrie en redimensionnement" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Positionnement" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Positionnement intelligent" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Ne pas masquer les gadgets" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Placer au pointeur de la souris" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Placer manuellement à la souris" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Grouper avec les fenêtres de la même application" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Nouvelles fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Animer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Accélérer, puis décélérer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accélérer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Décélérer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Accélération marquée" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Décélération marquée" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Accélération marquée, puis décélérer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Rebond" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Plus de rebond" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Enroulement" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#, c-format +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%1.2f secondes" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maximisation" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Garder les fenêtres dans les limites de l'écran visible" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Autoriser les fenêtres en partie hors des limites d'affichage" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Autoriser les fenêtres entièrement en dehors des limites d'affichage" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Limites d'affichage" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Géométrie des fenêtres" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 msgid "Resist obstacles" msgstr "Résistance aux obstacles" @@ -3848,17 +7878,6 @@ msgstr "Résistance aux obstacles" msgid "Other windows" msgstr "Autres fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Edge of the screen" msgstr "Bord de l'écran" @@ -3871,12 +7890,6 @@ msgstr "Gadgets de bureau" msgid "Resistance" msgstr "Résistance" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 msgid "Smart expansion" msgstr "Expansion intelligente" @@ -3921,6 +7934,12 @@ msgstr "Déplacer de :" msgid "Resize by" msgstr "Redimensionner de :" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253 +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limiter le redimensionnement à la géométrie utile" @@ -3963,562 +7982,46 @@ msgid "Follow Iconify" msgstr "Suivi de la minimisation" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313 msgid "Transients" msgstr "Transitoires" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Raccourcis clavier" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Gestion des processus des fenêtres" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Raccourcis souris" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Tuer le processus si fermeture impossible" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Raccourcis ACPI" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Tuer le processus plutôt que le client" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Raccourcis des bords" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Délai avant élimination :" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Raccourcis des signaux" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Requêtes ping aux clients" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "Paramètres des raccourcis ACPI" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Intervalle des requêtes :" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Focalisation des fenêtres" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -msgid "Action Params" -msgstr "Paramètres de l'action" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Menu de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Adaptateur secteur débranché" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Adaptateur secteur branché" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Adaptateur secteur" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Bouton" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilateur" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Position du capot inconnue" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Capot rabattu" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Capot ouvert" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Capot" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Bouton d'allumage" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Processeur" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Bouton de veille" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -msgid "Thermal" -msgstr "Zone thermique" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 -msgid "Hibernate" -msgstr "En hibernation" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Réduire" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Agrandir" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Baisser la luminosité" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Augmenter la luminosité" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Assist" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 -msgid "Mute" -msgstr "Muet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -msgid "Volume Down" -msgstr "Baisser le volume" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -msgid "Volume Up" -msgstr "Augmenter le volume" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 -msgid "Tablet On" -msgstr "Tablette allumée" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 -msgid "Tablet Off" -msgstr "Tablette éteinte" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -msgid "Screenlock" -msgstr "Verrouillage d'écran" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -msgid "Battery Button" -msgstr "Bouton de la batterie" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Tablette désactivée" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Tablette activée" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablette" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "<None>" -msgstr "<Aucun>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 -msgid "ACPI Binding" -msgstr "Raccourcis ACPI" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Composez votre séquence au clavier, <ps/><ps/>ou <hilight>Échap</hilight> " -"pour annuler." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" -"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " -"or make it<ps/>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Choisissez un bord,<ps/>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour " -"annuler.<ps/><ps/>Vous avez le choix entre spécifier un délai<ps/> pour " -"cette action en utilisant le curseur,<ps/>ou l'activer par un clic :" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Paramètres des raccourcis des bords de l'écran" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -msgid "Delete All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Bouton de souris" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Autoriser l'activation du raccourci avec des fenêtres plein écran" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Autoriser l'activation du raccourci avec plusieurs écrans (DANGER)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Séquence du raccourci des bords" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f secondes" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Bord cliquable" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 -msgid "Drag only" -msgstr "Glisser uniquement" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 -msgid "No edge selected" -msgstr "Aucun bord sélectionné" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Erreur : Raccourci des bords" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " -"action.<ps/>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par " -"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez un autre bord auquel " -"attribuer un raccourci." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 -msgid "SHIFT" -msgstr "Majuscule" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "WIN" -msgstr "Win" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 -msgid "Left Edge" -msgstr "Bord gauche" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 -msgid "Top Edge" -msgstr "Bord supérieur" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -msgid "Right Edge" -msgstr "Bord droit" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Bord inférieur" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "Coin gauche en haut" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "Coin droit en haut" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "Coin droit en bas" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "Coin gauche en bas" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 -msgid "(left clickable)" -msgstr "(répond au clic gauche)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 -msgid "(clickable)" -msgstr "(répond au clic)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 -msgid "(drag only)" -msgstr "(glisser uniquement)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Paramètres des raccourcis souris" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" -msgstr "" -"Impossible de définir un raccourci avec la molette sans modificateurs :<ps/" -">il se produirait un signal conflictuel avec les raccourcis edje existants." -"<ps/>À CORRIGER !" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Erreur de raccourci souris" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexte de l'action" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -msgid "Any" -msgstr "Tous" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 -#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 -msgid "Win List" -msgstr "Liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 -msgid "Popup" -msgstr "Pop-up" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 -#: src/bin/e_configure.c:33 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositeur" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Manager" -msgstr "Gestionnaire" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Boutons de la souris" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Molettes de la souris" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 -#, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Bouton gauche" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 -#, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Bouton droit" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bouton %i" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 -#, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Bouton du milieu" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 -#, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Bouton supplémentaire (%d)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Molette vers le haut" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Molette vers le bas" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "Molette supplémentaire (%d) vers le haut" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "Molette supplémentaire (%d) vers le bas" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Erreur : Raccourci de signal" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "Le signal et la source DOIVENT être complétés !" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" -"hilight> action.<ps/>" -msgstr "" -"Le signal et la source que vous avez choisis sont déjà utilisés par " -"l'action<ps/><hilight>%s</hilight>.<ps/>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Ajouter un raccourci de signal" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 -msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Paramètres des raccourcis de signaux" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Touche unique" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Paramètres des raccourcis clavier" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erreur de raccourci clavier" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par " -"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez une autre séquence de " -"raccourci clavier." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Mémorisations des fenêtres" @@ -4535,38 +8038,9 @@ msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Ne pas mémoriser les fenêtres du gestionnaire de fichiers par dossier" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -msgid "Class:" -msgstr "Classe :" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -msgid "Role:" -msgstr "Rôle :" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -msgid "Edit" -msgstr "Édition" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:25 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 -#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 @@ -4574,1475 +8048,195 @@ msgstr "Enlightenment" msgid "No selection" msgstr "Aucune sélection" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 -#, c-format -msgid "Uploaded %i%%" -msgstr "%i%% téléversés" +#: src/modules/connman/agent.c:226 +msgid "Show password" +msgstr "Afficher le mot de passe" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Erreur : échec du téléversement" +#: src/modules/connman/agent.c:250 +msgid "Input requested" +msgstr "Entrée requise" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 -#, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "Le téléversement a échoué avec le code d'état :<ps/>%i" +#: src/modules/connman/agent.c:253 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Téléversement de la capture" +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 +msgid "Connman Service Missing" +msgstr "Service Connman introuvable" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Téléversement…" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "La capture est disponible ici :" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Confirmer le partage" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 +#: src/modules/connman/e_connman.c:906 msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" msgstr "" -"Cette image va être téléversée sur enlightenment.org.<ps/>Elle sera visible " -"par tous." +"Le service Connman est introuvable.<br>Le démon <b>connmand</b> est-il en " +"cours d'exécution ?" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Gestionnaire de connexion" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 -msgid "Select crop area" -msgstr "Choisir la zone à recadrer" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 -msgid "Modify objects" -msgstr "Modifier des objets" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 -msgid "Delete objects" -msgstr "Supprimer des objets" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 -msgid "Single arrow line" -msgstr "Ligne à flèche directionnelle" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 -msgid "Double arrow line" -msgstr "Ligne à flèche bidirectionnelle" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 -msgid "Plain line" -msgstr "Ligne simple" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 -msgid "Solid box" -msgstr "Rectangle plein" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 -msgid "Malloc" -msgstr "Malloc" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 -msgid "Malloc (evil)" -msgstr "Malloc (mauvais)" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 -msgid "Pointing finger" -msgstr "Doigt pointé" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 -msgid "Enlightenment logo" -msgstr "Logo Enlightenment" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 -msgid "Foot" -msgstr "Pied" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 -msgid "Silly walk" -msgstr "Démarche ridicule" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 -msgid "Box outline" -msgstr "Contour rectangulaire" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 -msgid "Circle outline" -msgstr "Contour circulaire" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 -msgid "Plain text" -msgstr "Texte simple" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 -msgid "Text box" -msgstr "Encadrement" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 -msgid "Text thought bubble" -msgstr "Bulle pensée" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 -msgid "Text thought bubble 2" -msgstr "Bulle pensée 2" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 -msgid "Speech bubble" -msgstr "Bulle parlée" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 -msgid "Speech bubble 2" -msgstr "Bulle parlée 2" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 -msgid "Kaboom splat" -msgstr "Splash" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 -msgid "Pow explode" -msgstr "Explosion" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 -msgid "Take Shot" -msgstr "Capturer l'écran" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 -msgid "Shot Error" -msgstr "Erreur : Capture" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Impossible d'initialiser le réseau" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 -msgid "Take Screenshot with Delay" -msgstr "Capture d'écran en différé" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 -#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 -#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 -#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 -#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 -#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenêtres : actions" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 -msgid "Select action to take with screenshot" -msgstr "Choisir l'action à appliquer à la capture" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 -msgid "Share" -msgstr "Partager" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 -msgid "Delay" -msgstr "Delai" - -#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 -msgid "Error - No Filemanager" -msgstr "Erreur : pas de gestionnaire de fichiers" - -#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" -"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " -"of your screenshots." +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"Aucune action et/ou module de gestion de fichiers n'est disponible." -"<br>Impossible d'afficher l'emplacement de vos captures." +"Ce module veut exécuter l'application externe EConnMan qui n'existe pas.<ps/" +">Il faudrait installer l'application <b>EConnMan</b>." -#: src/modules/time/config.c:8 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérique" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284 +msgid "Wifi On" +msgstr "Wi-Fi actif" -#: src/modules/time/config.c:9 -msgid "Date-only" -msgstr "Date seule" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" -#: src/modules/time/config.c:203 -msgid "strftime() format string" -msgstr "Format de chaîne strftime()" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:35 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Paramètres du contrôle de fréquence du processeur" -#: src/modules/time/config.c:377 -msgid "Time string:" -msgstr "Chaîne pour le temps :" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:82 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurer le profil énergétique" -#: src/modules/time/config.c:397 -msgid "24-hour Display:" -msgstr "Format 24 heures :" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Économie d'énergie automatique" -#: src/modules/time/config.c:409 -msgid "Show Seconds:" -msgstr "Afficher les secondes :" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Intervalle d'actualisation" -#: src/modules/time/config.c:464 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:90 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Rapide (4 tics)" -#: src/modules/time/config.c:473 -msgid "Date Display:" -msgstr "Affichage de la date :" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:92 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Moyen (8 tics)" -#: src/modules/time/config.c:500 -msgid "Weekend Start:" -msgstr "Début du week-end :" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:94 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normal (32 tics)" -#: src/modules/time/config.c:511 -msgid "Weekend End:" -msgstr "Fin du week-end :" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:96 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Lent (64 tics)" -#: src/modules/time/config.c:522 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuseau horaire :" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:98 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Très lent (256 tics)" -#: src/modules/time/config.c:535 -msgid "Foreground" -msgstr "Premier plan" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:104 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Puissance minimale plancher" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Actualiser les paquets" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:110 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Puissance maximale plafond" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:150 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:293 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Basse puissance automatique" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Mode automatique interactif" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Vitesse minimale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Vitesse maximale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 #, c-format -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 -msgid "Hourly" -msgstr "Toutes les heures" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 -msgid "Daily" -msgstr "Une fois par jour" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 -msgid "Weekly" -msgstr "Une fois par semaine" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 -msgid "Package list" -msgstr "Liste des paquets" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Condensée (nom du paquet)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "Détaillée (nom et description)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 -msgid "Package Manager" -msgstr "Gestionnaire de paquets" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -msgid "Refresh package list" -msgstr "Actualiser la liste des paquets" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 -msgid "Run the package manager" -msgstr "Lancer le gestionnaire de paquets" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 -msgid "System Updates" -msgstr "Mises à jour du système" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 -msgid "Low priority update" -msgstr "Mise à jour de faible priorité" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 -msgid "Enhancement update" -msgstr "Mise à jour d'amélioration" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 -msgid "Normal update" -msgstr "Mise à jour ordinaire" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 -msgid "Bugfix update" -msgstr "Mise à jour corrective de bogues" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 -msgid "High priority update" -msgstr "Mise à jour prioritaire" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 -msgid "Security update" -msgstr "Mise à jour de sécurité" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:342 #, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "La version de PackageKit est inconnue" +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 -msgid "No information available" -msgstr "Aucune information disponible" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:406 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Périodicité des mises à jour" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 -#, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "En cours d'exécution" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Définir le profil énergétique du CPU" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 -#, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Une mise à jour est disponible" -msgstr[1] "%d mises à jour sont disponibles" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Définir la fréquence du CPU" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 -#, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "Votre système est à jour" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Comportement de l'économie d'énergie" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431 +msgid "Power State Min" +msgstr "Puissance min." -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:437 +msgid "Power State Max" +msgstr "Puissance max." -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 -msgid "Install all available updates" -msgstr "Tout mettre à jour" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "Installer la mise à jour sélectionnée" -msgstr[1] "Installer les %d mises à jour sélectionnées" - -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -msgid "Application Menu" -msgstr "Menu des applications" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 -#: src/bin/e_fm.c:9131 -msgid "View Mode" -msgstr "Mode d'affichage" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Icônes en grille" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Icônes personnalisées" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -#: src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille de l'icône" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Vue" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "File Extensions" -msgstr "Extensions de fichier" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Chemin complet en titre" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Icônes sur le bureau" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barre latérale" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Trier par extension" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Trier par date de modification" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Trier par taille" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 -msgid "Directories First" -msgstr "Dossiers en premier" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 -msgid "Directories Last" -msgstr "Dossiers en dernier" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 -#: src/bin/e_fm.c:9140 -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Ne pas ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Utiliser le simple clic" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "« cp+rm » à la place de « mv »" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Suppression sécurisée" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Utiliser d'autres modificateurs de sélection" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Autoriser la navigation sur le bureau" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Taille de fichier maximum des vignettes" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 -#, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f Mio" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -msgid "Spring Delay" -msgstr "Délai de l'animation" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Afficher les icônes des périphériques" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Monter les volumes à l'insertion" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Afficher l'infobulle" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" -msgstr "Restreindre la taille de la vidéo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Délai de l'infobulle" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Taille de l'infobulle" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" -msgstr "Infobulles" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 -msgid "File Icons" -msgstr "Icônes des fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Types de fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 -msgid "No listable items" -msgstr "Voir" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "Signets GTK" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 -msgid "Current Directory" -msgstr "Dossier actuel" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 -msgid "Home" -msgstr "Dossier personnel" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoris" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 -msgid "Root" -msgstr "Racine" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 -msgid "Navigate..." -msgstr "Naviguer vers…" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 -#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 -msgid "Launch" -msgstr "Lancer" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 -msgid "Show Dir" -msgstr "Afficher un dossier" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 -msgid "Navigate" -msgstr "Naviguer" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 -msgid "Fileman" -msgstr "EFM" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "Navigation EFM" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Icône du fichier" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Info de base" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "MIME :" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Utiliser la vignette générée" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Utiliser l'icône du thème" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Utiliser un fichier edj" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "Utiliser une image" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" -msgstr "Utiliser la valeur par défaut" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Choisir un fichier edj" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Choisir une image" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Ouvrir un terminal ici" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 -msgid "Other application..." -msgstr "Autre application…" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Aller au dossier parent" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 -msgid "Clone Window" -msgstr "Cloner la fenêtre" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 -msgid "Copy Path" -msgstr "Copier le chemin" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 -msgid "Run" -msgstr "Exécuter" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -msgid "Open with..." -msgstr "Ouvrir avec…" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d fichier" -msgstr[1] "%d fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applications disponibles" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Applications suggérées" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 -msgid "All Applications" -msgstr "Toutes les applications" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 -msgid "Custom Command" -msgstr "Commande personnalisée" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Paramètres du menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:179 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -msgid "System Default" -msgstr "Système (par défaut)" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment (prédéfini)" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "Personnel (prédéfini)" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Affichage des applications" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Afficher les paramètres du gadget au premier niveau" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Marge du pointeur" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Défilement" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Pas d'icônes dans les menus" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Vitesse de défilement du menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Seuil de déplacement rapide de la souris" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Temporisation du clic de glisser-déposer" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 -#, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" - -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 -msgid "Please enter password" -msgstr "Saisissez le mot de passe" - -#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 -#: src/modules/wizard/page_010.c:216 -msgid "Select one" -msgstr "Choisissez" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:113 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 -#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 -msgid "Sizing" -msgstr "Proportions" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:131 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Choix des proportions" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Veuillez patienter." - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:85 -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Modificateurs de la souris" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:105 -msgid "Keys:" -msgstr "Touches :" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:111 -#, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgstr[0] "" -"Enlightenment définit des raccourcis souris par défaut pour les objets.<ps/" -">Ces raccourcis fournissent trois opérations pour le clic :<ps/>* " -"<b>Déplacer</b> (bouton gauche)<ps/>* <b>Redimensionner</b> (bouton du " -"milieu / molette)<ps/>* <b>Afficher le menu</b> (bouton droit)<ps/>La touche " -"par défaut qu'il faut maintenir pour activer ces raccourcis<ps/>est « %s ». " -"Configurez les modificateurs si nécessaire." -msgstr[1] "" -"Enlightenment définit des raccourcis souris par défaut pour les objets.<ps/" -">Ces raccourcis fournissent trois opérations pour le clic :<ps/>* " -"<b>Déplacer</b> (bouton gauche)<ps/>* <b>Redimensionner</b> (bouton du " -"milieu / molette)<ps/>* <b>Afficher le menu</b> (bouton droit)<ps/>Les " -"touches par défaut qu'il faut maintenir pour activer ces raccourcis<ps/>sont " -"« %s ». Configurez les modificateurs si nécessaire." - -#: src/modules/wizard/page_150.c:28 -msgid "Compositing" -msgstr "Composition" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:89 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Accélération matérielle (OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:90 -msgid "Tear-free Rendering" -msgstr "Rendu sans déchirure" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:10 -msgid "Bluetooth Management" -msgstr "Gestion du Bluetooth" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:16 -msgid "BlueZ Bluetooth service not found" -msgstr "Service Bluetooth BlueZ introuvable" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:19 -msgid "" -"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." msgstr "" -"Installer / Activer BlueZ 5 / service bluetoothd pour le support de la " -"gestion du réseau" +"Une erreur s'est produite lors de la tentative de<br>modification des " +"paramètres de fréquence du CPU." -#: src/modules/wizard/page_115.c:21 -msgid "Bluez5 module disabled" -msgstr "Le module Bluez5 est désactivé" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:22 -msgid "Install it for Bluetooth management support" -msgstr "Installez-le pour le support de la gestion du réseau Bluetooth" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:154 -msgid "Checking to see if BlueZ exists" -msgstr "Vérification de la présence de BlueZ" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barre des tâches" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:615 msgid "" -"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " -"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." msgstr "" -"Une barre des tâches peut être ajoutée pour montrer<ps/>les fenêtres et les " -"applications ouvertes.<ps/>Cependant l'IBar peut déjà faire cela, cette<ps/" -">fonctionnalité viendra se surajouter." +"Le noyau n'est pas capable d'agir sur la fréquence du CPU.<ps/>Il a peut-" +"être été compilé sans les modules adéquats,<ps/>ou votre CPU ne supporte pas " +"cette fonctionnalité." -#: src/modules/wizard/page_180.c:49 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Activer la barre des tâches" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Mises à jour" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:38 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." -msgstr "" -"Enlightenment peut vérifier la disponibilité de nouvelles versions,<ps/>de " -"mises à jour de sécurité et de corrections de bogues, mais<ps/>aussi " -"d'extensions.<ps/><ps/>C'est d'une aide précieuse pour vous tenir informé " -"des<ps/>correctifs disponibles dès leur parution. Pour ce faire,<ps/" -">Enlightenment se connecte à enlightenment.org et échange<ps/>des données " -"comme le fait n'importe quel navigateur.<ps/>Aucune information personnelle " -"telle que le nom et le mot de<ps/>passe de l'utilisateur, ou quelque fichier " -"personnel que ce<ps/>soit, n'est transmis. Si vous n'en voulez vraiment pas," -"<ps/>alors désactivez la fonctionnalité ci-dessous. Mais dans ce<ps/>cas, " -"vous vous exposez à des vulnérabilités et à devoir<ps/>vivre avec des bogues." - -#: src/modules/wizard/page_170.c:60 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Activer la vérification des mises à jour" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus:" -msgstr "Focus" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:38 -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Lorsqu'une fenêtre est cliquée" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:47 -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Lorsque le pointeur entre dans une fenêtre" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:10 -msgid "Network Management" -msgstr "Gestion du réseau" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:16 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Service réseau Connman introuvable" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:19 -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "Installer / Activer Connman pour le support de la gestion du réseau" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "Les modules Connman et Sans fil sont désactivés" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:22 -msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "Installez l'un de ces modules pour le support de la gestion du réseau" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:154 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Vérification de la présence de Connman" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:37 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Ajout des fichiers d'application manquants" - -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -msgid "Show Menu" -msgstr "Afficher le menu" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Commandes système" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Paramètres des commandes système" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaire" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tailles des icônes" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Effectuer l'action par défaut après le délai" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -msgid "Default Action" -msgstr "Action par défaut" - -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 -msgid "Toggle" -msgstr "(Dés)Activer" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 -msgid "Shrink" -msgstr "Réduire" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 -msgid "Stretch" -msgstr "Étirer" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "Flottant" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 -msgid "Virtual Keyboard Settings" -msgstr "Paramètres du clavier virtuel" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 -msgid "Layout Mode" -msgstr "Mode de présentation" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Paramètres des notifications" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Urgence" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Niveaux d'urgence à afficher :" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -msgid "Critical" -msgstr "Critique" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Délai par défaut" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Imposer un délai pour toutes les notifications" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondes" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Gestion des écrans" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Écran primaire" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Écran actuel" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Tous les écrans" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "Xinerama" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Position du pop-up" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "Coin gauche en haut" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -msgid "Top right" -msgstr "Coin droit en haut" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "Coin gauche en bas" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "Coin droit en bas" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Ignorer l'ID de remplacement" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Mode présentation actif" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment est en mode <b>présentation</b>.<ps/>Dans ce mode, l'écran de " -"veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie sont désactivés pour ne " -"pas vous interrompre." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Sortie du mode présentation" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." -msgstr "" -"Le mode présentation est terminé.<ps/>L'écran de veille, le verrouillage et " -"la gestion de l'énergie sont réactivés." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Entrée en mode hors-ligne" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment est en mode <b>hors-ligne</b>.<ps/>Dans ce mode, les modules " -"qui utilisent le réseau n'interrogent plus les services distants." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Sortie du mode hors-ligne" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"De nouveau <b>en ligne</b>.<ps/>Les modules qui utilisent le réseau " -"retrouvent leurs fonctions habituelles." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -msgid "Notification Module" -msgstr "Module de notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Erreur au démarrage du serveur de notifications" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Assurez-vous qu'aucun autre module ne fait office de serveur et que D-Bus " -"est correctement installé et fonctionne." - -#: src/modules/luncher/config.c:172 -msgid "Create new Luncher source" -msgstr "Créer une nouvelle source" - -#: src/modules/luncher/config.c:312 -msgid "Luncher Configuration" -msgstr "Configuration de Luncher" - -#: src/modules/luncher/config.c:343 -msgid "Luncher Type:" -msgstr "Type de Luncher :" - -#: src/modules/luncher/config.c:353 -msgid "Launcher and Taskbar" -msgstr "Lanceur et barre des tâches" - -#: src/modules/luncher/config.c:364 -msgid "Launcher Only" -msgstr "Lanceur uniquement" - -#: src/modules/luncher/config.c:374 -msgid "Taskbar Only" -msgstr "Barre des tâches uniquement" - -#: src/modules/luncher/config.c:402 -msgid "Tooltips:" -msgstr "Infobulles :" - -#: src/modules/luncher/config.c:409 -msgid "Hide tooltips" -msgstr "Masquer les infobulles" - -#: src/modules/luncher/config.c:425 -msgid "Preview Size:" -msgstr "Taille de l'aperçu :" - -#: src/modules/luncher/config.c:535 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Créer une nouvelle icône" - -#: src/modules/luncher/bar.c:549 -msgid "Icon Properties" -msgstr "Propriétés de l'icône" - -#: src/modules/luncher/bar.c:556 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Supprimer l'icône" - -#: src/modules/luncher/bar.c:563 -msgid "Add Icon" -msgstr "Ajouter une icône" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papiers" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculatrice" - -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Greffons Omni" - -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Aller vers la fenêtre" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimiser" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "(Dés)Activer le plein écran" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Envoyer sur le bureau" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Afficher le greffon %s" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Fréquence du CPU" +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:47 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 msgid "Everything Launcher" msgstr "Lanceur Omni" -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Parcourir %s" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Starter Omni" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Gadgets Omni" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 -msgid "Plugin" -msgstr "Greffon" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:48 msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Afficher Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 -msgid "Launcher" -msgstr "Lanceur" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 msgid "Everything Configuration" msgstr "Configuration d'Omni (Everything)" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:397 msgid "Everything Module" msgstr "Modules Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:576 msgid "Run Everything" msgstr "Omni" -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Afficher la boîte de dialogue" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "Exebuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Ouvrir le fichier…" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Exécuter dans un terminal" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Éditer le fichier d'application" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Nouveau fichier d'application" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Exécuter avec sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Lancer l'exécutable" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Applications Omni" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Commande du terminal" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Interface graphique sudo" - #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" msgstr "Paramètres d'Omni" @@ -6059,11 +8253,6 @@ msgstr "Monter" msgid "Move Down" msgstr "Descendre" -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" msgstr "Activé" @@ -6092,19 +8281,11 @@ msgstr "Rechercher uniquement si assigné" msgid "Plugin View" msgstr "Affichage du greffon" -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 msgid "Detailed" msgstr "Détaillé" -#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 -msgid "Default View" -msgstr "Affichage par défaut" - #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" msgstr "Défilement animé" @@ -6161,6 +8342,12 @@ msgstr "Action" msgid "Object Plugins" msgstr "Objet" +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + #: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Popup Size" msgstr "Taille du pop-up" @@ -6183,50 +8370,29 @@ msgstr "Alignement du pop-up" msgid "Edge Popup Size" msgstr "Taille du pop-up de bord" +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Géométrie" + #: src/modules/everything/evry_config.c:629 msgid "Everything Collection" msgstr "Collections Omni" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" L'omnipotence selon <hilight>Omni</hilight>...<ps/> Tapez juste les " -"premières lettres de ce que vous recherchez. <ps/> Utilisez la souris ou " -"<hilight><les flèches du clavier></hilight> pour choisir dans la liste " -"des éléments.<ps/> Appuyez sur <hilight><Tab></hilight> pour " -"sélectionner une action, puis sur <hilight><Entrée></hilight>.<ps/> " -"Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation " -"d'<hilight>Omni</hilight>.<ps/> <hilight><Échap></hilight> ferme " -"cette boîte de dialogue<ps/> <hilight><?></hilight> affiche cette " -"page<ps/> <hilight><Entrée></hilight> exécute une action<ps/> " -"<hilight><Ctrl+Entrée></hilight> exécute une action et continue<ps/" -"> <hilight><Tab></hilight> passe d'un sélecteur à l'autre<ps/> " -"<hilight><Ctrl+Tab></hilight> détail des entrées (ça dépend du " -"greffon)<ps/> <hilight><Ctrl+« x »></hilight> va au greffon " -"commençant par la lettre « x »<ps/> <hilight><Ctrl+Flèche gauche / " -"droite></hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight><Ctrl" -"+Flèche haut / bas></hilight> va au premier / dernier élément<ps/> " -"<hilight><Ctrl+1></hilight> commute le mode d'affichage (quitte cette " -"page ;)<ps/> <hilight><Ctrl+2></hilight> commute le mode " -"d'affichage en liste<ps/> <hilight><Ctrl+3></hilight> commute le " -"mode d'affichage des vignettes." +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Starter Omni" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Gadgets Omni" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +msgid "Plugin" +msgstr "Greffon" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -6239,6 +8405,72 @@ msgstr[1] "%d éléments" msgid "No plugins loaded" msgstr "Aucun greffon activé" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" +msgstr "Exebuf" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654 +msgid "Open with..." +msgstr "Ouvrir avec…" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Ouvrir le fichier…" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Éditer le fichier d'application" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Nouveau fichier d'application" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Exécuter avec sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Ouvrir un terminal ici" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Lancer l'exécutable" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Applications Omni" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Commande du terminal" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Interface graphique sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Greffons Omni" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculatrice" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" + #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." msgstr "Copier dans…" @@ -6293,78 +8525,506 @@ msgstr "Mettre en cache les dossiers visités" msgid "Clear cache" msgstr "Vider le cache" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Afficher le greffon %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Parcourir %s" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Afficher la boîte de dialogue" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Aller vers la fenêtre" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "(Dés)Activer le plein écran" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Envoyer sur le bureau" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" L'omnipotence selon <hilight>Omni</hilight>...<ps/> Tapez juste les " +"premières lettres de ce que vous recherchez. <ps/> Utilisez la souris ou " +"<hilight><les flèches du clavier></hilight> pour choisir dans la liste " +"des éléments.<ps/> Appuyez sur <hilight><Tab></hilight> pour " +"sélectionner une action, puis sur <hilight><Entrée></hilight>.<ps/> " +"Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation " +"d'<hilight>Omni</hilight>.<ps/> <hilight><Échap></hilight> ferme " +"cette boîte de dialogue<ps/> <hilight><?></hilight> affiche cette " +"page<ps/> <hilight><Entrée></hilight> exécute une action<ps/> " +"<hilight><Ctrl+Entrée></hilight> exécute une action et continue<ps/" +"> <hilight><Tab></hilight> passe d'un sélecteur à l'autre<ps/> " +"<hilight><Ctrl+Tab></hilight> détail des entrées (ça dépend du " +"greffon)<ps/> <hilight><Ctrl+« x »></hilight> va au greffon " +"commençant par la lettre « x »<ps/> <hilight><Ctrl+Flèche gauche / " +"droite></hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight><Ctrl" +"+Flèche haut / bas></hilight> va au premier / dernier élément<ps/> " +"<hilight><Ctrl+1></hilight> commute le mode d'affichage (quitte cette " +"page ;)<ps/> <hilight><Ctrl+2></hilight> commute le mode " +"d'affichage en liste<ps/> <hilight><Ctrl+3></hilight> commute le " +"mode d'affichage des vignettes." + #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Paramètres du contrôle de fréquence du processeur" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 +msgid "Other application..." +msgstr "Autre application…" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Économie d'énergie automatique" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Intervalle d'actualisation" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247 +msgid "Clone Window" +msgstr "Cloner la fenêtre" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Puissance minimale plancher" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253 +msgid "Copy Path" +msgstr "Copier le chemin" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Puissance maximale plafond" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269 +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Périodicité des mises à jour" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d fichier" +msgstr[1] "%d fichiers" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Définir le profil énergétique du CPU" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applications disponibles" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Définir la fréquence du CPU" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Applications suggérées" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Comportement de l'économie d'énergie" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772 +msgid "All Applications" +msgstr "Toutes les applications" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 -msgid "Power State Min" -msgstr "Puissance min." +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 +msgid "Custom Command" +msgstr "Commande personnalisée" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 -msgid "Power State Max" -msgstr "Puissance max." +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Copie annulée" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 -msgid "" -"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative de<br>modification des " -"paramètres de fréquence du CPU." +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Déplacement annulé" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Le noyau n'est pas capable d'agir sur la fréquence du CPU.<ps/>Il a peut-" -"être été compilé sans les modules adéquats,<ps/>ou votre CPU ne supporte pas " -"cette fonctionnalité." +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Suppression annulée" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Fréquence du CPU" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "La suppression sécurisée est annulée" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "L'opération inconnue depuis l'esclave est annulée" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Copie de %s accomplie" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Copie de %s (reste %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Déplacement de %s accompli" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Déplacement de %s (reste %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Suppression terminée" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Suppression des fichiers…" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "La suppression sécurisée est terminée" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Suppression sécurisée des fichiers…" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Opération inconnue depuis l'esclave %d" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Navigation EFM" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Icônes des fichiers" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Types de fichiers" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Icône du fichier" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Info de base" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "MIME :" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Utiliser la vignette générée" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Utiliser l'icône du thème" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Utiliser un fichier edj" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "Utiliser une image" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "Utiliser la valeur par défaut" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Choisir un fichier edj" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Choisir une image" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +msgid "Icon Size" +msgstr "Taille de l'icône" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 +msgid "File Extensions" +msgstr "Extensions de fichier" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Chemin complet en titre" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Icônes sur le bureau" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barre latérale" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +msgid "Show Detailed Time and Date" +msgstr "Affichage détaillé du temps et date" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Ne pas ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Utiliser le simple clic" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "« cp+rm » à la place de « mv »" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Utiliser d'autres modificateurs de sélection" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Autoriser la navigation sur le bureau" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Taille de fichier maximum des vignettes" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 +#, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f Mio" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Délai de l'animation" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Afficher les icônes des périphériques" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Monter les volumes à l'insertion" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Afficher l'infobulle" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478 +msgid "Clamp video size" +msgstr "Restreindre la taille de la vidéo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Délai de l'infobulle" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:487 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Taille de l'infobulle" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:489 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:493 +msgid "Tooltips" +msgstr "Infobulles" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "Show Dir" +msgstr "Afficher un dossier" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "Naviguer" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314 +msgid "Fileman" +msgstr "EFM" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 +msgid "No listable items" +msgstr "Voir" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:374 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "Signets GTK" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 +msgid "Current Directory" +msgstr "Dossier actuel" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:474 +msgid "Home" +msgstr "Dossier personnel" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:504 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:551 +msgid "Navigate..." +msgstr "Naviguer vers…" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Traitement de %d opération" +msgstr[1] "Traitement de %d opérations" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Gestionnaire de fichiers inactif" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "Infos d'opération EFM" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "Surimpression (action d'activation)" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Gadgets de bureau" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Couches disponibles" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Configurer la couche" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Couches" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Image personnalisée" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Couleur personnalisée" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Animations" +msgstr "Animations" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Options du fond" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Surimpression sur le bureau" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Déplacer / Redimensionner" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Ajouter un autre gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Voir / Cacher les gadgets" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Gérer les gadgets" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 @@ -6428,216 +9088,135 @@ msgstr "Informations de position :" msgid "Geolocation" msgstr "Géolocalisation" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Choisir une configuration de la méthode de saisie…" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Paramètres de l'IBar" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Selected source" +msgstr "Source sélectionnée" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer la configuration.<ps/><ps/>Est-ce que cette " -"configuration est vraiment valide ?" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Description de l'icône" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer cette configuration<ps/>à cause d'une erreur " -"de copie." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +msgid "Show icon label" +msgstr "Afficher les étiquettes des icônes" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Paramètres de la méthode de saisie" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Figer les icônes" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 -#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 -#: src/bin/e_remember.c:51 -msgid "Run Error" -msgstr "Erreur d'exécution" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't show active windows" +msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s<ps/>" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +msgid "Track launch" +msgstr "Suivre le lancement" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Sélection de la méthode de saisie" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +msgid "Miniview on mouse over" +msgstr "Mini-vue lors du survol" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Pas de méthode de saisie" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Créer une nouvelle source" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configuration de la méthode de saisie sélectionnée" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Saisir un nom pour cette nouvelle source :" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 -msgid "Import..." -msgstr "Importer…" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Paramètres de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 -msgid "Execute Command" -msgstr "Commande d'exécution" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 -msgid "Setup Command" -msgstr "Commande de configuration" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variables d'environnement exportées" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -msgid "Language Settings" -msgstr "Paramètres de la langue" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Paramètres de la langue pour le verrouillage d'écran" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" msgstr "" -"Certaines variantes de localisation<ps/>sont susceptibles de perturber le<ps/" -">rendu de la langue sélectionnée.<ps/>Pour éviter cela, utilisez la<ps/" -">configuration des Variables<ps/>d'environnement pour les désactiver.<ps/" -">Les variantes problématiques sont :<ps/>%s" +"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<ps/><ps/>Voulez-vous vraiment " +"supprimer cette source ?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Les paramètres régionaux peuvent poser problème" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Sélecteur de langue" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Paramètres régionaux" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Créer une nouvelle icône" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Localisation" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +msgid "Add to bar" +msgstr "Ajouter à la barre" -#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 -msgid "" -"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." -msgstr "" -"L'URI de destination ne peut être affichée.<ps/>Maintenir [Ctrl] pour " -"désactiver la récupération des liens." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +msgid "Remove from bar" +msgstr "Retirer de la barre" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Désactiver la récupération des médias distants" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Taille maximale du média à récupérer" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 #, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f Mio" +msgid "Icon %s" +msgstr "Icône %s" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "Taille maximale du cache média en RAM" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Focaliser l'IBar" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 -#, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%4.0f Mio" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:50 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Paramètres de l'IBox" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Âge maximum du cache média sur le disque" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Étendre lorsque sur le bureau" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f jours" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Afficher l'étiquette de l'icône" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -msgid "Cache" -msgstr "Cache" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +msgid "Display Name" +msgstr "Afficher le nom" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -msgid "Disable video previews" -msgstr "Désactiver les prévisualisations vidéo" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +msgid "Display Title" +msgstr "Afficher le titre" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Délai du masquage de la souris" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Display Class" +msgstr "Afficher la classe" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondes" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Afficher le nom de l'icône" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "Taille maximale (pourcentage de la dimension des écrans)" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Afficher la légende de la bordure" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacité" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Afficher les fenêtres de tous les écrans" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -msgid "Popups" -msgstr "Pop-up" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran actuel" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Paramètres de Teamwork" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 src/modules/tasks/e_mod_config.c:91 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "Teamwork" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "(Dés)Activer la visibilité du pop-up" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -msgid "Apps" -msgstr "Applis" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:274 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:60 msgid "Authenticating..." @@ -6655,16 +9234,16 @@ msgstr "Saisissez votre code PIN" msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Saisissez le mot de passe de déverrouillage" -#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 -#: src/modules/lokker/lokker.c:770 +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:751 +#: src/modules/lokker/lokker.c:769 msgid "Caps Lock is On" msgstr "Le verrouillage des majuscules est activé" -#: src/modules/lokker/lokker.c:605 +#: src/modules/lokker/lokker.c:604 msgid "Authentication System Error" msgstr "Erreur du système d'authentification" -#: src/modules/lokker/lokker.c:606 +#: src/modules/lokker/lokker.c:605 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " @@ -6675,306 +9254,506 @@ msgstr "" "d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<ps/>Cela " "ne devrait pas se produire. Veuillez signaler ce bogue." -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Paramètres de la souris" +#: src/modules/mixer/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Nouveau volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Afficher le pointeur" +#: src/modules/mixer/backend.c:126 src/modules/mixer/emixer.c:1925 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:442 src/modules/mixer/e_mod_main.c:665 +msgid "Mixer" +msgstr "Mélangeur" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 -msgid "E Theme" -msgstr "Thème de E" +#: src/modules/mixer/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Volume modifié" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 -#, c-format -msgid "Application" -msgstr "Application" +#: src/modules/mixer/backend.c:243 src/modules/mixer/backend.c:296 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Augmenter le volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 -msgid "Idle effects" -msgstr "Effets quand inactif" +#: src/modules/mixer/backend.c:251 src/modules/mixer/backend.c:303 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuer le volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 -msgid "Cursor" -msgstr "Pointeur" +#: src/modules/mixer/backend.c:259 +msgid "Mute volume" +msgstr "Muet" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Latéralité" +#: src/modules/mixer/backend.c:267 src/modules/mixer/backend.c:318 +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Augmenter le volume de l'application focalisée" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accélération de la souris" +#: src/modules/mixer/backend.c:275 src/modules/mixer/backend.c:326 +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Diminuer le volume de l'application focalisée" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accélération" +#: src/modules/mixer/backend.c:283 src/modules/mixer/backend.c:334 +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Couper le son de l'application focalisée" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" +#: src/modules/mixer/backend.c:310 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Muet" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 -msgid "Tap to click" -msgstr "Toucher pour cliquer" +#: src/modules/mixer/emixer.c:1941 +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Souris" +#: src/modules/mixer/emixer.c:1945 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Paramètres de l'interaction" +#: src/modules/mixer/emixer.c:1947 +msgid "Cards" +msgstr "Cartes" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Navigation" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:440 +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Notifier tout changement de volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Activer le défilement au doigt" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:443 +msgid "Mute on lock" +msgstr "Rendre muet au verrouillage" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Seuil du glisser au doigt" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:449 +msgid "Backend to use:" +msgstr "Moteur à utiliser :" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Seuil d'application de l'impulsion" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501 +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Configuration du mélangeur" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pixels/s" +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 +msgid "Music controller" +msgstr "Lecture multimédia" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Inertie" +#: src/modules/music-control/ui.c:216 +msgid "Music Player" +msgstr "Lecteur" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Interface tactile" - -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Gestionnaire de connexion" - -#: src/modules/connman/e_connman.c:904 -msgid "Connman Service Missing" -msgstr "Service Connman introuvable" - -#: src/modules/connman/e_connman.c:905 -msgid "" -"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " -"running?" +#: src/modules/music-control/ui.c:226 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" -"Le service Connman est introuvable.<br>Le démon <b>connmand</b> est-il en " -"cours d'exécution ?" +"* Votre lecteur doit être configuré pour exporter l'interface DBus MPRIS2." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/music-control/ui.c:229 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Mettre en pause la lecture quand l'écran est verrouillé" + +#: src/modules/music-control/ui.c:298 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Paramètres du contrôleur média" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Paramètres des notifications" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Urgence" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Niveaux d'urgence à afficher :" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "Critique" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Délai par défaut" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Imposer un délai pour toutes les notifications" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Gestion des écrans" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Écran primaire" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Écran actuel" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Tous les écrans" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "Xinerama" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Position du pop-up" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Coin gauche en haut" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Coin droit en haut" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Coin gauche en bas" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Coin droit en bas" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Ignorer l'ID de remplacement" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 +msgid "Notification Module" +msgstr "Module de notification" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:101 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Erreur au démarrage du serveur de notifications" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:102 msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" msgstr "" -"Ce module veut exécuter l'application externe EConnMan qui n'existe pas.<ps/" -">Il faudrait installer l'application <b>EConnMan</b>." +"Assurez-vous qu'aucun autre module ne fait office de serveur et que D-Bus " +"est correctement installé et fonctionne." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "Wi-Fi actif" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Actualiser les paquets" -#: src/modules/connman/agent.c:225 -msgid "Show password" -msgstr "Afficher le mot de passe" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +msgid "Hourly" +msgstr "Toutes les heures" -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "Entrée requise" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "Une fois par jour" -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "Une fois par semaine" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Créer un lanceur d'application" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "Liste des paquets" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Lanceurs personnels" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Condensée (nom du paquet)" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applications favorites" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Détaillée (nom et description)" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -msgid "Launcher Applications" -msgstr "Applications du lanceur" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +msgid "Package Manager" +msgstr "Gestionnaire de paquets" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Applications de l'écran de verrouillage" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:122 +msgid "System Updates" +msgstr "Mises à jour du système" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Applications de l'écran de déverrouillage" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 +msgid "Low priority update" +msgstr "Mise à jour de faible priorité" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applications à relancer" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Mise à jour d'amélioration" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applications à l'ouverture de session" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 +msgid "Normal update" +msgstr "Mise à jour ordinaire" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -msgid "Default Applications" -msgstr "Applications par défaut" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Mise à jour corrective de bogues" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Environnements de bureau" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 +msgid "High priority update" +msgstr "Mise à jour prioritaire" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "Launcher Other" -msgstr "Lanceur autres" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 +msgid "Security update" +msgstr "Mise à jour de sécurité" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Commande du navigateur préféré" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "La version de PackageKit est inconnue" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Navigateur" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:238 +msgid "No information available" +msgstr "Aucune information disponible" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "Courriel" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 +#, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "En cours d'exécution" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 +#, c-format +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Une mise à jour est disponible" +msgstr[1] "%d mises à jour sont disponibles" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:274 +#, c-format +msgid "Your system is updated" +msgstr "Votre système est à jour" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282 +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Application sélectionnée" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:287 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Rien à faire" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -msgid "Types" -msgstr "Types" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293 +msgid "Install updates" +msgstr "Installer les mises à jour" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:298 +#, c-format +msgid "Install update" +msgid_plural "Install %d updates" +msgstr[0] "Installer la mise à jour" +msgstr[1] "Installer %d mises à jour" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -msgid "Execution" -msgstr "Exécution" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:577 +msgid "Manage packages" +msgstr "Gestions des paquets" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Ne lancer que des instances uniques" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Paramètres de la miniature des bureaux (Pager)" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -msgid "X11 Basics" -msgstr "Options X11 basiques" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Activer les ressources de X" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Toujours afficher le nom des bureaux" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Activer la carte des modificateurs de X" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Environnements de bureau majeurs" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres urgentes" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Lancer les services de GNOME à l'ouverture de session" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Bouton de sélectionner-glisser" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Lancer les services de KDE à l'ouverture de session" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:350 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Cliquer pour configurer" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Afficher seulement pour l'environnement" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Bouton de glisser-déposer" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Faire glisser le bureau" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Hauteur du pop-up de la miniature des bureaux" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:224 src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%.0f pixels" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +msgid "Popup duration" +msgstr "Durée du pop-up" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 src/modules/pager/e_mod_config.c:271 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondes" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Hauteur du pop-up d'action de la miniature des bureaux" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:251 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres urgentes" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Ancrer les pop-up urgents à l'écran" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres focalisées" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Durée du pop-up urgent" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:278 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Fenêtres urgentes" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:443 +msgid "Attention" +msgstr "Attention" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:444 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris<ps/>sur le rayon " +"pour cette action car il est déjà utilisé<ps/>par le code interne, pour les " +"menus contextuels.<ps/>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:970 +msgid "All desktop settings" +msgstr "Paramétrage pour l'ensemble des bureaux" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:981 +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "Paramétrage du nom et du fond d'écran pour ce bureau" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2165 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "" +"La miniature des bureaux ne peut fonctionner en même temps que la version " +"ordinaire du module !" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2186 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Afficher le pop-up de la miniature des bureaux" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2193 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Bureau à droite dans le pop-up" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2195 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Bureau à gauche dans le pop-up" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2197 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Bureau au-dessus dans le pop-up" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2199 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Bureau en dessous dans le pop-up" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2201 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Bureau suivant dans le pop-up" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2203 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Bureau précédent dans le pop-up" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:95 +msgid "Please enter password" +msgstr "Saisissez le mot de passe" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:148 +#, c-format +msgid "Enter password for <b>%s</b>" +msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150 +#, c-format +msgid "Enter passowrd for UID %u" +msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 +msgid "B" +msgstr "o" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 +msgid "KiB" +msgstr "Kio" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 +msgid "MiB" +msgstr "Mio" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 +msgid "GiB" +msgstr "Gio" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 +msgid "TiB" +msgstr "Tio" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 +msgid "PiB" +msgstr "Pio" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 +msgid "EiB" +msgstr "Eio" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 +msgid "ZiB" +msgstr "Zio" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231 msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Saisissez un nom unique pour cette entrée" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "Désactiver les boîtes de dialogue d'avertissement" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:254 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "Désactiver le tutoriel de démarrage" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:286 msgid "Entries" msgstr "Entrées" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337 msgid "Hide Instead Of Raising" msgstr "Masquer plutôt que placer au-dessus" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340 msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "Masquer en cas de perte du focus" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Ne pas afficher dans la barre des tâches" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Ne pas afficher dans la miniature des bureaux" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Paramètres d'Accès rapide (Quickaccess)" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:60 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Accès rapide" @@ -7087,11 +9866,6 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier" msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "Le raccourci clavier choisi est déjà utilisé !" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 -#: src/bin/e_bryce.c:813 -msgid "Autohide" -msgstr "Auto-masquage" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Masquer au lieu d'élever" @@ -7225,5188 +9999,868 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "nom / identifiant de l'accès rapide" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 -msgid "Notify on volume change" -msgstr "Notifier tout changement de volume" +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64 +msgid "Select action to take with screenshot" +msgstr "Choisir l'action à appliquer à la capture" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 -msgid "Mute on lock" -msgstr "Rendre muet au verrouillage" +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101 +msgid "Delay" +msgstr "Delai" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 -msgid "Backend to use:" -msgstr "Moteur à utiliser :" +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 -msgid "Emix Configuration" -msgstr "Configuration de Emix" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1960 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 -#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 -msgid "Mixer" -msgstr "Mélangeur" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 +msgid "Select crop area" +msgstr "Choisir la zone à recadrer" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 -msgid "New volume" -msgstr "Nouveau volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Modify objects" +msgstr "Modifier des objets" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 -msgid "Volume changed" -msgstr "Volume modifié" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Delete objects" +msgstr "Supprimer des objets" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Augmenter le volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1983 +msgid "Single arrow line" +msgstr "Ligne à flèche directionnelle" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuer le volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1984 +msgid "Double arrow line" +msgstr "Ligne à flèche bidirectionnelle" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 -msgid "Mute volume" -msgstr "Muet" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985 +msgid "Plain line" +msgstr "Ligne simple" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 -msgid "Increase Volume of Focused Application" -msgstr "Augmenter le volume de l'application focalisée" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986 +msgid "Solid box" +msgstr "Rectangle plein" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 -msgid "Decrease Volume of Focused Application" -msgstr "Diminuer le volume de l'application focalisée" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988 +msgid "Malloc" +msgstr "Malloc" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 -msgid "Mute Volume of Focused Application" -msgstr "Couper le son de l'application focalisée" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1989 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "Malloc (mauvais)" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Muet" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990 +msgid "Pointing finger" +msgstr "Doigt pointé" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 -msgid "Playback" -msgstr "Lecture" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991 +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Logo Enlightenment" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 -msgid "Inputs" -msgstr "Entrées" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993 +msgid "Foot" +msgstr "Pied" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 -msgid "Cards" -msgstr "Cartes" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1994 +msgid "Silly walk" +msgstr "Démarche ridicule" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995 +msgid "Box outline" +msgstr "Contour rectangulaire" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996 +msgid "Circle outline" +msgstr "Contour circulaire" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998 +msgid "Plain text" +msgstr "Texte simple" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1999 +msgid "Text box" +msgstr "Encadrement" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "Bulle pensée" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "Bulle pensée 2" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003 +msgid "Speech bubble" +msgstr "Bulle parlée" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2004 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "Bulle parlée 2" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "Splash" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006 +msgid "Pow explode" +msgstr "Explosion" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2014 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Take Shot" +msgstr "Capturer l'écran" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +msgid "Shot Error" +msgstr "Erreur : Capture" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Impossible d'initialiser le réseau" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Capture d'écran en différé" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95 +msgid "Share" +msgstr "Partager" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203 +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Erreur : pas de gestionnaire de fichiers" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204 +msgid "" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." +msgstr "" +"Aucune action et/ou module de gestion de fichiers n'est disponible." +"<br>Impossible d'afficher l'emplacement de vos captures." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:119 +#, c-format +msgid "Uploaded %i%%" +msgstr "%i%% téléversés" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:133 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Erreur : échec du téléversement" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:134 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "Le téléversement a échoué avec le code d'état :<ps/>%i" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:204 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Téléversement de la capture" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:209 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Téléversement…" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:214 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "La capture est disponible ici :" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:223 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:249 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Confirmer le partage" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:250 +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Cette image va être téléversée sur enlightenment.org.<ps/>Elle sera visible " +"par tous." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:252 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Paramètres des commandes système" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondaire" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Tailles des icônes" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Effectuer l'action par défaut après le délai" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +msgid "Default Action" +msgstr "Action par défaut" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Commandes système" + +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Afficher le menu" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +msgid "Systray Settings" +msgstr "Paramètres de la zone de notification" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Zone de notification" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35 msgid "Tasks Configuration" msgstr "Configuration de Tâches" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97 msgid "Show icon only" msgstr "Afficher uniquement l'icône" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 msgid "Show text only" msgstr "Afficher uniquement le texte" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 msgid "Item width" msgstr "Largeur de l'élément" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:107 src/modules/tasks/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:126 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:110 msgid "Item height" msgstr "Hauteur de l'élément" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:121 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124 +msgid "Preview Size" +msgstr "Taille de l'aperçu :" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:922 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: src/modules/music-control/ui.c:167 -msgid "Music Player" -msgstr "Lecteur" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:50 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Paramètres de Température" -#: src/modules/music-control/ui.c:177 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "" -"* Votre lecteur doit être configuré pour exporter l'interface DBus MPRIS2." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:130 +msgid "Sensors" +msgstr "Capteurs" -#: src/modules/music-control/ui.c:180 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Mettre en pause la lecture quand l'écran est verrouillé" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:136 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#: src/modules/music-control/ui.c:249 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Paramètres du contrôleur média" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:139 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 -msgid "Music controller" -msgstr "Lecture multimédia" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 +msgid "Display Units" +msgstr "Affichage des unités" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panneau de configuration" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:149 +msgid "Check Interval" +msgstr "Intervalle des vérifications" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Afficher dans le menu principal" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:153 +msgid "High Temperature" +msgstr "Température élevée" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Panneau de contrôle" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 -msgid "Offline" -msgstr "Hors-ligne" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 -msgid "Modes" -msgstr "Modes" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Paramètres de la miniature des bureaux (Pager)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Toujours afficher le nom des bureaux" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres urgentes" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Bouton de sélectionner-glisser" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Cliquer pour configurer" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bouton de glisser-déposer" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Faire glisser le bureau" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Hauteur du pop-up de la miniature des bureaux" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f pixels" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 -msgid "Popup duration" -msgstr "Durée du pop-up" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Hauteur du pop-up d'action de la miniature des bureaux" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres urgentes" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Ancrer les pop-up urgents à l'écran" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres focalisées" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Durée du pop-up urgent" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Fenêtres urgentes" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 -msgid "Attention" -msgstr "Attention" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris<ps/>sur le rayon " -"pour cette action car il est déjà utilisé<ps/>par le code interne, pour les " -"menus contextuels.<ps/>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 -msgid "Pager" -msgstr "Miniature des bureaux" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 -msgid "All desktop settings" -msgstr "Paramétrage pour l'ensemble des bureaux" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 -msgid "This desktop name and wallpaper settings" -msgstr "Paramétrage du nom et du fond d'écran pour ce bureau" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "" -"La miniature des bureaux ne peut fonctionner en même temps que la version " -"ordinaire du module !" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Afficher le pop-up de la miniature des bureaux" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Bureau à droite dans le pop-up" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Bureau à gauche dans le pop-up" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Bureau au-dessus dans le pop-up" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Bureau en dessous dans le pop-up" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Bureau suivant dans le pop-up" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Bureau précédent dans le pop-up" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris<ps/>dans le gadget " -"pour cette action car il est déjà utilisé<ps/>par le code interne, pour les " -"menus contextuels.<ps/>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 -msgid "Configure virtual deskstops" -msgstr "Configurer les bureaux virtuels" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 -#, c-format -msgid "%.0f" -msgstr "%.0f" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 -msgid "Urgent Popup Duration" -msgstr "Durée du pop-up urgent" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 -msgid "Always Use Plain Style" -msgstr "Toujours utiliser le style ordinaire" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 -msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" -msgstr "Appliquer le style ordinaire pour l'économie d'énergie" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuration de la miniature des bureaux (Pager)" - -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 -msgid "Pager Gadget" -msgstr "Gadget miniature des bureaux" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Paramètres du moniteur de batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Utiliser une notification du bureau pour alerter" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Contrôler tous les :" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Interrogation" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Alerte quand le niveau est à :" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Éliminer automatiquement dans…" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Auto-détection" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Mode pondéré" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Surveillance de la batterie" - -#: src/bin/e_acpi.c:132 -msgid "ACPI Error" -msgstr "Erreur ACPI" - -#: src/bin/e_acpi.c:133 -msgid "" -"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " -"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" -"hilight><br>service on your system?" -msgstr "" -"Il semble que le système soit basé sur l'ACPI, mais que<br><hilight>acpid</" -"hilight> ne soit pas en cours d'exécution ou<br>non découvrable. Vous " -"devriez peut-être activer le service <hilight>acpid </hilight><br>sur votre " -"système ?" - -#: src/bin/e_hints.c:186 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Une instance précédente d'Enlightenment est encore\n" -"active sur cet écran. Abandon du démarrage.\n" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Erreur du système de saisie" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Erreur lors du démarrage du système de saisie.<ps/><ps/>Vérifiez que la " -"configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que l'exécutable " -"est<ps/>dans votre PATH.<ps/>" - -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "Me le rappeler plus tard" - -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "Ne jamais m'avertir" - -#: src/bin/e_update.c:77 -msgid "Update Notice" -msgstr "Avis de mise à jour" - -#: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" -"Votre version d'Enlightenment<ps/>n'est pas la toute dernière publiée.<ps/" -">La dernière version est :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Visitez www.enlightenment." -"org<ps/>ou mettez à jour vos paquets système<ps/>afin d'obtenir la nouvelle " -"version." - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Paramètres de la barre d'outils" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriétés du fichier" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Impossible de modifier les permissions : %s" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:402 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "Blocs occupés sur le disque :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Dernier accès :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Dernière modification :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Dernière modification des perm. :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 -msgid "File Type:" -msgstr "Type de fichier :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 -msgid "read" -msgstr "lecture" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 -msgid "write" -msgstr "écriture" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 -msgid "execute" -msgstr "exécution" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:474 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:483 -msgid "Others:" -msgstr "Autres :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:546 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vignette" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:559 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Utiliser cette icône pour tous les fichiers de ce type" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:567 -msgid "Link Information" -msgstr "Informations sur le lien" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:574 -msgid "This link is broken." -msgstr "Le lien est cassé." - -#: src/bin/e_fm_prop.c:629 -msgid "Select an Image" -msgstr "Choisir une image" - -#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" - -#: src/bin/e_config.c:1020 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" -msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<ps/" -">configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<ps/>défaut sont " -"en place. Cela risque d'arriver en phase de<ps/>développement, alors il est " -"inutile de faire un rapport de bogue.<ps/>Cela signifie simplement que " -"Enlightenment a besoin<ps/>de fonctionnalités que votre ancienne " -"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer " -"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:1037 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que la version actuelle de E.<ps/>C'est " -"vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<ps/>à moins que vous " -"n'ayez installé une version antérieure<ps/>ou copié la configuration depuis " -"une machine sur laquelle<ps/>une version plus récente de E était en cours. " -"Ce n'est pas bon<ps/>et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut " -"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le " -"désagrément.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:1153 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"La version de vos paramètres de raccourcis ne correspond pas à la version " -"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été " -"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2057 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment a rencontré une erreur pendant<ps/>le déplacement de données " -"de configuration<ps/>depuis :<ps/>%s<ps/><ps/>vers :<ps/>%s<ps/><ps/" -">L'écriture a été abandonnée par sécurité.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:2597 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Configuration mise à niveau" - -#: src/bin/e_config.c:2615 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect." - -#: src/bin/e_config.c:2619 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Aucune donnée dans le fichier." - -#: src/bin/e_config.c:2623 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Le fichier n'est pas accessible en écriture. Le disque est peut-être<ps/" -">monté en lecture seule ou les permissions ont été modifiées." - -#: src/bin/e_config.c:2627 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Libérez de la mémoire." - -#: src/bin/e_config.c:2631 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Erreur générique." - -#: src/bin/e_config.c:2635 -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Le fichier de configuration est trop gros.<ps/>Il ne devrait pas dépasser " -"quelques centaines de ko." - -#: src/bin/e_config.c:2639 -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<ps/>Peut-être devriez-vous le remplacer ?" - -#: src/bin/e_config.c:2643 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Vous êtes tombé à cours d'espace lors de l'écriture du fichier." - -#: src/bin/e_config.c:2647 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Le fichier a été fermé pendant l'écriture." - -#: src/bin/e_config.c:2651 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)." - -#: src/bin/e_config.c:2655 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "Échec de l'encodage X509." - -#: src/bin/e_config.c:2659 -msgid "Signature failed." -msgstr "Échec de la signature." - -#: src/bin/e_config.c:2663 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "Signature invalide." - -#: src/bin/e_config.c:2667 -msgid "Not signed." -msgstr "Non signé." - -#: src/bin/e_config.c:2671 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Pas encore implémenté." - -#: src/bin/e_config.c:2675 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "Impossible de générer un nombre pseudo-aléatoire." - -#: src/bin/e_config.c:2679 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Échec du chiffrement." - -#: src/bin/e_config.c:2683 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Échec du déchiffrement." - -#: src/bin/e_config.c:2687 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur." - -#: src/bin/e_config.c:2708 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite au niveau du fichier<ps/>de configuration dans " -"lequel Enlightenment<ps/>était en train d'écrire.<ps/>%s<ps/><ps/>Le fichier " -"incriminé était :<ps/>%s<ps/><ps/>Ce fichier a été supprimé pour éviter la " -"corruption des données.<ps/>" - -#: src/bin/e_desklock.c:256 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Erreur : aucun support de PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:257 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,<ps/>le verrouillage " -"d'écran a été désactivé." - -#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Activer le mode présentation ?" - -#: src/bin/e_desklock.c:667 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vous avez déverrouillé votre bureau trop rapidement.<ps/><ps/>Voulez-vous " -"activer le mode de <b>présentation</b> et temporairement désactiver l'écran " -"de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" - -#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Non, mais augmenter le délai" - -#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Non, et ne plus demander" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 -msgid "Window Remember" -msgstr "Mémorisation des fenêtres" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " -"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " -"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " -"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " -"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" -">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " -"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<ps/>propriétés (telles que la " -"taille, la position,<ps/>le style de bordure, etc.) d'une fenêtre sans<ps/" -"><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<ps/><ps/>Ce qui signifie " -"qu'elle partage son nom et classe,<ps/>sa relation transitoire, son rôle, " -"etc., avec au<ps/>moins une autre fenêtre à l'écran et que la<ps/" -">mémorisation des propriétés pour cette fenêtre<ps/>s'appliquera à toutes " -"les autres fenêtres qui<ps/>partagent les mêmes propriétés.<ps/><ps/>Ceci " -"n'est qu'un avertissement au cas où ce<ps/>n'était pas ce que vous " -"recherchiez.<ps/>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>OK</" -"hilight> et<ps/>vos paramètres seront acceptés.<ps/>Cliquez sur " -"<hilight>Fermer</hilight> en cas de doute,<ps/>et rien ne sera modifié." - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 -msgid "No match properties set" -msgstr "Propriétés exclusives définies" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " -"1 way of remembering this window." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des<ps/>propriétés (telles que la " -"taille, la position, le style de bordure, etc.)<ps/>d'une fenêtre " -"<hilight>sans préciser comment le faire</hilight>.<ps/><ps/>Vous devez " -"spécifier au moins une méthode pour<ps/>mémoriser cette fenêtre." - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 -msgid "Nothing" -msgstr "Rien" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 -msgid "Size and Position" -msgstr "Taille et position" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 -msgid "Locks" -msgstr "Verrous" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Taille, position et verrous" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 -msgid "Window name" -msgstr "Nom de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 -msgid "Window class" -msgstr "Classe de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 -msgid "Window Role" -msgstr "Rôle de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 -msgid "Window type" -msgstr "Type de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "Les métacaractères sont autorisés" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 -msgid "Transience" -msgstr "Caractère transitoire" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -msgid "Identifiers" -msgstr "Identifiants" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 -msgid "Border style" -msgstr "Style de bordure" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Préférence de l'icône" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 -msgid "Stickiness" -msgstr "État d'ancrage" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Bureau virtuel" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 -msgid "Shaded state" -msgstr "État d'enroulement" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "État de plein écran" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 -msgid "Current Screen" -msgstr "Écran actuel" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Offrir une résistance" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Fichier d'application ou nom (.desktop)" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 -msgid "Match only one window" -msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Toujours focaliser au lancement" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Conserver les propriétés actuelles" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Lancer ce programme à l'ouverture de session" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 -#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: src/bin/e_utils.c:134 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." - -#: src/bin/e_utils.c:135 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" -msgstr "" -"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées.<ps/" -">Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces<ps/>fenêtres " -"n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<ps/>" - -#: src/bin/e_utils.c:553 -#, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f octets" - -#: src/bin/e_utils.c:557 -#, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f Kio" - -#: src/bin/e_utils.c:561 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f Mio" - -#: src/bin/e_utils.c:565 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f Gio" - -#: src/bin/e_utils.c:569 -#, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f Tio" - -#: src/bin/e_utils.c:588 -#, c-format -msgid "In the future" -msgstr "Dans le futur" - -#: src/bin/e_utils.c:592 -#, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "Durant la dernière minute" - -#: src/bin/e_utils.c:596 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "L'année dernière" -msgstr[1] "Il y a %li ans" - -#: src/bin/e_utils.c:601 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "Le mois dernier" -msgstr[1] "Il y a %li mois" - -#: src/bin/e_utils.c:606 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "La semaine dernière" -msgstr[1] "Il y a %li semaines" - -#: src/bin/e_utils.c:611 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "Hier" -msgstr[1] "Il y a %li jours" - -#: src/bin/e_utils.c:616 -#, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "Il y a une heure" -msgstr[1] "Il y a %li heures" - -#: src/bin/e_utils.c:621 -#, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "Il y a une minute" -msgstr[1] "Il y a %li minutes" - -#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Erreur lors de la création du dossier" - -#: src/bin/e_utils.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Vérifiez que les permissions sont " -"correctes." - -#: src/bin/e_utils.c:707 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." -msgstr "" -"Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Un fichier du même nom existe déjà." - -#: src/bin/e_utils.c:874 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " -"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " -"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<ps/>" -msgstr "" -"La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<ps/>a " -"été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<ps/>Cela " -"risque d'arriver en phase de développement, alors il est inutile<ps/>de " -"faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a " -"besoin<ps/>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<ps/>Vous " -"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<ps/>Désolé pour la " -"gêne occasionnée.<ps/>" - -#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Configuration de %s à jour" - -#: src/bin/e_utils.c:896 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" -">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " -"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<ps/>actuelle " -"du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait<ps/>pas se produire à " -"moins que vous n'ayez installé une version<ps/>antérieure ou copié la " -"configuration du module depuis une machine sur<ps/>laquelle une version plus " -"récente était en cours. Ce n'est<ps/>pas sain et, par mesure de précaution, " -"les valeurs par<ps/>défaut de votre configuration ont été restaurées.<ps/" -">Désolé pour le désagrément.<ps/>" - -#: src/bin/e_utils.c:984 -#, c-format -msgid "A second" -msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "Une seconde" -msgstr[1] "%li secondes" - -#: src/bin/e_utils.c:988 -#, c-format -msgid "One year" -msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "Un an" -msgstr[1] "%li ans" - -#: src/bin/e_utils.c:993 -#, c-format -msgid "One month" -msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "Un mois" -msgstr[1] "%li mois" - -#: src/bin/e_utils.c:998 -#, c-format -msgid "One week" -msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "Une semaine" -msgstr[1] "%li semaines" - -#: src/bin/e_utils.c:1003 -#, c-format -msgid "One day" -msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "Un jour" -msgstr[1] "%li jours" - -#: src/bin/e_utils.c:1008 -#, c-format -msgid "An hour" -msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "Une heure" -msgstr[1] "%li heures" - -#: src/bin/e_utils.c:1013 -#, c-format -msgid "A minute" -msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "Une minute" -msgstr[1] "%li minutes" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1459 -msgid "Gadget error" -msgstr "Erreur du gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1459 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s ne gère pas la désactivation du défilement automatique" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Déplacer vers" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1803 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Défilement automatique" - -#: src/bin/e_gadcon.c:2591 -msgid "Stop moving" -msgstr "Figer" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3238 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Le support de gadcon est insuffisant" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3239 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Le module %s doit prendre en charge %s" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Paramètres de l'extension composite" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 -msgid "WARNING" -msgstr "AVERTISSEMENT" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." -msgstr "" -"Cette option risque de rendre votre bureau INUTILISABLE à moins de savoir " -"ce<ps/>que vous faites. Inutile de faire un rapport de bogue si cette option " -"est activée.<ps/>Vous voilà prévenu !" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Modifications spécifiques" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 -msgid "Select default style" -msgstr "Choisir un style par défaut" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 -msgid "Styles" -msgstr "Styles" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Mise à l'échelle avec lissage" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Désactiver la composition pour les fenêtres en plein écran" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Ne pas diminuer le rétroéclairage" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Engine" -msgstr "Moteur" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -msgid "OpenGL options:" -msgstr "Options OpenGL :" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Rafraîchissement sans déchirure (VSync)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Utiliser pixmap pour la texture" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Méthode d'inversion préférée (swapping) :" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Invalidation complète du cache" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Copie du tampon secondaire vers tampon primaire" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Tampon mémoire double" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Tampon mémoire triple" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendu en cours" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 -msgid "X Messages" -msgstr "Messages de X" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 -msgid "Send flush" -msgstr "Synchroniser la plage mémoire" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 -msgid "Send dump" -msgstr "Vider la plage mémoire" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "Sync" -msgstr "Synchroniser" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Accaparer le serveur pendant le dessin" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Délai initial pour l'affichage des nouvelles fenêtres" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f secondes" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "DANGEREUX" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Activer les fonctionnalités de composition avancées" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Afficher la fréquence d'images" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Nombre moyen d'images en continu" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f images" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 -msgid "Corner" -msgstr "Coin" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -msgid "Top Left" -msgstr "En haut à gauche" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 -msgid "Top Right" -msgstr "En haut à droite" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 -msgid "Bottom Left" -msgstr "En bas à gauche" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 -msgid "Bottom Right" -msgstr "En bas à droite" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 -msgid "Debug" -msgstr "Déboguer" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Mise à l'échelle avec lissage du contenu de la fenêtre" - -#: src/bin/e_main.c:309 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Eina !\n" - -#: src/bin/e_main.c:318 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment est incapable de créer un domaine de journalisation !\n" - -#: src/bin/e_main.c:378 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Eet !\n" - -#: src/bin/e_main.c:387 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore !\n" - -#: src/bin/e_main.c:406 -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser EFX !\n" - -#: src/bin/e_main.c:415 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser EIO !\n" - -#: src/bin/e_main.c:427 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal de " -"sortie.\n" -"Êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:434 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" -"Êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:441 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal " -"UTILISATEUR.\n" -"Êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:450 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_File !\n" - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Con !\n" - -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Ipc !\n" - -#: src/bin/e_main.c:479 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Evas !\n" - -#: src/bin/e_main.c:488 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Elementary !\n" - -#: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Emotion !\n" - -#: src/bin/e_main.c:511 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le\n" -"rendu Wayland SHM dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas\n" -"et Ecore , et qu'elles supportent le moteur de rendu Wayland SHM." - -#: src/bin/e_main.c:521 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le\n" -"rendu logiciel X11 dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas\n" -"et Ecore, et qu'elles supportent le moteur de rendu logiciel X11." - -#: src/bin/e_main.c:530 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le rendu\n" -"logiciel en mémoire dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas et\n" -"Ecore et qu'elles supportent le moteur de rendu logiciel en mémoire." - -#: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser E_Intl !\n" - -#: src/bin/e_main.c:555 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" -"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:567 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut créer aucun dossier dans votre dossier personnel.\n" -"Peut-être n'avez-vous pas de dossier personnel,\n" -"ou que votre disque dur est plein ?" - -#: src/bin/e_main.c:577 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de registre de " -"fichiers.\n" - -#: src/bin/e_main.c:586 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de configuration.\n" - -#: src/bin/e_main.c:615 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement.\n" - -#: src/bin/e_main.c:633 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à configurer les chemins de recherche des " -"fichiers.\n" -"Êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:694 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de polices.\n" - -#: src/bin/e_main.c:707 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de thèmes.\n" - -#: src/bin/e_main.c:723 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à créer une connexion à D-Bus.\n" -"Au mieux, cela va entraîner de nombreux problèmes; au pire,\n" -"votre machine ne répondra plus du tout. Si vous êtes \n" -"conscient des risques, exportez E_NO_DBUS_SESSION=1" - -#: src/bin/e_main.c:736 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de menus FDO.\n" -"Peut-être vous manque-t-il certaines permissions sur ~/.cache/efreet\n" -"ou bien le système est à court de mémoire ou d'espace disque ?" - -#: src/bin/e_main.c:747 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système " -"d'internationalisation.\n" - -#: src/bin/e_main.c:762 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actions.\n" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'accès système " -"privilégié.\n" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut initialiser ses modes d'économie d'énergie.\n" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres.\n" -"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" - -#: src/bin/e_main.c:806 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de pointeurs.\n" - -#: src/bin/e_main.c:816 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de mise à " -"l'échelle.\n" - -#: src/bin/e_main.c:827 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran d'initialisation.\n" - -#: src/bin/e_main.c:858 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer le rétroéclairage.\n" - -#: src/bin/e_main.c:866 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de DPMS.\n" - -#: src/bin/e_main.c:875 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de verrouillage de " -"bureau.\n" - -#: src/bin/e_main.c:894 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système System Command.\n" - -#: src/bin/e_main.c:903 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'exécution.\n" - -#: src/bin/e_main.c:915 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" - -#: src/bin/e_main.c:924 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de messages.\n" - -#: src/bin/e_main.c:933 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de périphériques " -"d'entrée.\n" - -#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de modules.\n" - -#: src/bin/e_main.c:951 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de mémorisation.\n" - -#: src/bin/e_main.c:965 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de contrôle de " -"gadgets.\n" - -#: src/bin/e_main.c:974 -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser ses barres d'outils.\n" - -#: src/bin/e_main.c:983 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de fond d'écran.\n" - -#: src/bin/e_main.c:992 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de souris.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1000 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de raccourcis.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1009 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de vignettes.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1018 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de cache d'icônes.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1027 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actualisation.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement de bureau.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1045 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de " -"fichiers.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1234 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Version : %s\n" - -#: src/bin/e_main.c:1243 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" -msgstr "" -"Options :<ps/>\n" -"-display DISPLAY<ps/>\n" -"(Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY)<ps/>\n" -"Exemple : -display :1.0<ps/>\n" -"-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<ps/>\n" -"(Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL au lieu d'écrans réels,<ps/>\n" -"en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que<ps/>\n" -"vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le<ps/>\n" -"cas échéant; on peut se servir de ça pour simuler xinerama)<ps/>\n" -"Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0<ps/>\n" -"-profile PROFIL_CONFIG<ps/>\n" -"(Pour utiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil " -"par défaut choisi par<ps/>\n" -"l'utilisateur, ou du simple « default »)<ps/>\n" -"-good<ps/>\n" -"-evil<ps/>\n" -"-psychotic<ps/>\n" -"-locked<ps/>\n" -"(Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de " -"passe soit demandé)<ps/>\n" -"-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it<ps/>\n" -"(Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, c'est que cette option n'est pas " -"pour vous)<ps/>\n" -"-version<ps/>\n" - -#: src/bin/e_main.c:1297 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"Vous tentez, à tort, d'exécuter Enlightenment directement.\n" -"Veuillez ne pas utiliser l'exécutable « enlightenment » mais\n" -"plutôt le lanceur « enlightenment_start ». Ce dernier se\n" -"charge du paramétrage des variables d'environnement,\n" -"des chemins et de la gestion de tout autre service\n" -"nécessaire, avant même le démarrage d'Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1565 -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1578 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et<ps/> a été relancé. Le " -"module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera " -"pas rechargé." - -#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré" - -#: src/bin/e_main.c:1702 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé.<ps/>Le " -"module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été " -"désactivé et ne sera pas rechargé." - -#: src/bin/e_main.c:1710 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé.<ps/>Tous " -"les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<ps/>aider " -"à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<ps/>Le " -"dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos " -"modules.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1718 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré.<ps/" -">Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<ps/" -">aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<ps/" -"><ps/>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de " -"recharger vos modules." - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 -msgid "Command:" -msgstr "Commande :" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 -msgid "On Exit:" -msgstr "En quittant :" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 -#: src/bin/e_actions.c:3731 -msgid "Restart" -msgstr "Relancer" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 -#, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Version : %s" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 -msgid "Report bug" -msgstr "Signaler le bogue" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" -"%s" -msgstr "" -"Un fichier .desktop de gadget a bien été trouvé,</ps>mais aucune entrée " -"[Name] n'est spécifiée !</ps>%s" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 -msgid "Gadget Error" -msgstr "Erreur du gadget" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" -"ps>%s" -msgstr "" -"Un fichier .desktop de gadget a bien été trouvé,</ps>mais aucun [Type] n'est " -"défini pour l'application !</ps>%s" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" -"%s" -msgstr "" -"Un fichier .desktop de gadget a bien été trouvé,</ps>mais [X-Gadget-Version] " -"est manquant !</ps>%s" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" -"ps>%s" -msgstr "" -"Un fichier .desktop de gadget a bien été trouvé,</ps>mais [X-Gadget-" -"Bugreport] est manquant !</ps>%s" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erreur lors de l'importation de l'image" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer l'image<ps/>pour cause d'erreurs de conversion." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -msgid "Import Error" -msgstr "Erreur lors de l'importation" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer cette image<ps/>à cause d'une erreur de copie." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer cette image.<ps/><ps/>Est-ce un fichier " -"valide ?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Paramètres de l'importation…" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Options de remplissage et d'étirage" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Au centre" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 -msgid "Tile" -msgstr "Répéter" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 -msgid "Within" -msgstr "Contenir" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 -msgid "Pan" -msgstr "Pano" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualité du fichier" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 -msgid "Fill Color" -msgstr "Couleur de fond" - -#: src/bin/e_comp_x.c:651 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Avertissement du compositeur" - -#: src/bin/e_comp_x.c:652 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." -msgstr "" -"Votre pilote d'affichage ne supporte pas OpenGL, les nuanceurs<ps/>GLSL, ou " -"aucun moteur OpenGL n'est compilé ou installé<ps/>pour Evas ou Ecore-Evas. " -"Retour au moteur logiciel.<ps/><ps/>Il vous faut un GPU prenant en charge " -"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec " -"OpenGL." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5663 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Échec du verrouillage" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5664 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Le verrouillage du bureau a échoué car une application<ps/>s'est accaparée " -"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu " -"être annulée." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5680 -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "" -"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5699 -msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." -msgstr "" -"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n" -"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5826 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5838 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XComposite, ou Ecore-X a été " -"compilé sans le support de XComposite. Notez que pour le support de " -"composite vous aurez aussi besoin de XRender et XFixes dans X11 et Ecore." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5847 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans " -"le support de XDamage." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5952 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" - -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "À propos d’Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2020, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" -msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2020, par l'équipe de développement " -"d'Enlightenment</><ps/><ps/>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à " -"utiliser ce logiciel que nous en avons eu à l'écrire.<ps/><ps/>Pour nous " -"contacter, veuillez visiter :<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</" -"><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>Notre Équipe</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_sys.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"La fermeture de la session est trop longue.<ps/>Certaines applications " -"refusent de se terminer.<ps/>Voulez-vous forcer la fin de cette session<ps/" -">sans attendre la fermeture des applications ?<ps/><ps/>Déconnexion " -"automatique dans %d secondes." - -#: src/bin/e_sys.c:791 -msgid "Logout problems" -msgstr "La fermeture de session pose problème" - -#: src/bin/e_sys.c:794 -msgid "Logout now" -msgstr "Fermer à l'instant la session" - -#: src/bin/e_sys.c:796 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendre plus longtemps" - -#: src/bin/e_sys.c:798 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annuler la fermeture de session" - -#: src/bin/e_sys.c:870 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" - -#: src/bin/e_sys.c:875 -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Fermeture de session en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système<ps/>pendant cette phase." - -#: src/bin/e_sys.c:882 -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Extinction en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système<ps/>pendant cette phase." - -#: src/bin/e_sys.c:888 -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Réamorçage en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système<ps/>pendant cette phase." - -#: src/bin/e_sys.c:894 -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Mise en veille en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système<ps/>pendant cette phase." - -#: src/bin/e_sys.c:900 -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Mise en hibernation en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système<ps/>pendant cette phase." - -#: src/bin/e_sys.c:906 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "ARGH ! ça ne devrait pas se produire…" - -#: src/bin/e_system.c:30 -msgid "Error in Enlightenment System Service" -msgstr "Erreur du service Enlightenment system" - -#: src/bin/e_system.c:31 -msgid "" -"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à lancer le<br>service enlightenment_system " -"avec succès." - -#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client " -"Wayland.\n" - -#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" -msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ajouter aux favoris" - -#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 -msgid "Left" -msgstr "À gauche" - -#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 -msgid "Right" -msgstr "À droite" - -#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 -msgid "Top" -msgstr "En haut" - -#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "Coin supérieur gauche" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "Coin supérieur droit" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "Coin inférieur gauche" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "Coin inférieur droit" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "Coin sup. gauche vertical" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "Coin sup. droit vertical" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "Coin inf. gauche vertical" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Coin inf. droit vertical" - -#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 -#, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Rayon n°%d" - -#: src/bin/e_shelf.c:916 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Erreur d'auto-masquage du rayon" - -#: src/bin/e_shelf.c:916 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"L’auto-masquage ne va pas fonctionner correctement<ps/>avec la configuration " -"actuelle; configurez votre rayon<ps/>« En dessous de tout » ou désactivez " -"l'auto-masquage." - -#: src/bin/e_shelf.c:1103 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Ajouter un rayon" - -#: src/bin/e_shelf.c:1124 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Erreur : Rayon" - -#: src/bin/e_shelf.c:1124 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Il existe déjà un rayon de ce nom !" - -#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Figer les gadgets" - -#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Déplacer les gadgets" - -#: src/bin/e_shelf.c:1740 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rayon ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1742 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer ce rayon.<ps/><ps/>Voulez-vous vraiment le " -"faire ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:2272 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Un rayon avec ces nom et ID existe déjà !" - -#: src/bin/e_shelf.c:2291 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Renommer le rayon" - -#: src/bin/e_shelf.c:2375 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: src/bin/e_shelf.c:2391 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Paramètres des modules" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Activer" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 -msgid "Unload" -msgstr "Désactiver" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Aucun module sélectionné." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Plus d'un module sélectionné." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Choisir une image…" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -msgid "Use" -msgstr "Utiliser" - -#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 -msgid "Gadget Bar" -msgstr "Barre de gadgets" - -#: src/bin/e_bryce.c:807 -msgid "Autosize" -msgstr "Taille automatique" - -#: src/bin/e_bryce.c:819 -msgid "Bar Settings" -msgstr "Paramètres de la barre" - -#: src/bin/e_bryce.c:823 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Ajouter un gadget" - -#: src/bin/e_bryce.c:827 -msgid "Delete Bar" -msgstr "Supprimer la barre" - -#: src/bin/e_bryce.c:1393 -msgid "Bryces" -msgstr "Bryces" - -#: src/bin/e_bryce.c:1393 -msgid "Resize Gadget Bar" -msgstr "Redimensionner la barre de gadgets" - -#: src/bin/e_gadget.c:2569 -msgid "Deny" -msgstr "Refuser" - -#: src/bin/e_gadget.c:2577 -msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" - -#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 -msgid "Move gadget" -msgstr "Déplacer le gadget" - -#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 -msgid "Resize gadget" -msgstr "Redimensionner le gadget" - -#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 -msgid "Configure gadget" -msgstr "Configurer le gadget" - -#: src/bin/e_gadget.c:3000 -msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" -msgstr "ERREUR : AUCUN NOM N'EST FOURNI" - -#: src/bin/e_gadget.c:3423 -#, c-format -msgid "" -"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" -"hilight>" -msgstr "" -"Le raccourci actuel pour déplacer des gadgets et cette boîte de dialogue est " -"%s+<hilight>Souris %d</hilight>" - -#: src/bin/e_gadget.c:3431 -msgid "" -"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " -"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " -"gadgets from this screen" -msgstr "" -"Appuyer sur <hilight>Échap</hilight> ou cliquer sur le fond d'écran pour " -"quitter.<ps/>Utiliser <hilight>Retour arrière</hilight> or <hilight>Suppr</" -"hilight> pour supprimer tous les gadgets de cet écran" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Sélecteur de couleur" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 -msgid "Color Preview" -msgstr "Aperçu de la couleur" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -msgid "Select" -msgstr "Choisir" - -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Utiliser ce thème" - -#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 -msgid "About Theme" -msgstr "À propos du thème" - -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -msgid "Select Theme" -msgstr "Choisir un thème" - -#: src/bin/e_comp.c:1066 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Changer l'opacité de la fenêtre actuelle" - -#: src/bin/e_comp.c:1072 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Définir l'opacité de la fenêtre" - -#: src/bin/e_comp.c:1078 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "(Dés)Activer l'état de redirection du client focalisé" - -#: src/bin/e_comp.c:1248 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Perdre le focus" - -#: src/bin/e_comp.c:1253 -msgid "Focus-In" -msgstr "Prendre le focus" - -#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Cachée" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer<ps/>une icône ne possède ni nom " -"ni classe.<ps/> Sans ces propriétés, vous devrez utiliser le<ps/>titre de la " -"fenêtre à la place. Cela ne fonctionnera<ps/>qu'à condition que le titre de " -"cette fenêtre<ps/>reste le même qu'au premier lancement." - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Éditeur de fichier desktop" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nom générique" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 -msgid "Mime Types" -msgstr "Types MIME" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Desktop file" -msgstr "Fichier desktop" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notification de démarrage" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Afficher dans les menus" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Choisir une icône pour « %s »" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Choisir un exécutable" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 -msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 -msgid "Mime-type:" -msgstr "Types MIME :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "%3.1f%%" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -msgid "Length:" -msgstr "Taille :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -msgid "Used:" -msgstr "Utilisé :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 -msgid "Reserved:" -msgstr "Réservé :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Mount status:" -msgstr "Statut du montage :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 -msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissions :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 -msgid "Modified:" -msgstr "Dernière modification :" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Lecture seule" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lecture-Écriture" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 -msgid "Unmounted" -msgstr "Non monté" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Vous" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protégé" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Interdit" - -#: src/bin/e_screensaver.c:255 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vous avez désactivé l'écran de veille trop rapidement.<ps/><ps/>Voulez-vous " -"activer le mode de <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran " -"de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" - -#: src/bin/e_fm.c:1098 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Chemin inexistant" - -#: src/bin/e_fm.c:1101 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s n'existe pas." - -#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u fichier" -msgstr[1] "%u fichiers" - -#: src/bin/e_fm.c:3179 -msgid "Mount Error" -msgstr "Erreur au montage" - -#: src/bin/e_fm.c:3179 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Impossible de monter le périphérique" - -#: src/bin/e_fm.c:3195 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Erreur lors du démontage" - -#: src/bin/e_fm.c:3195 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Impossible de démonter le périphérique" - -#: src/bin/e_fm.c:3210 -msgid "Eject Error" -msgstr "Erreur pendant l'éjection" - -#: src/bin/e_fm.c:3210 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" - -#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 -#, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "" -"La récente opération de glisser-déplacer demandée pour « %s » a échoué." - -#: src/bin/e_fm.c:6854 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Il existe déjà un lien pour cette URL !" - -#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 -msgid "Refresh View" -msgstr "Rafraîchir l'affichage" - -#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau…" - -#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 -msgid "Actions..." -msgstr "Actions…" - -#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: src/bin/e_fm.c:9249 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: src/bin/e_fm.c:9365 -msgid "Unmount" -msgstr "Démonter" - -#: src/bin/e_fm.c:9370 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" - -#: src/bin/e_fm.c:9375 -msgid "Eject" -msgstr "Éjecter" - -#: src/bin/e_fm.c:9397 -msgid "Application Properties" -msgstr "Propriétés de l'application" - -#: src/bin/e_fm.c:9609 -msgid "Use default" -msgstr "Valeur par défaut" - -#: src/bin/e_fm.c:9683 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Taille de l'icône (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9710 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Impossible de créer un dossier !" - -#: src/bin/e_fm.c:9725 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Impossible de créer un fichier !" - -#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 -msgid "New File" -msgstr "Nouveau fichier" - -#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Un fichier est en cours de création pour ce dossier !" - -#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "Impossible d'écrire vers %s !" - -#: src/bin/e_fm.c:9905 -msgid "Directory" -msgstr "Dossier" - -#: src/bin/e_fm.c:9941 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Hériter des options du parent" - -#: src/bin/e_fm.c:9950 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers cachés" - -#: src/bin/e_fm.c:9962 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Mémoriser l'ordre" - -#: src/bin/e_fm.c:9971 -msgid "Sort Now" -msgstr "Classer maintenant" - -#: src/bin/e_fm.c:9979 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Utiliser le simple clic" - -#: src/bin/e_fm.c:10008 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Paramètres des icônes de fichiers" - -#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 -msgid "Set background..." -msgstr "Définir le fond d'écran…" - -#: src/bin/e_fm.c:10097 -msgid "Clear background" -msgstr "Supprimer le fond d'écran" - -#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Définir la surimpression…" - -#: src/bin/e_fm.c:10110 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Supprimer la surimpression" - -#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renommer %s en :" - -#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 -msgid "Rename File" -msgstr "Renommer le fichier" - -#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s existe déjà !" - -#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "%s ne peut être renommé car il est protégé" - -#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Erreur interne du gestionnaire de fichiers :(" - -#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 -msgid "Retry" -msgstr "Réessayer" - -#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 -msgid "Abort" -msgstr "Annuler" - -#: src/bin/e_fm.c:10697 -msgid "No to all" -msgstr "Non pour tout" - -#: src/bin/e_fm.c:10700 -msgid "Yes to all" -msgstr "Oui pour tout" - -#: src/bin/e_fm.c:10703 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: src/bin/e_fm.c:10706 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Le fichier existe déjà, écraser<ps/><hilight>%s</hilight> ?" - -#: src/bin/e_fm.c:10865 -msgid "Move Source" -msgstr "Déplacer la source" - -#: src/bin/e_fm.c:10866 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignorer" - -#: src/bin/e_fm.c:10867 -msgid "Ignore all" -msgstr "Tout ignorer" - -#: src/bin/e_fm.c:10872 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération.<ps/>%s" - -#: src/bin/e_fm.c:11051 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmer la suppression" - -#: src/bin/e_fm.c:11061 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer<ps/><hilight>%s</hilight> ?" - -#: src/bin/e_fm.c:11066 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/><hilight>%d fichiers</hilight><ps/" -">dans<hilight>%s</hilight> ?" - -#: src/bin/e_fm.c:11076 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>%d fichier sélectionné dans :<ps/" -"><hilight>%s</hilight> ?" -msgstr[1] "" -"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>les %d fichiers sélectionnés dans :<ps/" -"><hilight>%s</hilight> ?" - -#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: src/bin/e_module.c:159 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Chargement du module : %s" - -#: src/bin/e_module.c:203 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" -msgstr "" -"Erreur de chargement du module %s.<ps/>Aucun module nommé « %s » n'est " -"présent dans<ps/>le chemin de recherche des modules.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Erreur de chargement du module" - -#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Erreur de chargement du module %s.<ps/>Le chemin absolu vers le module est : " -"<ps/>%s<ps/>L'erreur signalée est :<ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:237 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" - -#: src/bin/e_module.c:252 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" -msgstr "" -"Erreur de L'API du module.<ps/>Erreur d'initialisation du module %s<ps/" -">Celui-ci requiert la version %i de l'API.<ps/>Or la version de l'API " -"retournée par Enlightenment est : %i.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:257 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:587 -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Que voulez-vous faire de ce module ?<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:692 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" -msgstr "" -"Les modules suivants ne sont pas conformes au standard de<ps/>Enlightenment " -"et peuvent provoquer bogues et plantages.<ps/>Désactivez-les avant tout " -"rapport de bogue.<ps/><ps/>La liste des modules est la suivante :<ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:704 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Module instable détecté" - -#: src/bin/e_module.c:708 -msgid "I know" -msgstr "Je suis au courant" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 -msgid "Finishing touches... (4/4)" -msgstr "La touche finale... (4/4)" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 -msgid "Automatically size based on contents" -msgstr "Redimensionner selon le contenu" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 -msgid "Automatically hide" -msgstr "Auto-masquage" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 -msgid "Do not stack above windows" -msgstr "Ne pas se superposer aux fenêtres" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 -msgid "Finish!" -msgstr "Terminé !" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 -msgid "Choose style (3/4)" -msgstr "Choisir le style (3/4)" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 -msgid "Choose position (2/4)" -msgstr "Choisir la position (2/4)" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 -msgid "Choose screen edge (1/4)" -msgstr "Choisir le bord d'écran (1/4)" - -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant" - -#: src/bin/e_exec.c:453 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:523 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:712 -msgid "Application run error" -msgstr "Erreur d'exécution de l'application" - -#: src/bin/e_exec.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" -">Son lancement a échoué." - -#: src/bin/e_exec.c:852 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" - -#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue." - -#: src/bin/e_exec.c:873 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." - -#: src/bin/e_exec.c:881 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." - -#: src/bin/e_exec.c:884 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." - -#: src/bin/e_exec.c:888 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." - -#: src/bin/e_exec.c:891 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." - -#: src/bin/e_exec.c:895 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire." - -#: src/bin/e_exec.c:899 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." - -#: src/bin/e_exec.c:903 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." - -#: src/bin/e_exec.c:906 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." - -#: src/bin/e_exec.c:910 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." - -#: src/bin/e_exec.c:913 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." - -#: src/bin/e_exec.c:969 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir." -"***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 -msgid "Error Logs" -msgstr "Journaux des erreurs" - -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "There was no error message." -msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." - -#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 -msgid "Save This Message" -msgstr "Enregistrer ce message" - -#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 -#: src/bin/e_exec.c:1129 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:1072 -msgid "Error Information" -msgstr "Informations sur l'erreur" - -#: src/bin/e_exec.c:1080 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informations sur le signal d'erreur" - -#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 -msgid "Output Data" -msgstr "Données de sortie" - -#: src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "There was no output." -msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." - -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Utiliser comme fond d'écran" - -#: src/bin/e_fm_device.c:59 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:78 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Carte mémoire—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:80 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume inconnu" - -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -msgid "Removable Device" -msgstr "Périphérique amovible" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Verrous de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Verrous génériques" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Empêcher cette fenêtre de se déplacer toute seule" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Empêcher cette fenêtre d'être modifiée par moi" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Empêcher cette fenêtre de se fermer" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne pas autoriser la modification de la bordure de cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Mémoriser les verrous pour cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Empêcher les changements de :" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "État de minimisation" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" -msgstr "État de maximisation" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "Verrous du programme" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -msgid "User Locks" -msgstr "Verrous utilisateur" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -msgid "Prevent:" -msgstr "Empêcher de :" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fermer cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Fermer ma session quand la fenêtre est ouverte" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Verrous de comportement" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Mémoriser ces verrous" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Above Everything" -msgstr "Au-dessus de tout" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Windows" -msgstr "Sous les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -msgid "Below Everything" -msgstr "En dessous de tout" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Réduire à la largeur du contenu" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Auto-masquage du rayon" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Afficher au passage de la souris" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Afficher avec un clic de souris" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Délai avant masquage" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 -msgid "Hide duration" -msgstr "Vitesse du masquage" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Ne pas ajuster les fenêtres lors du recouvrement du rayon" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Auto-masquage" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Afficher sur tous les bureaux" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Gadgets activés" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets disponibles" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenu du rayon" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenu de la barre d'outils" - -#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 -msgid "Lost Windows" -msgstr "F. orphelines" - -#: src/bin/e_int_menus.c:251 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Report Bug" -msgstr "Rapport de bogue" - -#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: src/bin/e_int_menus.c:352 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Ajouter une barre de gadgets (EXPÉRIMENTAL)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Ajouter des gadgets sur le bureau" - -#: src/bin/e_int_menus.c:383 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Voir / Cacher les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:949 -msgid "No applications" -msgstr "Aucune application" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1183 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Paramétrer les bureaux" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 -msgid "No windows" -msgstr "Pas de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Réorganiser les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 -msgid "Untitled window" -msgstr "Fenêtre sans titre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1939 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Ajouter un rayon" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1946 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Supprimer un rayon" - -#: src/bin/e_actions.c:352 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de tuer %s.<ps/><ps/>Toutes les données associées à " -"cette fenêtre<ps/>qui n'ont pas été enregistrées seront perdues !<ps/><ps/" -">Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:364 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Tuer" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Erreur de syntaxe des paramètres d'action" - -#: src/bin/e_actions.c:2126 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Enlightenment ?" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Voulez-vous vraiment fermer la session ?" - -#: src/bin/e_actions.c:2275 -msgid "Power off" -msgstr "Éteindre" - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre votre ordinateur ?" - -#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 -msgid "Reboot" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_actions.c:2334 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer votre ordinateur ?" - -#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 -msgid "Suspend" -msgstr "Mettre en veille" - -#: src/bin/e_actions.c:2396 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Voulez-vous vraiment mettre en veille votre ordinateur ?" - -#: src/bin/e_actions.c:2498 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Voulez-vous vraiment mettre votre ordinateur en hibernation ?" - -#: src/bin/e_actions.c:3121 -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Erreur : action window_focus" - -#: src/bin/e_actions.c:3122 -#, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "Paramètre invalide : %s" - -#: src/bin/e_actions.c:3247 -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Remappage de la souris" - -#: src/bin/e_actions.c:3248 -msgid "Mouse to key" -msgstr "Contrôle de la souris avec le clavier" - -#: src/bin/e_actions.c:3274 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionner" - -#: src/bin/e_actions.c:3285 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu de la fenêtre" - -#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Placer dessous" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 -#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 -#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Window : State" -msgstr "Fenêtre : état" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer l'ancrage" - -#: src/bin/e_actions.c:3317 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Activer l'ancrage" - -#: src/bin/e_actions.c:3322 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer le mode iconifié" - -#: src/bin/e_actions.c:3326 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Activer le mode iconifié" - -#: src/bin/e_actions.c:3331 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer le mode plein écran" - -#: src/bin/e_actions.c:3335 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Activer le mode plein écran" - -#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximiser verticalement" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximiser horizontalement" - -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Maximiser à gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Maximiser à droite" - -#: src/bin/e_actions.c:3354 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximisation plein écran" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximisation en mode « expansion »" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" - -#: src/bin/e_actions.c:3367 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers le haut" - -#: src/bin/e_actions.c:3369 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers le bas" - -#: src/bin/e_actions.c:3371 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers la gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:3373 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers la droite" - -#: src/bin/e_actions.c:3375 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer l'enroulement" - -#: src/bin/e_actions.c:3379 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Définir l'état d'enroulement" - -#: src/bin/e_actions.c:3380 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "syntaxe : \"(0|1) (up|down|left|right)\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3384 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "(Dés)Activer le mode sans bordure" - -#: src/bin/e_actions.c:3389 -msgid "Set Border" -msgstr "Définir la bordure" - -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Circuler parmi les bordures" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "(Dés)Activer l'épinglage" - -#: src/bin/e_actions.c:3406 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Basculer vers le bureau gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:3408 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Basculer vers le bureau droit" - -#: src/bin/e_actions.c:3410 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" - -#: src/bin/e_actions.c:3412 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" - -#: src/bin/e_actions.c:3414 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Se déplacer de… bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:3420 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Basculer vers le bureau précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:3425 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Afficher le bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:3431 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Afficher le rayon" - -#: src/bin/e_actions.c:3436 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Basculer vers le bureau…" - -#: src/bin/e_actions.c:3441 -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Passer au bureau… De l'écran..." - -#: src/bin/e_actions.c:3447 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Se déplacer linéairement de… bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:3453 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Passer au bureau 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3455 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Passer au bureau 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3457 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Passer au bureau 2" - -#: src/bin/e_actions.c:3459 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Passer au bureau 3" - -#: src/bin/e_actions.c:3461 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Passer au bureau 4" - -#: src/bin/e_actions.c:3463 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Passer au bureau 5" - -#: src/bin/e_actions.c:3465 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Passer au bureau 6" - -#: src/bin/e_actions.c:3467 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Passer au bureau 7" - -#: src/bin/e_actions.c:3469 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Passer au bureau 8" - -#: src/bin/e_actions.c:3471 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Passer au bureau 9" - -#: src/bin/e_actions.c:3473 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Passer au bureau 10" - -#: src/bin/e_actions.c:3475 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Passer au bureau 11" - -#: src/bin/e_actions.c:3477 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Passer au bureau…" - -#: src/bin/e_actions.c:3483 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3485 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3487 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3489 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3491 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer de… bureaux (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3497 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Basculer vers le bureau… (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer linéairement de… bureaux (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Basculer le bureau en direction de…" - -#: src/bin/e_actions.c:3514 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3516 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3518 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3520 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3522 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3524 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3526 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3528 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3530 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3532 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3534 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3536 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3538 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau… (tous les écrans)" - -#: src/bin/e_actions.c:3544 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Basculer vers la fenêtre…" - -#: src/bin/e_actions.c:3548 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Basculer vers la fenêtre de… ou circuler parmi…" - -#: src/bin/e_actions.c:3553 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3555 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3557 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran…" - -#: src/bin/e_actions.c:3563 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:3565 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Envoyer le pointeur… écrans plus loin" - -#: src/bin/e_actions.c:3572 -msgid "Dim" -msgstr "Assombrir" - -#: src/bin/e_actions.c:3575 -msgid "Undim" -msgstr "Éclaircir" - -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Rétroéclairage réglé" - -#: src/bin/e_actions.c:3580 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Rétroéclairage minimum" - -#: src/bin/e_actions.c:3582 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Rétroéclairage moyen" - -#: src/bin/e_actions.c:3584 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Rétroéclairage maximum" - -#: src/bin/e_actions.c:3587 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Ajuster le rétroéclairage" - -#: src/bin/e_actions.c:3589 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Augmenter le rétroéclairage" - -#: src/bin/e_actions.c:3591 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Baisser le rétroéclairage" - -#: src/bin/e_actions.c:3597 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "Actualiser et réappliquer la configuration" - -#: src/bin/e_actions.c:3602 -msgid "Move To Center" -msgstr "Déplacer au centre" - -#: src/bin/e_actions.c:3607 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:3612 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut droit" - -#: src/bin/e_actions.c:3617 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:3622 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas droit" - -#: src/bin/e_actions.c:3627 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Déplacer aux coordonnées…" - -#: src/bin/e_actions.c:3632 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Déplacer selon coordonnées de décalage…" - -#: src/bin/e_actions.c:3638 -msgid "Resize By..." -msgstr "Redimensionner de…" - -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "En direction de…" - -#: src/bin/e_actions.c:3650 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Glisser l'icône…" - -#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 -#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fenêtre : déplacement" - -#: src/bin/e_actions.c:3655 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Vers le bureau suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:3657 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Vers le bureau précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:3659 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Déplacer de… bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:3665 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Vers le bureau…" - -#: src/bin/e_actions.c:3671 -msgid "To Next Screen" -msgstr "Vers l'écran suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:3673 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Vers le bureau précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 -#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 -msgid "Window : Focus" -msgstr "Fenêtre : focalisation" - -#: src/bin/e_actions.c:3679 -msgid "Focus next window" -msgstr "Focus sur la fenêtre suivante" - -#: src/bin/e_actions.c:3682 -msgid "Focus previous window" -msgstr "Focus sur la fenêtre précédente" - -#: src/bin/e_actions.c:3685 -msgid "Focus window above" -msgstr "Focus sur la fenêtre du haut" - -#: src/bin/e_actions.c:3688 -msgid "Focus window below" -msgstr "Focus sur la fenêtre du bas" - -#: src/bin/e_actions.c:3691 -msgid "Focus window left" -msgstr "Focus sur la fenêtre de gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:3694 -msgid "Focus window right" -msgstr "Focus sur la fenêtre de droite" - -#: src/bin/e_actions.c:3699 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Afficher le menu principal" - -#: src/bin/e_actions.c:3701 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Afficher le menu des favoris" - -#: src/bin/e_actions.c:3703 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications" - -#: src/bin/e_actions.c:3705 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Afficher la liste des fenêtres" - -#: src/bin/e_actions.c:3707 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Afficher le menu…" - -#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: src/bin/e_actions.c:3727 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Nouvelle instance de l'appli focalisée" - -#: src/bin/e_actions.c:3739 -msgid "Exit Now" -msgstr "Quitter directement" - -#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : mode" - -#: src/bin/e_actions.c:3744 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer le mode présentation" - -#: src/bin/e_actions.c:3749 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer le mode hors-ligne" - -#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : module" - -#: src/bin/e_actions.c:3754 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Activer le module nommé" - -#: src/bin/e_actions.c:3758 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Désactiver le module nommé" - -#: src/bin/e_actions.c:3762 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "(Dés)Activer le module nommé" - -#: src/bin/e_actions.c:3766 -msgid "Log Out" -msgstr "Déconnexion" - -#: src/bin/e_actions.c:3770 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Éteindre directement" - -#: src/bin/e_actions.c:3774 -msgid "Power Off" -msgstr "Éteindre" - -#: src/bin/e_actions.c:3782 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Mise en veille immédiate" - -#: src/bin/e_actions.c:3790 -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Mise en veille intelligente" - -#: src/bin/e_actions.c:3798 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Mise en hibernation immédiate" - -#: src/bin/e_actions.c:3802 -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Mise en hibernation intelligente" - -#: src/bin/e_actions.c:3810 -msgid "Lock" -msgstr "Verrouiller" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Générique : actions" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Déclenchement selon délai imparti" - -#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Agencements de clavier" - -#: src/bin/e_actions.c:3829 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Utiliser cet agencement de clavier" - -#: src/bin/e_actions.c:3833 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Agencement de clavier suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:3837 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Agencement de clavier précédent" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." -msgstr "" -"Veuillez composer votre séquence au clavier,<ps/><ps/>ou <hilight>Échap</" -"hilight> pour annuler." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<ps/>sur un bouton de " -"votre souris, ou tourner la molette,<ps/>afin d'assigner un raccourci souris." -"<ps/><ps/>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Combinaison du raccourci souris" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Combinaison du raccourci clavier" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -msgid "Unused" -msgstr "Non utilisé" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" -msgstr "Combo" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -msgid "Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" -msgstr "Dock" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Glisser-déposer" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Menu déroulant" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Menu pop-up" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -msgid "Splash" -msgstr "Texte d'accueil" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -msgid "Tooltip" -msgstr "Infobulle" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -msgid "Utility" -msgstr "Utilitaire" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -msgid "Style:" -msgstr "Style :" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -msgid "Effect:" -msgstr "Effet :" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Modifier E_Comp_Match" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 -msgid "Borderless" -msgstr "Sans bordure" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepte le focus" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "Drapeaux" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -msgid "Effect" -msgstr "Effet" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "Remplacements" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -msgid "Objects" -msgstr "Objets" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Paramètres des modificateurs composites" - -#: src/bin/e_client.c:4868 -msgid "Client Error!" -msgstr "Erreur du client !" - -#: src/bin/e_client.c:4868 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "" -"La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Non visible" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Iconifié" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Oublier / Cacher" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Nord-Ouest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Nord-Est" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Ouest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Sud-Ouest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 #, c-format -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Sud-Est" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Température basse" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 +msgid "Temperatures" +msgstr "Températures" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:178 +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +msgid "Show window titles" +msgstr "Afficher le titre des fenêtres" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Réarranger les boîtes de dialogue" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "Activer le mode de séparation flottante" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "(Dés)Activer le pavage par bureau." + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +msgid "Padding between windows" +msgstr "Espace entre les fenêtres" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Configuration du pavage (Tiling)" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881 #, c-format -msgid "Static" -msgstr "Statique" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propriétés ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propriétés NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de l'icône" +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "Impossible de juxtaposer la fenêtre %s\n" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Machine" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2267 +msgid "Tiling" +msgstr "Pavage" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Taille minimale" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:887 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Cette fenêtre ne peut être juxtaposée" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Taille maximale" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1604 +msgid "Floating" +msgstr "Flottant" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Taille de base" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1895 +msgid "Toggle floating" +msgstr "(Dés)Activer le mode flottant" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Redimensionnement incrémentiel" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1898 +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée en haut" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Ratio d'aspect" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1900 +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée en bas" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "État initial" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1902 +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée à gauche" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "État" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1904 +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée à droite" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "Identifiant de la fenêtre" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1907 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Changer le mode pour les nouvelles fenêtres." -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Groupe de la fenêtre" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1909 +msgid "Swap window" +msgstr "Interchanger la position de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Transitoire pour" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "Réduire" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Fenêtre principale" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "Paramètres du clavier virtuel" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravité" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +msgid "Layout Mode" +msgstr "Mode de présentation" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -msgid "States" -msgstr "États" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dictionnaire" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prise du focus" +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "(Dés)Activer" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Demande de suppression" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Paramètres du sélecteur de fenêtres" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Demande de position" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:183 +msgid "Large Mode Size" +msgstr "Taille en grand format" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 -msgid "Sticky" -msgstr "Ancrée" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +msgid "List Mode Size" +msgstr "Taille en mode liste" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Enroulée" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +msgid "List Window Miniatures" +msgstr "Grille de miniatures" -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Configuration du style de composite" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Fenêtres des autres bureaux" -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:199 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Fenêtres des autres écrans" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Toujours au-dessus" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202 +msgid "Iconified" +msgstr "Minimisées" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Enrouler" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Fenêtres minimisées des autres bureaux" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "Non redirigé" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Fenêtres minimisées des autres écrans" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "Restaurer" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Éditer l'icône" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Créer une icône" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Ajouter au menu des favoris" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Ajouter à l'IBar" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Créer un raccourci clavier" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Schéma de couleurs" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "Déplacer avec le clavier" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "Redimensionner avec le clavier" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorer" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM / NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." -msgstr "Cliquer sur un objet pour baser l'alignement." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -msgid "On window..." -msgstr "Sur la fenêtre…" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 -msgid "Of window..." -msgstr "De la fenêtre…" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Écran %d" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Toujours en dessous" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Épingler au bureau" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Désépingler du bureau" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Choisir un style de bordure" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Utiliser l'icône proposée par Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Utiliser l'icône définie par l'utilisateur" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Liste des fenêtres" - -#~ msgid "Use original file" -#~ msgstr "Utiliser le fichier original" - -#~ msgid "Fast Effects" -#~ msgstr "Effets rapides" - -#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" -#~ msgstr "Activer les effets composites rapides pour les fenêtres" - -#~ msgid "Enable fast composite effects for menus" -#~ msgstr "Activer les effets composites rapides pour les menus" - -#~ msgid "Enable fast composite effects for popups" -#~ msgstr "Activer les effets composites rapides pour les pop-up" - -#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" -#~ msgstr "Activer les effets composites rapides pour les objets" - -#~ msgid "Enable fast composite effects for overrides" -#~ msgstr "Activer les effets composites rapides pour les substitutions" - -#~ msgid "Disable Effects" -#~ msgstr "Désactivation des effets" - -#~ msgid "Disable composite effects for windows" -#~ msgstr "Désactiver les effets composites pour les fenêtres" - -#~ msgid "Disable composite effects for menus" -#~ msgstr "Désactiver les effets composites pour les menus" - -#~ msgid "Disable composite effects for popups" -#~ msgstr "Désactiver les effets composites pour les pop-up" - -#~ msgid "Disable composite effects for objects" -#~ msgstr "Désactiver les effets composites pour les objets" - -#~ msgid "Disable composite effects for overrides" -#~ msgstr "Désactiver les effets composites pour les substitutions" - -#~ msgid "Disable composite effects for screen" -#~ msgstr "Désactiver les effets composites pour l'écran" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effets" - -#~ msgid "Enable \"fast\" composite effects" -#~ msgstr "Activer les effets composites « rapides »" - -#~ msgid "Disable composite effects" -#~ msgstr "Désactiver les effets composites" - -#~ msgid "Setup Message Bus" -#~ msgstr "Configuration du bus système de messagerie" - -#~ msgid "Starting International Support" -#~ msgstr "Démarrage du support multilingue" - -#~ msgid "Setup Actions" -#~ msgstr "Configuration des actions" - -#~ msgid "Setup Powersave Modes" -#~ msgstr "Configuration des modes d'économie d'énergie" - -#~ msgid "Setup Screensaver" -#~ msgstr "Configuration de l'écran de veille" - -#~ msgid "Setup Screens" -#~ msgstr "Configuration des écrans" - -#~ msgid "Setup ACPI" -#~ msgstr "Configuration de l'ACPI" - -#~ msgid "Setup Backlight" -#~ msgstr "Configuration du rétroéclairage" - -#~ msgid "Setup DPMS" -#~ msgstr "Configuration du DPMS" - -#~ msgid "Setup Desklock" -#~ msgstr "Configuration du verrouillage" - -#~ msgid "Setup Paths" -#~ msgstr "Configuration des chemins" - -#~ msgid "Setup System Controls" -#~ msgstr "Configuration des contrôles du système" - -#~ msgid "Setup Execution System" -#~ msgstr "Configuration du système d'exécution" - -#~ msgid "Setup Filemanager" -#~ msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" - -#~ msgid "Setup Message System" -#~ msgstr "Configuration du système de messages" - -#~ msgid "Setup Grab Input Handling" -#~ msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" - -#~ msgid "Setup Modules" -#~ msgstr "Configuration des modules" - -#~ msgid "Setup Remembers" -#~ msgstr "Configuration de la mémorisation" - -#~ msgid "Setup Gadgets" -#~ msgstr "Configuration des gadgets" - -#~ msgid "Setup Gadcon" -#~ msgstr "Configuration du contrôle de gadgets" - -#~ msgid "Setup Toolbars" -#~ msgstr "Configurer les barres d'outils" - -#~ msgid "Setup Wallpaper" -#~ msgstr "Configuration du fond d'écran" - -#~ msgid "Setup Mouse" -#~ msgstr "Configuration de la souris" - -#~ msgid "Setup Bindings" -#~ msgstr "Configuration des raccourcis" - -#~ msgid "Setup Thumbnailer" -#~ msgstr "Configuration des vignettes" - -#~ msgid "Setup Desktop Environment" -#~ msgstr "Configuration de l'environnement de bureau" - -#~ msgid "Setup File Ordering" -#~ msgstr "Configuration du classement des fichiers" - -#~ msgid "Load Modules" -#~ msgstr "Activer les modules" - -#~ msgid "Setup Shelves" -#~ msgstr "Configuration des rayons" - -#~ msgid "Almost Done" -#~ msgstr "Bientôt fini..." - -#~ msgid "Testing Format Support" -#~ msgstr "Test du support des formats" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment a détecté que Evas ne peut créer un canevas en mémoire.\n" -#~ "Vérifiez que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your " -#~ "install for setup issues.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut accéder à l'image de test pour le type « %s ». " -#~ "Vérifier votre installation pour des erreurs de configuration.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' " -#~ "loader support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers « %s ». " -#~ "Vérifiez que Evas prend en charge le support de « %s ».<ps/>\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -#~ "fontconfig\n" -#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger la police « Sans ». " -#~ "Vérifiez que Evas \n" -#~ "contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la " -#~ "police « Sans ».\n" - -#~ msgid "Setup DND" -#~ msgstr "Configuration du glisser-déposer" - -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "Lancement de %s" - -#~ msgid "Checking System Permissions" -#~ msgstr "Vérification des permissions du système" - -#~ msgid "System Check Done" -#~ msgstr "Vérification du système terminée" - -#~ msgid "Power off failed." -#~ msgstr "Impossible d'éteindre l'ordinateur." - -#~ msgid "Reset failed." -#~ msgstr "Le réamorçage a échoué." - -#~ msgid "Suspend failed." -#~ msgstr "La mise en veille a échoué." - -#~ msgid "Hibernate failed." -#~ msgstr "La mise en hibernation a échoué." - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Refuser" - -#~ msgid "Pin Code Requested" -#~ msgstr "Code pin requis" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " -#~ "alphanumeric." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez le code PIN ci-dessus. Il doit contenir de 1 à 16 caractères " -#~ "pouvant être alphanumériques." - -#~ msgid "Passkey Requested" -#~ msgstr "Mot de passe requis" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez le mot de passe ci-dessus. Choisissez une valeur numérique entre 0 " -#~ "et 999999." - -#~ msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -#~ msgstr "%d touches sur %s ont été pressées. Le mot de passe est %06d" - -#~ msgid "Display Passkey" -#~ msgstr "Afficher le mot de passe" - -#~ msgid "Pincode for %s is %s" -#~ msgstr "Le code PIN pour %s est %s" - -#~ msgid "Display Pincode" -#~ msgstr "Afficher le code PIN" - -#~ msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -#~ msgstr "%06d est-il le mot de passe présenté dans %s ?" - -#~ msgid "Confirm Request" -#~ msgstr "Confirmer la demande" - -#~ msgid "Grant permission for %s to connect?" -#~ msgstr "Autoriser %s à se connecter ?" - -#~ msgid "Authorize Connection" -#~ msgstr "Autoriser la connexion" - -#~ msgid "Grant" -#~ msgstr "Autoriser" - -#~ msgid "Bluez Error" -#~ msgstr "Erreur : Bluez" - -#~ msgid "Searching for Devices..." -#~ msgstr "Recherche des appareils..." - -#~ msgid "Adapter Settings" -#~ msgstr "Paramètres des adaptateurs" - -#~ msgid "Adapters Available" -#~ msgstr "Adaptateurs disponibles" - -#~ msgid "Paired Devices" -#~ msgstr "Appareils appariés" - -#~ msgid "Lock on disconnect" -#~ msgstr "Verrouiller à la déconnexion" - -#~ msgid "Unlock on disconnect" -#~ msgstr "Déverrouiller à la déconnexion" - -#~ msgid "Search New Devices" -#~ msgstr "Rechercher de nouveaux appareils" - -#~ msgid "An error has ocurred" -#~ msgstr "Une erreur s'est produite" - -#~ msgid "Property of %s changed, but could not be read" -#~ msgstr "La propriété de %s a été modifiée, mais n'a pu être lue" - -#~ msgid "Error reading list of devices" -#~ msgstr "Erreur de lecture de la liste des appareils" - -#~ msgid "Error reading list of adapters" -#~ msgstr "Erreur de lecture de la liste des adaptateurs" - -#~ msgid "Error reading path of Default Adapter" -#~ msgstr "Erreur de lecture du chemin de l'appareil par défaut" - -#~ msgid "Error reading path of Removed Adapter" -#~ msgstr "Erreur de lecture du chemin de l'adaptateur retiré" - -#~ msgid "Error reading path of Added Adapter" -#~ msgstr "Erreur de lecture du chemin de l'adaptateur ajouté" - -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Taux de rafraîchissement" - -#~ msgid "%1.0f fps" -#~ msgstr "%1.0f images/s" - -#~ msgid "Allow module load delay" -#~ msgstr "Autoriser un délai de chargement des modules" - -#~ msgid "Picture..." -#~ msgstr "Image…" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " -#~ "module's<ps/>setfreq utility." -#~ msgstr "" -#~ "Une erreur s'est produite lors de la tentative<ps/>de changement de " -#~ "fréquence du CPU<ps/>via l'utilitaire setfreq du module." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " -#~ "module's<ps/>setfreq utility." -#~ msgstr "" -#~ "Une erreur s'est produite lors de la tentative<ps/>de changement de " -#~ "puissance du CPU<ps/>via l'utilitaire setfreq du module." - -#~ msgid "Cpufreq Error" -#~ msgstr "Erreur : FréqCPU" - -#~ msgid "" -#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found " -#~ "(stat failed)" -#~ msgstr "" -#~ "L'utilitaire freqset de FréqCPU est introuvable<ps/>dans le dossier du " -#~ "module (échec de stat)" - -#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" -#~ msgstr "Erreur des permissions de FréqCPU" - -#~ msgid "" -#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " -#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " -#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" -#~ msgstr "" -#~ "L'utilitaire freqset du module FréqCPU n'appartient pas<ps/>à root ou les " -#~ "droits setuid ne lui sont pas accordés.<ps/>Vous pouvez utiliser ces " -#~ "commandes pour rectifier cela :<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo " -#~ "chmod u+s,a+x %s<ps/>" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Configurer" - -#~ msgid "Live preview" -#~ msgstr "Prévisualisation en direct" - -#~ msgid "Resistance to dragging" -#~ msgstr "Résistance au glissement" - -#~ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" -#~ msgstr "" -#~ "La miniature des bureaux ne peut fonctionner en même temps que la version " -#~ "du module avec aperçu !" - -#~ msgid "Error saving screenshot file" -#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la capture" - -#~ msgid "Path: %s" -#~ msgstr "Chemin : %s" - -#~ msgid "Error - Unknown format" -#~ msgstr "Erreur : format inconnu" - -#~ msgid "" -#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " -#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." -#~ msgstr "" -#~ "L'extension du fichier n'est pas spécifiée.<ps/>Veuillez utiliser « ." -#~ "jpg » ou « .png » car<ps/>les autres formats ne sont pas<ps/>pas pris en " -#~ "charge pour le moment." - -#~ msgid "Select screenshot save location" -#~ msgstr "Sélection de l'emplacement d'enregistrement" - -#~ msgid "Error - Can't create file" -#~ msgstr "Erreur : impossible de créer le fichier" - -#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »: %s" - -#~ msgid "Error - Can't open file" -#~ msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier" - -#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire « %s »: %s" - -#~ msgid "Error - Bad size" -#~ msgstr "Erreur : taille erronée" - -#~ msgid "Cannot get size of file '%s'" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille du fichier « %s »" - -#~ msgid "Error - Can't allocate memory" -#~ msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'image : %s" - -#~ msgid "Error - Can't read picture" -#~ msgstr "Erreur : impossible de lire l'image" - -#~ msgid "Cannot read picture" -#~ msgstr "Impossible de lire l'image" - -#~ msgid "Where to put Screenshot..." -#~ msgstr "Prise en charge de la capture." - -#~ msgid "Perfect" -#~ msgstr "Optimal(e)" - -#~ msgid "Take Padded Shot" -#~ msgstr "Capture d'écran bordurée" - -#~ msgid "Another systray exists" -#~ msgstr "Il y a déjà une zone de notification" - -#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -#~ msgstr "" -#~ "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce " -#~ "gadget est autorisée." - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_X !\n" - -#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" -#~ msgstr "Augmenter le volume de l'application focalisée" - -#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application" -#~ msgstr "Diminuer le volume de l'application focalisée" - -#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application" -#~ msgstr "Couper le son de l'application focalisée" - -#~ msgid "System Updates Settings" -#~ msgstr "Paramètres des mises à jour du système" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Bryce" -#~ msgstr "Ajouter à l'IBar" - -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer l'écran de veille.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG " -#~ "loader support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers JPEG. " -#~ "Vérifiez le support de JPEG dans Evas.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -#~ "support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers PNG. " -#~ "Vérifiez le support de PNG dans Evas.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -#~ "support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers EET. " -#~ "Vérifiez le support de EET dans Evas.\n" - -#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "" -#~ "Fermeture de session en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" - -#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Extinction en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" - -#~ msgid "Resetting" -#~ msgstr "Réamorçage" - -#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Réamorçage en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" - -#~ msgid "IBar Other" -#~ msgstr "IBar (autres)" - -#~ msgid "Models" -#~ msgstr "Modèles" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Disponibilité" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Edje !\n" - -#~ msgid "" -#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -#~ "system actions." -#~ msgstr "" -#~ "Mise en veille en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -#~ "système<br>pendant cette phase." - -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "Basculement des bureaux" - -#~ msgid "Use desktop window profile" -#~ msgstr "Utiliser le profile des fenêtres du bureau" - -#~ msgid "Flip Animation" -#~ msgstr "Animation du basculement" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Cache flush interval" -#~ msgstr "Intervalle de vidage des tampons" - -#~ msgid "Font cache size" -#~ msgstr "Taille du tampon des polices" - -#~ msgid "%1.1f MiB" -#~ msgstr "%1.1f Mo" - -#~ msgid "Image cache size" -#~ msgstr "Taille du tampon des images" - -#~ msgid "Caches" -#~ msgstr "Tampons" - -#~ msgid "Number of Edje files to cache" -#~ msgstr "Nombre de fichiers edj à mettre en tampon" - -#~ msgid "%1.0f files" -#~ msgstr "%1.0f fichiers" - -#~ msgid "Number of Edje collections to cache" -#~ msgstr "Nombre de collections edj à mettre en tampon" - -#~ msgid "%1.0f collections" -#~ msgstr "%1.0f collections" - -#~ msgid "Edje Cache" -#~ msgstr "Cache Edje" - -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Erreur du compositeur" - -#~ msgid "Setup Color Classes" -#~ msgstr "Configuration des classes de couleurs" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classes de " -#~ "couleurs.\n" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "H" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Opacité" - -#~ msgid "Container" -#~ msgstr "Conteneur" - -#~ msgid "Border Title" -#~ msgstr "Titre de la bordure" - -#~ msgid "Border Title Active" -#~ msgstr "Titre de la bordure active" - -#~ msgid "Border Frame" -#~ msgstr "Cadre de la bordure" - -#~ msgid "Border Frame Active" -#~ msgstr "Cadre de la bordure active" - -#~ msgid "Composite Focus-out Color" -#~ msgstr "Couleur de la perte de focus composite" - -#~ msgid "Menu Background Base" -#~ msgstr "Fond de base du menu" - -#~ msgid "Menu Item Active" -#~ msgstr "Élément actif du menu" - -#~ msgid "Menu Item Disabled" -#~ msgstr "Élément inactif du menu" - -#~ msgid "Winlist Item" -#~ msgstr "Élément de la liste des fenêtres" - -#~ msgid "Winlist Item Active" -#~ msgstr "Élément actif de la liste des fenêtres" - -#~ msgid "Winlist Label" -#~ msgstr "Étiquette de la liste des fenêtres" - -#~ msgid "Dialog Background Base" -#~ msgstr "Fond de base de la boîte de dialogue" - -#~ msgid "Shelf Background Base" -#~ msgstr "Arrière-plan de base du rayon" - -#~ msgid "File Manager Background Base" -#~ msgstr "Fond de base du gestionnaire de fichiers" - -#~ msgid "Button Text Disabled" -#~ msgstr "Texte du bouton désactivé" - -#~ msgid "Check Text" -#~ msgstr "Texte du bouton à cocher" - -#~ msgid "Check Text Disabled" -#~ msgstr "Texte du bouton à cocher désactivé" - -#~ msgid "Entry Text" -#~ msgstr "Texte de l'entrée" - -#~ msgid "Entry Text Disabled" -#~ msgstr "Texte de l'entrée désactivée" - -#~ msgid "Label Text" -#~ msgstr "Texte de l'étiquette" - -#~ msgid "List Item Text Selected" -#~ msgstr "Texte de l'élément de liste sélectionné" - -#~ msgid "List Item Text (Even)" -#~ msgstr "Texte de l'élément de liste pair" - -#~ msgid "List Item Background Base (Even)" -#~ msgstr "Fond de base de l'élément de liste pair" - -#~ msgid "List Item Text (Odd)" -#~ msgstr "Texte de l'élément de liste impair" - -#~ msgid "List Item Background Base (Odd)" -#~ msgstr "Fond de base de l'élément de liste impair" - -#~ msgid "List Header Text (Even)" -#~ msgstr "Texte de l'en-tête de liste pair" - -#~ msgid "List Header Background Base (Even)" -#~ msgstr "Fond de base de l'en-tête de liste pair" - -#~ msgid "List Header Text (Odd)" -#~ msgstr "Texte de l'en-tête de liste impair" - -#~ msgid "List Header Background Base (Odd)" -#~ msgstr "Fond de base de l'en-tête de liste impair" - -#~ msgid "Radio Text" -#~ msgstr "Texte de bouton radio" - -#~ msgid "Radio Text Disabled" -#~ msgstr "Texte de bouton radio désactivé" - -#~ msgid "Slider Text" -#~ msgstr "Texte du slider" - -#~ msgid "Slider Text Disabled" -#~ msgstr "Texte du slider désactivé" - -#~ msgid "Frame Background Base" -#~ msgstr "Fond de base du cadre" - -#~ msgid "Scroller Frame Background Base" -#~ msgstr "Fond de base du cadre de défilement" - -#~ msgid "Module Label" -#~ msgstr "Étiquette du module" - -#~ msgid "Color class: %s" -#~ msgstr "Classe de couleur : %s" - -#~ msgid "Selected %u mixed colors classes" -#~ msgstr "Sélection de %u classes de couleurs mixtes" - -#~ msgid "Selected %u unset colors classes" -#~ msgstr "Sélection de %u classes de couleurs indéfinies" - -#~ msgid "Selected %u uniform colors classes" -#~ msgstr "Sélection de %u classes de couleurs uniformes" - -#~ msgid "No selected color class" -#~ msgstr "Aucune classe de couleur sélectionnée" - -#~ msgid "Custom colors" -#~ msgstr "Couleurs personnalisées" - -#~ msgid "Object:" -#~ msgstr "Objet :" - -#~ msgid "Shadow:" -#~ msgstr "Ombre :" - -#~ msgid "Text with applied colors." -#~ msgstr "Rendu des couleurs sur le texte." - -#~ msgid "Colors depend on theme capabilities." -#~ msgstr "Les possibilités offertes dépendent du thème." - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire de fenêtres" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Autres" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canaux" - -#~ msgid "Card:" -#~ msgstr "Carte :" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Canal :" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Gauche :" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Droit :" - -#~ msgid "Lock Sliders" -#~ msgstr "Verrouiller les sliders" - -#~ msgid "Show both sliders when locked" -#~ msgstr "Afficher les deux sliders, même verrouillés" - -#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -#~ msgstr "Pop-up si modification du volume via raccourci clavier" - -#~ msgid "Sound Cards" -#~ msgstr "Cartes son" - -#~ msgid "Mixer Settings" -#~ msgstr "Paramétrage du mélangeur" - -#~ msgid "Mixer to use for global actions:" -#~ msgstr "Mélangeur de référence :" - -#~ msgid "Display desktop notifications on volume change" -#~ msgstr "Notifier les modifications du volume sur le bureau" - -#~ msgid "Launch mixer..." -#~ msgstr "Lancer le mélangeur…" - -#~ msgid "Mixer Module Settings" -#~ msgstr "Paramétrage du module de mixage" - -#~ msgid "Mixer Settings Updated" -#~ msgstr "Configuration du mélangeur à jour" - -#~ msgid "Mixer Module" -#~ msgstr "Module de mixage" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Tout sélectionner" - -#~ msgid "Access Settings" -#~ msgstr "Paramètres d'accès" - -#~ msgid "Container %d" -#~ msgstr "Conteneur %d" - -#~ msgid "Setup Popups" -#~ msgstr "Configuration des pop-up" - -#~ msgid "Hibernating" -#~ msgstr "Mise en hibernation" - -#~ msgid "Error Text" -#~ msgstr "Texte d'erreur" - -#~ msgid "Menu Title Active" -#~ msgstr "Titre du menu actif" - -#~ msgid "Engine Settings" -#~ msgstr "Paramétrage du moteur" - -#~ msgid "Mouse Binding Sequence" -#~ msgstr "Séquence du raccourci souris" - -#~ msgid "Screen Saver Settings" -#~ msgstr "Paramétrage de l'économiseur d'écran" - -#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Mise en veille.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" - -#~ msgid "Key Binding Sequence" -#~ msgstr "Séquence de raccourci clavier" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser E_Xinerama !\n" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser E_Randr !\n" - -#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "" -#~ "Mise en hibernation en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" - -#~ msgid "Custom Screenlock Command" -#~ msgstr "Commande de verrouillage personnalisée" - -#~ msgid "Use Custom Screenlock Command" -#~ msgstr "Utiliser cette commande" - -#~ msgid "Syscon Settings" -#~ msgstr "Paramétrage de Syscon" - -#~ msgid "Syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#~ msgid "columns" -#~ msgstr "Colonnes" - -#~ msgid "rows" -#~ msgstr "Lignes" - -#~ msgid "Tile dialog windows as well" -#~ msgstr "Inclure les boîtes de dialogue" - -#~ msgid "Key hints" -#~ msgstr "Touches rapides" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de pop-up.\n" - -#~ msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de colonnes/lignes à utiliser pour le pavage par bureau (0 → " -#~ "pavage désactivé) :" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Déplacer le pointeur lors de la sélection" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Déplacer le pointeur à la fin" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Pas de déplacement en cas de changement de focus directionnel" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Basculer vers le bureau" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "Déplacer vers le bureau actuel après avoir basculé" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Selecting" +msgstr "Sélection" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Animation du défilement" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Vitesse du défilement" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Sélecteur de fenêtres" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Next Window" +msgstr "Fenêtre suivante" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +msgid "Previous Window" +msgstr "Fenêtre précédente" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Fenêtre suivante de même classe" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Fenêtre précédente de même classe" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 +msgid "Next window class" +msgstr "Classe de fenêtre suivante" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Previous window class" +msgstr "Classe de fenêtre précédente" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Fenêtre à gauche" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Down" +msgstr "Fenêtre en bas" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window Up" +msgstr "Fenêtre en haut" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Fenêtre à droite" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Erreur : Liste des fenêtres" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "La liste des fenêtres ne peut être activée depuis un raccourci de bord" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "" +"La liste des fenêtres ne peut être activée depuis un raccourci de signal" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "La liste des fenêtres ne peut être activée depuis un raccourci ACPI" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:236 +msgid "Select a window" +msgstr "Choisir une fenêtre" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Veuillez patienter." + +#: src/modules/wizard/page_010.c:219 src/modules/wizard/page_011.c:189 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 +msgid "Select one" +msgstr "Choisissez" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Ajout des fichiers d'application manquants" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Choix des proportions" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus:" +msgstr "Focus" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "Lorsqu'une fenêtre est cliquée" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "Lorsque le pointeur entre dans une fenêtre" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +msgid "Network Management" +msgstr "Gestion du réseau" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Service réseau Connman introuvable" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +msgstr "Installer / Activer Connman pour le support de la gestion du réseau" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "Les modules Connman et Sans fil sont désactivés" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "Installez l'un de ces modules pour le support de la gestion du réseau" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Vérification de la présence de Connman" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Gestion du Bluetooth" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "Service Bluetooth BlueZ introuvable" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +msgid "" +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +msgstr "" +"Installer / Activer BlueZ 5 / service bluetoothd pour le support de la " +"gestion du réseau" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "Le module Bluez5 est désactivé" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "Installez-le pour le support de la gestion du réseau Bluetooth" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "Vérification de la présence de BlueZ" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +msgid "Compositing" +msgstr "Composition" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Accélération matérielle (OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Rendu sans déchirure" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +msgstr "" +"Enlightenment peut vérifier la disponibilité de nouvelles versions,<ps/>de " +"mises à jour de sécurité et de corrections de bogues, mais<ps/>aussi " +"d'extensions.<ps/><ps/>C'est d'une aide précieuse pour vous tenir informé " +"des<ps/>correctifs disponibles dès leur parution. Pour ce faire,<ps/" +">Enlightenment se connecte à enlightenment.org et échange<ps/>des données " +"comme le fait n'importe quel navigateur.<ps/>Aucune information personnelle " +"telle que le nom et le mot de<ps/>passe de l'utilisateur, ou quelque fichier " +"personnel que ce<ps/>soit, n'est transmis. Si vous n'en voulez vraiment pas," +"<ps/>alors désactivez la fonctionnalité ci-dessous. Mais dans ce<ps/>cas, " +"vous vous exposez à des vulnérabilités et à devoir<ps/>vivre avec des bogues." + +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Activer la vérification des mises à jour" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +msgstr "" +"Une barre des tâches peut être ajoutée pour montrer<ps/>les fenêtres et les " +"applications ouvertes.<ps/>Cependant l'IBar peut déjà faire cela, cette<ps/" +">fonctionnalité viendra se surajouter." + +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Activer la barre des tâches" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Paramètres du clavier" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +msgid "No Name" +msgstr "Sans nom" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Oublier la configuration du clavier" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Étiquettes uniquement dans les gadgets" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Agencement par défaut" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +msgid "Compose" +msgstr "Touche compose" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" +msgstr "Troisième niveau" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +msgid "Switch layout" +msgstr "Changer d'agencement" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +msgid "Led" +msgstr "Led" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" +msgstr "Pavé numérique" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "Touche suppression du pavé numérique" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +msgid "Capslock" +msgstr "Verr Maj" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +msgid "Alt win" +msgstr "Alt+Win" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +msgid "Currency" +msgstr "Monnaie" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" +msgstr "Cinquième niveau" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +msgid "Spacebar" +msgstr "Barre d'espace" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" +msgstr "Japonais" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +msgid "Terminate X" +msgstr "Arrêter X" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +msgid "Switch Layout" +msgstr "Changer d'agencement" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +msgid "Alternate win key" +msgstr "Touche Win alternative" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Ajouter une configuration" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +msgid "No Description" +msgstr "Sans description" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:193 +msgid "NONE" +msgstr "Aucun(e)" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "Impossible d'établir une connexion avec une socket X11." + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "Impossible de lancer XWayland depuis l'affichage X11."