enlightenment/po/da.po

14604 lines
350 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Danish translation for Enlightenment (E17).
# This file is put in the public domain.
# Martin Geisler <mgeisler@mgeisler.net>, 2005.
#
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:341
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 01:44+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:169
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
msgid "Close"
msgstr "Luk"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3334
#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_init.c:94 src/bin/e_int_menus.c:224
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:241
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2014, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Holdet</title>"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:358
#, c-format
2005-10-21 00:37:08 -07:00
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Er du sikker på du vil lukke dette vindue?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:800
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178
#: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363
#: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10935
#: src/bin/e_screensaver.c:196
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Nej"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2080
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236
#: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10585
#: src/bin/e_screensaver.c:194
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2173
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Log nu"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2174
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:977
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "sluk"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2234
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2293 src/bin/e_actions.c:3377
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2294
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil genstarte?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2358 src/bin/e_actions.c:3385
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2359
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:3389
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:378
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "dvale"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2424
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil dvale."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2948
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2963
#: src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3255
#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3273
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Window ; Handlinger"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711
#: src/bin/e_int_client_menu.c:720
msgid "Move"
msgstr "Træk"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734
msgid "Resize"
msgstr "Skift størrelse"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3303
#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2940
#, fuzzy
msgid "Window Menu"
msgstr "vindue Menu"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Løft"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122
msgid "Lower"
msgstr "Sænk"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2968 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2977
#: src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2990
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3000
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3009
#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3015
#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026
#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034
#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3050
#: src/bin/e_actions.c:3056
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Window ; State"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2968
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Sticky tilstand Toggle"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2972
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Sticky tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2977
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikonisk tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2981
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ikonisk tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2986
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Fullscreen mode Skift"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2990
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Fullscreen mode Skift"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435
#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimér lodret"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimér vandret"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimér"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimér"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3009
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimer fuldskærm"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3013
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3022
#, fuzzy
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Shade up Mode Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3024
#, fuzzy
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Shade Down tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3026
#, fuzzy
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Shade Venstre tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3028
#, fuzzy
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Shade Højre tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3030
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Shade tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3034
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Oprullet tilstand"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3039
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Skift kant State"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3044
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Rammer"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3050
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Cycle mellem Grænser"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3056
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Skift Pinned State"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065
#: src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075
#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3091
#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3105
#: src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3111
#: src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3117
#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3123
#: src/bin/e_actions.c:3125 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133
#: src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139
#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3153
#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
#: src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178
#: src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184
#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3401
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Vend skrivebord til venstre"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vend skrivebord til højre"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vend skrivebord op"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3067
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Vend skrivebord ned"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vend skrivebord med..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3075
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Til forrige Desktop"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Vis skrivebordet"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Vis hylden"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vend skrivebordet til..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3097
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Flip Desktop Lineært ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3103
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Skift Til desktop."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3105
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Skift til desktop."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3107
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Skift til desktop."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3109
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Skift til Desktop."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Skift til skrivebord 4"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3113
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Skift til skrivebord 5"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3115
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Skift til skrivebord 6"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Skift til skrivebord 7"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3119
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Skift til skrivebord 8"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3121
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Skift til skrivebord 9"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Skift til skrivebord 10"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3125
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Skift til skrivebord 11"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Skift til skrivebord..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord efter... (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Vend skrivebord i retning..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3170
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Skift til Desktop 3 (Alle skærmbilleder."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3172
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 4 (Alle skærmbilleder."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3174
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 5 (Alle skærme."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3176
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 6 (Alle skærmbilleder."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3178
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 7 (Alle skærme."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3180
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 8 (Alle skærmbilleder."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3182
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 9 (Alle skærmbilleder."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3184
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 10 (alle skærme."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3186
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 11 (alle skærme."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3188
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Skift Til desktop ... (Alle skærme)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3198
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "Window ; List"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3194
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Hop til skrivebord"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
#: src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217
#: src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3228
#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234
#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:788 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Send Mus til skærm."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3205
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Send Mus til skærm."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3207
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Send Mus til skærm ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Send musen fremad 1 skærm"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Send Mouse Tilbage 1 skærm"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3222
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3228
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3230
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Baggrundslys Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3232
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "baggrundsbelysning Mid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Baggrundslys Max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3237
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3239
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "Baggrundslys Up"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3241
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Down"
msgstr "Baggrundslys Down"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3246
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Flyt til center"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3250
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Flyt til center"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3255
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3261
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Skift størrelse"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3267
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Skub i Retning ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3273
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Opret ikon"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3282
#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Window ; Flytning"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3278
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Til næste Desktop"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3280
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Til forrige Desktop"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3288
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "Til desktop ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3294
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "opsætningsskærme"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3296
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Til forrige Desktop"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Vis hovedmenu"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3303
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Vis menuen Foretrukne"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3305
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Vis alle applikationer Menu"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3307
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Vis Kunder Menu"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "Show Menu..."
msgstr "Vis menu..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3326
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_int_client_prop.c:472
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_desktop_editor.c:727
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:120
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Program"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3338
msgid "Exit Now"
msgstr "Afslut nu"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3343
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Præsentation tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3348
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offline tilstand Toggle"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3360
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3353
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Enlightenment Randr-modul"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3357
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3361
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3373
#: src/bin/e_actions.c:3377 src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385
#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:102
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "System"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3365
msgid "Log Out"
msgstr "Log af"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "Power Off Now"
msgstr "Sluk strøm nu"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3373
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk strøm"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3381
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspendér nu"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3393
#, fuzzy
2012-03-25 21:03:59 -07:00
msgid "Hibernate Now"
msgstr "dvale nu"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1475
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ryd vinduer op"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3411
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generiske ; Handlinger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3411
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Forsinket Action"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "tastatur"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3420
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3424
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3428
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Anvend som baggrund"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Farvevælger"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Vælg et vindue"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10095 src/bin/e_fm_prop.c:625
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:251
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:295 src/modules/shot/e_mod_main.c:545
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:571 src/modules/shot/e_mod_main.c:847
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:551
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1020 src/bin/e_comp.c:1026 src/bin/e_comp.c:1032
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:33
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Compositor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Position"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1021
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1027
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1033
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle focused client's redirect state"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1118 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Visible"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1123
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "Fokuséring"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Focus-In"
msgstr "Fokuséring"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1133 src/bin/e_int_client_prop.c:514
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "skjult"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1240 src/bin/e_int_client_prop.c:448
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1287
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Compositor %u"
msgstr "Position"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:392
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_comp_x.c:393
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:4883
#, fuzzy
msgid "Lock Failed"
msgstr "Lås mislykkedes"
#: src/bin/e_comp_x.c:4884
#, fuzzy
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Låsning skrivebordet mislykkedes , fordi nogle ansøgning<br>har greb enten "
"tastaturet eller musen eller begge<br>og deres grab er i stand til at blive "
"brudt."
#: src/bin/e_comp_x.c:4900 src/bin/e_comp_x.c:4921
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Afmontér Fejl"
#: src/bin/e_comp_x.c:4901
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:4922
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5113
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:5124
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5133
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5240
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:224
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:239
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1752 src/bin/e_config.c:2396
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1755
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1765 src/bin/e_config.c:2409
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:889
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10094 src/bin/e_fm.c:10855
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620
#: src/bin/e_module.c:1033 src/bin/e_sys.c:853 src/bin/e_sys.c:894
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:312
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:550
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "OK"
msgstr "O.k."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Indstillinger Opgraderet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET fil Håndtaget er dårlig."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2310
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Fildataene er tom."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2314
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Filen er ikke skrivbar. Måske disken er skrivebeskyttet<br>eller du mistet "
"tilladelser til dine filer."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2318
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Hukommelse løb ud, mens udarbejdelsen af skrive.<br>venligst frigøre "
"hukommelse."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2322
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dette er en generisk fejl."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Den indstillinger fil er for stor.<br>Det bør være meget små (nogle hundrede "
"KB højst)."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2330
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2334
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Du løb tør for plads , mens du skriver filen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Filen blev lukket på det , mens du skriver."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2342
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Hukommelse -mapping (mmap) af filen mislykkedes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2346
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Kodning mislykkedes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2350
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Signatur mislykkedes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2354
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Signaturen er ugyldig."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2358
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Ingen vinduer)"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2362
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funktionen er ikke implementeret."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2366
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG blev ikke podet."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2370
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Kryptering mislykkedes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2374
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "Desktop-fil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2378
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2399
#, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:748
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:280
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:875
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:256
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1791
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Look"
msgstr "se"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:36
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Position"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:409
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:240
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Fejl - ingen PAM support"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:241
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:185
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktiver Præsentation Mode?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:535
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:198
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nej, men øge timeout"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:200
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nej, og op med at spørge"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Ufuldstændige Window Egenskaber"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"Det vindue du opretter et ikon for<br>ikke indeholder vinduet navn og "
"klasse<br>egenskaber , så de nødvendige egenskaber for<br>det ikon , så det "
"vil blive anvendt til dette<br>vindue ikke kan gættes. Du skal<br>bruge "
"vinduet titlen i stedet. Dette vil kun<br>arbejde, hvis vinduet titlen er "
"den samme på<br>det tidspunkt, hvor vinduet starter op , og "
"ikke<br>forandring."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:739
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Class"
msgstr "Window klasse"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:793
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime Types"
msgstr "mimetyper"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:800
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-fil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:454
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:580
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:66
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:813
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup Notify"
msgstr "Startup Notify"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in Menus"
msgstr "Vis i menuer"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8887 src/bin/e_fm.c:9033
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:820
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Options"
msgstr "Indstilinger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:851
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Vælg en ikon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:917
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Executable"
msgstr "Vælg en kørbar fil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934
#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:316
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:186
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:522
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518
#: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Error"
msgstr "Udførselsfejl"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:500
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:508
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:519
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:579
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:758
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application run error"
msgstr "Ansøgning run fejl"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:760
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:868
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ansøgning Udførelse Fejl"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:881 src/bin/e_exec.c:883
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:889
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:897
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:900
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:904
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:907
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:911
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:915
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:919
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:922
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:926
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:929
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:985
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1122 src/bin/e_exec.c:1129
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Logs"
msgstr "Fejl log"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no error message."
msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1137
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save This Message"
msgstr "Gem denne meddelelse"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1062 src/bin/e_exec.c:1142
#: src/bin/e_exec.c:1145
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1088
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Information"
msgstr "Fejl Information"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1096
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Fejlsignal Information"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Output Data"
msgstr "output data"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "There was no output."
msgstr "Der var ingen effekt."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1074
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "ikke-eksisterende sti"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1077
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "Kan ikke montere enhed"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3117
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "Afmontér Fejl"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3117
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Kan ikke afmontere enheden"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3132
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject Error"
msgstr "Eject Fejl"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3132
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't eject device"
msgstr "Kan ikke skubbe enheden"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757
#: src/bin/e_fm.c:9596 src/bin/e_fm.c:9611 src/bin/e_fm.c:9746
#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9767 src/bin/e_fm.c:9772
#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10430
#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10463 src/bin/e_fm.c:10467
#: src/bin/e_fm.c:10526 src/bin/e_fm.c:10756 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6757
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr "store og små bogstaver"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Vis ikon Extension"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8825 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Size"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories First"
msgstr "Søg Directories"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8840 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Søg Directories"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8871 src/bin/e_fm.c:9017
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Visningstilstand"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8880 src/bin/e_fm.c:9026
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Ingenting"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8898 src/bin/e_fm.c:9044
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh View"
msgstr "Genopfrisk visning"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8909 src/bin/e_fm.c:9056
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8929 src/bin/e_fm.c:9078 src/bin/e_fm.c:9114
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions..."
msgstr "Indstilinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm.c:11719
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9232 src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_shelf.c:2268
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:303
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9251
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmount"
msgstr "Afmontér"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount"
msgstr "Montér"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9261
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9275 src/bin/e_int_client_remember.c:798
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1604
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "Program"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9291 src/bin/e_fm_prop.c:115
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaber"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9495
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9524 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "grid Ikoner"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9532 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "Brugerdefinerede ikoner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/everything/evry_config.c:428
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/everything/evry_config.c:456
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default View"
msgstr "Standard View"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9569
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9596
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9611
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Fil:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9746 src/bin/e_fm.c:9767
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9772
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9791
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9796
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File"
msgstr "Fil:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9827
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Arv overliggende indstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9836
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9848
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Husk bestilling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9857
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Now"
msgstr "Sorter nu"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9865
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Brug enkelt klik"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9876 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Skærmopløsning"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Personsøger Indstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9894
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm.c:10192
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Sæt baggrund ..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9979
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
msgstr "Sæt baggrund ..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10220
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set overlay..."
msgstr "Sæt overlay ..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9992
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear overlay"
msgstr "Sæt overlay ..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10681
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10682
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10463
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_fm.c:10467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Open filemanager på bjerget"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10748
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10523 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm.c:11727
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10583
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No to all"
msgstr "Nej til alt"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10586
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja til alt"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10589
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10592
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10751
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
msgstr "Træk"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10752
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorér dette"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10753
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorér alle"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10758
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10937
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10947
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10952
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10962
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
msgstr[1] "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s—%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Ukendt Volumen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Removable Device"
msgstr "af udtagelig enhed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2161
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Location:"
msgstr "Rotation"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 src/bin/e_widget_filepreview.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Sidst anvendt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified:"
msgstr "Sidst ændret:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Sidst ændret:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Fil Type:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "klar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
msgstr "Gruppér efter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
msgstr "Andre indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Brug dette ikon for alle filer af denne type"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Link Information"
msgstr "Link Information"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Image"
msgstr "Vælg et billede"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1410
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
msgstr "Gadgets manager"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:143
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
msgstr "Træk"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1752
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automatisk rulle indholdet"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1765 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1778 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1803 src/bin/e_int_gadcon_config.c:697
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 src/bin/e_widget_config_list.c:66
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:293
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:313
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:96
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1132
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2473
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
msgstr "Stop bevægelse"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3119
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3120
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module %s needs to support %s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Musebindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_hints.c:168
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Billede Import Fejl"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:460
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Settings..."
msgstr "Billede Importer indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Fyld og Stræk Options"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:498 src/bin/e_int_client_prop.c:239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "centret"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "inden for"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:511
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "filkvaliteten"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use original file"
msgstr "Brug oprindelige fil"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Farver"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:166
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Vælg et billede ..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use"
msgstr "Inset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Locks"
msgstr "Vindueslåsninger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:284
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Locks"
msgstr "Generelle låsninger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Foregående vindue af samme klasse"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Lad ikke rammen ændre sig på dette vindue"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:294
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:443
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stacking"
msgstr "Niveau"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimeret tilstand"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336
#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stickiness"
msgstr "Klæbrighed"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "Oprullet tilstand"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimeret tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fuldskærm tilstand"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Program Locks"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border style"
msgstr "Rammestil"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:346
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
msgstr "Generelle låsninger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:348
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "Eksempel"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Closing the window"
msgstr "Lukke vinduet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:351
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Afslutte mit logind med dette vindue åbent"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:353
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "Behavior"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Husk disse låsninger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:130
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Altid på toppen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:510
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:181
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
msgstr "Oprullet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Borderless"
msgstr "Rammer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:218
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unredirected"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:490
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximize"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:632
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Redigér ikon"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Opret ikon"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Tilføj til favoritter Menu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:653
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "Tilføj til Ibar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "Minimér"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:757
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip"
msgstr "Spring"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border"
msgstr "border"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locks"
msgstr "Låsninger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:787
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:809
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM/NetWM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:983
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen %d"
msgstr "Skærm"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always Below"
msgstr "Altid nederst"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Frigør fra Desktop"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Border Style"
msgstr "Vælg Border Style"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Brug E17 Standard Icon præference"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Anvendelse Ansøgning Forudsat Icon "
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Brug Brugerdefineret Icon"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Modstand"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List"
msgstr "Window List"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:276
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2910
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "proceslinjen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:108
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:131
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i,%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:154 src/bin/e_int_client_prop.c:176
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Withdrawn"
msgstr "inden for"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:162 src/bin/e_int_client_prop.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Ikon"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:223
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:227
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "North"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "West"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "East"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:247
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:251
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "South"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:259
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Static"
msgstr "stat"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:302 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:696
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Above"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:310
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Below"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:389
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Egenskaber"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:391
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:397
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Egenskaber"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:450 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Class"
msgstr "klasse"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_client_prop.c:504
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikon Navn"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Role"
msgstr "rolle"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:457
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimum størrelse"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimal størrelse"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Base Size"
msgstr "Base størrelse"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Steps"
msgstr "Tilpas Steps"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "dimensionering"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:464
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Initial State"
msgstr "Første stat"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "State"
msgstr "stat"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window ID"
msgstr "Window ID"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Group"
msgstr "gruppen Vindue"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient For"
msgstr "Forbigående For"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Client Leader"
msgstr "Client Leader"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
msgstr "stat"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:476
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Focus"
msgstr "Tag Fokus"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "accepterer Fokus"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Delete"
msgstr "Anmod Slet"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Position"
msgstr "anmodning Position"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2239 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1597
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:672 src/modules/music-control/ui.c:277
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:855
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:123 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1701 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modal"
msgstr "modal"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:511
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded"
msgstr "Oprullet"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:783
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Spring proceslinjen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:780
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Spring Personsøger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:85 src/bin/e_int_client_remember.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remember"
msgstr "Husk for vindue"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Vindueegenskaber udgør ikke et unikt match"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:339
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Du forsøger at bede Enlightenment om at huske egenskaber<br>(såsom en "
"størrelse, placering, rammestil osv.) for et<br>vindue som <hilight>ikke har "
"unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/klasse, "
"midlertidighed, rolle osv. med<br>med mere end et andet vindue på skærmen, "
"og at huske<br> indstillinger for dette vindue vil således have effekt for "
"alle andre vinduer<br>der matcher disse egenskaber.<br><br>Dette er bare en "
"advarsel for det tilfælde at du ikke ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk "
"da <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>O.k.</hilight><br>og dine "
"indstillinger vil bliver accepteret. Tryk <hilight>Fortryd</hilight> hvis "
"du<br>ikke er sikker, og ingenting vil da blive ændret."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:541
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No match properties set"
msgstr "Ingen sammenlignings-egenskaber blev valgt"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Du forsøger at bede Enlightenment om huske<br>egenskaber (såsom størrelse, "
"placering, rammestil osv.) for<br> et vindue <hilight>uden at specificere "
"hvordan de skal huskes</hilight>.<br><br>Du skal specificere mindst en måde "
"hvorpå dette vindue kan huskes."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:652
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size and Position"
msgstr "Størelse og position"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:656
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Størelse, position og låsninger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:792
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All"
msgstr "alle"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:676
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window name"
msgstr "Window navn"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:688
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window class"
msgstr "vinduesklasse"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Role"
msgstr "Vinduesrolle"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window type"
msgstr "Vinduetype"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "wildcard kampe er tilladt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:736
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transience"
msgstr "Midlertidighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:740
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "Minimeret tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Preference"
msgstr "Ikon Preference"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuelt skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Screen"
msgstr "Nuværende Screen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Window List"
msgstr "Overspring i vinduesliste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:792
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match only one window"
msgstr "Match kun ét vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:805
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always focus on start"
msgstr "Altid fokus på start"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:809
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
msgstr "Hold nuværende ejendomme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Start dette program på login"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Composite Settings"
msgstr "Position"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid "WARNING"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit window matches"
msgstr "Maksimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:572
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Select default style"
msgstr "Vælg Border Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Styles"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fast Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
msgid "Disable composite effects for popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
msgid "Disable composite effects for screen"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:585
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Behavior"
msgstr "Behavior"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Skalering"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:593
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:554
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Må ikke skjul Gadgets"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:598
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Engine"
msgstr "motor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:600
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Software"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:606
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL"
msgstr "Åben"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Indstilinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:587
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
msgid "Texture from pixmap"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assume swapping method:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:285
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto Skjul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:289
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:291
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:293
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:617
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rendering"
msgstr "Husk bestilling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X Messages"
msgstr "Meddelelser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:306
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Send flush"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Send dump"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:338
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Sync"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:339
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:341
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:343
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.1f sek."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "DANGEROUS"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:347
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Position"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:398
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:400
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:402
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:406
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:412
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right"
msgstr "Popup Højde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:423
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Debug"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:559
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:93
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:590
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:610
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:612
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:443
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unused"
msgstr "(Ubrugt)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:397
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Combo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:401
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dialog"
msgstr "dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:403
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dock"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Træk og slip knappen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:409
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Opsætning Popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:411
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Opsætning Popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Notification"
msgstr "Rotation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:417
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Splash"
msgstr "Splash tekst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:421
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tooltip"
msgstr "Vis værktøjslinje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:423
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Utility"
msgstr "Utilities"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid " / "
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:417
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Class:"
msgstr "klasse:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:170
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Role:"
msgstr "rolle:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Style:"
msgstr "Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:697
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:631
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:632 src/bin/e_widget_filepreview.c:662
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "Redigér ikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Names"
msgstr "Navn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Types"
msgstr "Type:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "On"
msgstr "Åben"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:447
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Off"
msgstr "Off"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:490
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ARGB"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:526
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Style"
msgstr "Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:689 src/bin/e_widget_config_list.c:80
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Up"
msgstr "Up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:691 src/bin/e_widget_config_list.c:86
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:309
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:304
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Down"
msgstr "Down"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_int_gadcon_config.c:717
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Del"
msgstr "Slet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:697
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:184
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:714
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "Popup"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:722
msgid "Overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:726
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:730
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Skub ud"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:879
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "Utilities"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Kør"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Core"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
msgid "Module Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Læg"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:759
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Unload"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Ingen moduler valgt."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mere end et modul vælges."
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Tilføj gadget"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "tilgængelige Gadgets"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "hylde Indhold"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Toolbar Indhold"
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Main"
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488
msgid "Lost Windows"
msgstr "Forsvundne vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:229
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "om"
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "om Tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:325
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "hylder"
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:820
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "No applications"
msgstr "(Ingen applikationer)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1053
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Sæt virtuelle desktoppe"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "(Ingen vinduer)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Untitled window"
msgstr "Andre indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1457
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "hylder"
#: src/bin/e_int_menus.c:1811
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Tilføj en hylde"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1818
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Slet en hylde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shelf Settings"
msgstr "hylde Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Above Everything"
msgstr "Over Everything"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Below Windows"
msgstr "under Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Below Everything"
msgstr "nedenfor Alt"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Formindsk til indhold Bredde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto - skjul hylden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Vis på mus."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Vis på museklik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hide timeout"
msgstr "Skjul timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hide duration"
msgstr "Skjul varighed"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:887
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Tillad vinduer at overlappe hylden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Skjul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Vis på alle Desktops"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Vis på bestemte pc'er"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Toolbar-indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:79
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Input method fejl"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:356
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Fejl start af input metode eksekverbare<br><br>du sørge for, at dit "
"input<br>metode konfigurationen er korrekt , og<br>at din konfiguration "
"har<br>eksekverbare er i din PATH<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:263
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:269
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:316
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:325
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:352
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:359
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:366
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:375
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:384
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:393
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:406
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:424
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:438
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:446
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:456
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:468
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n"
"Har du sat din DISPLAY variabel?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:493
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n"
"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:503
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:512
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:521
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:538
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:555
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:572
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:584
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Opsætning Besked Bus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:593
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:602
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Starting International Support"
msgstr "Start International Support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:606
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:615
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Actions"
msgstr "Opsætning Handlinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:619
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:634
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Opsætning Pauseskærm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:638
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:645
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:649
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n"
"skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:660
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:670
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:681
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:705
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Opsætning af ACPI"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:712
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Opsætning baggrundslys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:716
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:722
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Opsætning DPMS"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:726
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:733
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Setup til energisparestatus Modes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:737
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:744
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Opsætning Desklock"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:748
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:758
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Paths"
msgstr "Opsætning Stier"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:764
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Setup System Controls"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:768
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:775
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Opsætning Execution System"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:779
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:789
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Opsætning Filemanager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:793
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:800
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Message System"
msgstr "Opsætning Message System"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:804
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:811
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Opsætning Grab Input Håndtering"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:815
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:822
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Modules"
msgstr "Opsætning af moduler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:826 src/bin/e_main.c:999
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:833
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Opsætning Husker"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:837
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:844
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Opsætning Color Klasser"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:848
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:855
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Opsætning Gadcon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:859
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:866
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Sæt Toolbar Indhold"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:870
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:877
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Opsætning tapet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:881
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:888
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Opsætning af mus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:892
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:898
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Opsætning Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:902
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:909
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Opsætning Thumbnailer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:913
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:922
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:931
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:938
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Opsætning Desktop Environment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:942
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:949
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Setup File Bestilling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:953
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:968
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "load Moduler"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:995
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Opsætning Hylder"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1009
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Almost Done"
msgstr "næsten færdig"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1158
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1211
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1464
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test Format Support"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1468
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1480
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1490
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1500
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1510
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1524
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1547
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1556
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1564
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup DND"
msgstr "Opsætning DND"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1568
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1688
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1693 src/bin/e_main.c:1709
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1694
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1702
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1710
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:268
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:336
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Intet modul ved "
"navn %s kunne findes i søgestierne<br>for moduler.<br>"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:339 src/bin/e_module.c:352 src/bin/e_module.c:370
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:347 src/bin/e_module.c:364
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Den fulde sti "
"til dette modul er:<br>%s<br>Fejlen rapporteret var:<br>%s<br>"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:369
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul ikke indeholder alle de nødvendige funktioner"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:384
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
"Modul-API fejl<br>Fejl ved initialisering af modul: %s<br>Mindste krævet "
"modul-API version: %i.<br>Enlightenment modul-API version: %i.<br>"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:389
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:754
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Vil du gerne unloade dette modul?<br>"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:760 src/bin/e_shelf.c:1613
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1018
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1030
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1034
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "Ukendt"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_randr.c:352
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Randr Settings Upgraded"
msgstr "Indstillinger Opgraderet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:188
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Venstre:"
#: src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Højre:"
#: src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Popup størrelse"
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Popup størrelse"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Popup størrelse"
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Popup størrelse"
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "hylder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:816
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shelf Autohide Error"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:816
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:973
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Tilføj en hylde"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:994
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Eject Fejl"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:994
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1478 src/bin/e_shelf.c:2284
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Stop bevægelse"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1480 src/bin/e_shelf.c:2286
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Fjern gadget"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1608
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1610
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Du anmodes om at slette denne hylde.<br><br>Er du sikker på du vil slette "
"det."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2141
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2160
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Omdøb fil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1591
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentar"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2244
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Præsentation"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Auto Skjul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2260
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Start"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:511
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Kontrol System Tilladelser"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:557 src/bin/e_sys.c:568 src/bin/e_sys.c:577
#: src/bin/e_sys.c:586
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "System Check Done"
msgstr "System Check Udført"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:654
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:717
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Logout problems"
msgstr "Log problemer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:719
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Log nu"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:721
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Wait longer"
msgstr "Vent længere"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:723
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annuller Log"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:781
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Logout in progress"
msgstr "Logout i gang"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:784
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:814 src/bin/e_sys.c:869
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:819
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Logge ud.<br>Du kan ikke udføre andet system handlinger<br>når en logout er "
"begyndt."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:826
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Slukke.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en lukning "
"er startet."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:832
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
"Nulstilling.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en "
"genstart er begyndt."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:838
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"Suspension.<br>Indtil suspendere er færdig, du kan ikke udføre<br>andre "
"systemer handlinger."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:844
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Dvale.<br>Du kan ikke udføre noget andet system handlinger<br>indtil denne "
"er afsluttet."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:850 src/bin/e_sys.c:891
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK. Dette bør ikke ske"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:875
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Power off failed."
msgstr "Sluk mislykkedes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:879
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Nulstilles mislykkedes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:883
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Suspend mislykkedes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:887
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Dvale mislykkedes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:980
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1023
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Nulstilling"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1026
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme.c:14
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Sæt som tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg et tema ..."
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinje"
#: src/bin/e_update.c:72
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:74
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:77
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Update Notice"
msgstr "stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:81
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:622
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:626
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:630
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:634
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:638
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:657
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "I fremtiden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:661
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "I det sidste minut"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:665
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Sidst anvendt"
msgstr[1] "Sidst anvendt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:670
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:675
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Sidst anvendt"
msgstr[1] "Sidst anvendt"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:680
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:685
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:690
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:768 src/bin/e_utils.c:776
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:776
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:938
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Konfiguration af data nødvendige opgradering. Din gamle konfiguration<br>er "
"blevet udslettet , og et nyt sæt initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil "
"ske løbende under udvikling , så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette "
"betyder ganske enkelt modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data "
"som standard for brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration "
"simpelthen mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at "
"tilføje det i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager "
"ulejligheden.<br>"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_utils.c:971
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Konfiguration opgraderet"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:960
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Din modul konfiguration er NYERE end modulet version. Dette er "
"meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du nedgraderede<br>modulet "
"eller kopierede konfigurationen fra et sted, hvor<br>en nyere version af "
"modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en sikkerhedsforanstaltning din "
"konfiguration er nu blevet gendannet til<br>standard. Beklager ulejligheden."
"<br>"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1049 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1053
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%1.1f sek."
msgstr[1] "%1.1f sek."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1057
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1062
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1067
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1072
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1077
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "1 time"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1082
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "B"
msgstr "ved"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:356
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:92
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime-type:"
msgstr "mimetyper"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:348
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Length:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:412
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Used:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reserved:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount status:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:468
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:469
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions:"
msgstr "Rettigheder:"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modified:"
msgstr "Sidst ændret:"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:808
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:817 src/bin/e_widget_filepreview.c:826
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:619 src/bin/e_widget_filepreview.c:833
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Read-Write"
msgstr "Læse-skrive"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:622 src/bin/e_widget_filepreview.c:633
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmounted"
msgstr "Afmontér"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "du"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:806
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "beskyttet"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:815 src/bin/e_widget_filepreview.c:824
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "forbudt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:106
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Gå op et register"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:31
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Access Settings"
msgstr "Desk Indstillinger"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Menu"
msgstr "Program"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight"
msgstr "Baggrundslys"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Baggrundslys Down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Batteri Skærmindstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Vis besked , når batteriet er lavt"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Brug desktop meddelelser til alarm."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check every:"
msgstr "Check alle:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f ticks"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspendér når nedenfor:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Dvale , når nedenfor:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown når nedenfor:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "Polling"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Vis lavt batteri alarm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Alarm når de er på:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto afskedige i. .."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Udvisket"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:453
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Battery"
msgstr "batteri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Power Management"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:488
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Dit batteri er lavt."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Vekselstrømmen anbefales."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:574
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "N/A"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:678 src/modules/battery/e_mod_main.c:680
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:800
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "Battery Meter"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:116
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reject"
msgstr "Skub ud"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Passkey Requested"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:167
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Passkey"
msgstr "Vis klasse"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:183
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:184
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Pincode"
msgstr "Vis titel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:202
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Request"
msgstr "Bekræft sletning"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:202 src/modules/shot/e_mod_main.c:571
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm"
msgstr "Konfigurationspanel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:216
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grant"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:445 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:610 src/modules/bluez4/ebluez4.c:628
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:689 src/modules/bluez4/ebluez4.c:705
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez Error"
msgstr "Udførselsfejl"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Searching for Devices..."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:183 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Andre indstillinger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powered"
msgstr "Sænk"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:253
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
msgstr "af udtagelig enhed"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:386
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "afbryde"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "tilsluttet"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:396
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Forget"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:405
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "afbryde"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:413
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "afbryde"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:433 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:554
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez4"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:443
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search New Devices"
msgstr "Søg Directories"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:605
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:623
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:684
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:700
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Analog"
msgstr "dialoger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital"
msgstr "Digitalur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Date Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Eksekverbar"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Konfigurationspanel"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:453
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "Indstillinger Panel"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:422
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:429
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Offline"
msgstr "offline"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Applications"
msgstr "Ibar Applikationer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Startup Applications"
msgstr "startapplikationer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "genstarte applikationer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Skærmlås Indstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "kendte Applikationer"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Order"
msgstr "Rammer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Slet Personlige Løfteraketter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Default Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Brugerdefineret Kommando"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Browser"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "E-Mail"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Trash"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Selected Application"
msgstr "Favoritapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Desktop-fil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Execution"
msgstr "Kør kommando"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:135
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Only launch single instances"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X11 Basics"
msgstr "Grundlæggende"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:141
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Resources"
msgstr "load Moduler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Sidst ændret:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "Desktops"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Start dette program på login"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:153
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Start dette program på login"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
#, fuzzy
msgid "Prefer applications from Desktop Environment"
msgstr "Opsætning Desktop Environment"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Kør"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Other"
msgstr "Ibar Andet"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Tilføj Binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action"
msgstr "Action"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Params"
msgstr "Action Parametre"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:348
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ac Adapter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:355
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Button"
msgstr "knapper"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:357
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fan"
msgstr "Fjern"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:360
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Ukendt"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Closed"
msgstr "Luk"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Opened"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:366
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:368
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Processor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:370
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:372
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "Normal"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:374
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Video"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:376
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Wifi"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:380
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Log af"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:382
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:384
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "Baggrundslys Down"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:386
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "Baggrundslys Up"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:388
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assist"
msgstr "Tildel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:390
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "S1"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:392
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Vaio"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:394
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:591
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "mute"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:396
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:398
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness"
msgstr "Baggrundslys Up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:400
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:402
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:404
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:406
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:408
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:410
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screenlock"
msgstr "Skærmlås"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:412
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Battery Button"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:415
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "Aktiv"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Aktiv"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:487
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:520
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Tilføj Binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Edge Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:313
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "modificeret:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restore Default Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "General Options"
msgstr "generelle indstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Kant bindingssekvens"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "klikbart kant"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:900
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag only"
msgstr "Opret ikon"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "musebindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1114
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1146
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1378
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SKIFT"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1384
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "WIN"
msgstr "VIND"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Edge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Right Edge"
msgstr "Højre:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1422
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1438
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "klikbart kant"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Single key"
msgstr "enkelt tast"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "Vigtige Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:974
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Binding Key Fejl"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Musebindinger Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "musebindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "musebindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Context"
msgstr "Action Context"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:379
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:383
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:387
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:391
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Any"
msgstr "enhver"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "Vind List"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Container"
msgstr "container"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "manager"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Fokusindstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Træk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Radio knapper"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Button %i"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Middle button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Træk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:620
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:631
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Træk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:841
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialog Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "generelle indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normal Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Standardindstillinger Dialoger tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Mode"
msgstr "grundlæggende tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Avanceret tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Husk størrelsen og placeringen af dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Standard Dialog tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profil Selector"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Profiles"
msgstr "tilgængelige profiler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:119
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Vælg en profil"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scratch"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:314
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Profile"
msgstr "Tilføj ny profil"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialogs"
msgstr "dialoger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Settings"
msgstr "Desk Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Desktop-fil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:180
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile name"
msgstr "Profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:420
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set"
msgstr "Sæt"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Skærmlås Indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Lås ved opstart"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Lås på Suspendér"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Andet program ..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password"
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Use PIN"
msgstr "Brug billede"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password"
msgstr "Desklock kodeord"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "PIN Entry"
msgstr "indtastning"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locking"
msgstr "Lås"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "tastatur"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on all screens"
msgstr "Vis på alle skærme"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:328
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on current screen"
msgstr "Vis på det aktuelle skærmbillede"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:343
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Login Box"
msgstr "Log Box"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:421
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Lås ved tomgang er overskredet"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:368
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:215
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Foreslå hvis deaktiveret , før"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Præsentation tilstand"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Defined"
msgstr "Defineret Tema"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:391
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tema Wallpaper"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Nuværende Wallpaper"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:40
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Background..."
msgstr "Vælg en Baggrund ..."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:130
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hide Logo"
msgstr "Auto Skjul"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:863 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtuelle skriveborde Indstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Antal Desktops"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Exchange wallpapers"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Desktop-fil"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:209
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Wrap desktops rundt, når flipping"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop window profile"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:243
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip Animation"
msgstr "Flip Animation"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal baggrundslys"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim baggrundslys"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade Time"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade tid"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
#, fuzzy
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Skærmlås Indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timeout"
msgstr "Skjul timeout"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendere tom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspendér tid"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "Suspendér tid"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
#, fuzzy
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Blanking"
msgstr "blanking"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
msgstr "Rotation"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
msgid "Wakeups"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuelle Desktops"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Screen Lock"
msgstr "Skærmlås"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Desk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Interaction Settings"
msgstr "interaktion Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Aktiver Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Tærskel for en tommelfinger træk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Tærskel for anvendelsen træk momentum"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "friktion afmatning"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.1f sek."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "museindstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "Vis Markør"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X"
msgstr "X"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Vis Markør"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Mouse Hand"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:200
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Mouse Acceleration"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse"
msgstr "Træk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Touch"
msgstr "Tryk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Input Method Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Input Method Selector"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Brug No Input Method"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Opsætning Valgt Input Method"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New"
msgstr "nyt"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Input Method Parametre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "Kør kommando"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "Opsætning Kommando"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Eksporterede miljøvariabler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Vælg en input metode Indstillinger ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Input Method Config Import Fejl"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Mulige Lokale problemer"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1113
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Language Selector"
msgstr "Sprog Selector"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1501
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:170
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "System Standard"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
msgstr "locale Valgte"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale"
msgstr "Landestandard"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:161
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Settings"
msgstr "menuindstillingerne"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal Default"
msgstr "Personlig Standard"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Vis hovedmenu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Favorites"
msgstr "Foretrukne"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Applications Display"
msgstr "Program"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Generisk navn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comments"
msgstr "Kommentar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Margin"
msgstr "Oplader"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor Margin"
msgstr "cursor Margin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Ikon Tema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, fuzzy
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menu Scroll Speed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Klik Træk Timeout"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:366
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse valgmuligheder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "miljøvariabler"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:305
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unset"
msgstr "Inset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Søg Path Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Data"
msgstr "data"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:435
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backgrounds"
msgstr "Baggrunde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Meddelelser"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Default Directories"
msgstr "Standard Directories"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Brugerdefinerede mapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Directories"
msgstr "Søg Directories"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
#, fuzzy
msgid "Performance Settings"
msgstr "performance Indstillinger"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Framerate"
msgstr "framerate"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "Program"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Cache flush interval"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
#, fuzzy
msgid "Font cache size"
msgstr "Font cachestørrelse"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.1f MiB"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Image cache size"
msgstr "Billede cachestørrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f MiB"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Caches"
msgstr "Fortryd"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Antal Edje filer til cache"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Antal Edje samlinger til cache"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, fuzzy
msgid "Edje Cache"
msgstr "Fortryd"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Vis strømstyringsindstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "Main"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Maksimal"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "Lav"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:772
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:770
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremt nær"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management"
msgstr "Power Management"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Setup"
msgstr "Screen Saver"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:124
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary Output"
msgstr "Output"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Sæt kontrollør ved opstart"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "konfigurerede Hylder"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Bekræft sletning"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Border Style"
msgstr "Standard Border Style"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Valg af vinduesramme"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Husk denne ramme for dette vindue næste gang det vises"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title"
msgstr "border titel"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title Active"
msgstr "Border Titel Aktiv"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Frame"
msgstr "Rammestil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Frame Active"
msgstr "Border Frame Aktiv"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Composite Focus Color"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Composite Focus -out Color"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Composite Focus -out Color"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Menu Baggrund Base"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Title"
msgstr "Menu titel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item"
msgstr "Menu Item"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Menu Item Aktiv"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Menu Item Deaktiveret"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Text"
msgstr "Flyt tekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Text"
msgstr "Tilpas tekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item"
msgstr "Winlist Item"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Winlist Item Aktiv"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Label"
msgstr "Winlist Label"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Title"
msgstr "Winlist titel"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Dialog Baggrund Base"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Hylde Baggrund Base"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "File Manager Baggrund Base"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button Text"
msgstr "knap tekst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Knap tekst Deaktiveret"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Text"
msgstr "Check tekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry Text"
msgstr "Adgang tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Adgang deaktiveret tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label Text"
msgstr "Label tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "Label Text Disabled"
msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "List Item markeret tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "List Item Tekst (Selv."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "List Item Baggrund Base (Selv."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "List Item Tekst (Odd."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "List Item Baggrund Base (Odd."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "List header Tekst (Selv."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "List header Baggrund Base (Selv."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "List header Tekst (Odd."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "List header Baggrund Base (Odd."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text"
msgstr "Radiotekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Radio Text Deaktiveret"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text"
msgstr "Slider tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Slider Deaktiveret tekst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Frame Baggrund Base"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Scroller Frame Baggrund Base"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:129
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module Label"
msgstr "Modul Label"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
#, fuzzy
msgid "Module Label Invisible"
msgstr "Modul Label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
#, fuzzy
msgid "Module Label Plain"
msgstr "Modul Label"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Color class: %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selected color class"
msgstr "Ingen valgte farve klasse"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Custom colors"
msgstr "Brugerdefinerede farver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Object:"
msgstr "Skub ud"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Outline:"
msgstr "Outline:"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shadow:"
msgstr "Oprullet"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Tekst med anvendte farver."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Farver afhænger tema kapaciteter."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Manager"
msgstr "Window Manager"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:859
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:865
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others"
msgstr "Andre indstillinger"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Title Bar"
msgstr "Title Bar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Plain"
msgstr "tekstblok Plain"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Light"
msgstr "tekstblok Light"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Big"
msgstr "tekstblok Big"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings Heading"
msgstr "Indstillinger Overskrift"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Title"
msgstr "om titel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Version"
msgstr "om Version"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Title"
msgstr "Desklock titel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
#, fuzzy
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock kodeord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Error"
msgstr "dialog Fejl"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
#, fuzzy
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf Kommando"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash titel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash Version"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitalur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "indtastning"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label"
msgstr "Label"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Buttons"
msgstr "knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Buttons"
msgstr "Check knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text List Item"
msgstr "Tekst List Item"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item"
msgstr "List Item"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header"
msgstr "list header"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager"
msgstr "Filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop Ikon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Small Styled"
msgstr "lille Styled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normal Styled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Large Styled"
msgstr "stor Styled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Super lille"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Big"
msgstr "Big"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Really Big"
msgstr "virkelig Big"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Kæmpe"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%2.0f pixels"
msgstr[1] "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:429
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Aktiver egen skrifttype Classes"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:676
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Font Classes"
msgstr "Font Klasser"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Aktiver Font klasse"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font"
msgstr "font"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "Hint"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bytecode"
msgstr "bytekode"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Font Fallbacks"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:702
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fallback Name"
msgstr "fallback navn"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktiver Fallbacks"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:719
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale Settings"
msgstr "Basale indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Skalering"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't Scale"
msgstr "Må ikke Skaler"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Målestok i forhold til skærmen DPI"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:322
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.1f sek."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Policy"
msgstr "Politik"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Constraints"
msgstr "begrænsninger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:311
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Selector"
msgstr "Tema Selector"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:561
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:562
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:713
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid " Import..."
msgstr " Import ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:716
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
msgstr "startapplikationer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Vælg et tema ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transition Settings"
msgstr "Transition Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Events"
msgstr "begivenheder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Change"
msgstr "Desk Change"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Change"
msgstr "Baggrund Change"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "Overgange"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Tapetindstillinger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a directory"
msgstr "Gå op et register"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:464
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Brug Tema Wallpaper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture..."
msgstr "Billede ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Hvor placere Wallpaper"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle Desktops"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Desktop"
msgstr "Dette Desktop"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Screen"
msgstr "Denne skærm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Ikon Temaindstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:476
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Enlightenment batterimodul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Ikon Temaindstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:490
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Applications"
msgstr "Applikationer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:521
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:526
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Aktiver ikon tema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme"
msgstr "Program"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Window List Menu Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Gruppér efter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separat Grupper By"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Using separator bars"
msgstr "Brug separator barer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
#, fuzzy
msgid "Using menus"
msgstr "Brug af menuer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "gruppering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Vinduet stabellag"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recently used"
msgstr "Senest anvendt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
msgstr "Rækkefølge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Group med at eje desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Group med nuværende desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "særlig gruppe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Warp at eje skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Minimerede Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
msgstr "Begræns billedtekst længde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Indstilinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klik på vindue for fokusering"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Fokusér altid vinduet under musen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Fokusér seneste vindue under musen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Hæv vinduer på musen over"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "Politik"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click"
msgstr "Klik på"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
msgstr "Cursor-fokusering"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sloppy"
msgstr "Sjusket fokusering"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fokusering af nye vinduer"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
msgstr "(Ingen vinduer)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "Vinduer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
msgstr "Kun nye dialoger får fokus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Kun dialoger med fokus forælder"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Focus"
msgstr "Fokuséring"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoraise"
msgstr "Automatisk hævning"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Pause før hævning:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise Window"
msgstr "Hæv vindue"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Hæv når de begynder at flytte eller ændre størrelsen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Window maksimere de politiske"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
msgstr "Ignorér dette"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate on hint"
msgstr "Op- og nedrulning af vinduer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate on hint"
msgstr "Action Context"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "Action Context"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hints"
msgstr "Hint"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warping"
msgstr "gruppering"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Skub markøren til en ny fokuseret vindue"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp speed"
msgstr "Warp speed"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre indstillinger"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Altid passere klik begivenheder programmer"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click raises the window"
msgstr "Klik hæver vinduet"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:356
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Klik fokuserer vinduet"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:359
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:362
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Vinduesvisning"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Icon"
msgstr "Rammer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User defined"
msgstr "Brug standard"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application provided"
msgstr "Program"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Geometry"
msgstr "Information ved flytning af vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Display information"
msgstr "Vis information"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follows the window"
msgstr "Følger vinduet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Information ved ændring af størrelse af vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
msgid "Display"
msgstr "Visning"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Placement"
msgstr "Smart placering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart placering"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Må ikke skjul Gadgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Placér under musen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Placér manuelt med musen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Windows"
msgstr "Fokusering af nye vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate"
msgstr "Animér"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelerere, så farten"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerér"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Decelerate"
msgstr "Decelerér"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Accelerér"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Decelerér"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Udtalt Acceleratem derefter falde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
msgstr "Bounce mere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "Niveau"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Limits"
msgstr "Skærmlås"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Geometry"
msgstr "Window Geometri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Modstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
msgstr "Andre indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Kanten af skærmen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Desktop-fil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
msgstr "Modstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
msgid "Smart expansion"
msgstr "Smart ekspansion"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
msgid "Fill available space"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Direction"
msgstr "Vælg en ikon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Both"
msgstr "både"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
msgstr "Manipulering af vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Tillade manipulation af maksimerede vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximization"
msgstr "Maksimér"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automatisk acceptere ændringer efter:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move by"
msgstr "Træk"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize by"
msgstr "Skift størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard"
msgstr "tastatur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Begræns størrelsen til nyttig geometri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Juster vinduer på hylden skjul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr "Efterfølger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Resize"
msgstr "Efterfølger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Raise"
msgstr "Efterfølger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Lower"
msgstr "Efterfølger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Layer"
msgstr "Efterfølger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Vend skrivebord op"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Minimér"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transients"
msgstr "Midlertidighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Process Management"
msgstr "Window Process Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Skjul timeout"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ping clients"
msgstr "Brug af menuer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Focus"
msgstr "Window Focus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu"
msgstr "Window List Menu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remembers"
msgstr "Window Husker"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Husk interne dialoger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:131
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:367
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:369
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:371
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:373
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
msgstr "Vælg en ikon"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:225
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "Vis Markør"
#: src/modules/connman/agent.c:247
msgid "Input requested"
msgstr ""
#: src/modules/connman/agent.c:250
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:71 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "ingen Tilslutning"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
msgstr "Program"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wifi On"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurationspanel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Gendan CPU Power Politik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatisk strømsparende"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Cache flush interval"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Fast (4 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Medium (8 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 tæger."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Langsom (64 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Meget langsom (256 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
msgstr "CPUFreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Formindst automatisk strømforbrug"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Automatisk strømsparende"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimal hastighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tid mellem opdateringer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Sæt CPU Power Politik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Sæt CPU hastighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "strømsparende adfærd"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens guvernør via "
"modulets<br>setfreq nytte."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Din kerne understøtter ikke indstilling af<br>CPU-frekvens overhovedet. Du "
"kan mangle<br>kerne moduler eller funktioner , eller dit CPU<br>simpelthen "
"ikke understøtter denne funktion."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via "
"modulets<br>setfreq nytte."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via "
"modulets<br>setfreq nytte."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "CPUFreq"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Tilladelser"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Haster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Alting"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Vis Alt Launcher"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Enlightenment opsætning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Module"
msgstr "Alting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Everything"
msgstr "Alting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Settings"
msgstr "Alting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Plugins"
msgstr "tilgængelige plugin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Up"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Down"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Vis skjulte filer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in top-level"
msgstr "Vis i top- niveau"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Minimum tegn til søgning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Plugin Trigger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Søg når udløses"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin View"
msgstr "Plugin View"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Detailed"
msgstr "Desktop-fil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Animér rulle"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Skjul input, når inaktiv"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide list"
msgstr "Skjul liste"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stil (ALT n, p , F, B , m, i)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stil (ALT h, j , k, l , n, p , m, i)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No Sorting"
msgstr "Ingenting"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "ved brug"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most used"
msgstr "mest anvendte"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last used"
msgstr "Sidst anvendt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Emne plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Action Plugins"
msgstr "Action plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object Plugins"
msgstr "Objekt plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugins"
msgstr "plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Size"
msgstr "Popup størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Width"
msgstr "Popup Bredde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Height"
msgstr "Popup Højde"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Align"
msgstr "Popup Juster"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Edge Popup størrelse"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Geometry"
msgstr "Prøv igen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Collection"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Starter"
msgstr "Alting"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:564
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Alting"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:662
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin"
msgstr "plugins"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions"
msgstr "Action"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Ingen indlæst plugins"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open with..."
msgstr "Åbn med ..."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open File..."
msgstr "Omdøb fil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Program"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Application Entry"
msgstr "Program"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run with Sudo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:263
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Kør i terminal"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Eksekverbar"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Kommando"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "Udfør kommando"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Alting"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:41
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1310
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move To ..."
msgstr "Træk"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1315
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Træk"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1319
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1323
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Date"
msgstr "Vis ikon Extension"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sorter nu"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1361
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Omdøb fil"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1445
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1588
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Files"
msgstr "Alting"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Vis seneste filer"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search recent files"
msgstr "Søg seneste filer"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
msgstr "Søg cachede filer"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache besøgte mapper"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear cache"
msgstr "Ryd"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialoger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text"
msgstr "Flyt tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to Window"
msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Send til skrivebord"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "plugins"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Baggrundslys"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other application..."
msgstr "Andet program ..."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Gå til Parent Directory"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
msgstr "Ryd vinduer op"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
msgstr "E Stier"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open"
msgstr "Åben"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Known Applications"
msgstr "kendte Applikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Applications"
msgstr "alle applikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2713
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Command"
msgstr "Brugerdefineret Kommando"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiering afbrydes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Flytning afbrydes"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Sletning afbrydes"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Sletning afbrydes"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3031
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Slet gjort"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Sletning af filer ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Skærmopløsning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Sletning af filer ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:459
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icons"
msgstr "filikoner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Types"
msgstr "filtyper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon"
msgstr "File Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Info"
msgstr "Basas info"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Brug Dannet Thumbnail"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Brug Tema Ikon"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Edje File"
msgstr "Brug Edje File"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Image"
msgstr "Brug billede"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Default"
msgstr "Brug standard"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Vælg en Edje fil"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an image"
msgstr "Vælg et billede"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Size"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Extensions"
msgstr "Udvidelser"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash titel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sidebar"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Åbne kataloger på plads"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Single Click"
msgstr "Brug enkelt klik"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Brug Alternative Selection Modifiers"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "Suspendér tid"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
msgstr "Træk"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Monter mængder på Indsæt"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Open filemanager på bjerget"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
msgstr "Device"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "Vis værktøjslinje"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f sek."
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:480
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:484
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:271
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "Filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Root"
msgstr "Root"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:348
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:352
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Filemanager er inaktiv"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:440
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Operation Info"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Desktop-fil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Layers"
msgstr "tilgængelige Gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure Layer"
msgstr "Konfigurationspanel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Image"
msgstr "Brugerdefineret billede"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transparent"
msgstr "transparent"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animations"
msgstr "Animationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Options"
msgstr "Baggrund Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Desktop-fil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1060
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin move/resize"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1092
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1119
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1141
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Tilføj andre gadgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Tilføj gadget"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "Ibar Indstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
msgstr "Valgt Bar Source"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Icon Labels"
msgstr "ikon Etiketter"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show icon label"
msgstr "Vis ikon Label"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock icon move"
msgstr "Lås på Suspendér"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Track launch"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "Hæv vinduer på musen over"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Opret ny Ibar kilde"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Indtast et navn for denne nye kilde:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne bar kilde."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar"
msgstr "Ibar"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:468 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1580
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "Opret nyt ikon"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to bar"
msgstr "Tilføj til Ibar"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1617
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "Fjern gadget"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Ikoner"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "Fokuséring"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "iBox Indstillinger"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Vis ikon Label"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnavn"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Title"
msgstr "Vis titel"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Class"
msgstr "Vis klasse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Vis Ikon Navn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Vis Border Caption"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Vis vinduer fra det aktuelle skærmbillede"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Vis vinduer fra alle desktoppe"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Vis vinduer fra Active Desktop"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBox"
msgstr "iBox"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:70
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "Andet program ..."
#: src/modules/lokker/lokker.c:75
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
#: src/modules/lokker/lokker.c:239
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Indtast venligst din unlock password"
#: src/modules/lokker/lokker.c:335
#, fuzzy
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Indtast venligst din unlock password"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:338
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
#: src/modules/lokker/lokker.c:551
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Authentication System Error"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:552
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cards"
msgstr "kort"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Card:"
msgstr "kort:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right:"
msgstr "Højre:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Lås Sliders"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Vis begge skydere når de er låst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "Vis Popup på volumen forandring via tastebindinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sound Cards"
msgstr "Lydkort"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:384
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Mixer -indstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mixer til brug for globale foranstaltninger:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Diplay desktop meddelelser på volumen forandring"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:134
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disable PulseAudio"
msgstr "Ikon Tema"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:138
#, fuzzy
msgid "Enable external Mixer Command"
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Start mixer ..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Mixer indstillingerne"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer"
msgstr "mixer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
msgstr "Ny volumen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
msgstr "Skift af opløsning"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Mixer Settings Opdateret"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module"
msgstr "Moduler"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1314
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1315
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1316
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "Ny volumen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music controller"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
#: src/modules/music-control/ui.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music Player"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "interaktion Indstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgency"
msgstr "Haster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Critical"
msgstr "Lodret"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Timeout"
msgstr "Standard View"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "Skærmlås"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary screen"
msgstr "Skærm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current screen"
msgstr "Nuværende Screen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All screens"
msgstr "Fuldskærm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top right"
msgstr "Popup Højde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Præsentation tilstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Præsentation tilstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Offlinetilstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Offlinetilstand"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Præsentation tilstand"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43
#, fuzzy
msgid "Refresh Packages"
msgstr "Genopfrisk visning"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47
#, fuzzy
msgid "Hourly"
msgstr "24 timer"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49
msgid "Daily"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55
msgid "Package list"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Show package name"
msgstr "Eksekverbar"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
#, fuzzy
msgid "Show package description"
msgstr "Eksekverbar"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
#, fuzzy
msgid "Package Manager"
msgstr "File Manager"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:121
#, fuzzy
msgid "System Updates Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "stat"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
msgid "No package manager configured"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:78
msgid ""
"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
"configuration and set<br>the program to run.<br>"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:98
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(ingen oplysninger."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "One update available"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "Fyld den tilgængelige plads"
msgstr[1] "Fyld den tilgængelige plads"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:196
msgid "Run the package manager"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "Personsøger Indstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:130
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Flip skrivebordet på musehjulet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:133
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Vis desktop navne"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 src/modules/pager/e_mod_config.c:222
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:142
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Vis popup på skrivebordet forandring"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Vis popup for presserende vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistens over for at trække"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Vælg og Skub knappen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 src/modules/pager/e_mod_config.c:206
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 src/modules/pager/e_mod_config.c:358
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klik for at indstille"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Træk og slip knappen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:210
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Træk hele skrivebordet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup personsøger højde"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Popup duration"
msgstr "Skjul varighed"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Personsøger handling popup højde"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Vis popup for presserende vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Hastende popup sticks på skærmen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Vis popup for fokuseret vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Haster popup hastighed"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:284
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Forsvundne vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:451
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "Udvidelser"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:452
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Du kan ikke bruge højre museknap i<br>hylden for dette, da det allerede er "
"taget af intern<br>koden for genvejsmenuer.<br>Denne knap virker kun i popup."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Vis Personsøger Popup"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Desk Højre"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup Desk Venstre"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup Desk Up"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup Desk Down"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup Desk Næste"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup Desk Forrige"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:136
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "Eksempel"
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Indtast et navn for denne nye kilde:"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:246
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
msgstr "indtastning"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:562
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Basale indstillinger"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:388
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Like so:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Continue"
msgstr "container"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "More Help"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keybind Error"
msgstr "musebindinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump Mode"
msgstr "Hop til skrivebord"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient"
msgstr "Midlertidighed"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "E Stier"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Fejl Information"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:234
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:281
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:293 src/modules/shot/e_mod_main.c:843
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:485
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:496
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:504
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Kan ikke tilføje ikon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:535
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screenshot is available at this location:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:544
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide"
msgstr "Auto Skjul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Share"
msgstr "Bekræft sletning"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:569
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 src/modules/shot/e_mod_main.c:685
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:695
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to put Screenshot..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:764
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Perfect"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:845
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Share"
msgstr "Skarp"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1006 src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Shot"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1017 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1059
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1034
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shot Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1035
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "System Controls Settings"
msgstr "System Controls"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secondary"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Size"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Nej, men øge timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Action"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "System Controls"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "Vis menu..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Xembed"
msgstr "Aktiv"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Another systray exists"
msgstr "En anden systray eksisterer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
2009-07-29 01:03:25 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Der kan kun være én systray gadget og en anden der allerede eksisterer."
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:381
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon only"
msgstr "Vis ikon Label"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show text only"
msgstr "Vis ikoner på skrivebordet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
msgid "Item width"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item height"
msgstr "Minimal hastighed"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:758
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks"
msgstr "proceslinjen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "Rotation"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache"
msgstr "Fortryd"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable video previews"
msgstr "Eksempel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Træk"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Desk Indstillinger"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Temperatur indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Units"
msgstr "Display Units"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "Tjekinterval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "Høj temperatur"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f C"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "Lav temperatur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Lav temperatur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
msgstr "Vis skjulte filer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
msgid "Enable floating split-mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Padding between windows"
msgstr "Lukke vinduet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
msgid "Help"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Enlightenment opsætning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Floating"
msgstr "Ingenting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1781
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1799
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tiling"
msgstr "Polling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle floating"
msgstr "Eksekverbar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "(Ingen vinduer)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Vinduesrolle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Vinduet til venstre"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Vindue mod højre"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle split mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "Vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Window Listeindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows fra andre skriveborde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows fra andre skærme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified"
msgstr "Minimeret tilstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Minimerede andre skriveborde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Minimerede fra andre skærme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Warp mus ved udgangen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump to desk"
msgstr "Hop til skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selecting"
msgstr "Vælg et vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Konfiguration"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll speed"
msgstr "Rul hastighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
#, c-format
msgid "%4.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimal hastighed"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vandret justering"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Genstart Enlightenment"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher"
msgstr "Window List"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next Window"
msgstr "Næste vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous Window"
msgstr "Forrige vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Næste vindue af samme klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Foregående vindue af samme klasse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window class"
msgstr "Næste vindue klasse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Foregående vindue klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Left"
msgstr "Vinduet til venstre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Down"
msgstr "Vinduesrolle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Up"
msgstr "Vinduetype"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "Vindue mod højre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a window"
msgstr "Vælg et vindue"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:216 src/modules/wizard/e_wizard.c:243
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next"
msgstr "næste"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Please Wait..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:162 src/modules/wizard/page_011.c:147
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "Vælg en"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "Vælg foretrukne størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
msgstr "Fokuséring"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Whenever a window is clicked"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Network Management"
msgstr "Power Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Opret forbindelse til netværksleverandøren."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Compositing"
msgstr "Position"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:87
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "stat"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Information"
msgstr "Link Information"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "proceslinjen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ibar Indstillinger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:317
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
msgstr "Konfiguration"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:324
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Models"
msgstr "Modes"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Label"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:515
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Model"
msgstr "Træk"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Mus bindingssekvens"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Binding Sequence"
#~ msgstr "Key Binding Sequence"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Settings"
#~ msgstr "Motor Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har valgt at aktivere ARGB komposit støtte,<br>men din nuværende skærm "
#~ "understøtter ikke komposit.<br><br>Er du sikker på du vil aktivere ARGB "
#~ "støtte?"
#, fuzzy
#~ msgid "%d updates available"
#~ msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspending"
#~ msgstr "suspension"
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernating"
#~ msgstr "dvale"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Screen Saver Indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "Fejl Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "Menutitel Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "Sletning af filer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "Wallpaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "skrifttype -indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "Vigtige Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "Fjern gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "(Ingen vinduer)"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "Overgange"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "Popup størrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "Popup størrelse"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#~ msgid "Container %d"
#~ msgstr "Beholder %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "Opsætning Popups"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system."
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "Sæt Toolbar Indhold"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "skrifttype -indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f Frames"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.1f kg"
#~ msgstr "%1.1f sek."
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "Desktop-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "%1.1f m/s^2"
#~ msgstr "%1.1f sek."
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "Ikon Tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "Rotation"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "Fuldskærm"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "Ignorér dette"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorér alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "Systray Fejl"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "border"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "Tema"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "Animér"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "Popup"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "Skærm"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.2f seconds"
#~ msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Position"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Baggrundslys"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f frames"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "Vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Tilføj andre gadgets"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Placér under musen"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Placér under musen"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Match kun ét vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
#~ msgstr "Kun nye dialoger får fokus, forudsat at forældren har fokus"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "Ibar Applikationer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Favoritapplikationer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Valg af vinduesramme"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "Hint"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "Automatisk bredde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytekode"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Vis på alle skærme"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "gruppering"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Virtuelt skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "Vælg en ikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Brug separator barer"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "særlig gruppe"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Ingenting"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "Alfabetisk"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Group med at eje desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Group med nuværende desktop"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Startup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Overgange"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "Skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "Wallpaper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Desktop Navn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "Skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Omdøb"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Menu Scroll Speed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Autoscroll"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "Warp speed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "move"
#~ msgstr "Fjern"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "Cursor-fokusering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "Oprullet"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "animation hastighed"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f frames/second"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Program"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "Program"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "Fortryd"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "Billeder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Skift størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%4.0f KiB"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%3.0f KiB"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Billede cachestørrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Antal Edje samlinger til cache"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Cache flush interval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "Vandret justering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Sæt virtuelle desktoppe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Tilføj Binding"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Moduler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "Window Geometri"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "Smart placering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "Window Focus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "Fokuséring"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "Fokusering af nye vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Klik fokuserer vinduet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Klik på"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Løft"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Altid fokus på start"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "Vinduesvisning"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Revert fokus, når det er tabt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Skub markøren til en ny fokuseret vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "Skift størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Shadow Afstand"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Gadgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "Tildel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "hylder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Modstand mellem vinduer:"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window resistance against other windows"
#~ msgstr "Modstand mellem vinduer:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
#~ msgstr "Modstand ved dimser på skrivebordet:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Begræns størrelsen til nyttig geometri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Winlist Item"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "Rul hastighed"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "Minimerede Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "Minimum størrelse"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Minimerede andre skriveborde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows fra andre skriveborde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows fra andre skærme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "Vandret justering"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "Genstart Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Winlist titel"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Winlist titel"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%4.0f pixels"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Fullscreen mode Skift"
#, fuzzy
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "Fuldskærm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "Maksimeringspolitik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Unmaximize"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Tillade manipulation af maksimerede vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Juster vinduer på hylden skjul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "Vinduesvisning"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Husk interne dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "Husk"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "files"
#~ msgstr "Filer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "Midlertidighed"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Favoritapplikationer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Vis alle applikationer Menu"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Valg af vinduesramme"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Konfigurationspanel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "Hint"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Opsætning Desklock"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Ingen applikationer)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "Skærm"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f seconds"
#~ msgstr "%1.1f sek."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Desklock titel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Brug Tema Wallpaper"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "Suspendér tid"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f characters"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "Mouse Cursor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "Vis Markør"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable left-handed mouse"
#~ msgstr "Enlightenment Randr-modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "Mouse Acceleration"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Flip Animation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Standard Border Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f pixels/second"
#~ msgstr "%4.0f pixels/sek."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Filemanager er inaktiv"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "Vis størrelsesinformation når vinduer flyttes eller ændrer størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scale"
#~ msgstr "Landestandard"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.2f pixels"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Nej, men øge timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "Input"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Baggrundslys Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Baggrundslys Indstil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "Baggrundslys Indstil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "baggrundsbelysning Mid"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "load Moduler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Desktop-fil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Ikon Temaindstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Ikon Navn"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Ikoner tilsidesætte gennemgående tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Udseende"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "Program"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "Menuer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Avanceret"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "framerate"
#, fuzzy
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "Profil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Kør"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "style"
#~ msgstr "Style"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "Vis Markør"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Minimér"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Konfigurationspanel"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Kør"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Kør"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Favoritapplikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "Ibar Applikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Ingen applikationer)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "kendte Applikationer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Musebindinger Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Sprogindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "Sprog"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "Sprogindstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Input Method Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Søg Directories"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "miljøvariabler"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Screen opløsningsindstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "hylde Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temaer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Farver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "Window Husker"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "Alting"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Alting"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "Filemanager"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "Filemanager"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Standard View"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Icon Size"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Udvidelser"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Udvidelser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Vis ikon Extension"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Søg Directories"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Søg Directories"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Åbne kataloger på plads"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Brug enkelt klik"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Brug Alternative Selection Modifiers"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "Suspendér tid"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "filikoner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Vis Border Caption"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Vis information"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Vis information"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Spring proceslinjen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Spring Personsøger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "Dialog Indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Polling"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Vis skjulte filer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "Vigtige Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Indstillinger"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "Start Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Tema kategorier"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "Tildel"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Ryd alle"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "Accelerér"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "Decelerér"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Udtalt Acceleratem derefter falde"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Systray Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr ""
#~ "Systray kan ikke arbejde på en hylde , der er indstillet til under alt."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Fokus ved ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "Træk"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Monteringsfejl"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "Foretrukne"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock kodeord"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock kodeord"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Genstart"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Startup"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Standard"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "Vigtige Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "musebindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Tilføj Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Edge Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Edge Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "Profiler"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "Sprogindstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Input method fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Søg Directories"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "miljøvariabler"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "hylder"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "Temaer"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "Farver"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "Skrifttyper"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "Window Husker"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Opret Tastaturgenvej"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "Pane"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Konfigurer Hylder"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Fjern gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Tilføj gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Hours"
#~ msgstr "12 timer"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "tastatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Præsentation tilstand Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Anvendelse ARGB stedet for formede vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Flyt efter resize"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow Indstillinger"
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Høj kvalitet"
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "Lav kvalitet"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Blur Type"
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "Meget udvisket"
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "Udvisket"
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Skarp"
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "Meget skarp"
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "Meget fjern"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Fjern"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Nær"
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "Meget nær"
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "Ekstremt nær"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "nedenunder"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Shadow Darkness"
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "Meget mørk"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Mørk"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Lys"
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "Meget lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "vinduesklasse"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Ingen vinduer)"
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Intet navn!!"
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "Skift af opløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Gendan"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Opløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Gendan på login"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "spejling"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "manglende Features"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Ingen Opdater priser fundet"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Skærmopløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<Ingen Name>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<Ingen Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<Ingen Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<Ingen Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Vis Alt Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "systemet Kontrol"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Du bad om at afslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker på at du vil "
#~ "afslutte?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Du er ved at logge af.<br><br>Er du sikker på dette?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Log af"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Er du sikker på du vil slukke?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har bedt computeren om at slukke.<br><br>Er du sikker på at du vil "
#~ "dette?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Du anmodes om at genstarte din computer.<br><br>Er du sikker på du vil "
#~ "genstarte den."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Du anmodes om at suspendere din computer.<br><br>Er du sikker på du vil "
#~ "afbryde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Du opfordres til at gå i dvale din computer.<br><br>Er du sikker på at du "
#~ "vil suspendere til disken?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Opret en ny mappe"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Nyt mappenavn:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maksimer lodret"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Maksimer vandret"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Læse-skrive"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "Andre indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "skjult"
#, fuzzy
#~ msgid "10 Hours"
#~ msgstr "12 timer"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "skjult"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Skjul timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Åbn med ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Kør i terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "virkelig Big"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Vis popup om uopsættelig vindue"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "Enlightenment opsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Vis popup for fokuseret vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Kopiering afbrydes"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Brug af menuer"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Grundlæggende forhåndsvisning tekst; 123 ;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Avanceret Eksempel Text .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Specifikke Programmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Altid på skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Oven presning"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Ingen Hylder."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "ved"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Fejl ved hentning af data!"
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "Exchange wallpapers"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Hent"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Kom data , vent venligst ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Vælg en baggrund fra listen."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Fejl , kan ikke starte anmodningen."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "Exchange temaer"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Vis App Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Vis App Kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Vis App Generisk"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Kan ikke skifte systemet offline tilstand."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon kører ikke."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Query systemet offline tilstand."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan har brug for dit løsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Vis passphrase som klartekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Afbryd fra netværkstjeneste."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Tjenesten findes ikke mere"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Kunne ikke sætte tjenestens løsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controls"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "ingen ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Ingen ConnMan server fundet."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Offline -tilstand , alle radioer er slukket"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "ikke tilsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Ukendt navn"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Monteringsfejl"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Fil:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "klar"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "log ind"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "svigt"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Træk"
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Andre kan læse"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Andre kan skrive"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Ejer kan læse"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Ejer kan skrive"
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Lås vinduet så det kun gør hvad jeg beder det om"
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr "Beskyt dette vindue imod at blive lukket ved en fejl"
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Forhindrér programmet i at ændre:"
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Forhindrér mig i at ændre:"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Forhindre mig fra at:"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Window Egenskaber"
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Husk ved hjælp af"
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Egenskaber der skal huskes"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationspanel Modulkonfiguration , der er nødvendige opgradering. "
#~ "Din gamle konfiguration<br>er blevet udslettet , og et nyt sæt "
#~ "initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil ske løbende under udvikling , "
#~ "så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette betyder ganske enkelt "
#~ "modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data som standard for "
#~ "brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration simpelthen "
#~ "mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at tilføje det "
#~ "i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager ulejligheden."
#~ "<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Din konfiguration Panel Module konfiguration er NYERE end modulet "
#~ "version. Dette er meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du "
#~ "nedgraderede<br>modulet eller kopierede konfigurationen fra et sted, "
#~ "hvor<br>en nyere version af modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en "
#~ "sikkerhedsforanstaltning din konfiguration er nu blevet gendannet "
#~ "til<br>standard. Beklager ulejligheden.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Konfiguration Panel Konfiguration Opdateret"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Slet OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Selvom om magten"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Forsinkelse indtil suspendere"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "Første timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "vekslen timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "Foretrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "foretrækkes ikke"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "eksponering Events"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Tillad"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Må ikke Tillad"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Aktiver Display Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "Standby tid"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Fra tid"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Slet Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "Rediger Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Binding Edge Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Tapetindstillinger ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Wallpaper Import Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Cursor Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Skala med DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Relativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Base DPI at skalere forhold til"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "Window Stacking"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Slette Husk (s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "varer"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Sortér kataloger første"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Vis fuld Path"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Vis UDisks ikoner på skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "afdække"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Personsøger Button Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Moduler"
#, fuzzy
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "Popup hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Hardware Skifter"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "om tekst"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Skærm"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Skift størrelse"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n"
#~ "Har du sat din DISPLAY variabel?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n"
#~ "Dette skulle ikke ske."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n"
#~ "Dette skulle ikke ske."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "Alting"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Vis skrivebordet"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Diverse valgmuligheder"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
#~ msgstr "Lav op- og nedrulningen af vinduer animeret"
#~ msgid "Follow the window as it moves"
#~ msgstr "Følg vinduet når det flyttes"
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
#~ msgstr "Følg vinduet når det gøres større"
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Klik for fokusering"
#~ msgid "No new windows get focus"
#~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
#~ msgid "All new windows get focus"
#~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "Et klik på et vindue hæver det altid"
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
#~ msgstr "Et klik på et vindue fokuserer det altid"
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
#~ msgstr ""
#~ "Gør modstand når et vindue flyttes eller gøres større over en forhindring"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hurtig"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Langsom"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Meget langsom"
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
#~ msgstr ""
#~ "Du forsøger at bede Enlightenment om at huske<br>egenskaber (såsom "
#~ "størrelse, placering, rammestil osv.) for<br>et vindue som <hilight>ikke "
#~ "har unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/"
#~ "klasse, midlertidighed, rolle, osv.<br>med et andet vindue på skærmen og "
#~ "huskede egenskaber for dette vindue vil blive anvendt til all andre "
#~ "vinduer der matcher de samme egenskaber.<br><br>Du vil måske anvende "
#~ "<hilight>Match kun ét vindue</hilight> muligheden hvis<br>du kun ønskede "
#~ "at én instans af dette vindue skal ændres. Andre instanser vil ikke blive "
#~ "ændret.<br><br>Dette er blot en advarsel for det tilfælde at du ikke "
#~ "ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk da <hilight>Anvend</hiligt> eller "
#~ "<hilight>O.k.</hilight> og dine indstillinger vil blive accepteret. Tryk "
#~ "<hilight>Fortryd</hiligt> hvis du<br>ikke er sikker og ingenting vil da "
#~ "blive ændret."
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Ekspandér vinduet"
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n"
#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
#~ msgstr "Deaktivér dette startbillede for fremtiden?"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem."
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
#~ msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst."
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."
#~ msgid "Window list skip"
#~ msgstr "Overspringning i vinduesliste"
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr ""
#~ "Lav modstand ved kanter når vinduer flyttes eller størrelsen ændres på dem"
#~ msgid ""
#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
#~ "switch to an AC source."
#~ msgstr ""
#~ "Batteriet løber tør.<br>Dit batteri løber tør.<br>Du vil måske skifte til "
#~ "en AC kilde."
#~ msgid "NO INFO"
#~ msgstr "INGEN INFO"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "NO BAT"
#~ msgstr "INGEN BATTERI"
#~ msgid "BAD DRIVER"
#~ msgstr "DÅRLIG DRIVER"
#~ msgid "FULL"
#~ msgstr "FULD"
#~ msgid "Danger"
#~ msgstr "Fare"
#~ msgid ""
#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
#~ msgstr ""
#~ "En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM<br>under Linux for "
#~ "at overvåge status for dit batteri og<br>din AC strømadaptor. Dette vil "
#~ "kun virke under Linux og<br>FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS "
#~ "eller kerne-<br>drivere."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
#~ msgstr "Enlightenment urmodul"
#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
#~ msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur."
#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
#~ msgstr "Enlightenment skyggemodul"
#~ msgid ""
#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
#~ "hardware acceleration."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kastet<br>på "
#~ "skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server<br>udvidelser eller "
#~ "hardwareacceleration."
#~ msgid ""
#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
#~ msgstr ""
#~ "Du forsøgte at slippe et ikon fra en applikation der<br>ikke har nogen "
#~ "tilhørende applikationsfil.<br><br>Ikonet kan ikke blive tilføjet til "
#~ "IBar."
#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
#~ "as it improves."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er "
#~ "et<br>første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader "
#~ "i<br>Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med "
#~ "at<br>det <hilight>ofte går i stykker</hilight> og ændrer sig efterhånden "
#~ "som det forbedres."
#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
#~ "will hold minimized applications"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er IBox modulet for minimerede applikationer til Enlightenment."
#~ "<br>Det vil holde minimerede applikationer"
#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
#~ msgstr "Enlightenment oversigtsmodul"
#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
#~ msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde."
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
#~ msgstr "Enlightenment temperaturmodul"
#~ msgid ""
#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
#~ "that generate a lot of heat."
#~ msgstr ""
#~ "Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.<br>Det er specielt "
#~ "brugbart med moderne bærbare med<br>hurtige processorer, der genererer en "
#~ "masse varme."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
#~ msgstr "CPU frekvenskontrolmodul"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
#~ "especially useful to save power on laptops."
#~ msgstr ""
#~ "Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU.<br>Dette "
#~ "er specielt brugbart til at spare strøm på bærbare."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enlightenment Start Module"
#~ msgstr "Enlightenment startmodul"
#~ msgid "Experimental Button module for E17"
#~ msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "The border style"
#~ msgstr "Rammestilen"
#~ msgid "Remove Row of Desktops"
#~ msgstr "Fjern skrivebordsrække"
#~ msgid "New Column of Desktops"
#~ msgstr "Ny skrivebordssøjle"
#~ msgid "Remove Column of Desktops"
#~ msgstr "Fjern skrivebordssøjle"
#~ msgid "Eap Editor"
#~ msgstr "Eap-editor"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The command was not found\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Kommandoen blev ikke fundet\n"
#~ msgid "Protect this file"
#~ msgstr "Beskyt denne fil"
#~ msgid "Let others see this file"
#~ msgstr "Lad andre se denne fil"
#~ msgid "Let others modify this file"
#~ msgstr "Lad andre ændre denne fil"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
#~ msgstr "Lad ikke andre se eller ændre denne fil"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
#~ "and try running again.\n"
#~ "\n"
#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n"
#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af "
#~ "Enlightenment.\n"
#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n"
#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
#~ "*\n"
#~ "og forsøg at starte igen.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du bruger AFS vil du måske lave et symbolsk link fra\n"
#~ "~/.ecore til /tmp/min_folder/ecore hvor sockets kan skabes."
#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
#~ msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
#~ "and try running again."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n"
#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af "
#~ "Enlightenment.\n"
#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n"
#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
#~ "*\n"
#~ "og forsøg at starte igen."
#~ msgid "Half Screen Width"
#~ msgstr "Halv skærmbredde"
#~ msgid "Full Screen Width"
#~ msgstr "Fuld skærmbredde"
#~ msgid "Half Screen Height"
#~ msgstr "Half skærmhøjde"
#~ msgid "Full Screen Height"
#~ msgstr "Fuld skærmhøjde"
#~ msgid "End Edit Mode"
#~ msgstr "Afslut tilpasningstilstand"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Small"
#~ msgstr "Meget lille"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "Meget stor"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Extremely Large"
#~ msgstr "Ekstremt stor"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enormous"
#~ msgstr "Enorm"
#~ msgid "Gigantic"
#~ msgstr "Gigantisk"
#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 1"
#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 2"
#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 3"
#~ msgid "Something Else"
#~ msgstr "Noget andet"
#~ msgid "Enlightenment Test Module"
#~ msgstr "Enlightenment testmodul"
#~ msgid ""
#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
#~ msgstr ""
#~ "Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste "
#~ "den<br>basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. "
#~ "Ignorér<br>venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet."
#~ msgid "Set Poll Time"
#~ msgstr "Sæt forespørgelsesinterval"
#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
#~ msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Medium (1 sec)"
#~ msgstr "Tjek medium (1 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Normal (2 sec)"
#~ msgstr "Tjek normal (2 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Slow (5 sec)"
#~ msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
#~ msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "No Digital Display"
#~ msgstr "Intet digitalur"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Meget hurtig"
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold højde)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold bredde)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
#~ msgstr "Modul til at skifte skærmopløsning for E17"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Restore Resolution on Startup"
#~ msgstr "Genopret opløsning ved start"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammen "
#~ "opløsning %dx%d om %d sekunder."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d NOW!"
#~ msgstr ""
#~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammel "
#~ "opløsning %dx%d NU!"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Set Alarm"
#~ msgstr "Sæt alarm"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "20 mins"
#~ msgstr "20 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "30 mins"
#~ msgstr "30 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "40 mins"
#~ msgstr "40 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "50 mins"
#~ msgstr "50 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
#~ msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
#~ msgstr "Tjek medium (5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
#~ msgstr "Tjek normalt (10 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
#~ msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
#~ msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)"