enlightenment/po/ms.po

12925 lines
306 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Malay translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 00:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ibrahim Elias <imen802003@netscape.net>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Mengenai Enlightment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1061 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:360
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:372
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu untuk membunuh tetingkap ini."
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997
#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
#, fuzzy
msgid "Kill"
msgstr "membunuh"
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_fm.c:10795
#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:253
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "keluar"
#: src/bin/e_actions.c:2124
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Adakah anda pasti mahu keluar?"
#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_screensaver.c:188
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: src/bin/e_actions.c:2217
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logout kini"
#: src/bin/e_actions.c:2218
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "matikan"
#: src/bin/e_actions.c:2278
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3411
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "reboot"
#: src/bin/e_actions.c:2338
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu reboot."
#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3419
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "menggantung"
#: src/bin/e_actions.c:2403
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3423
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "hibernate"
#: src/bin/e_actions.c:2468
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu hibernate."
#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982
#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3289
#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3307
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Tetingkap ; Tindakan"
#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11561
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "mengubah saiz"
#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
#: src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203
msgid "Raise"
msgstr "Naik"
#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Turunkan"
#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011
#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024
#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034
#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049
#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060
#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3068
#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3084
#: src/bin/e_actions.c:3090
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Negara tetingkap."
#: src/bin/e_actions.c:3002
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Melekit Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3006
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Melekit Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3011
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikonik Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3015
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ikonik Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3020
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Skrin penuh Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3024
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Skrin penuh Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimakan Menegak"
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimakan Mendatar"
#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:417
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_int_border_menu.c:428
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/bin/e_actions.c:3043
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "memaksimumkan Fullscreen"
#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3056
#, fuzzy
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Teduh Up Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3058
#, fuzzy
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Teduh Down Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3060
#, fuzzy
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Teduh Mod Togol Kiri"
#: src/bin/e_actions.c:3062
#, fuzzy
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Teduh Mod Togol Hak"
#: src/bin/e_actions.c:3064
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Teduh Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3068
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "negeri berlorek"
#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3073
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Togol Negeri tanpa sempadan"
#: src/bin/e_actions.c:3078
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Tetapkan Sempadan"
#: src/bin/e_actions.c:3084
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Kitaran antara sempadan"
#: src/bin/e_actions.c:3090
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Togol Negeri pin"
#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3109
#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125
#: src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139
#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145
#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151
#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157
#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167
#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173
#: src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187
#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200
#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
#: src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212
#: src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218
#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3435
#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3095
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Desktop flip kiri"
#: src/bin/e_actions.c:3097
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Terbalikkan Hak Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3099
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Terbalikkan Desktop Sehingga"
#: src/bin/e_actions.c:3101
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Terbalikkan Desktop Down"
#: src/bin/e_actions.c:3103
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Terbalikkan Desktop Dengan ..."
#: src/bin/e_actions.c:3109
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Ke Ruang Kerja Sebelumnya"
#: src/bin/e_actions.c:3114
#, fuzzy
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Tunjukkan desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3120
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Tunjukkan rak"
#: src/bin/e_actions.c:3125
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Terbalikkan Desktop Untuk ..."
#: src/bin/e_actions.c:3131
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Terbalikkan Desktop Lelurus ..."
#: src/bin/e_actions.c:3137
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3139
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3141
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3143
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3145
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3147
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3149
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3151
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3153
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3155
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3157
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Beralih Untuk Desktop 10"
#: src/bin/e_actions.c:3159
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Beralih Untuk Desktop 11"
#: src/bin/e_actions.c:3161
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Tukar Ke Desktop ..."
#: src/bin/e_actions.c:3167
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Flip kiri Desktop (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3169
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Hak Desktop flip (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3171
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3173
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop Down (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3175
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop Dengan ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3181
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop Untuk ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3187
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop Lelurus ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3193
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Terbalikkan Desktop Di Arah ..."
#: src/bin/e_actions.c:3198
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 0 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3200
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 1 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3202
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 2 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3204
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Tukar Untuk Desktop 3 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3206
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 4 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3208
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 5 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3210
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 6 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3212
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 7 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3214
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Tukar Untuk 8 Desktop (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3216
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 9 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3218
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 10 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3220
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 11 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3222
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "Senarai tetingkap."
#: src/bin/e_actions.c:3228
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Lompat ke meja"
#: src/bin/e_actions.c:3232
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241
#: src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251
#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262
#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3237
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Menghantar Tetikus Untuk 0 Skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3239
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Hantar Tetikus Kepada."
#: src/bin/e_actions.c:3241
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Menghantar Tetikus Untuk Skrin ..."
#: src/bin/e_actions.c:3247
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Menghantar Tetikus Forward 1 Skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3249
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Menghantar Tetikus Kembali 1 Skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3251
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3256
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "malap"
#: src/bin/e_actions.c:3259
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "undim"
#: src/bin/e_actions.c:3262
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "Set latar"
#: src/bin/e_actions.c:3264
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr "Min cahaya latar"
#: src/bin/e_actions.c:3266
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "latar Julat"
#: src/bin/e_actions.c:3268
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "Max latar"
#: src/bin/e_actions.c:3271
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "latar Laraskan"
#: src/bin/e_actions.c:3273
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "latar Up"
#: src/bin/e_actions.c:3275
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "latar Down"
#: src/bin/e_actions.c:3280
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Pindah Untuk Pusat"
#: src/bin/e_actions.c:3284
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Pindah Untuk Pusat"
#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3295
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Mengubah saiz By ..."
#: src/bin/e_actions.c:3301
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Tolak Arah ..."
#: src/bin/e_actions.c:3307
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Seret Ikon ..."
#: src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316
#: src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Tetingkap ; Melangkah"
#: src/bin/e_actions.c:3312
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Ke Ruang Kerja Seterusnya"
#: src/bin/e_actions.c:3314
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Ke Ruang Kerja Sebelumnya"
#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3322
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "Ke Desktop ..."
#: src/bin/e_actions.c:3328
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3330
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Ke Ruang Kerja Sebelumnya"
#: src/bin/e_actions.c:3335
#, fuzzy
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Tunjukkan Menu Utama"
#: src/bin/e_actions.c:3337
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Menunjukkan Pilihan Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3339
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Show All Menu Aplikasi"
#: src/bin/e_actions.c:3341
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Menunjukkan Pelanggan Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3343
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menunjukkan Menu ..."
#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3360
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Launch"
msgstr "Pelancaran"
#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_int_border_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "perintah"
#: src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_desktop_editor.c:694
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Application"
msgstr "permohonan"
#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_int_menus.c:248
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "restart"
#: src/bin/e_actions.c:3372
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "keluar Sekarang"
#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3377
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Taklimat Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3382
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offline Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_actions.c:3387
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3391
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407
#: src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419
#: src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "sistem"
#: src/bin/e_actions.c:3399
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Log Out"
#: src/bin/e_actions.c:3403
#, fuzzy
msgid "Power Off Now"
msgstr "Kuasa Off Sekarang"
#: src/bin/e_actions.c:3407
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "kuasa Off"
#: src/bin/e_actions.c:3415
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "menggantung Sekarang"
#: src/bin/e_actions.c:3427
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "hibernate Sekarang"
#: src/bin/e_actions.c:3435
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "mengunci"
#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1443
#, fuzzy
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "pembersihan Windows"
#: src/bin/e_actions.c:3445
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Tindakan ; generik"
#: src/bin/e_actions.c:3445
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Tindakan lambat"
#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "keyboard"
#: src/bin/e_actions.c:3454
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Buat Shortcut Keyboard"
#: src/bin/e_actions.c:3458
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Buat Shortcut Keyboard"
#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Set sebagai latar belakang"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "warna Pemilih"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "memilih"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "membatalkan"
#: src/bin/e_config.c:972
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:989
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1104
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1638 src/bin/e_config.c:2298
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1641
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1651 src/bin/e_config.c:2311
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm.c:10701
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619
#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:2189
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "tetapan Dinaiktaraf"
#: src/bin/e_config.c:2207
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Pemegang fail EET buruk."
#: src/bin/e_config.c:2211
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Data fail kosong."
#: src/bin/e_config.c:2215
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Fail terebut tidak boleh ditulis. Mungkin cakera adalah<br>baca sahaja atau "
"anda kehilangan keizinan kepada fail anda."
#: src/bin/e_config.c:2219
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Memori berlari keluar sambil menyediakan tulis.<br>Sila memori sehingga "
"percuma."
#: src/bin/e_config.c:2223
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Ini adalah satu kesilapan yang generik."
#: src/bin/e_config.c:2227
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Fail tetapan adalah terlalu besar.<br>Ia sepatutnya menjadi sangat kecil "
"(beberapa ratus KB paling banyak)."
#: src/bin/e_config.c:2231
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2235
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Anda kehabisan ruang semasa menulis fail"
#: src/bin/e_config.c:2239
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Fail yang telah ditutup pada semasa menulis."
#: src/bin/e_config.c:2243
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memori - pemetaan (mmap) fail gagal."
#: src/bin/e_config.c:2247
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Pengekodan gagal."
#: src/bin/e_config.c:2251
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Tandatangan gagal."
#: src/bin/e_config.c:2255
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Tandatangan adalah tidak sah."
#: src/bin/e_config.c:2259
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "Tidak ditandatangani."
#: src/bin/e_config.c:2263
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Mempunyai tidak dilaksanakan."
#: src/bin/e_config.c:2267
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG tidak membenihkan."
#: src/bin/e_config.c:2271
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Penyulitan gagal."
#: src/bin/e_config.c:2275
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
#: src/bin/e_config.c:2279
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2301
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "maju"
#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "asas"
#: src/bin/e_config_dialog.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "memohon"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1238
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "sambungan"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "modul"
#: src/bin/e_configure.c:403
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Pilihan"
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:236
#, fuzzy
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Kesalahan - tiada sokongan PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:302
#, fuzzy
msgid "Lock Failed"
msgstr "kunci Gagal"
#: src/bin/e_desklock.c:303
#, fuzzy
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Mengunci desktop gagal kerana beberapa<br>permohonan telah menyambar sama "
"ada papan kekunci atau tetikus atau kedua-duanya<br>dan cekau mereka tidak "
"dapat dipecahkan."
#: src/bin/e_desklock.c:511
#, fuzzy
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Sila masukkan kata laluan buka kunci anda"
#: src/bin/e_desklock.c:858
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "Aplikasi lain ..."
#: src/bin/e_desklock.c:863
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:900
#, fuzzy
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Kesalahan pengesahan Sistem"
#: src/bin/e_desklock.c:901
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
#, fuzzy
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktifkan Mod Persembahan."
#: src/bin/e_desklock.c:1236
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
#, fuzzy
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Tidak, tetapi meningkatkan timeout"
#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
#, fuzzy
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Tidak, dan berhenti mempersoalkan"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
#, fuzzy
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Tetingkap Hartanah tidak lengkap"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"Tetingkap yang anda mewujudkan satu ikon bagi<br>tidak mengandungi nama "
"tetingkap dan harta<br>kelas , jadi sifat yang diperlukan untuk<br>ikon "
"supaya ia akan digunakan untuk tetingkap<br>ini tidak boleh meneka. Anda "
"akan perlu untuk<br>menggunakan tajuk tetingkap. Ini akan hanya "
"kerja<br>jika tajuk tetingkap yang sama di<br>masa tingkap bermula , dan "
"melakukan perubahan yang tidak<br>."
#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "nama"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "icon"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
#, fuzzy
msgid "Generic Name"
msgstr "Nama generik"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
#, fuzzy
msgid "Window Class"
msgstr "Kelas tetingkap"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "kategori"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Jenis MIME"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
#, fuzzy
msgid "Desktop file"
msgstr "fail desktop"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Ketua"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
#, fuzzy
msgid "Startup Notify"
msgstr "startup Maklumkan"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
#, fuzzy
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Diuruskan di Terminal"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
#, fuzzy
msgid "Show in Menus"
msgstr "Tunjuk di Menu"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8779 src/bin/e_fm.c:8939
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "pilihan"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Pilih Icon"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Pilih laksana"
#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:10794
#: src/bin/e_shelf.c:1661 src/bin/e_shelf.c:2319
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "memadam"
#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9035
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "potong"
#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9049 src/bin/e_fm.c:11556
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "menyalin"
#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8840 src/bin/e_fm.c:9062
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "tampal"
#: src/bin/e_entry.c:518
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "pilih Semua"
#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
#, fuzzy
msgid "Run Error"
msgstr "Main Ralat"
#: src/bin/e_exec.c:401
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:409
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:420
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:606
#, fuzzy
msgid "Application run error"
msgstr "Permohonan jangka kesilapan"
#: src/bin/e_exec.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:715
#, fuzzy
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Kesalahan permohonan Pelaksanaan"
#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:736
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:754
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:776
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:832
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
#, fuzzy
msgid "Error Logs"
msgstr "kesilapan Balak"
#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
#, fuzzy
msgid "There was no error message."
msgstr "Tiada mesej ralat."
#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
#, fuzzy
msgid "Save This Message"
msgstr "Simpan Mesej Ini"
#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
#: src/bin/e_exec.c:992
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:935
#, fuzzy
msgid "Error Information"
msgstr "Maklumat kesilapan"
#: src/bin/e_exec.c:943
#, fuzzy
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Maklumat kesilapan Isyarat"
#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
#, fuzzy
msgid "Output Data"
msgstr "output Data"
#: src/bin/e_exec.c:961
#, fuzzy
msgid "There was no output."
msgstr "Terdapat output tiada."
#: src/bin/e_fm.c:1063
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "laluan tidak wujud"
#: src/bin/e_fm.c:1066
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:2835 src/bin/e_fm.c:3793
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_fm.c:3054
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/bin/e_fm.c:3054
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "Tidak boleh melancarkan peranti"
#: src/bin/e_fm.c:3070
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ralat Nyahlekap"
#: src/bin/e_fm.c:3070
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Tidak boleh unmount peranti"
#: src/bin/e_fm.c:3085
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Ralat lenting"
#: src/bin/e_fm.c:3085
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "Tidak boleh mengusir peranti"
#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 src/bin/e_fm.c:9506
#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9622 src/bin/e_fm.c:9627
#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9648 src/bin/e_fm.c:10274
#: src/bin/e_fm.c:10278 src/bin/e_fm.c:10282 src/bin/e_fm.c:10310
#: src/bin/e_fm.c:10315 src/bin/e_fm.c:10319 src/bin/e_fm.c:10378
#: src/bin/e_fm.c:10602 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2187
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "kesilapan"
#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8697 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Huruf Besar-Kecil"
#: src/bin/e_fm.c:8703 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Tunjukkan Tambahan Icon"
#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8724 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Lihat Mod"
#: src/bin/e_fm.c:8772 src/bin/e_fm.c:8932
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "pengisihan"
#: src/bin/e_fm.c:8790 src/bin/e_fm.c:8950
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Refresh View"
#: src/bin/e_fm.c:8801 src/bin/e_fm.c:8962
msgid "New..."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8821 src/bin/e_fm.c:8983 src/bin/e_fm.c:9014
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "tindakan"
#: src/bin/e_fm.c:8848 src/bin/e_fm.c:9070 src/bin/e_fm.c:11569
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "link"
#: src/bin/e_fm.c:9132 src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_shelf.c:2314
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "menamakan semula"
#: src/bin/e_fm.c:9151
#, fuzzy
msgid "Unmount"
msgstr "nyahlekap"
#: src/bin/e_fm.c:9156
#, fuzzy
msgid "Mount"
msgstr "Gunung"
#: src/bin/e_fm.c:9161
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr "lentingkan"
#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Hartanah"
#: src/bin/e_fm.c:9183
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "permohonan Hartanah"
#: src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm_prop.c:115
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr "file Hartanah"
#: src/bin/e_fm.c:9407
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Gunakan lalai"
#: src/bin/e_fm.c:9436 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "grid Ikon"
#: src/bin/e_fm.c:9444 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Ikon adat"
#: src/bin/e_fm.c:9452 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "senarai"
#: src/bin/e_fm.c:9460 src/modules/everything/evry_config.c:458
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Paparan Default"
#: src/bin/e_fm.c:9481
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9506
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/bin/e_fm.c:9518
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Direktori baru"
#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "fail;"
#: src/bin/e_fm.c:9622 src/bin/e_fm.c:9643
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9648
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9667
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Direktori baru"
#: src/bin/e_fm.c:9672
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "fail;"
#: src/bin/e_fm.c:9703
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Mewarisi tetapan ibu bapa"
#: src/bin/e_fm.c:9712
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
#: src/bin/e_fm.c:9724
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ingat Pesanan"
#: src/bin/e_fm.c:9733
#, fuzzy
msgid "Sort Now"
msgstr "Susun Sekarang"
#: src/bin/e_fm.c:9741
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Gunakan Klik Single"
#: src/bin/e_fm.c:9752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Resolusi Skrin"
#: src/bin/e_fm.c:9765 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "alat kelui Tetapan"
#: src/bin/e_fm.c:9770
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/bin/e_fm.c:9847 src/bin/e_fm.c:10063
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Menetapkan latar belakang ..."
#: src/bin/e_fm.c:9855
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Menetapkan latar belakang ..."
#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10091
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Tetapkan overlay ..."
#: src/bin/e_fm.c:9868
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Tetapkan overlay ..."
#: src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:10526
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10527
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "menamakan semula fail"
#: src/bin/e_fm.c:10274 src/bin/e_fm.c:10310
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10278 src/bin/e_fm.c:10315
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10282 src/bin/e_fm.c:10319
#, fuzzy
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Pengurusfail terbuka pada gunung"
#: src/bin/e_fm.c:10374 src/bin/e_fm.c:10594
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Cuba lagi"
#: src/bin/e_fm.c:10375 src/bin/e_fm.c:10595 src/bin/e_fm.c:11577
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "menggugurkan"
#: src/bin/e_fm.c:10430
#, fuzzy
msgid "No to all"
msgstr "Tidak untuk semua"
#: src/bin/e_fm.c:10433
#, fuzzy
msgid "Yes to all"
msgstr "Ya untuk semua"
#: src/bin/e_fm.c:10436
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "amaran"
#: src/bin/e_fm.c:10439
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10597
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_fm.c:10598
#, fuzzy
msgid "Ignore this"
msgstr "abaikan ini"
#: src/bin/e_fm.c:10599
#, fuzzy
msgid "Ignore all"
msgstr "mengabaikan semua"
#: src/bin/e_fm.c:10604
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10797
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "mengesahkan Potong"
#: src/bin/e_fm.c:10807
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/bin/e_fm.c:10812
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
msgstr[1] "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Jumlah dagangan tidak diketahui"
#: src/bin/e_fm_device.c:340
#, fuzzy
msgid "Removable Device"
msgstr "Peranti tanggal"
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1000 src/bin/e_shelf.c:2207
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "nama:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "putaran"
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "saiz:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
msgstr "lepas digunakan"
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
#, fuzzy
msgid "Last Modified:"
msgstr "Terakhir diubah suai:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Terakhir diubah suai:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Memfailkan Jenis:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "keizinan"
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "bersedia"
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan Dengan"
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "lain-lain"
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "preview"
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "lalai"
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "thumbnail"
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "adat"
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
#, fuzzy
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Menggunakan ikon ini untuk semua fail jenis ini"
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
#, fuzzy
msgid "Link Information"
msgstr "Maklumat link"
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "Pilih Imej"
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, fuzzy
msgid "Gadget error"
msgstr "Pengurus Alat"
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:140
#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_gadcon.c:1750
#, fuzzy
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Kandungan secara automatik tatal"
#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1011
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1019
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "melihat"
#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "membuang"
#: src/bin/e_gadcon.c:2446
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "berhenti bergerak"
#: src/bin/e_gadcon.c:3102
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:3103
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Tetikus Sequence Binding"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
#, fuzzy
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Utama Sequence Binding"
#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "Kesalahan tema Import"
#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Pilih gambar anda ..."
#: src/bin/e_import_dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Inset"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Kesalahan gambar Import"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "Imej Tetapan Import"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Mengisi dan Regangkan Pilihan"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Regangkan"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "pusat"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "jubin"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "dalam"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "mengisi"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "Kualiti fail"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
#, fuzzy
msgid "Use original file"
msgstr "Guna fail asal"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "warna"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
#, fuzzy
msgid "Window Locks"
msgstr "tetingkap Kunci"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
#, fuzzy
msgid "Generic Locks"
msgstr "Kunci generik"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Melindungi tetingkap ini daripada saya sengaja menukar"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Melindungi tetingkap ini daripada saya sengaja menukar"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Tetingkap sebelumnya kelas yang sama"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
#, fuzzy
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Tidak membenarkan sempadan untuk menukar tetingkap ini"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Ingat Kunci ini untuk tetingkap ini masa depan ternyata"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "saiz"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
#, fuzzy
msgid "Stacking"
msgstr "menyusun"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
#, fuzzy
msgid "Iconified state"
msgstr "negeri iconified"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
#, fuzzy
msgid "Stickiness"
msgstr "kelekitan"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
#, fuzzy
msgid "Shaded state"
msgstr "negeri berlorek"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
#, fuzzy
msgid "Maximized state"
msgstr "negeri dimaksimumkan"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
#, fuzzy
msgid "Fullscreen state"
msgstr "negeri skrin penuh"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
msgid "Program Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "gaya sempadan"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
#, fuzzy
msgid "User Locks"
msgstr "Kunci generik"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "preview"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
#, fuzzy
msgid "Closing the window"
msgstr "Tutup tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Keluar masuk dengan tetingkap ini membuka"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
msgstr "tingkah laku"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
#, fuzzy
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ingatlah ini Kunci"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Sentiasa Top"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "melekit"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "teduh"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "skrin penuh"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "unmaximize"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
#, fuzzy
msgid "Edit Icon"
msgstr "sunting Icon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
#, fuzzy
msgid "Create Icon"
msgstr "Buat Icon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Tambah ke Menu Kegemaran"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Tambah kepada ibar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Buat Shortcut Keyboard"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
#, fuzzy
msgid "Iconify"
msgstr "iconify"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Langkau"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "sempadan"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:652
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
#, fuzzy
msgid "Locks"
msgstr "kunci"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "ingat"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:932
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal"
msgstr "biasa"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
#, fuzzy
msgid "Always Below"
msgstr "sentiasa Berikut"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin ke Desktop"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Membuka Pin dari Desktop"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1179
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Pilih Gaya Sempadan"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Menggunakan E17 Icon Keutamaan lalai"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Permohonan penggunaan syarat Icon "
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Menggunakan Icon Tetap Pengguna"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:784
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "menawarkan Rintangan"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Senarai tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "alat kelui"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "taskbar"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83
#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "dalam"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "icon"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "Negeri"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Hartanah"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
#, fuzzy
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Hartanah"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "tajuk"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "kelas"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Nama icon"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
#, fuzzy
msgid "Machine"
msgstr "mesin"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "peranan"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "saiz minimum"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Saiz maksimum"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Saiz asas"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
#, fuzzy
msgid "Resize Steps"
msgstr "mengubah saiz Langkah"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "Saiz"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Nisbah Aspek"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "Negeri awal"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Negeri"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "ID tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Kumpulan tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "fana Untuk"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "Client Leader"
msgstr "Ketua pelanggan"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
#, fuzzy
msgid "Gravity"
msgstr "graviti"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "States"
msgstr "Negeri"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "mengambil Fokus"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
#, fuzzy
msgid "Accepts Focus"
msgstr "menerima Fokus"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "segera"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "meminta Potong"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "Jawatan permintaan"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:733
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "tetapan"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "berlorek"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
#, fuzzy
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Langkau Taskbar"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Langkau Pager"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "tersembunyi"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
#, fuzzy
msgid "Window Remember"
msgstr "tetingkap Ingat"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
#, fuzzy
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Hartanah tetingkap tidak padanan yang unik"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
#, fuzzy
msgid "No match properties set"
msgstr "Tiada hartanah perlawanan yang ditetapkan"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "tiada apa-apa jua"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
#, fuzzy
msgid "Size and Position"
msgstr "Saiz dan Jawatan"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:654
#, fuzzy
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Saiz, Jawatan dan Kunci"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "nama tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "kelas tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Peranan tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
#, fuzzy
msgid "Window type"
msgstr "jenis tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "perlawanan wildcard dibenarkan"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
#, fuzzy
msgid "Transience"
msgstr "fana"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "iconified"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
#, fuzzy
msgid "Icon Preference"
msgstr "Keutamaan icon"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "maya Desktop"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Skrin semasa"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:775
#, fuzzy
msgid "Skip Window List"
msgstr "Langkau Senarai Tetingkap"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:787
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Fail permohonan atau nama (. Desktop."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:799
#, fuzzy
msgid "Match only one window"
msgstr "Padankan hanya satu kaunter sahaja"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
msgstr "Sentiasa memberi tumpuan pada permulaan"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
msgstr "Simpan hartanah masa kini"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:813
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Memulakan program ini pada login"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "utiliti"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "fail"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "pelancar"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "teras"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
msgid "Module Settings"
msgstr "modul Tetapan"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "memuatkan"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "memunggah"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Tiada modul yang dipilih."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Lebih daripada satu modul yang dipilih."
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Tambah Alat"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Alat tersedia"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "rak Kandungan"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "toolbar Kandungan"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Tetapan Toolbar"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "susun atur"
#: src/bin/e_intl.c:353
#, fuzzy
msgid "Input Method Error"
msgstr "Kesalahan Kaedah Masukan"
#: src/bin/e_intl.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Ralat memulakan kaedah input laksana<br><br>sila membuat pasti bahawa "
"input<br>kaedah konfigurasi anda adalah betul dan<br>bahawa "
"laksana<br>konfigurasi anda dalam<br>PATH anda"
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "utama"
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplikasi kegemaran"
#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "permohonan"
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456
#, fuzzy
msgid "Lost Windows"
msgstr "Hilang Windows"
#: src/bin/e_int_menus.c:229
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "kira-kira"
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "Mengenai Tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:325
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "maya"
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "rak"
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:813
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(Tiada Aplikasi."
#: src/bin/e_int_menus.c:1030
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Tetapkan desktop maya"
#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "tingkap"
#: src/bin/e_int_menus.c:1517 src/bin/e_int_menus.c:1617
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "tingkap yang lain"
#: src/bin/e_int_menus.c:1717 src/bin/e_shelf.c:1505
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "rak"
#: src/bin/e_int_menus.c:1785
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Tambah Politeknik"
#: src/bin/e_int_menus.c:1792
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Memadam Politeknik"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
#, fuzzy
msgid "Shelf Settings"
msgstr "rak Tetapan"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
#, fuzzy
msgid "Above Everything"
msgstr "atas Semua"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Below Windows"
msgstr "di bawah Windows"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "di bawah Semua"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Mengecut untuk Lebar Kandungan"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "gaya"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#, fuzzy
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto- menyembunyikan rak"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Menunjukkan pada tetikus dalam"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
#, fuzzy
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Menunjukkan pada klik tetikus"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Hide timeout"
msgstr "menyembunyikan timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "menyembunyikan tempoh"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Membenarkan tingkap untuk bertindih rak"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Hide"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Menunjukkan pada semua Desktops"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Menunjukkan pada Desktops tertentu"
#: src/bin/e_main.c:233
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:239
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:286
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:295
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:304
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:316
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:323
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:330
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:339
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:348
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:357
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:368
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:380
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:390
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:400
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:411
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:426
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:434
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:444
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:456
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:466
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:476
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:494
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:504
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:513
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:531
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:540
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:556
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:565
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:574
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:591
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:608
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:624
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:639
#, fuzzy
msgid "Starting International Support"
msgstr "Bermula Sokongan Antarabangsa"
#: src/bin/e_main.c:643
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:652
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:677
#, fuzzy
msgid "Setup Actions"
msgstr "persediaan Tindakan"
#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:688
#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/bin/e_main.c:692
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:700
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "setup ACPI"
#: src/bin/e_main.c:707
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "lampu latar persediaan"
#: src/bin/e_main.c:711
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:718
#, fuzzy
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Skrin setup"
#: src/bin/e_main.c:722
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:729
#, fuzzy
msgid "Setup DPMS"
msgstr "persediaan Managing Director"
#: src/bin/e_main.c:733
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:740
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Persediaan Powersave Mod"
#: src/bin/e_main.c:744
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "setup Desklock"
#: src/bin/e_main.c:755
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:762
#, fuzzy
msgid "Setup Popups"
msgstr "persediaan popup"
#: src/bin/e_main.c:766
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:778
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Persediaan Mesej Bas"
#: src/bin/e_main.c:785
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "persediaan Laluan"
#: src/bin/e_main.c:791
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Persediaan Sistem Kawalan"
#: src/bin/e_main.c:795
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:802
#, fuzzy
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Sistem Persediaan Pelaksanaan"
#: src/bin/e_main.c:806
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:817
#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "pengurusfail persediaan"
#: src/bin/e_main.c:821
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:828
#, fuzzy
msgid "Setup Message System"
msgstr "Sistem setup Mesej"
#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:839
#, fuzzy
msgid "Setup DND"
msgstr "setup DND"
#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:850
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Pengendalian Input Grab persediaan"
#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:861
#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
msgstr "persediaan Modul"
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:872
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "persediaan memperkaya"
#: src/bin/e_main.c:876
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:883
#, fuzzy
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Persediaan Kelas Warna"
#: src/bin/e_main.c:887
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:894
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "setup Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:898
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:905
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Tetapkan Kandungan Toolbar"
#: src/bin/e_main.c:909
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:916
#, fuzzy
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "setup Wallpaper"
#: src/bin/e_main.c:920
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:927
#, fuzzy
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Tetikus persediaan"
#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:938
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:944
#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
msgstr "persediaan pengikatan"
#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:955
#, fuzzy
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "setup Thumbnailer"
#: src/bin/e_main.c:959
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:977
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:986
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:993
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Setup Desktop Alam Sekitar"
#: src/bin/e_main.c:997
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1004
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Fail setup Susunan"
#: src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1023
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "beban Modul"
#: src/bin/e_main.c:1053
#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
msgstr "persediaan rak"
#: src/bin/e_main.c:1074
#, fuzzy
msgid "Almost Done"
msgstr "hampir selesai"
#: src/bin/e_main.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1288
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1569
#, fuzzy
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Menguji Sokongan Format"
#: src/bin/e_main.c:1573
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1585
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1605
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1615
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1629
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1852
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1858
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1866
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1874
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:241
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:281
#, fuzzy
msgid "Module Error"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/bin/e_module.c:282
msgid ""
"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:309
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
#, fuzzy
msgid "Error loading Module"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:342
#, fuzzy
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul tidak mengandungi semua fungsi yang diperlukan"
#: src/bin/e_module.c:357
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
"%i.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:362
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:723
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Adakah anda ingin untuk memunggah modul ini.<br>"
#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1661
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:995
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "tidak diketahui"
#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1039
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "mendatar"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1047
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "menegak"
#: src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Left:"
#: src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "kanan;"
#: src/bin/e_shelf.c:70
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:255 src/bin/e_shelf.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "rak"
#: src/bin/e_shelf.c:842
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:842
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:999
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Tambah Politeknik"
#: src/bin/e_shelf.c:1020
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Ralat lenting"
#: src/bin/e_shelf.c:1020
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "berhenti bergerak"
#: src/bin/e_shelf.c:1528 src/bin/e_shelf.c:2332
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Padam Gadget"
#: src/bin/e_shelf.c:1656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/bin/e_shelf.c:1658
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Anda diminta untuk memadam rak ini.<br><br>Adakah anda pasti anda mahu "
"memadam."
#: src/bin/e_shelf.c:2187
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:2206
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "menamakan semula fail"
#: src/bin/e_shelf.c:2280 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "kandungan"
#: src/bin/e_shelf.c:2290
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "persembahan"
#: src/bin/e_shelf.c:2299 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Auto Hide"
#: src/bin/e_shelf.c:2306
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "bermula"
#: src/bin/e_sys.c:296
#, fuzzy
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Memeriksa Kebenaran Sistem"
#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
#: src/bin/e_sys.c:371
#, fuzzy
msgid "System Check Done"
msgstr "Sistem Semak Selesai"
#: src/bin/e_sys.c:439
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:499
#, fuzzy
msgid "Logout problems"
msgstr "Logout masalah"
#: src/bin/e_sys.c:501
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Logout kini"
#: src/bin/e_sys.c:503
#, fuzzy
msgid "Wait longer"
msgstr "menunggu lebih lama"
#: src/bin/e_sys.c:505
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "membatalkan Logout"
#: src/bin/e_sys.c:548
#, fuzzy
msgid "Logout in progress"
msgstr "Logout dalam dilaksanakan"
#: src/bin/e_sys.c:551
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:585
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Log keluar.<br>Anda tidak boleh melaksanakan sistem<br>yang tindakan-"
"tindakan lain sekali logout telah bermula."
#: src/bin/e_sys.c:592
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Menjanakan off.<br>Anda tidak boleh melakukan apa-apa tindakan "
"sistem<br>lain sekali penutupan telah dimulakan."
#: src/bin/e_sys.c:598
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
"Menetapkan semula.<br>Anda tidak boleh melakukan apa-apa tindakan "
"sistem<br>lain sekali reboot telah mula."
#: src/bin/e_sys.c:604
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"Menggantung.<br>Sehingga menggantung melengkapkan anda tidak boleh "
"melakukan<br>apa-apa tindakan sistem yang lain."
#: src/bin/e_sys.c:610
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Hibernating.<br>Anda tidak boleh melaksanakan apa-apa tindakan "
"sistem<br>lain sehingga ini adalah lengkap."
#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
#, fuzzy
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Eek. Ini tidak sepatutnya berlaku"
#: src/bin/e_sys.c:641
#, fuzzy
msgid "Power off failed."
msgstr "Matikan gagal."
#: src/bin/e_sys.c:645
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Reset gagal."
#: src/bin/e_sys.c:649
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Menggantung gagal."
#: src/bin/e_sys.c:653
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hibernate gagal."
#: src/bin/e_sys.c:753
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:797
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "menetapkan semula"
#: src/bin/e_sys.c:800
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:852
#, fuzzy
msgid "Suspending"
msgstr "menggantung"
#: src/bin/e_sys.c:855
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:908
#, fuzzy
msgid "Hibernating"
msgstr "hibernating"
#: src/bin/e_sys.c:911
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih 1 Tema ..."
#: src/bin/e_theme.c:37
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Set Sebagai Tema"
#: src/bin/e_toolbar.c:343
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr ""
#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr ""
#: src/bin/e_toolbar.c:358
#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Tetapkan Kandungan Toolbar"
#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:245
#, fuzzy
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Tidak boleh keluar - tingkap abadi."
#: src/bin/e_utils.c:246
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:858
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:862
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:866
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:870
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:874
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "Demi Masa Depan"
#: src/bin/e_utils.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "Dalam Saat terakhir"
#: src/bin/e_utils.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "lepas digunakan"
msgstr[1] "lepas digunakan"
#: src/bin/e_utils.c:906
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "lepas digunakan"
msgstr[1] "lepas digunakan"
#: src/bin/e_utils.c:916
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:921
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:926
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:597
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:598 src/bin/e_widget_filepreview.c:599
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:641
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/bin/e_utils.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1170
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Data konfigurasi memerlukan peningkatan.<br>konfigurasi lama anda telah "
"dihapuskan dan satu set baru mungkir dimulakan.<br>ini akan berlaku secara "
"kerap dalam pembangunan, jadi tidak melaporkan pepijat<br>. Ini bermakna "
"modul yang memerlukan data<br>konfigurasi baru secara lalai untuk kefungsian "
"yang boleh digunakan bahawa konfigurasi<br>lama anda hanya kekurangan. Ini "
"set baru ingkar akan menetapkan<br>bahawa dengan menambah . Anda boleh -"
"configure benda sekarang citarasa<br>anda. Maaf atas kesusahan ini.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1192
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Konfigurasi modul anda adalah lebih baru daripada versi modul. Ini "
"sangat<br>pelik. Ini tidak sepatutnya berlaku melainkan anda "
"menurunkan<br>modul atau disalin konfigurasi dari tempat di mana<br>versi "
"baru modul berlari. Ini adalah buruk dan<br>sebagai langkah berjaga-jaga "
"konfigurasi anda telah dikembalikan kepada mungkir<br>. Maaf atas kesusahan "
"ini.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1286
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1290
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1294
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1299
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1304
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1309
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1314
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1319
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "sehingga"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "down"
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "oleh"
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "penyelesaian;"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
msgstr "Jenis MIME"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:326
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
msgid "Length:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389
msgid "Used:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391
msgid "Reserved:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
msgid "Mount status:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "jenis:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:444
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "pemilik:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "keizinan:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Terakhir diubah suai:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:748
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 src/bin/e_widget_filepreview.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Baca Sahaja"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:586 src/bin/e_widget_filepreview.c:773
#, fuzzy
msgid "Read-Write"
msgstr "Baca- Tulis"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600
#, fuzzy
msgid "Unmounted"
msgstr "nyahlekap"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "anda"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "dilindungi"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:755 src/bin/e_widget_filepreview.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "dilarang"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah pada Kegemaran"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Naik Direktori"
#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
#, fuzzy
msgid "Access Settings"
msgstr "meja Tetapan"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "latar"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "latar Down"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Tetapan bateri Monitor"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Menunjukkan mengingatkan apabila bateri adalah rendah"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Gunakan pemberitahuan desktop bagi isyarat."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Memeriksa setiap:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Menggantung apabila di bawah:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hibernate apabila di bawah:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown apabila di bawah:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "mengundi"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Menunjukkan amaran bateri rendah"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Memberi isyarat apabila pada:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto menolak masuk ..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Isyarat"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "auto Mengesan"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "dalaman"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Mod kabur"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Perkakasan"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#, fuzzy
msgid "Battery"
msgstr "bateri"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Pengurusan Power"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Bateri anda adalah rendah."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Kuasa AC disyorkan."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "RALAT"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "Meter bateri"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
msgstr "fokus Tetapan"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "jam"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "dialog"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Digital"
msgstr "Jam digital"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
msgid "Date Only"
msgstr "Baca Sahaja"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Mula"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:102
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
msgstr "menunjukkan kalendar"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "kedudukan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
msgstr "lebar maksimum"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:191
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:567
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Pilih Gaya Sempadan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:197
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "gaya"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:202
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "scaling"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
#, fuzzy
msgid "Fast Effects"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
#, fuzzy
msgid "Disable Effects"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
msgid "Disable composite effects for screen"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
#, fuzzy
msgid "Sync windows"
msgstr "semua tingkap"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:252
msgid "Loose sync"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:254
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:256
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:260
msgid "Sync"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:265
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:271
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "membuka"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
msgid "OpenGL options"
msgstr "pilihan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:276
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:543
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:285
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto Hide"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:294
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "enjin"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:310
msgid "Send flush"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312
msgid "Send dump"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549
#, fuzzy
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
msgid "Memory"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:390
#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
msgstr "Framerate"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:392
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:398
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Left:"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:404
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Ketinggian popup"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:415
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:546
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:592
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:595
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Ingat Pesanan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "kedudukan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
#, fuzzy
msgid "Focus-In"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
#, fuzzy
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "kedudukan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
msgid "comp_settings"
msgstr "kedudukan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
msgid "Advanced composite settings panel"
msgstr "kedudukan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "kedudukan"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
#, fuzzy
msgid "border"
msgstr "sempadan"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "IBar Applications"
msgstr "Permohonan ibar"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Startup Applications"
msgstr "Permohonan startup"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "restart Aplikasi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Skrin Tetapan Lock"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Permohonan yang diketahui"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "perintah"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Memadam pelancar Peribadi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Default Applications"
msgstr "lalai Aplikasi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Perintah adat"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Diuruskan di Terminal"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
msgid "Selected Application"
msgstr "lalai Aplikasi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "jenis:"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "desktop Persekitaran"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Laksanakan Arahan"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "asas"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "beban Modul"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Terakhir diubah suai:"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
msgstr "desktop"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Memulakan program ini pada login"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Memulakan program ini pada login"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Buat Pelancar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
msgid "IBar Other"
msgstr "Lain-lain ibar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
msgid "new app launcher"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
msgid "Create a new application launcher"
msgstr "Buat Pelancar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
msgid "exec"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
msgid "apps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Application launchers"
msgstr "Buat Pelancar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
msgid "favorite apps"
msgstr "kegemaran"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
msgid "Favorite applications"
msgstr "Aplikasi kegemaran"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
msgid "ibar apps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
msgid "Ibar applications"
msgstr "Permohonan ibar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "desklock apps"
msgstr "desklock Kata Laluan"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "Desk lock applications"
msgstr "(Tiada Aplikasi."
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "desklock"
msgstr "setup Desklock"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#, fuzzy
msgid "deskunlock apps"
msgstr "desklock Kata Laluan"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#, fuzzy
msgid "Desk unlock applications"
msgstr "Permohonan yang diketahui"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "restart apps"
msgstr "restart"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Enlightenment restart applications"
msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
msgid "startup apps"
msgstr "startup"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
msgid "Enlightenment start applications"
msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
msgid "startup"
msgstr "startup"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#, fuzzy
msgid "default apps"
msgstr "lalai"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#, fuzzy
msgid "Enlightenment default applications"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgstr "profil Pemilih"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
msgstr "Profil tersedia"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
msgstr "Pilih profil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
msgstr "Tambah Profil Baru"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Tetapan dialog"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Setting Umum"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Matikan Dialog Pengesahan"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
msgstr "biasa Windows"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Tetapan lalai Dialog Mod"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
#, fuzzy
msgid "Basic Mode"
msgstr "Mod asas"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
#, fuzzy
msgid "Advanced Mode"
msgstr "mode bersambung"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Ingat saiz dan kedudukan dialog"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Mod lalai Dialog"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "dialog"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "profil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "profiles"
msgstr "profil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Enlightenment profile settings"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Maya Desktops Tetapan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
#, fuzzy
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Bilangan daripada Desktops"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "pertukaran wallpapers"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
msgstr "desktop Flip"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
#, fuzzy
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Terbalikkan apabila mengheret objek ke tepi skrin"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Balut desktop sekitar apabila menyemak helaian"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#, fuzzy
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "fail desktop"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
msgid "Use desktop window profile"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
#, fuzzy
msgid "Desktops"
msgstr "desktop"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "off"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
#, fuzzy
msgid "Pane"
msgstr "anak tetingkap"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "zoom"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
#, fuzzy
msgid "Animation speed"
msgstr "kelajuan animasi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
#, fuzzy
msgid "Flip Animation"
msgstr "Terbalikkan Animasi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
msgstr "meja Tetapan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "profil"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "kertas dinding"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Tetapkan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
msgstr "Pilih Latar Belakang ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "peribadi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Skrin Tetapan Lock"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Mengunci Permulaan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Mengunci Gantung"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
#, fuzzy
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "Adat Screenlock Perintah"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
#, fuzzy
msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr "Adat Screenlock Perintah"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Mengunci"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "keyboard"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Tunjuk pada semua skrin"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Tunjuk pada skrin semasa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
msgid "Show on screen #:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
#, fuzzy
msgid "Login Box"
msgstr "login Peti"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
#, fuzzy
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Mengunci selepas mengaktifkan screensaver."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
#, fuzzy
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Mengunci apabila masa terbiar melebihi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
#, fuzzy
msgid "Timers"
msgstr "pemasa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Mencadangkan jika dinyahaktifkan sebelum"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Mod Persembahan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
#, fuzzy
msgid "Theme Defined"
msgstr "tema wajib"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#, fuzzy
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Wallpaper tema"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Wallpaper semasa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
#, fuzzy
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Tetapan gambar skrin"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
#, fuzzy
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Membolehkan Skrin."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "menyembunyikan timeout"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Menggantung pada kosong"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "menggantung masa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
msgstr "menggantung masa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
msgid "Blanking"
msgstr "blanking"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "persembahan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Set latar"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
msgstr "lampu latar biasa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
msgstr "lampu latar malap"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Terbiar Masa pudar"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade Masa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "desktop maya"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Screen Lock"
msgstr "Kunci skrin"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "meja"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<none>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "diubahsuai;"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Padam Semua"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Simpan semula pengikatan Default"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "tindakan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgstr "tindakan params"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Pilihan Umum"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Membenarkan pengaktifan mengikat dengan tingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Membenarkan pengaktifan mengikat dengan tingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "The Edge Sequence Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
msgstr "kelebihan yang boleh diklik"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
#, fuzzy
msgid "Drag only"
msgstr "Seret Ikon ..."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
#, fuzzy
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, fuzzy
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148
#, fuzzy
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154
#, fuzzy
msgid "WIN"
msgstr "MENANG"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
msgid "Top Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "kanan;"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
msgid "Top Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "kelebihan yang boleh diklik"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "input"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
#, fuzzy
msgid "Key Bindings"
msgstr "pengikatan utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Tambah Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "key bindings"
msgstr "pengikatan utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Key binding settings"
msgstr "Pengikatan Tetapan Utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "input"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
msgid "key"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "binding"
msgstr "Tambah Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "mouse bindings"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Mouse binding settings"
msgstr "Tetikus pengikatan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "mouse"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
msgid "ACPI bindings"
msgstr "Tambah Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
msgid "ACPI binding settings"
msgstr "Pengikatan Tetapan Utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
msgid "acpi"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
msgid "edge bindings"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
msgid "Screen edge binding settings"
msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
msgid "edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
#, fuzzy
msgid "screen"
msgstr "skrin"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "signal bindings"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Edje signal binding settings"
msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
msgid "edje"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "interaksi Tetapan"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "membolehkan Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Ambang untuk seretan ibu jari"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Had yang dibenarkan untuk memohon momentum seretan"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "kelembapan geseran"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "tetikus Tetapan"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "menunjukkan kursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "tema"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "menunjukkan kursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Tangan tetikus"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Pecutan tetikus"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
#, fuzzy
msgid "Acceleration"
msgstr "pecutan"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "ambang"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "menyentuh"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Input Tetapan Kaedah"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Input Kaedah Pemilih"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Menggunakan Tiada Kaedah Input"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Persediaan Input Terpilih Kaedah"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "baru"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Input Parameter Kaedah"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "Perintah persediaan"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variabel dieksport"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Pilih Tetapan Kaedah Input ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Ralat Import input Kaedah Config"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "bahasa Tetapan"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "bahasa Tetapan"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Lokal masalah yang mungkin"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
#, fuzzy
msgid "Language Selector"
msgstr "bahasa Pemilih"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "Default Sistem"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
msgstr "locale Terpilih"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "locale"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "bahasa"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "bahasa"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "bahasa Tetapan"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "desklock language"
msgstr "bahasa Tetapan"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Desklock language settings"
msgstr "bahasa Tetapan"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "input method"
msgstr "Kesalahan Kaedah Masukan"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Input method settings"
msgstr "Input Tetapan Kaedah"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "butang"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "jauh"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
#, fuzzy
msgid "Lid Closed"
msgstr "Tutup"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Power Button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "biasa"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Log Out"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "zoom"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "latar Down"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "latar Up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "Berikan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497
#, fuzzy
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Tambah Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
#, fuzzy
msgid "Single key"
msgstr "kunci tunggal"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Pengikatan Tetapan Utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Mengikat Ralat Utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Tetikus pengikatan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
#, fuzzy
msgid "Action Context"
msgstr "Konteks tindakan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "mana-mana"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "menang Senarai"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "pop"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "zon"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
msgid "Container"
msgstr "bekas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Pengurus"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "radio Butang"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "menu Tetapan"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
msgid "Personal Default"
msgstr "Default peribadi"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "kegemaran"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "aplikasi Paparan"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "generik"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "komen"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Alat"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Papar tetapan alat di tingkat atas"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "menu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "margin"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Margin kursor"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "autoscroll"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Tema Ikon"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, fuzzy
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menu Speed Tatal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Threshhold Pindah Tetikus pantas"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Klik Drag Hadmasa"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Search Tetapan jalan"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "data"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "imej"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "fon"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "tema"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "ikon"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "latar belakang"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "mesej"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
#, fuzzy
msgid "Default Directories"
msgstr "lalai Direktori"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Tetap Pengguna Direktori"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variabel"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Inset"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Search Directories"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "search directories"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Search directory settings"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "environment"
msgstr "desktop Persekitaran"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "environment variables"
msgstr "Variabel"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Environment variable settings"
msgstr "Variabel"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgstr "enjin Tetapan"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
"Anda telah memilih untuk membolehkan sokongan ARGB komposit ,<br>tetapi "
"skrin semasa anda tidak menyokong komposit.<br><br>Adakah anda pasti anda "
"mahu membolehkan ARGB sokongan."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
#, fuzzy
msgid "Performance Settings"
msgstr "prestasi Tetapan"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "keutamaan aplikasi"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Cache selang siram"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
#, fuzzy
msgid "Font cache size"
msgstr "Saiz font cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, fuzzy
msgid "Image cache size"
msgstr "Saiz imej cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
#, fuzzy
msgid "Caches"
msgstr "cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Bilangan fail Edje untuk cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, fuzzy
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Bilangan koleksi Edje untuk cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, fuzzy
msgid "Edje Cache"
msgstr "Cache edje"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Memaparkan Tetapan Pengurusan Kuasa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "utama"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "maksimum"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Turunkan"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "sederhana"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "High"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "sangat berhampiran"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "prestasi"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Pengurusan Power"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:47
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "Screen Saver"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:114
#, fuzzy
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Mengunci Permulaan"
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
msgid "randr"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
#, fuzzy
msgid "Screen resolution and orientation settings"
msgstr "Skrin Tetapan Resolusi"
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
#, fuzzy
msgid "size"
msgstr "mengubah saiz"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "dikonfigurasikan rak"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
#, fuzzy
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "mengesahkan Potong"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "shelves"
msgstr "rak"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Shelf settings"
msgstr "rak Tetapan"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "shelf"
msgstr "rak"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "kertas dinding Tetapan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Naik Direktori"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
#, fuzzy
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Gunakan Wallpaper Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
#, fuzzy
msgid "Picture..."
msgstr "Gambar ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
#, fuzzy
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Di mana untuk meletakkan Wallpaper"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
#, fuzzy
msgid "All Desktops"
msgstr "Semua Desktop"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#, fuzzy
msgid "This Desktop"
msgstr "Desktop ini"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
#, fuzzy
msgid "This Screen"
msgstr "Skrin ini"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
#, fuzzy
msgid "Default Border Style"
msgstr "Lalai Sempadan Pop"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
#, fuzzy
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Pilihan tetingkap Sempadan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
#, fuzzy
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Ingat ini Sempadan bagi tetingkap ini masa depan ternyata"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
msgid "Border Title"
msgstr "Tajuk sempadan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
#, fuzzy
msgid "Border Title Active"
msgstr "Sempadan Tajuk Aktif"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
msgid "Border Frame"
msgstr "Frame sempadan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "Sempadan Frame Aktif"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
#, fuzzy
msgid "Error Text"
msgstr "Teks kesilapan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Menu Latar Belakang Asas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
msgid "Menu Title"
msgstr "Tajuk menu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#, fuzzy
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Menu Tajuk Aktif"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu Item"
msgstr "item menu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#, fuzzy
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Item menu Aktif"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
#, fuzzy
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Item menu dimatikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#, fuzzy
msgid "Move Text"
msgstr "bergerak Teks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
msgid "Resize Text"
msgstr "mengubah saiz Teks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#, fuzzy
msgid "Winlist Item"
msgstr "winlist Perkara"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
#, fuzzy
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Perkara winlist aktif"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
msgid "Winlist Label"
msgstr "winlist Label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
msgid "Winlist Title"
msgstr "winlist Title"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
#, fuzzy
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Latar Belakang Pangkalan dialog"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Rak Latar Belakang Asas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
#, fuzzy
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "Pangkalan Latar belakang Pengurus fail"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "Teks butang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#, fuzzy
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Teks butang dimatikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
#, fuzzy
msgid "Check Text"
msgstr "Semak Teks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
#, fuzzy
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Periksa Teks Kurang Upaya"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
#, fuzzy
msgid "Entry Text"
msgstr "Teks kemasukan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Teks kemasukan Kurang Upaya"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "Label Text"
msgstr "Teks label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "Teks Perkara senarai Terpilih"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "Perkara senarai Teks (bodoh)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "Senarai Item Latar Belakang asas (bodoh)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "Perkara senarai Teks (Ganjil."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "Senarai Item Latar Belakang Asas (Ganjil."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
#, fuzzy
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "Senarai Teks Header (bodoh)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "Senarai Header Latar Belakang Asas (bodoh)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "Teks Header senarai (Ganjil."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "Senarai Header Latar Belakang Asas (Ganjil."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
msgid "Radio Text"
msgstr "Teks radio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
#, fuzzy
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Teks radio dimatikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
msgid "Slider Text"
msgstr "Teks slider"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Teks slider Kurang Upaya"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
#, fuzzy
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Bingkai Latar Belakang Asas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Pangkalan Latar Belakang Frame scroller"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
#, fuzzy
msgid "Module Label"
msgstr "Label modul"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
#, fuzzy
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Warna keluar Komposit Fokus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "warna"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
#, fuzzy
msgid "No selected color class"
msgstr "Tiada kelas warna yang dipilih"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
#, fuzzy
msgid "Custom colors"
msgstr "warna kebiasaan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
#, fuzzy
msgid "Object:"
msgstr "objek;"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
#, fuzzy
msgid "Outline:"
msgstr "Rangka:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
#, fuzzy
msgid "Shadow:"
msgstr "bayang-bayang:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Teks dengan warna yang digunakan."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
#, fuzzy
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Warna bergantung kepada keupayaan tema."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
#, fuzzy
msgid "Window Manager"
msgstr "Pengurus tetingkap"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "widget"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "lain-lain"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
#, fuzzy
msgid "Title Bar"
msgstr "Bar tajuk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "textblock Plain"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "textblock Light"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "textblock Big"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "tetapan Tajuk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
#, fuzzy
msgid "About Title"
msgstr "Mengenai Hakmilik"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
msgid "About Version"
msgstr "Mengenai Versi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
msgstr "desklock Tajuk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
#, fuzzy
msgid "Desklock Password"
msgstr "desklock Kata Laluan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
#, fuzzy
msgid "Dialog Error"
msgstr "Ralat dialog"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
#, fuzzy
msgid "Exebuf Command"
msgstr "exebuf Perintah"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
#, fuzzy
msgid "Splash Title"
msgstr "Tajuk percikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
#, fuzzy
msgid "Splash Text"
msgstr "Teks percikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
#, fuzzy
msgid "Splash Version"
msgstr "Versi percikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
#, fuzzy
msgid "Digital Clock"
msgstr "Jam digital"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "kemasukan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "bingkai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "butang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "slider"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
msgstr "radio Butang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
msgstr "menyemak Butang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
#, fuzzy
msgid "Text List Item"
msgstr "Senarai Item Teks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "Perkara senarai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
#, fuzzy
msgid "List Header"
msgstr "Header senarai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
#, fuzzy
msgid "Filemanager"
msgstr "pengurusfail"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#, fuzzy
msgid "Typebuf"
msgstr "typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
msgstr "desktop Icon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "kecil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "kecil gaya"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "normal gaya"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "Gaya besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
msgid "Font Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
#, fuzzy
msgid "Tiny"
msgstr "kecil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
msgid "Big"
msgstr "besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
msgid "Really Big"
msgstr "benar-benar besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
#, fuzzy
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Membolehkan Kelas Fon Custom"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
#, fuzzy
msgid "Font Classes"
msgstr "font Kelas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
#, fuzzy
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Membolehkan Kelas Fon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "membayangkan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#, fuzzy
msgid "Bytecode"
msgstr "bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "automatik"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
#, fuzzy
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "font Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nama sandaran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "membolehkan Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
msgstr "Tetapan skala"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "scaling"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "Jangan tidak Skalakan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Skala relatif ke skrin DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Custom bersisik faktor"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "Dasar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "minimum"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "maksimum"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "kekangan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
#, fuzzy
msgid "Startup Settings"
msgstr "Tetapan startup"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
#, fuzzy
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Papar Skrin Splash pada Masuk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgstr "peralihan Tetapan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Peristiwa"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "startup"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
msgid "Desk Change"
msgstr "Perubahan meja"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
msgid "Background Change"
msgstr "Tukar latar belakang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "peralihan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
#, fuzzy
msgid "Theme Selector"
msgstr "tema Pemilih"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Kesalahan tema Import"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
#, fuzzy
msgid " Import..."
msgstr " Import ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
#, fuzzy
msgid "Theme Categories"
msgstr "tema Kategori"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Berikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "membersihkan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "Padam Semua"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
#, fuzzy
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Pilih 1 Tema ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
#, fuzzy
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Kesalahan tema Import"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Icon Tetapan Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Icon Tetapan Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Aktifkan tema ikon"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "sempadan"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "scaling"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
#, fuzzy
msgid "themes"
msgstr "tema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
#, fuzzy
msgid "Enlightenment theme settings"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "tema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
#, fuzzy
msgid "wallpaper"
msgstr "kertas dinding"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
#, fuzzy
msgid "Desktop wallpaper settings"
msgstr "desktop Wallpaper"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "warna"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
#, fuzzy
msgid "Enlightenment color settings"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "warna"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
#, fuzzy
msgid "fonts"
msgstr "fon"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
#, fuzzy
msgid "Enlightenment font settings"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
msgid "font"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Tetapan Menu Senarai tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Kumpulan Dengan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
#, fuzzy
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Termasuk tingkap dari skrin lain"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Berasingan Kumpulan mengikut"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
#, fuzzy
msgid "Using separator bars"
msgstr "Menggunakan bar pemisah"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
#, fuzzy
msgid "Using menus"
msgstr "menggunakan menu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "mengumpulkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
#, fuzzy
msgid "Alphabetical"
msgstr "abjad"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Tetingkap lapisan menyusun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
#, fuzzy
msgid "Most recently used"
msgstr "Yang paling baru digunakan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Perintah Susun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
#, fuzzy
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Kumpulan dengan memiliki desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Kumpulan dengan desktop semasa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "kumpulan berasingan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Meledingkan untuk memiliki desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
#, fuzzy
msgid "Iconified Windows"
msgstr "iconified Windows"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
msgstr "Hadkan panjang kapsyen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "kapsyen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Window Display"
msgstr "Paparan tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
#, fuzzy
msgid "Border Icon"
msgstr "sempadan Icon"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "yang ditetapkan pengguna"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "permohonan yang disediakan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "bergerak Geometri"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
#, fuzzy
msgid "Display information"
msgstr "memaparkan maklumat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "Berikut tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "mengubah saiz Geometri"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "memaparkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "penempatan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
#, fuzzy
msgid "Smart Placement"
msgstr "Penempatan pintar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
#, fuzzy
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Jangan menyembunyikan Alat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
#, fuzzy
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Tempat di penunjuk tetikus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
#, fuzzy
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Letakkan manual dengan tetikus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Beralih ke desktop tetingkap baru"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
#, fuzzy
msgid "New Windows"
msgstr "baru Windows"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "bernyawa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "linear"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Mempercepatkan , kemudian menurun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
#, fuzzy
msgid "Accelerate"
msgstr "mempercepatkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
#, fuzzy
msgid "Decelerate"
msgstr "menyahpecut"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
#, fuzzy
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr "dilafazkan Mempercepatkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
#, fuzzy
msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr "ketara menyahpecut"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
#, fuzzy
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr "Acceleratem ketara kemudian menurun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "melantun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
#, fuzzy
msgid "Bounce more"
msgstr "melantun lebih"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "teduhan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "Kunci skrin"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
#, fuzzy
msgid "Focus Settings"
msgstr "fokus Tetapan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
#, fuzzy
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klik Tetingkap untuk Fokus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
#, fuzzy
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Tetingkap di bawah Tikus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
#, fuzzy
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Tetingkap yang paling terkini di bawah Tetikus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Menaikkan tingkap pada tetikus ke atas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
msgstr "Dasar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "klik"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "penunjuk"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "ceroboh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
msgid "New Window Focus"
msgstr "Tetingkap Fokus Baru"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#, fuzzy
msgid "No window"
msgstr "tingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "semua tingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
msgstr "dialog hanya"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Dialog hanya dengan ibu bapa memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "autoraise"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
#, fuzzy
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Kelewatan sebelum menaikkan:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
#, fuzzy
msgid "Raise Window"
msgstr "meningkatkan Window"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#, fuzzy
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Meningkatkan ketika mula bergerak atau mengubah saiz"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
#, fuzzy
msgid "Raise when focusing"
msgstr "Meningkatkan apabila klik untuk memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Tetingkap Memaksimumkan Dasar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
msgstr "abaikan ini"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "bernyawa menatal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "Konteks tindakan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "membayangkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "mengumpulkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Luncurkan penunjuk tetingkap baru yang memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "kelajuan Warp"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "Tetapan lain"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Selalu lulus klik peristiwa untuk program"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Klik menimbulkan tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Klik memfokus tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Tumpukan semula tetingkap terakhir pada suis desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Tumpukan semula tetingkap terakhir pada suis desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
msgstr "Geometri tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
msgstr "melawan rintangan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
#, fuzzy
msgid "Other windows"
msgstr "tingkap yang lain"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Tepi skrin"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "alat desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
#, fuzzy
msgid "Resistance"
msgstr "rintangan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
#, fuzzy
msgid "Smart expansion"
msgstr "pengembangan pintar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
#, fuzzy
msgid "Fill available space"
msgstr "Isikan ruang yang ada"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "arah"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "kedua-dua"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
msgid "Manipulation"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Membenarkan manipulasi tetingkap yang dimaksimumkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
msgid "Maximization"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Secara automatik menerima perubahan selepas:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#, fuzzy
msgid "Resize by"
msgstr "Saiz semula oleh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "keyboard"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Menghadkan mengubah saiz untuk geometri berguna"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Laraskan tingkap pada hide rak"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
#, fuzzy
msgid "Follow Move"
msgstr "Ikut Pindah"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "Ikut Saiz semula"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "Ikut Naikkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
msgstr "Ikut Rendah"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr "Ikut Lapisan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Ikut Desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Ikut Iconify"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "fana"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "Pengurusan tetingkap Proses"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
msgstr "menyembunyikan timeout"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "menggunakan menu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
#, fuzzy
msgid "Window Focus"
msgstr "Fokus tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "Menu Senarai Tetingkap"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "tetingkap memperkaya"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Ingat dialog dalaman"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "kelas;"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "hakmilik;"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "peranan:"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "Tiada sambungan"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "window remembers"
msgstr "tetingkap memperkaya"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window remember settings"
msgstr "tetingkap memperkaya"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "remember"
msgstr "ingat"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
msgstr "cpufreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Cepat (4 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Sederhana (8 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Memperlahankan (64 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Sangat perlahan (256 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "manual"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
#, fuzzy
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Lebih rendah Kuasa Automatik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "powersaving automatik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
#, fuzzy
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Kelajuan minimum"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
#, fuzzy
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Kelajuan Maximal"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Memulihkan Dasar Kuasa CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "powersaving automatik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
#, fuzzy
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Masa Antara Pembaharuan"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
#, fuzzy
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Menetapkan Dasar Kuasa CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
#, fuzzy
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Tetapkan Kelajuan CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "powersaving tingkah laku"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Terdapat ralat cuba untuk menetapkan gabenor kekerapan CPU<br>melalui "
"utiliti setfreq modul yang<br>."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Kernel anda tidak menyokong menetapkan kekerapan<br>CPU pada semua. Mungkin "
"anda akan hilang modul kernel<br>atau ciri-ciri , atau<br>CPU anda hanya "
"tidak menyokong ciri ini."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Terdapat ralat cuba untuk menetapkan frekuensi CPU tetapan<br>melalui "
"utiliti setfreq<br>modul yang."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "cpufreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "keizinan"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Pelancar segala-galanya"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Tunjukkan Pelancar Semua"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Konfigurasi segala-galanya"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "settings"
msgstr "tetapan"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
#, fuzzy
msgid "Everything launcher settings"
msgstr "Pelancar segala-galanya"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
#, fuzzy
msgid "everything"
msgstr "Main Semua"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "Modul segala-galanya"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Main Semua"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
msgstr "semua Tetapan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plugin tersedia"
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "membolehkan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
msgid "Show in \"All\""
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "Tunjuk di tingkat atas"
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Aksara minimum untuk carian"
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Pencetus plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Search hanya apabila dicetuskan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
#, fuzzy
msgid "Plugin View"
msgstr "Lihat plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "terperinci"
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
msgstr "bernyawa menatal"
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
#, fuzzy
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Menyembunyikan input apabila tidak aktif"
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
#, fuzzy
msgid "Hide list"
msgstr "menyembunyikan senarai"
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
#, fuzzy
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs gaya (ALT n, p , f , b , m, i."
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi gaya (ALT h, j , k , l , n, p, m, i."
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
#, fuzzy
msgid "No Sorting"
msgstr "Mengisih tiada"
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "oleh penggunaan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
#, fuzzy
msgid "Most used"
msgstr "paling banyak digunakan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "lepas digunakan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Plugin tertakluk"
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "tindakan Plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
msgstr "objek Plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "Saiz pop"
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "Lebar pop"
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
msgstr "Ketinggian popup"
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
msgstr "popup Jajarkan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "The Edge Saiz Popup"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "geometri"
#: src/modules/everything/evry_config.c:631
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "Koleksi segala-galanya"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
msgstr "semua Tetapan"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "semua Fail"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "plugin"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "tindakan"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
#, fuzzy
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Tiada plugin dimuatkan"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "typebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "Buka dengan ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Buka dengan ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "keutamaan aplikasi"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:244
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Diuruskan di Terminal"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Pilih laksana"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "semua Aplikasi"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "arahan"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "Perintah terminal"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Plugin segala-galanya"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
#, fuzzy
msgid "Move To ..."
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "Direktori baru"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "Tunjukkan Tambahan Icon"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Susun Sekarang"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "menamakan semula fail"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "semua Fail"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
msgid "Show recent files"
msgstr "Fail baru-baru ini"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
#, fuzzy
msgid "Search recent files"
msgstr "Cari fail terakhir"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
#, fuzzy
msgid "Search cached files"
msgstr "Cari fail cache"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache melawat direktori"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "kosongkan cache"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialog"
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "bergerak Teks"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
msgstr "Beralih ke desktop tetingkap baru"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "skrin penuh"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
#, fuzzy
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pin ke Desktop"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "plugin"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "latar"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Aplikasi lain ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Pergi ke Parent Directory"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "pembersihan Windows"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "E Laluan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
msgid "Run"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "membuka"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
#, fuzzy
msgid "Known Applications"
msgstr "Permohonan yang diketahui"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "lalai Aplikasi"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
#, fuzzy
msgid "All Applications"
msgstr "Semua permohonan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Perintah adat"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Proses penyalinan yang digugurkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Bergerak ini digugurkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Memotong yang digugurkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Memotong yang digugurkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operasi tidak diketahui dari hamba adalah dibatalkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "memadam dilakukan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Menghapuskan fail ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Resolusi Skrin"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Menghapuskan fail ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operasi tidak diketahui dari hamba adalah dibatalkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450
#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "File Icons"
msgstr "file Ikon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
#, fuzzy
msgid "File Types"
msgstr "Jenis File"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
#, fuzzy
msgid "File Icon"
msgstr "file icon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
#, fuzzy
msgid "Basic Info"
msgstr "Maklumat Asas"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
#, fuzzy
msgid "Mime:"
msgstr "MIME:"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
#, fuzzy
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Gunakan Thumbnail Dijanakan"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
#, fuzzy
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Gunakan Icon Tema"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "Gunakan File Edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
#, fuzzy
msgid "Use Image"
msgstr "Gunakan Imej"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
#, fuzzy
msgid "Use Default"
msgstr "Gunakan Default"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Pilih fail Edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Pilih imej"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Saiz Ikon"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Lihat"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "sambungan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Tajuk percikan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin ke Desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
#, fuzzy
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Dirs terbuka Di Tempat"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
#, fuzzy
msgid "Use Single Click"
msgstr "Gunakan Klik Single"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
#, fuzzy
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Menggunakan Modifiers Pemilihan Gantian"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Paparkan ikon peranti di desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "menggantung masa"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "tingkah laku"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Paparkan ikon peranti di desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
#, fuzzy
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Mount jilid pada sisipan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
#, fuzzy
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Pengurusfail terbuka pada gunung"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "peranti"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "fail"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
msgid "Navigate"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
#, fuzzy
msgid "filemanager"
msgstr "pengurusfail"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
#, fuzzy
msgid "file manager"
msgstr "pengurusfail"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "pengurusfail"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
#, fuzzy
msgid "Default view mode"
msgstr "Paparan Default"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Saiz Ikon"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "imej"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
msgid "Show file extensions"
msgstr "sambungan"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
msgid "Show full path in filemanager window titles"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
#, fuzzy
msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
msgid "Filemanager path toolbar position"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
#, fuzzy
msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
msgid "Ignore letter case when sorting files"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
#, fuzzy
msgid "Group files by extension"
msgstr "sambungan"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
msgid "Sort files by modification time"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
#, fuzzy
msgid "Sort files by size"
msgstr "Tunjukkan Tambahan Icon"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
#, fuzzy
msgid "Sort directories first"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
#, fuzzy
msgid "Sort directories last"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
#, fuzzy
msgid "Open directories in place"
msgstr "Dirs terbuka Di Tempat"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
#, fuzzy
msgid "Use single click to open files"
msgstr "Gunakan Klik Single"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
#, fuzzy
msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
msgstr "Menggunakan Modifiers Pemilihan Gantian"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
#, fuzzy
msgid "Allow navigation on desktop"
msgstr "Paparkan ikon peranti di desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
msgid ""
"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
"the Navigate menu or type buffer."
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
#, fuzzy
msgid "Spring folder delay"
msgstr "menggantung masa"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid "delay"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
msgid ""
"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
"the drag operation in."
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
#, fuzzy
msgid "File icons"
msgstr "file Ikon"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
#, fuzzy
msgid "Current Directory"
msgstr "Direktori baru"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Laman Utama"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "akar"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
msgid "Navigate..."
msgstr ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
#, fuzzy
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Pengurusfail melahu"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
#, fuzzy
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Operasi Info"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "latar belakang"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Hover (Key Toggle)"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "alat desktop"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Available Layers"
msgstr "Alat tersedia"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Configure Layer"
msgstr "Konfigurasi"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "Imej adat"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Warna adat"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "telus"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:235
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Animasi"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Background Options"
msgstr "latar belakang Pilihan"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001
msgid "Begin move/resize"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1031
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "percuma"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1055
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "rupa"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Tambah alat lain"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Tambah Alat"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Tetingkap Tetapan Senarai"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181
#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Tingkap dari meja lain"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184
#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Tingkap dari skrin lain"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187
#, fuzzy
msgid "Iconified"
msgstr "iconified"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified dari meja lain"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified dari skrin lain"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Meledingkan tetikus manakala memilih"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Tetikus Warp pada akhir"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "Lompat ke meja"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "memilih"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Animasi tatal"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "kelajuan tatal"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "lebar minimum"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "lebar maksimum"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
#, fuzzy
msgid "Minimum height"
msgstr "ketinggian minimum"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "ketinggian maksimum"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "penjajaran mendatar"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "penjajaran menegak"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "Senarai tetingkap"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Next Window"
msgstr "Tetingkap seterusnya"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
msgid "Previous Window"
msgstr "Tetingkap sebelumnya"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Tetingkap seterusnya kelas yang sama"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Tetingkap sebelumnya kelas yang sama"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "Tetingkap kelas seterusnya"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Tetingkap kelas sebelumnya"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
msgstr "Tetingkap pada yang Kiri"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
msgstr "Tetingkap pada yang Hak"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a window"
msgstr "Pilih tetingkap"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
#, fuzzy
msgid "IBar Settings"
msgstr "ibar Tetapan"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
#, fuzzy
msgid "Selected source"
msgstr "Bar dipilih Source"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "persediaan"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
msgid "Icon Labels"
msgstr "icon Labels"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
msgid "Show icon label"
msgstr "Tunjukkan Label Icon"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
msgstr "Mengunci Gantung"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
msgid "Track launch"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Membina sumber Tbar baru"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Masukkan nama untuk sumber baru ini:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam sumber bar ini."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
#, fuzzy
msgid "IBar"
msgstr "ibar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Buat Icon baru"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "ikon"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox Tetapan"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin ke Desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Tunjukkan Label Icon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "memaparkan Nama"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Display Title"
msgstr "memaparkan Tajuk"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
msgid "Display Class"
msgstr "memaparkan Kelas"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Paparkan Nama Icon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Paparkan Caption Sempadan"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Papar tetingkap dari semua skrin"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Menunjukkan tingkap dari skrin semasa"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
#, fuzzy
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Papar tetingkap dari semua desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Papar tetingkap dari desktop aktif"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
#, fuzzy
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
#, fuzzy
msgid "Pager Settings"
msgstr "alat kelui Tetapan"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Terbalikkan desktop pada roda tetikus"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Papar nama desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "preview"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Menunjukkan popup pada perubahan desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Menunjukkan popup untuk tingkap segera"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Rintangan untuk mengheret"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Pilih dan Luncurkan butang"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klik untuk menetapkan"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Drag dan Drop butang"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
#, fuzzy
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Seret desktop seluruh"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup alat kelui ketinggian"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Popup duration"
msgstr "menyembunyikan tempoh"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Alat kelui tindakan pop ketinggian"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Menunjukkan popup untuk tingkap segera"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Kayu popup segera pada skrin"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Menunjukkan popup untuk fokus tingkap"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Segera kelajuan pop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
msgid "Urgent Windows"
msgstr "segera Windows"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Attention"
msgstr "perhatian"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Anda tidak boleh menggunakan butang kanan tetikus dalam pelantar<br>untuk "
"ini kerana ia sudah diambil oleh kod<br>dalaman bagi menu konteks.<br>butang "
"ini hanya berfungsi dalam popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Papar Pager Popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Meja Hak pop"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Meja pop kiri"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup meja Up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Meja pop Down"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Meja Seterusnya pop"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup meja sebelum"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
#, fuzzy
msgid "Physics Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
msgid "Physics delay after drag"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
#, c-format
msgid "%2.0f Frames"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
#, fuzzy
msgid "Maximum window mass"
msgstr "lebar maksimum"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
#, c-format
msgid "%2.1f kg"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
msgid "Desktop gravity"
msgstr "alat desktop"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
#, c-format
msgid "%1.1f m/s^2"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
#, fuzzy
msgid "Disable Movement"
msgstr "Tema Ikon"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
#, fuzzy
msgid "Disable Rotation"
msgstr "putaran"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
#, fuzzy
msgid "Ignore Fullscreen"
msgstr "skrin penuh"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Ignore Maximized"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
msgid "Ignore Shelves"
msgstr "abaikan ini"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "mengabaikan semua"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
msgid ""
"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
"windows. There can be only one!"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
msgid "Physics Error"
msgstr "Ralat systray"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
#, fuzzy
msgid "Syscon Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Saiz Ikon"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Tidak, tetapi meningkatkan timeout"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
#, fuzzy
msgid "Default Action"
msgstr "lalai Aplikasi"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "sistem Kawalan"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Syscon"
msgstr "syscon"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
msgstr "suhu Tetapan"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
msgid "Sensors"
msgstr "sensor"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "celsius"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
msgid "Fahrenheit"
msgstr "fahrenheit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Display Units"
msgstr "memaparkan Unit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
#, fuzzy
msgid "Check Interval"
msgstr "menyemak Interval"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
#, fuzzy
msgid "High Temperature"
msgstr "suhu yang tinggi"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
#, fuzzy
msgid "Low Temperature"
msgstr "suhu rendah"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
msgid "Temperatures"
msgstr "suhu"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "suhu"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "pilih salah satu"
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "profil"
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
msgid "Select preferred size"
msgstr "Pilih saiz pilihan"
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
msgid "Focus by ..."
msgstr "Memberi tumpuan oleh ..."
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
msgid "Mouse Over"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "Pengurusan Power"
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Sambung kepada perkhidmatan rangkaian."
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:61
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "kedudukan"
#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Negeri"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Maklumat link"
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "taskbar"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:192
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:194
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "main balik"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:314
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "output"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "kad"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "saluran"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416
#, fuzzy
msgid "Card:"
msgstr "kad:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:420
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "saluran:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:428
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Left:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:433
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "kanan;"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:651
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "membisukan"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
#, fuzzy
msgid "Lock Sliders"
msgstr "mengunci slider"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
#, fuzzy
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Menunjukkan kedua-dua slider apabila terkunci"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
#, fuzzy
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr ""
"Menunjukkan Popup pada perubahan isi padu melalui pengikatan kekunciName"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
#, fuzzy
msgid "Sound Cards"
msgstr "Kad bunyi"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
#, fuzzy
msgid "Mixer Settings"
msgstr "pengadun Tetapan"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Pengadun menggunakan untuk tindakan global:"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
#, fuzzy
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Diplay pemberitahuan desktop pada perubahan isi padu"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
#, fuzzy
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Pelancaran pengadun ..."
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
#, fuzzy
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Pengadun Tetapan Modul"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "pengadun"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
msgid "New volume"
msgstr "kelantangan baru"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "isipadu berubah"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199
#, fuzzy
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Tetapan pengadun dikemaskini"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1315
#, fuzzy
msgid "Mixer Module"
msgstr "Modul pengadun"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1343
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1344
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1345
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "kelantangan baru"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
msgid "Connection Manager"
msgstr "Tiada sambungan"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
msgid "Missing Application"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
msgid "Wifi On"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Masukkan nama untuk sumber baru ini:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Matikan Dialog Pengesahan"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "kemasukan"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Tetapan skala"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Quickaccess settings panel"
msgstr "Tetapan skala"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
#, fuzzy
msgid "quickaccess"
msgstr "Tetapan skala"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
msgid "Hide windows on activate instead of raising"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
msgid ""
"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
"window instead."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Hide windows when focus is lost"
msgstr "Menaikkan tingkap pada tetikus ke atas"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "focus"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
msgid ""
"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
"focus"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
#, fuzzy
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Langkau Taskbar"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
#, fuzzy
msgid "Skip pager"
msgstr "Langkau Pager"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
#, fuzzy
msgid "windows"
msgstr "Windows"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
msgid "Like so:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "bekas"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
msgid "More Help"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "Lompat ke meja"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "fana"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255
#, fuzzy
msgid "Another systray exists"
msgstr "Systray lain wujud"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256
#, fuzzy
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
"Mungkin akan ada hanya satu alat systray dan satu sama lain sudah wujud."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
#, fuzzy
msgid "Systray Error"
msgstr "Ralat systray"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265
#, fuzzy
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr ""
"Systray tidak boleh bekerja di pelantar yang ditetapkan di bawah segala-"
"galanya."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:417
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "systray"
#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, fuzzy
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "E Laluan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
#, fuzzy
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Maklumat kesilapan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Auto Hide"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "mengesahkan Potong"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Konfigurasi"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "kualiti"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Perfect"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "tajam"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986
#, fuzzy
msgid "Take Shot"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
#, fuzzy
msgid "Shot Error"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
msgid "Cannot initialize network"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "taskbar"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
#, fuzzy
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "konfigurasi"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
msgid "Show icon only"
msgstr "Tunjukkan Label Icon"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
msgid "Show text only"
msgstr "Papar Ikon Desktop"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
msgid "Item width"
msgstr "lebar minimum"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Item height"
msgstr "ketinggian minimum"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
msgid "rows"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
msgid "Show window titles"
msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Key hints"
msgstr "pengikatan utama"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Konfigurasi segala-galanya"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "mengundi"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "menunjukkan kalendar"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802
msgid "Add a stack"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
#, fuzzy
msgid "Remove a stack"
msgstr "Padam Gadget"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
msgid "Swap a window with an other"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815
#, fuzzy
msgid "Move window"
msgstr "tingkap"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818
#, fuzzy
msgid "Move window to the left"
msgstr "Tetingkap pada yang Kiri"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
#, fuzzy
msgid "Move window to the right"
msgstr "Tetingkap pada yang Hak"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
#, fuzzy
msgid "Move window up"
msgstr "tingkap"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
#, fuzzy
msgid "Move window down"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831
#, fuzzy
msgid "Adjust transitions"
msgstr "peralihan"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834
msgid "Focus a particular window"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838
#, fuzzy
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841
#, fuzzy
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
msgid "Send to lower right corner"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
msgid "Send to lower left corner"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
#, fuzzy
msgid "Tiling settings"
msgstr "Tetapan dialog"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052
#, fuzzy
msgid "tiling"
msgstr "mengundi"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "semua tingkap"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
#, fuzzy
msgid "dialog"
msgstr "dialog"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
#, fuzzy
msgid "placement"
msgstr "penempatan"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
#, fuzzy
msgid "Show window titles when tiling"
msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
#, fuzzy
msgid "Tiling key hints"
msgstr "pengikatan utama"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "xkb layouts"
msgstr "Buat Shortcut Keyboard"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout settings"
msgstr "ibar Tetapan"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
msgid "NONE"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ibar Tetapan"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
msgid "Configurations"
msgstr "konfigurasi"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "Models"
msgstr "mod"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "label"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "konfigurasi"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "boleh didapati"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Mod Persembahan"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Mod Persembahan"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78
#, fuzzy
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "mod luar talian"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
#, fuzzy
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "mod luar talian"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "putaran"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Mod Persembahan"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
#, fuzzy
msgid "Display low urgency notifications"
msgstr "Paparkan Caption Sempadan"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
#, fuzzy
msgid "notification"
msgstr "putaran"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
#, fuzzy
msgid "Display normal urgency notifications"
msgstr "memaparkan maklumat"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
#, fuzzy
msgid "Display high urgency notifications"
msgstr "memaparkan maklumat"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
msgid "Force a specified timeout on all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid "Timeout to force on notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
msgid "Corner in which to display notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "interaksi Tetapan"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Urgency"
msgstr "segera"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "menegak"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
msgstr "Paparan Default"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Ketinggian popup"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Bottom right"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Konfigurasi rak"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Padam Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Tambah Alat"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "Ralat Nyahlekap"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Warning"
#~ msgstr "kedudukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Drag dan Drop butang"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu (Popup)"
#~ msgstr "persediaan popup"
#, fuzzy
#~ msgid "Splash"
#~ msgstr "Teks percikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "menunjukkan Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "utiliti"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "gaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Match"
#~ msgstr "sunting Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Names"
#~ msgstr "nama"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "membuka"
#, fuzzy
#~ msgid "Borderless"
#~ msgstr "sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "keyboard"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "memadam"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel"
#~ msgstr "Panel konfigurasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Show configurations in menu"
#~ msgstr "Panel konfigurasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings Panel"
#~ msgstr "tetapan Panel"
#, fuzzy
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Offline"
#, fuzzy
#~ msgid "Modes"
#~ msgstr "mod"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Name"
#~ msgstr "Nama desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Taklimat Mod Togol"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Gunakan ARGB bukan tingkap berbentuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "membolehkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Bergerak selepas saiz semula"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "dropshadow Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Kualiti Tinggi"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Kualiti sederhana"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "Kualiti Rendah"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Jenis kabur"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "sangat kabur"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "kabur"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "tajam"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "sangat tajam"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Distance"
#~ msgstr "Jarak bayangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "sangat jauh"
#, fuzzy
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "jauh"
#, fuzzy
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "berhampiran"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "sangat Dekat"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "sangat berhampiran"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "di bawahnya"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Kegelapan bayang-bayang"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "sangat gelap"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "gelap"
#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "cahaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "Paling Minima"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "kelas tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Tetapan skala"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Tiada Windows."
#, fuzzy
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Bil nama !."
#, fuzzy
#~ msgid "Show calendar"
#~ msgstr "menunjukkan kalendar"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "perubahan resolusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "memulihkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "resolusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Memulihkan pada login"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "mencerminkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "hilang Ciri-ciri"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Tiada Kadar Refresh Found"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Resolusi Skrin"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "Name><no"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<no Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<no Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<no Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Tunjukkan Dialog Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "sistem Kawalan"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda memohon untuk keluar Enlightenment.<br><br>Adakah anda pasti mahu "
#~ "keluar?"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda akan log keluar.<br><br>Adakah anda pasti anda mahu untuk melakukan "
#~ "ini."
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Log Out"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti mahu tutup?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda diminta untuk mematikan komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda "
#~ "mahu menutup."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda diminta untuk reboot komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda "
#~ "mahu untuk memulakan semula."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda diminta untuk menggantung Komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti "
#~ "anda mahu untuk menggantung."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda diminta untuk hibernate Komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda "
#~ "mahu untuk menggantung ke cakera."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Buat Direktori baru"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Direktori Nama baru:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "memaksimumkan menegak"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "memaksimumkan mendatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maksimumkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maksimumkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Baca- Tulis"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "tingkap yang lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "ketinggian maksimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "tersembunyi"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "tersembunyi"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "menyembunyikan timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Talian ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Buka dengan ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Diuruskan di Terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "benar-benar besar"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Menunjukkan popup pada tetingkap segera"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "lebar minimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "ketinggian minimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi segala-galanya"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Menunjukkan popup untuk fokus tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert focus when it is lost"
#~ msgstr "Kembali tumpuan apabila ia telah hilang"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Proses penyalinan yang digugurkan"
#, fuzzy
#~ msgid "(no information)"
#~ msgstr "(tiada maklumat."
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "menggunakan menu"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Pratonton teks asas ; 123 ;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Teks Preview maju .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Aplikasi khusus"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Sentiasa di desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Di atas menekan"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Tiada rak."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "oleh"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Ralat untuk mendapatkan data."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "pertukaran wallpapers"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "turun"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Mendapatkan data , sila tunggu ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Pilih latar belakang dari senarai."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Kesilapan; tidak boleh memulakan permintaan itu."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Talian ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "pertukaran tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Paparkan Nama App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Paparkan Komen App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Memaparkan aplikasi Generic"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Tidak boleh bertukar-tukar sistem mod luar talian."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon tidak berjalan."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Sistem query mod luar talian."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan perlu anda frasa laluan"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Tunjuk frasa laluan sebagai teks jelas"
#, fuzzy
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ok"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Memutuskan sambungan dari perkhidmatan rangkaian."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Perkhidmatan tidak lagi wujud"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Tidak boleh tetapkan , perkhidmatan frasa laluan"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "kawalan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "Tiada ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Tiada pelayan ConnMan dijumpai."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Mod luar talian , semua radio dimatikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "tidak disambung"
#, fuzzy
#~ msgid "disconnect"
#~ msgstr "memutuskan sambungan"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Nama tidak diketahui"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "kesilapan tidak"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "menganggur"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "persatuan"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "konfigurasi"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "bersedia"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "login"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "talian"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "kegagalan"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "membolehkan"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "boleh didapati"
#, fuzzy
#~ msgid "connected"
#~ msgstr "disambungkan"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "?"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Alihkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Orang lain boleh membaca"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Orang lain boleh menulis"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Pemilik boleh membaca"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Pemilik boleh menulis"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Mengunci Window supaya ia tidak hanya apa yang saya beritahu kepada"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr ""
#~ "Melindungi tetingkap ini daripada sengaja ditutup kerana ia adalah penting"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Mengunci program yang berubah-ubah:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Mengunci saya daripada menukar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Menghalang saya daripada:"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "tetingkap Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Ingat menggunakan"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Hartanah untuk diingati"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "mengimport"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurasi data Panel Modul Tetapan diperlukan menaik taraf."
#~ "<br>konfigurasi lama anda telah dihapuskan dan satu set baru mungkir "
#~ "dimulakan.<br>ini akan berlaku secara kerap dalam pembangunan, jadi tidak "
#~ "melaporkan pepijat<br>. Ini bermakna modul yang memerlukan "
#~ "data<br>konfigurasi baru secara lalai untuk kefungsian yang boleh "
#~ "digunakan bahawa konfigurasi<br>lama anda hanya kekurangan. Ini set baru "
#~ "ingkar akan menetapkan<br>bahawa dengan menambah . Anda boleh -configure "
#~ "benda sekarang citarasa<br>anda. Maaf atas kesusahan ini.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Panel Modul konfigurasi tatarajah anda adalah lebih baru daripada versi "
#~ "modul. Ini sangat<br>pelik. Ini tidak sepatutnya berlaku melainkan anda "
#~ "menurunkan<br>modul atau disalin konfigurasi dari tempat di mana<br>versi "
#~ "baru modul berlari. Ini adalah buruk dan<br>sebagai langkah berjaga-jaga "
#~ "konfigurasi anda telah dikembalikan kepada mungkir<br>. Maaf atas "
#~ "kesusahan ini.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Konfigurasi Panel konfigurasi dikemaskini"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Memadam OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Walaupun kuasa"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Melambatkan sehingga menggantung"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "screensaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "tamat masa awal"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "tamat masa silih"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "tidak disukai"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "pendedahan Peristiwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "membenarkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Tidak membenarkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Membolehkan Paparan Pengurusan Kuasa"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "masa tunggu sedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "off time"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "Managing Director"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "memadam Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "mengubahsuai Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "The Edge Ralat mengikat"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Pengurusan Power"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Kertas dinding tetapan ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Ralat kertas dinding Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons override general theme"
#~ msgstr "Ikon mengatasi tema umum"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Tetapan kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Skala dengan DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "relatif"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Asas DPI mengikut skala relatif kepada"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "kursor tetikus"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize Policy"
#~ msgstr "memaksimumkan Dasar"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "tindan tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Memadam Ingat (s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "item"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Susun Dirs Cemas"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Menunjukkan jalan Penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Menunjukkan ikon UDisks di desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "membongkar"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Alat kelui Butang Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Modul pengadun"
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "kelajuan pop"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "kekunci"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Perkakasan Suis"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "Mengenai Teks"