diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bdcdbdac3..75d287fa3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5054,11 +5054,11 @@ msgstr "Selezionare un profilo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" -msgstr "Riparti da zero" +msgstr "Reinizializza" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" -msgstr "Riavvia" +msgstr "Reimposta" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index faf4fd98e..a3b9d7f1e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:59-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-14 14:01-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 14:35-0300\n" "Last-Translator: Vinícius dos Santos Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: pt_BR\n" @@ -23,21 +23,21 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:36 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -48,6 +48,10 @@ msgid "" "it.

To contact us please visit:
http://www.enlightenment." "org

" msgstr "" +"Direitos de autor © 2000-2012, pela equipe de desenvolvimento do " +"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto " +"quanto nós gostamos de desenvolvê-la<br><br>Para nos contactar, consulte:" +"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -68,463 +72,429 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tem certeza que quer fechar esta janela?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:745 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Tem certeza que quer sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "Solicitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza disso?" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/bin/e_actions.c:2124 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Tem certeza que quer sair do Enligthenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2215 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Tem certeza que quer sair da sessão?" +#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" #: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "Logout" +msgstr "Sair da sessão" -#: src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Log out" -msgstr "Sair" +#: src/bin/e_actions.c:2218 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Tem certeza que quer sair da sessão?" -#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Tem certeza que quer desligar?" - -#: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Você tem a certeza disso?" - -#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Tem certeza que quer reiniciar?" +#: src/bin/e_actions.c:2278 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Tem certeza que quer desligar?" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "Solicitou reiniciar o computador.<br><br>Tem certeza disso?" - -#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Solicitou suspender o computador.<br><br>Tem certeza disso?" +#: src/bin/e_actions.c:2338 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Tem certeza que quer reiniciar?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Tem certeza que quer hibernar?" +#: src/bin/e_actions.c:2403 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Tem certeza que quer suspender?" -#: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "Solicitou hibernar o computador.<br><br>Você tem certeza disso?" - -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2468 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Tem certeza que quer hibernar?" + +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:665 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2969 msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Mostrar" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Lower" msgstr "Ocultar" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093 -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Janela: Estado" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Alternar modo fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Ativar fixação" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Alternar modo minimizado" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ativar minimização" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Alternar modo tela cheia" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3019 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Ativar modo tela cheia" -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:640 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar em toda a tela" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximizar - Modo inteligente" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximizar - Modo expandir" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximizar - Modo preencher" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para cima" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Alternar modo enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Set Shaded State" msgstr "Definir enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Alternar estado dos contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Set Border" msgstr "Definir contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Percorrer contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 -#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3093 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Mudar área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3105 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostrar área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostrar painel" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3163 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3165 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho... (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3177 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3183 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Mudar área de trabalho na direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 @@ -537,284 +507,286 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)" msgid "Window : List" msgstr "Janela: Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3224 msgid "Jump to window..." msgstr "Ir para a janela..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3228 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ir para a janela ou iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 -#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar mouse para a tela 0" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar mouse para a tela 1" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar mouse para a tela..." -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Avançar o mouse 1 tela" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Recuar o mouse 1 tela" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Recuar ou avançar o mouse nas telas..." -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Dim" msgstr "Reduzir" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Undim" msgstr "Restaurar" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Backlight Set" msgstr "Definir iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Backlight Min" msgstr "Mínimo" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Mid" msgstr "Média" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Max" msgstr "Máximo" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajuste de iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumentar" -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuir" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Move To Center" msgstr "Mover para o centro" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mover para as coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Mover por valor de coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3293 msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionar em..." -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3299 msgid "Push in Direction..." msgstr "Enviar para a direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Janela: Movimentação" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "To Next Desktop" msgstr "Para a área de trabalho seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "By Desktop #..." msgstr "Por # áreas de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "To Desktop..." msgstr "Para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3326 msgid "To Next Screen" msgstr "Para a tela seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "To Previous Screen" msgstr "Para a tela anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostrar menu de favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostrar menu de aplicações" -#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostrar menu de programas" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instância da aplicação focada" -#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de apresentação" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo offline" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Enable the named module" msgstr "Ativar o módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Disable the named module" msgstr "Desativar o módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar o módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Power Off Now" msgstr "Desligar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3413 msgid "Suspend Now" msgstr "Suspender agora" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3433 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Generic : Actions" msgstr "Genérico: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Disposições de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Utilizar disposição de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Disposição seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3473 +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Disposição anterior" @@ -830,7 +802,20 @@ msgstr "Seletor de cores" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -848,7 +833,7 @@ msgstr "" "Mais tarde poderá configurar o Enlightenment à suas preferências." "<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1022 +#: src/bin/e_config.c:1039 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -862,11 +847,11 @@ msgstr "" "recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições " "originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1687 +#: src/bin/e_config.c:1712 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -877,36 +862,36 @@ msgstr "" "<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." "<br>" -#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 -#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: src/bin/e_config.c:2201 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Definições atualizadas" -#: src/bin/e_config.c:2219 +#: src/bin/e_config.c:2252 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O identificador do arquivo EET está errado" -#: src/bin/e_config.c:2223 +#: src/bin/e_config.c:2256 msgid "The file data is empty." msgstr "O arquivo está vazio" -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2260 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -914,17 +899,17 @@ msgstr "" "Não pode escrever no arquivo. Pode ser que o disco seja somente para leitura " "ou que você tenha perdido permissões aos seus arquivos." -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2264 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" "Ficou sem memória ao preparar a escrita.<br>Por favor liberte espaço de " "memória." -#: src/bin/e_config.c:2235 +#: src/bin/e_config.c:2268 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico" -#: src/bin/e_config.c:2239 +#: src/bin/e_config.c:2272 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -932,59 +917,59 @@ msgstr "" "O arquivo das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " "(algumas centenas de KB)." -#: src/bin/e_config.c:2243 +#: src/bin/e_config.c:2276 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise ser substituído?" -#: src/bin/e_config.c:2247 -msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no arquivo" +#: src/bin/e_config.c:2280 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no arquivo." -#: src/bin/e_config.c:2251 -msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "O arquivo foi fechado durante a escrita" +#: src/bin/e_config.c:2284 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "O arquivo foi fechado durante a escrita." -#: src/bin/e_config.c:2255 +#: src/bin/e_config.c:2288 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do arquivo" -#: src/bin/e_config.c:2259 +#: src/bin/e_config.c:2292 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Falha na codificação X509" -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2296 msgid "Signature failed." msgstr "Falha de assinatura" -#: src/bin/e_config.c:2267 +#: src/bin/e_config.c:2300 msgid "The signature was invalid." msgstr "A assinatura era inválida" -#: src/bin/e_config.c:2271 +#: src/bin/e_config.c:2304 msgid "Not signed." msgstr "Não assinado" -#: src/bin/e_config.c:2275 +#: src/bin/e_config.c:2308 msgid "Feature not implemented." msgstr "Opção não implementada" -#: src/bin/e_config.c:2279 +#: src/bin/e_config.c:2312 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG não foi semeado" -#: src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:2316 msgid "Encryption failed." msgstr "Falha de criptografia (codificação)" -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2320 msgid "Decryption failed." msgstr "Falha de criptografia (decodificação)" -#: src/bin/e_config.c:2291 +#: src/bin/e_config.c:2324 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2313 +#: src/bin/e_config.c:2346 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -995,7 +980,7 @@ msgstr "" "%s<br>O erro ocorreu no arquivo:<br>%s<br>.<br>Este arquivo foi eliminado " "para evitar a danificação dos dados.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1004,7 +989,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -1014,9 +999,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -1032,11 +1017,6 @@ msgstr "Módulos" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1092,96 +1072,94 @@ msgstr "" "erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por " "favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de apresentação?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo " -"de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " -"bloqueios e a poupança de energia?" +"de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente<br>a proteção de tela, os " +"bloqueios e a economia de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não, mas aumentar o tempo limite" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:178 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriedades incompletas da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:179 +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " +"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " +"time the window starts up, and does not<br>change." msgstr "" "A janela para a qual irá criar um ícone não contém o nome da janela nem as " -"propriedades da classe.<br>As propriedades para o ícone a utilizar nesta " -"janela não podem ser reconhecidas.<br>Nestes termos, tem que utilizar o " -"título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no " -"momento em que a janela é iniciada e não for alterado." +"propriedades da classe.<br>Sem isso, terá que utilizar o título da janela. " +"Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no momento em que a " +"janela é iniciada e não for alterado." -#: src/bin/e_eap_editor.c:234 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de itens da área de trabalho" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/bin/e_eap_editor.c:709 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:744 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Nome genérico" -#: src/bin/e_eap_editor.c:750 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Classe da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: src/bin/e_eap_editor.c:763 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "Tipos mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:770 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Arquivo .desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 @@ -1190,21 +1168,21 @@ msgstr "Arquivo .desktop" msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/bin/e_eap_editor.c:783 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Notificação de inicialização" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executar no terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:787 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -1213,59 +1191,59 @@ msgstr "Opções" msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Escolha o ícone para %s" -#: src/bin/e_eap_editor.c:889 +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" -#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: src/bin/e_entry.c:483 +#: src/bin/e_entry.c:520 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 #: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Erro de execução" -#: src/bin/e_exec.c:398 +#: src/bin/e_exec.c:401 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual" -#: src/bin/e_exec.c:406 +#: src/bin/e_exec.c:409 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:417 +#: src/bin/e_exec.c:420 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s" @@ -1275,11 +1253,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:599 +#: src/bin/e_exec.c:604 msgid "Application run error" msgstr "Erro ao executar a aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:601 +#: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1288,408 +1266,410 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " "um erro ao iniciar." -#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente" -#: src/bin/e_exec.c:729 +#: src/bin/e_exec.c:734 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s" -#: src/bin/e_exec.c:737 +#: src/bin/e_exec.c:742 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção" -#: src/bin/e_exec.c:740 +#: src/bin/e_exec.c:745 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída" -#: src/bin/e_exec.c:744 +#: src/bin/e_exec.c:749 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento" -#: src/bin/e_exec.c:747 +#: src/bin/e_exec.c:752 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante" -#: src/bin/e_exec.c:751 +#: src/bin/e_exec.c:756 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto" -#: src/bin/e_exec.c:755 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação" -#: src/bin/e_exec.c:759 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído" -#: src/bin/e_exec.c:762 +#: src/bin/e_exec.c:767 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término" -#: src/bin/e_exec.c:766 +#: src/bin/e_exec.c:771 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação" -#: src/bin/e_exec.c:769 +#: src/bin/e_exec.c:774 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i" -#: src/bin/e_exec.c:825 +#: src/bin/e_exec.c:830 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." "***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro" -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 -#: src/bin/e_exec.c:985 +#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:928 +#: src/bin/e_exec.c:933 msgid "Error Information" msgstr "Informações do erro" -#: src/bin/e_exec.c:936 +#: src/bin/e_exec.c:941 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" -#: src/bin/e_exec.c:954 +#: src/bin/e_exec.c:959 msgid "There was no output." msgstr "Não existem dados" -#: src/bin/e_fm.c:1031 +#: src/bin/e_fm.c:1053 msgid "Nonexistent path" msgstr "Caminho inexistente" -#: src/bin/e_fm.c:1034 +#: src/bin/e_fm.c:1056 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe" -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u arquivo" msgstr[1] "%u arquivos" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Can't mount device" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Can't unmount device" msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Eject Error" msgstr "Erro de ejeção" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no início" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 +#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578 +#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596 +#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660 +#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158 +#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:8797 +#: src/bin/e_fm.c:8930 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8802 +#: src/bin/e_fm.c:8935 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/bin/e_fm.c:8940 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8963 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do arquivo" -#: src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:9187 msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização pré-definida" -#: src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9263 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238 -#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403 +#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429 +#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9288 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Não foi possível criar um diretório!" + +#: src/bin/e_fm.c:9300 msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o arquivo!" -#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "New Directory" +msgstr "Novo diretório" + +#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 msgid "New File" msgstr "Novo arquivo" -#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Já está prestes a criar um novo arquivo neste diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429 #, c-format -msgid "%s is not able to be written to!" +msgid "%s can't be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9448 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9262 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: src/bin/e_fm.c:9293 +#: src/bin/e_fm.c:9484 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da janela principal" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9493 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar arquivos ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9505 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorizar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_fm.c:9514 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9331 +#: src/bin/e_fm.c:9522 msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" -#: src/bin/e_fm.c:9355 +#: src/bin/e_fm.c:9546 msgid "File Manager Settings" msgstr "Definições do gerenciador de arquivos" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9551 msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de arquivos" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9446 +#: src/bin/e_fm.c:9637 msgid "Clear background" msgstr "Remover imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_fm.c:9650 msgid "Clear overlay" msgstr "Remover sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9771 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Criar novo diretório" - -#: src/bin/e_fm.c:9772 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome do novo diretório:" - -#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274 msgid "Rename File" msgstr "Renomear arquivo" -#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166 +#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10027 +#: src/bin/e_fm.c:10177 msgid "No to all" msgstr "Não para todos" -#: src/bin/e_fm.c:10030 +#: src/bin/e_fm.c:10180 msgid "Yes to all" msgstr "Sim para todos" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10183 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10186 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "O arquivo já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10343 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10344 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10345 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10350 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10392 +#: src/bin/e_fm.c:10543 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10553 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Tem certeza que quer apagar<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:10407 +#: src/bin/e_fm.c:10558 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1698,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Tem certeza que quer apagar<br><hilight>todos</hilight> os %d arquivos " "de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10568 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1742,10 +1722,10 @@ msgstr "Dispositivo removível" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -1803,10 +1783,10 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Outras:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:345 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" @@ -1841,39 +1821,39 @@ msgstr "Esta ligação está danificada" msgid "Select an Image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover para" -#: src/bin/e_gadcon.c:1744 +#: src/bin/e_gadcon.c:1746 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Moldura" -#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 msgid "Look" msgstr "Aparência" -#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/bin/e_gadcon.c:2435 +#: src/bin/e_gadcon.c:2439 msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" @@ -1913,16 +1893,16 @@ msgstr "" "Abortando inicialização...\n" #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Erro ao importar" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia" -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" @@ -1934,67 +1914,67 @@ msgstr "" msgid "Select a Picture..." msgstr "Escolha a imagem..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:188 +#: src/bin/e_import_dialog.c:190 msgid "Use" msgstr "Utilização" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 msgid "Picture Import Error" msgstr "Erro ao importar imagem" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 msgid "Import Settings..." msgstr "Definições de importação..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 msgid "Within" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 msgid "Fill" msgstr "Preencher" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 msgid "File Quality" msgstr "Qualidade" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 msgid "Use original file" msgstr "Utilizar original" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "Fill Color" msgstr "Cor de preenchimento" @@ -2038,13 +2018,13 @@ msgstr "Posição" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" @@ -2110,11 +2090,11 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios" msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre à frente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" @@ -2122,28 +2102,12 @@ msgstr "Fixa" msgid "Shade" msgstr "Enrolar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximizar verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximizar horizontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 -msgid "Maximize left" -msgstr "Maximizar à esquerda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 -msgid "Maximize right" -msgstr "Maximizar à direita" - #: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurar" @@ -2168,358 +2132,356 @@ msgstr "Adicionar à IBar" msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Criar atalho de teclado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:652 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "Minimizar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:702 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:732 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Memorizar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:927 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Tela %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 msgid "Always Below" msgstr "Sempre por trás" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Fixar na área de trabalho" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Desafixar da área de trabalho" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178 msgid "Select Border Style" msgstr "Escolha o tipo de contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Utilizar ícones do Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Utilizar ícones da aplicação" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícones definidos pelo usuário" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276 msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:132 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "%i,%i" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:141 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:144 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Retirar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Minimizado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:217 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "Esquecer/Restaurar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:221 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:225 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 #, c-format msgid "North" msgstr "Norte" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:229 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:233 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 #, c-format msgid "West" msgstr "Oeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:241 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 #, c-format msgid "East" msgstr "Este" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:245 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "Sudoeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:249 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 #, c-format msgid "South" msgstr "Sul" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:253 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "Sudeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:257 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 #, c-format msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:303 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 msgid "Above" msgstr "Por cima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:307 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 msgid "Below" msgstr "Por baixo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:386 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriedades ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:388 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:394 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 msgid "NetWM Properties" msgstr "Propriedades NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:396 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/modules/wizard/page_050.c:94 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Função" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 msgid "Minimum Size" msgstr "Tamanho mínimo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 msgid "Maximum Size" msgstr "Tamanho máximo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 msgid "Base Size" msgstr "Tamanho base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 msgid "Resize Steps" msgstr "Etapas do redimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127 msgid "Sizing" msgstr "Ajuste de tamanho" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Tamanho" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 msgid "Initial State" msgstr "Estado inicial" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "Window ID" msgstr "ID de janela" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 msgid "Window Group" msgstr "Grupo de janela" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 msgid "Transient For" msgstr "Transitório para" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "Client Leader" msgstr "Programa principal" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "States" msgstr "Estados" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Take Focus" msgstr "Retira foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceita foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Request Delete" msgstr "Solicita eliminação" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Request Position" msgstr "Solicita posição" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" @@ -2584,9 +2546,9 @@ msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -2662,7 +2624,7 @@ msgstr "Utilitários" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Arquivos" @@ -2671,7 +2633,7 @@ msgid "Launcher" msgstr "Iniciador" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Núcleo" @@ -2688,39 +2650,39 @@ msgstr "Configurações dos módulos" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:623 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 msgid "More than one module selected." msgstr "Mais que um módulo selecionado" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 msgid "Remove Gadget" msgstr "Remover gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Gadgets carregados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 msgid "Add Gadget" msgstr "Adicionar gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadgets disponíveis" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" msgstr "Conteúdo do painel" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" @@ -2746,84 +2708,84 @@ msgstr "" "entrada<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o " "executável está no seu PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicações favoritas" -#: src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 +#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre o tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:329 +#: src/bin/e_int_menus.c:326 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Painéis" -#: src/bin/e_int_menus.c:345 +#: src/bin/e_int_menus.c:342 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 +#: src/bin/e_int_menus.c:701 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sem aplicações)" -#: src/bin/e_int_menus.c:948 +#: src/bin/e_int_menus.c:956 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem janelas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1690 +#: src/bin/e_int_menus.c:1699 msgid "Add a Shelf" msgstr "Adicionar painel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1706 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Apagar painel" @@ -2885,9 +2847,8 @@ msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 -#, fuzzy msgid "Hide duration" -msgstr "Intervalo para mostrar" +msgstr "Intervalo da animação" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 @@ -2915,19 +2876,19 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n" msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n" -#: src/bin/e_main.c:279 +#: src/bin/e_main.c:278 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:288 +#: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:297 +#: src/bin/e_main.c:296 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:308 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2935,7 +2896,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal de saída.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:316 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2943,7 +2904,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal HUP.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:323 +#: src/bin/e_main.c:322 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2951,39 +2912,39 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal USER.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:332 +#: src/bin/e_main.c:331 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:341 +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:350 +#: src/bin/e_main.c:349 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:373 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:383 +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:393 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:403 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2993,7 +2954,7 @@ msgstr "" "processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11." -#: src/bin/e_main.c:427 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3003,15 +2964,15 @@ msgstr "" "\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:448 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:458 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3019,11 +2980,11 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas.\n" "Configurou a variável DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:469 +#: src/bin/e_main.c:468 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3031,31 +2992,31 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal.\n" "A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" -#: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema." +#: src/bin/e_main.c:496 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:506 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações." +#: src/bin/e_main.c:505 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n" -#: src/bin/e_main.c:519 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:528 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho." +#: src/bin/e_main.c:527 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala." +#: src/bin/e_main.c:543 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n" -#: src/bin/e_main.c:553 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores." +#: src/bin/e_main.c:552 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores.\n" -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3063,28 +3024,28 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:579 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes." +#: src/bin/e_main.c:578 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes.\n" -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema." +#: src/bin/e_main.c:595 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema.\n" -#: src/bin/e_main.c:612 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial." +#: src/bin/e_main.c:611 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial.\n" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "Iniciando suporte internacional" -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +#: src/bin/e_main.c:630 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização." +"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3094,11 +3055,11 @@ msgstr "" "Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n" "Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar telas" -#: src/bin/e_main.c:667 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3108,235 +3069,236 @@ msgstr "" "telas do seu sistema. Será que já existe outro gerenciador de janelas " "ativo?\n" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar iluminação" -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação." +#: src/bin/e_main.c:687 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n" -#: src/bin/e_main.c:693 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Configurar DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar proteção de tela" -#: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X." +#: src/bin/e_main.c:698 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Configurar DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar modos de energia" -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia." +#: src/bin/e_main.c:720 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueio do sistema" -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio." +#: src/bin/e_main.c:731 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar alertas" -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas." +#: src/bin/e_main.c:742 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configurar canal de mensagens" -#: src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar caminhos" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configurar controles do sistema" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar ações" -#: src/bin/e_main.c:781 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações." +#: src/bin/e_main.c:782 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n" -#: src/bin/e_main.c:788 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar sistema de execução" -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções." +#: src/bin/e_main.c:793 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n" -#: src/bin/e_main.c:803 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configurar gerenciador de arquivos" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gerenciador de arquivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar mensagens do sistema" -#: src/bin/e_main.c:818 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens." +#: src/bin/e_main.c:819 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n" -#: src/bin/e_main.c:825 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar arrastar-e-soltar" -#: src/bin/e_main.c:829 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +#: src/bin/e_main.c:830 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar." +"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar.\n" -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar gerenciamento da captura de entradas" -#: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." +#: src/bin/e_main.c:841 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas." +"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos." +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar lembretes" -#: src/bin/e_main.c:862 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete." +#: src/bin/e_main.c:863 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar classes de cor" -#: src/bin/e_main.c:873 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor." +#: src/bin/e_main.c:874 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar gadgets" -#: src/bin/e_main.c:884 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets." +#: src/bin/e_main.c:885 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar papel de parede" -#: src/bin/e_main.c:895 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho." +#: src/bin/e_main.c:896 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar mouse" -#: src/bin/e_main.c:906 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse." +#: src/bin/e_main.c:907 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse.\n" -#: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado." +#: src/bin/e_main.c:914 +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado.\n" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar associações" -#: src/bin/e_main.c:923 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações." +#: src/bin/e_main.c:924 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n" -#: src/bin/e_main.c:930 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configurar serviço de miniaturas" -#: src/bin/e_main.c:934 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas.\n" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de cache de ícones.\n" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n" -#: src/bin/e_main.c:970 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configurar ambiente de trabalho" -#: src/bin/e_main.c:974 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:982 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordem dos arquivos" -#: src/bin/e_main.c:986 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +#: src/bin/e_main.c:984 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos " -"arquivos." +"arquivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:1001 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: src/bin/e_main.c:1032 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: src/bin/e_main.c:1043 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: src/bin/e_main.c:1054 +#: src/bin/e_main.c:1052 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" @@ -3466,45 +3428,45 @@ msgstr "" "Verifique se o Evas tem suporte a fontconfig e se pode configurar o tipo de " "letra \"Sans\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1797 +#: src/bin/e_main.c:1814 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." +"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " +"will not be loaded." msgstr "" "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um " "erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " "carregado." -#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1803 +#: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." +"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " +"will not be loaded." msgstr "" "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu " "um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " "carregado." -#: src/bin/e_main.c:1812 +#: src/bin/e_main.c:1829 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." +"dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os " "módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa " "corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve " -"permitir-lhe escolher os módulos a carregar." +"permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n" -#: src/bin/e_main.c:1820 +#: src/bin/e_main.c:1837 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3521,33 +3483,33 @@ msgstr "" msgid "Loading Module: %s" msgstr "Carregando módulo: %s" -#: src/bin/e_module.c:142 +#: src/bin/e_module.c:148 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" +"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " +"be found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi " "encontrado nos diretórios dos módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " +"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>" "%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:175 +#: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" -#: src/bin/e_module.c:190 +#: src/bin/e_module.c:196 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -3558,23 +3520,23 @@ msgstr "" "versão mínima API: %i.<br>O API de módulos informada pelo Enlightenment é: " "%i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:195 +#: src/bin/e_module.c:201 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s do Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:523 +#: src/bin/e_module.c:529 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: src/bin/e_module.c:777 +#: src/bin/e_module.c:783 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." @@ -3584,33 +3546,99 @@ msgstr "" "causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A " "lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:789 +#: src/bin/e_module.c:795 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Análise de módulos instáveis" -#: src/bin/e_module.c:793 +#: src/bin/e_module.c:799 msgid "I know" msgstr "Eu sei" -#: src/bin/e_screensaver.c:159 +#: src/bin/e_screensaver.c:183 msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Desativou a proteção de tela muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o " -"modo de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de tela, " -"os bloqueios e a economia de energia?" +"Desativou a proteção de tela muito rápido.<br><br>Pretende ativar o modo de " +"<b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de tela, os " +"bloqueios e a economia de energia?" + +#: src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Float" +msgstr "Flutuante" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Left" +msgstr "À esquerda" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Right" +msgstr "À direita" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top" +msgstr "Em cima" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Bottom" +msgstr "Em baixo" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Em cima (à esquerda)" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Em cima (à direita)" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "À esquerda (em baixo)" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "À direita (em baixo)" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "À esquerda (em cima)" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "À direita (em cima)" + +#: src/bin/e_shelf.c:80 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "À esquerda (em baixo)" + +#: src/bin/e_shelf.c:81 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "À direita (em baixo)" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" msgstr "Painel #" -#: src/bin/e_shelf.c:890 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro de ocultação automática do painel" -#: src/bin/e_shelf.c:890 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -3619,63 +3647,63 @@ msgstr "" "atual.<br> Defina o painel para \"Abaixo de tudo\"<br>ou desative a " "ocultação automática." -#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 msgid "Shelf" msgstr "Painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1117 +#: src/bin/e_shelf.c:1119 msgid "Add New Shelf" msgstr "Adicionar um painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1138 +#: src/bin/e_shelf.c:1140 msgid "Shelf Error" msgstr "Erro do painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1138 +#: src/bin/e_shelf.c:1140 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1780 +#: src/bin/e_shelf.c:1784 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este painel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1782 +#: src/bin/e_shelf.c:1786 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Solicitou apagar este painel.<br><br>Tem a certeza disso?" -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/bin/e_shelf.c:2354 msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear painel" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_shelf.c:2438 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: src/bin/e_shelf.c:2408 +#: src/bin/e_shelf.c:2447 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -3823,7 +3851,6 @@ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Hibernando.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" #: src/bin/e_theme_about.c:25 -#, fuzzy msgid "Select Theme" msgstr "Escolher um tema..." @@ -3843,8 +3870,8 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s<br>" @@ -3944,11 +3971,11 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116 -#: src/modules/wizard/page_020.c:25 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4060,30 +4087,30 @@ msgid "%li Minutes" msgstr "%li minutos" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Subir" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" msgstr "Descer" @@ -4129,9 +4156,8 @@ msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "Dimensão:" +msgstr "Duração:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 msgid "Used:" @@ -4168,8 +4194,8 @@ msgstr "Modificado:" msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 -msgid "Read / Write" +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +msgid "Read-Write" msgstr "Leitura/Escrita" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 @@ -4191,25 +4217,31 @@ msgstr "Protegido" msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 -msgid "Read-Write" -msgstr "Leitura/Escrita" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:336 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Iluminação" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Controlos de iluminação" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Definições de monitoramento da bateria" @@ -4322,24 +4354,24 @@ msgstr "Bateria" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporização da gestão de energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "A bateria está fraca!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Deve ligar à corrente" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "Erro" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" msgstr "Monitor de bateria" @@ -4348,7 +4380,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Definições do relógio" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 msgid "Clock" msgstr "Relógio" @@ -4373,29 +4405,27 @@ msgid "24 h" msgstr "24 h." #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Sem data" +msgstr "Data" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Completa" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "Números" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy msgid "Date Only" -msgstr "Somente leitura" +msgstr "Somente data" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" msgstr "Semana" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Início" @@ -4408,55 +4438,57 @@ msgid "Days" msgstr "Dias" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -#, fuzzy msgid "Toggle calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 msgid "Compositor Error" msgstr "Erro de compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 -msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." -msgstr "Já existe um gestor de composição em execução na sua tela." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698 +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução na sua tela." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720 msgid "" -"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " -"needed for it to<br>function." +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." msgstr "" "A sua tela não tem suporte a janelas sobrepostas do compositor<br>Tal " "suporte é necessário para a função" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794 msgid "Compositor Warning" msgstr "Aviso de compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795 msgid "" -"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +"engine." msgstr "" -"A sua tela não tem suporte a OpenGL<br>Utilizando mecanismo alternativo" +"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi " +"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133 msgid "" -"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " -"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " -"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " +"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " +"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" "Sua tela X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado " "sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de " "suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143 msgid "" -"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " -"without XDamage support." +"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " +"XDamage support." msgstr "" "Sua tela X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado " "sem o suporte a XDamage" @@ -4508,7 +4540,7 @@ msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menu (alerta)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Notificações" @@ -4517,7 +4549,7 @@ msgid "Splash" msgstr "Tela inicial" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" @@ -4563,7 +4595,7 @@ msgid "Names" msgstr "Nomes" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 msgid "Types" msgstr "Tipos" @@ -4572,7 +4604,7 @@ msgid "On" msgstr "Ligado" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -4645,12 +4677,10 @@ msgid "Loose sync" msgstr "Perder sincronização" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 -#, fuzzy msgid "Grab Server during draw" msgstr "Capturar servidor ao desenhar" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 -#, fuzzy msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "Tempo limite inicial para criar novas janelas mapeadas" @@ -4663,11 +4693,11 @@ msgstr "%1.2f segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 msgid "Software" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4675,7 +4705,7 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opções OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Atualizações livres de \"Screen tearing\" (sincronização vertical)" @@ -4720,144 +4750,76 @@ msgstr "Limpar cache" msgid "Send dump" msgstr "Limpar cache drasticamente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Não compor janelas em tela cheia" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 -msgid "Keep hidden windows" -msgstr "Manter janelas ocultas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243 -msgid "Maximum hidden pixels" -msgstr "Máximo de pixeis ocultos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246 -msgid "1M" -msgstr "1M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248 -msgid "2M" -msgstr "2M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250 -msgid "4M" -msgstr "4M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252 -msgid "8M" -msgstr "8M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254 -msgid "16M" -msgstr "16M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256 -msgid "32M" -msgstr "32M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258 -msgid "64M" -msgstr "64M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260 -msgid "128M" -msgstr "128M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262 -msgid "256M" -msgstr "256M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 -msgid "Min hidden" -msgstr "Mínimo oculto" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 segundos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 -msgid "1 Minute" -msgstr "1 minuto" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 -msgid "5 Minutes" -msgstr "5 minutos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 -msgid "30 Minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 -msgid "2 Hours" -msgstr "2 horas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 -msgid "10 Hours" -msgstr "10 horas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 -msgid "Forever" -msgstr "Eternamente" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 -msgid "Max hidden" -msgstr "Máximo oculto" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 -msgid "Timeouts" -msgstr "Limites" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 msgid "Show Framerate" msgstr "Mostrar taxa de imagens" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 msgid "Rolling average frame count" msgstr "Número médio de imagens" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f imagens" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 msgid "Corner" msgstr "Localização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +msgid "Top Left" +msgstr "Margem superior esquerda" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +msgid "Top Right" +msgstr "Margem superior direita" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Margem inferior esquerda" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Margem inferior direita" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 msgid "Debug" msgstr "Depuração" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 msgid "Select default style" msgstr "Escolher o estilo padrão" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "To reset compositor:" msgstr "Para reiniciar o compositor:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Composição" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 msgid "" "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " "the<br>Dropshadow module." @@ -4879,7 +4841,7 @@ msgid "Settings Panel" msgstr "Painel de definições" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" @@ -4917,7 +4879,7 @@ msgstr "Aplicações a carregar durante bloqueio de tela" msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Aplicações a carregar durante o desbloqueio de tela" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 msgid "Order" msgstr "Ordem" @@ -4927,33 +4889,33 @@ msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Lançadores de aplicações" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 msgid "Default Applications" msgstr "Aplicações padrões" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 msgid "Custom Browser Command" msgstr "Comando de navegador personalizado" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "Correio eletrônico" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 msgid "Selected Application" msgstr "Aplicação selecionada" @@ -4971,9 +4933,8 @@ msgid "Only launch single instances" msgstr "Permitir apenas instâncias únicas" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 -#, fuzzy msgid "X11 Basics" -msgstr "Básicos do X11" +msgstr "X11" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 msgid "Load X Resources" @@ -5007,39 +4968,39 @@ msgstr "IBar - Outras" msgid "Profile Selector" msgstr "Seletor de perfis" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfis disponíveis" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 -#: src/modules/wizard/page_020.c:116 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select a profile" msgstr "Escolha um perfil" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" msgstr "Reiniciar" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Perfil selecionado: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 msgid "Add New Profile" msgstr "Adicionar novo perfil" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "Está prestes a apagar o perfil \"%s\".<br><br>Tem certeza disso?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Tem certeza que quer apagar este perfil?" @@ -5052,7 +5013,6 @@ msgstr "Definições dos diálogos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" @@ -5066,7 +5026,7 @@ msgstr "Janelas normais" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "" +msgstr "Tipo de diálogos a utilizar" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 @@ -5084,7 +5044,7 @@ msgstr "Memorizar tamanho e posição dos diálogos" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de diálogos" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" @@ -5158,7 +5118,7 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Alteração da resolução" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -5170,19 +5130,19 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Definições da resolução da tela" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Restore on login" msgstr "Restaurar ao iniciar sessão" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466 msgid "Rotation" msgstr "Rotação" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485 msgid "Mirroring" msgstr "Refletir" @@ -5220,21 +5180,21 @@ msgstr "" "acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a " "resolução e tal fato poderá <hilight>danificar</hilight> sua tela." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Definições das área de trabalho virtuais" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 msgid "Number of Desktops" msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 msgid "Click to change wallpaper" msgstr "Clique para alterar o papel de parede" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 @@ -5243,7 +5203,7 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5252,36 +5212,44 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 msgid "Desktop Flip" msgstr "Mudança da área de trabalho" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens da tela" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +msgid "Desktop Window Profile" +msgstr "Perfil de janelas da área de trabalho" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +msgid "Use desktop window profile" +msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 msgid "Desktops" msgstr "Áreas de trabalho" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 msgid "Pane" msgstr "Preencher" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 msgid "Animation speed" msgstr "Velocidade da animação" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 @@ -5289,24 +5257,28 @@ msgstr "Velocidade da animação" msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f seg." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 msgid "Flip Animation" msgstr "Animação da mudança" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53 msgid "Desk Settings" msgstr "Definições da área de trabalho" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 msgid "Desktop Name" msgstr "Nome da área de trabalho" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Nome do perfil:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Papel de parede" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 msgid "Set" msgstr "Definir" @@ -5315,14 +5287,14 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Escolha o papel de parede..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" @@ -5376,9 +5348,9 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de tela do X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segundos" @@ -5388,8 +5360,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutos" @@ -5399,7 +5370,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Sugerir se desativado antes de" @@ -5408,7 +5379,7 @@ msgid "Presentation Mode" msgstr "Modo de apresentação" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "Definido pelo tema" @@ -5432,33 +5403,33 @@ msgstr "Papel de parede" msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Definições da proteção de tela" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Ativar escurecimento da tela" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Intervalo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend on blank" msgstr "Suspender ao escurecer tela" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente elétrica" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Suspend delay" msgstr "Atraso de suspensão" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Escurecimento de tela" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Presentation mode enabled" msgstr "Ativar modo de apresentação" @@ -5466,28 +5437,38 @@ msgstr "Ativar modo de apresentação" msgid "Backlight Settings" msgstr "Definições de iluminação" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 msgid "Normal Backlight" msgstr "Normal" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 msgid "Dim Backlight" msgstr "Diminuir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 msgid "Idle Fade Time" msgstr "Intervalo para desativar" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f segundo(s)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" msgstr "Duração" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f segundo(s)" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" @@ -5501,10 +5482,6 @@ msgstr "Resolução de tela" msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueio de tela" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Iluminação" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "Área de trabalho" @@ -5538,27 +5515,27 @@ msgid "Edge Bindings" msgstr "Associação das margens" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Apagar tudo" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurar associações padrões" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -5569,7 +5546,7 @@ msgstr "Botão do mouse" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" msgstr "Parâmetros da ação" @@ -5608,26 +5585,26 @@ msgstr "" "ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -5664,9 +5641,9 @@ msgid "Bottom Left Edge" msgstr "Margem inferior esquerda" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(left clickable)" -msgstr "(clicável à esquerda)" +msgstr "(clicável com botão esquerdo)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 #, c-format @@ -5690,17 +5667,14 @@ msgid "Interaction Settings" msgstr "Definições de interação" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -#, fuzzy msgid "Thumbscroll" -msgstr "Barra de deslocamento" +msgstr "Barra de deslocamento (com o dedo)" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -#, fuzzy msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Ativar barra de deslocamento" +msgstr "Ativar barra de deslocamento (com o dedo)" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -#, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Limite para um arrastamento (com o dedo)" @@ -5781,46 +5755,46 @@ msgstr "Mouse" msgid "Touch" msgstr "Toque" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Definições do método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 msgid "Input Method Selector" msgstr "Seletor do método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 msgid "Use No Input Method" msgstr "Não utilizar métodos de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configurar método de entrada selecionado" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parâmetros do método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 msgid "Execute Command" msgstr "Comando de execução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 msgid "Setup Command" msgstr "Comando de configuração" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variáveis de ambiente exportadas" @@ -5857,7 +5831,7 @@ msgstr "Definições de idioma" msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " @@ -5870,33 +5844,33 @@ msgstr "" "de ambiente para não utilizá-las. <br>As variáveis de ambiente que podem " "afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Possíveis problemas com localidade (idiomas, moedas, ...)" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 msgid "Language Selector" msgstr "Seletor de idiomas" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:168 +#: src/modules/wizard/page_010.c:167 msgid "System Default" msgstr "Definições do sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 msgid "Locale Selected" msgstr "Localidade selecionada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 msgid "Locale" msgstr "Localidade" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -5984,7 +5958,7 @@ msgstr "Aumentar brilho" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 msgid "Assist" -msgstr "" +msgstr "Assistente" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" @@ -6010,20 +5984,20 @@ msgstr "" msgid "Single key" msgstr "Uma tecla" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Definições da associação do teclado" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "Associações do teclado" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114 msgid "Binding Key Error" msgstr "Erro na associação de tecla" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" @@ -6108,12 +6082,10 @@ msgid "Extra Button (%d)" msgstr "Botão extra (%d)" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Roda do mouse para cima" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Roda do mouse para baixo" @@ -6145,7 +6117,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" @@ -6163,10 +6135,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" @@ -6244,13 +6216,13 @@ msgid "Images" msgstr "Imagens" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 msgid "Fonts" msgstr "Fontes tipográficas" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -6269,22 +6241,18 @@ msgstr "Imagens de fundo" msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Caminhos do Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 msgid "Default Directories" msgstr "Diretórios pré-definidos" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "User Defined Directories" msgstr "Diretórios definidos pelo usuário" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 -msgid "New Directory" -msgstr "Novo diretório" - #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 msgid "Environment Variables" @@ -6303,11 +6271,11 @@ msgid "Engine Settings" msgstr "Definições do mecanismo" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " @@ -6317,7 +6285,7 @@ msgstr "" "possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte " "ARGB?" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" msgstr "Ativar" @@ -6360,7 +6328,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Cache para imagens" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6420,14 +6388,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "exemplo: Gravar no disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "Medium" msgstr "Média" @@ -6439,7 +6406,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%1.0f seg." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6455,8 +6422,8 @@ msgstr "Desempenho" msgid "Power Management" msgstr "Gerenciamento de energia" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 msgid "Screen Setup" msgstr "Configuração de tela" @@ -6464,52 +6431,47 @@ msgstr "Configuração de tela" msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Painéis configurados: Tela" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Confirmação" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Definições do papel de parede" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utilizar papel de parede do tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585 msgid "Picture..." msgstr "Imagem..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Local para o papel de parede" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602 msgid "All Desktops" msgstr "Todas as áreas de trabalho" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604 msgid "This Desktop" msgstr "Esta área de trabalho" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606 msgid "This Screen" msgstr "Esta tela" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 msgid "Default Border Style" msgstr "Estilo de contorno" @@ -6517,7 +6479,7 @@ msgstr "Estilo de contorno" msgid "Window Border Selection" msgstr "Seleção de contorno" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Memorizar contorno para esta janela na próxima vez que aparecer" @@ -6698,7 +6660,6 @@ msgid "Frame Background Base" msgstr "Base para o fundo da imagem" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 -#, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Base para o fundo da imagem da barra de rolagem" @@ -6716,7 +6677,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Cores" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "Cor da classe: %s" @@ -6736,31 +6697,31 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Selecionou %u classes de cores uniformes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 msgid "No selected color class" msgstr "Nenhuma classe de cor selecionada" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Custom colors" msgstr "Cores personalizadas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Object:" msgstr "Objeto:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 msgid "Outline:" msgstr "Contorno:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 msgid "Shadow:" msgstr "Sombra:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 msgid "Text with applied colors." msgstr "Texto com cores aplicadas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "As cores dependem da capacidade do tema" @@ -6814,7 +6775,6 @@ msgid "Desklock Password" msgstr "Senha do bloqueio" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -#, fuzzy msgid "Dialog Error" msgstr "Diálogo de erro" @@ -6855,7 +6815,6 @@ msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -#, fuzzy msgid "Slider" msgstr "Cursor" @@ -6939,11 +6898,11 @@ msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixeis" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Ativar classes personalizadas de fonte" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "Português 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" @@ -6970,7 +6929,7 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -7086,40 +7045,49 @@ msgstr "Alteração do fundo" msgid "Transitions" msgstr "Transições" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 msgid "Theme Selector" msgstr "Seletor de temas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Erro ao importar tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#, c-format +msgid "%s is probably not an E17 theme!" +msgstr "O mais provável é que %s não seja um tema E17!" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 msgid "Theme Categories" msgstr "Categorias de temas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "Escolher um tema..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Erro ao importar tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " "really a valid theme?" @@ -7127,14 +7095,14 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem certeza que é um " "tema válido?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a um erro de cópia" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -msgid "GTK Application Theme Settings" -msgstr "Definições do tema das aplicações GTK" +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Definições do tema das aplicações" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 msgid "Match Enlightenment theme if possible" @@ -7153,8 +7121,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -msgid "GTK Application Theme" -msgstr "Tema das aplicações GTK" +msgid "Application Theme" +msgstr "Tema das aplicações" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" @@ -7217,7 +7185,6 @@ msgid "Group with current desktop" msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 -#, fuzzy msgid "Separate group" msgstr "Grupo separado" @@ -7278,7 +7245,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Ao redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7398,7 +7365,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Mostrar janelas ao passar com o mouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: src/modules/wizard/page_060.c:34 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "Clique" @@ -7495,9 +7462,8 @@ msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Refocar última janela ao mudar de área de trabalho" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 -#, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Refocar última janela ao mudar de área de trabalho" +msgstr "Refocar última janela ao perder foco" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Slide pointer to a new focused window" @@ -7540,18 +7506,6 @@ msgstr "Preencher espaço disponível" msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Both" msgstr "Ambas" @@ -7577,7 +7531,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7636,16 +7590,14 @@ msgid "Kill process if unclosable" msgstr "Terminar processos que não podem ser fechados" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -#, fuzzy msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Terminar processo em vez do programa" +msgstr "Terminar processo em vez da janela" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 msgid "Kill timeout:" msgstr "Intervalo para terminar:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -#, fuzzy msgid "Ping clients" msgstr "Analisar programas" @@ -7654,7 +7606,7 @@ msgid "Ping interval:" msgstr "Intervalo:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 msgid "Window Focus" msgstr "Foco" @@ -7727,53 +7679,57 @@ msgstr "Muito lenta (256 ticks)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Reduzir energia automaticamente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Interativo (automático)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade máxima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaurar política de energia da CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Economia de energia automática" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervalo entre atualizações" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Definir política de energia do CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Definir velocidade do CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento de economia de energia" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -7781,7 +7737,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar definir o gerenciador de frequência do cpu através " "do utilitário setfreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "" "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " @@ -7791,7 +7747,7 @@ msgstr "" "possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então a sua CPU não permite " "esta opção." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -7799,100 +7755,123 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência da cpu através do utilitário " "setfreq" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 +msgid "Cpufreq Error" +msgstr "Erro do Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " +"failed)" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 +msgid "Cpufreq Permissions Error" +msgstr "Erro de Permissões Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " +"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<brcase. For example:" +"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Definições da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 msgid "High Quality" msgstr "Alta" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "Medium Quality" msgstr "Média" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Low Quality" msgstr "Baixa" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo de borrão" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Muito difuso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Fuzzy" msgstr "Difuso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Sharp" msgstr "Preciso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Very Sharp" msgstr "Muito preciso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distância da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Very Far" msgstr "Muito afastada" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Far" msgstr "Afastada" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Near" msgstr "Próxima" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Very Near" msgstr "Muito próxima" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Extremely Near" msgstr "Extremamente próxima" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Underneath" msgstr "Por baixo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Escuridão da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Dark" msgstr "Muito escura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Dark" msgstr "Escura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Light" msgstr "Leve" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Light" msgstr "Muito leve" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Dropshadow" msgstr "Sombra" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180 msgid "Everything Launcher" msgstr "Everything - Lançador" @@ -7922,7 +7901,7 @@ msgstr "Definições Everything" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 msgid "Available Plugins" -msgstr "<i>Plugins</i> disponíveis" +msgstr "Plugins disponíveis" #: src/modules/everything/evry_config.c:370 msgid "Move Up" @@ -7933,7 +7912,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363 msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -7955,7 +7934,7 @@ msgstr "Mínimo de caracteres para pesquisa" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Ativador de <i>plugins</i>" +msgstr "Ativador de plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:417 msgid "Search only when triggered" @@ -7963,7 +7942,7 @@ msgstr "Procurar somente se acionado" #: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Plugin View" -msgstr "Visualização de <i>plugins</i>" +msgstr "Visualização de plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:434 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 @@ -8016,20 +7995,20 @@ msgstr "Últimas utilizadas" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 msgid "Subject Plugins" -msgstr "<i>Plugins</i> pessoais" +msgstr "Plugins pessoais" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 msgid "Action Plugins" -msgstr "<i>Plugins</i> de ação" +msgstr "Plugins de ação" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 msgid "Object Plugins" -msgstr "<i>Plugins</i> de objeto" +msgstr "Plugins de objeto" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 -#: src/modules/everything/evry_config.c:737 +#: src/modules/everything/evry_config.c:736 msgid "Plugins" -msgstr "<i>Plugins</i>" +msgstr "Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 msgid "Popup Size" @@ -8068,26 +8047,25 @@ msgstr "Margens do alerta" msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: src/modules/everything/evry_config.c:632 +#: src/modules/everything/evry_config.c:631 msgid "Everything Collection" msgstr "Everything - Coleção" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 msgid "Everything Starter" -msgstr "" +msgstr "Iniciador Everything" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 msgid "Everything Gadgets" msgstr "Everything - Gadgets" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 msgid "Plugin" msgstr "<i>Plugin</i>" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Ação" +msgstr "Ações" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -8100,9 +8078,161 @@ msgstr[1] "%d itens" msgid "No plugins loaded" msgstr "Sem plugins carregados" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 +msgid "Exebuf" +msgstr "Exebuf" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 +msgid "Open with..." +msgstr "Abrir com..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 +msgid "Open File..." +msgstr "Abrir arquivo..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Editar entrada de aplicação" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Nova entrada de aplicação" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Executar com sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Abrir terminal aqui" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 +msgid "Run Executable" +msgstr "Executável" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Everything - Aplicações" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Comando do terminal" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Interface sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Everything - Plugin" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar para a área de transferência" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +msgid "Copy To ..." +msgstr "Copiar para..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 +msgid "Move To ..." +msgstr "Mover para..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover para a lixeira" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 +msgid "Open Folder (EFM)" +msgstr "Abrir diretório (EFM)" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordenar por data" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Ordenar por nome" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 +msgid "Recent Files" +msgstr "Arquivos recentes" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 +msgid "Everything Files" +msgstr "Everything - Arquivos" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 +msgid "Show recent files" +msgstr "Mostrar arquivos recentes" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 +msgid "Search recent files" +msgstr "Procurar arquivos recentes" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 +msgid "Search cached files" +msgstr "Procurar arquivos em cache" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 +msgid "Cache visited directories" +msgstr "Colocar diretórios visitados em cache" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 +msgid "Clear cache" +msgstr "Limpar cache" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Mostrar diálogo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Mudar para a janela" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Enviar para a área de trabalho" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Mostrar plugin %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Explorar %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 +msgid "Everything" +msgstr "Everything" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -8143,542 +8273,420 @@ msgstr "" "alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></" "hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#, fuzzy -msgid "Exebuf" -msgstr "Typebuf" +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir com..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 -#, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "Abrir com..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Prioridade das aplicações" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 -#, fuzzy -msgid "New Application Entry" -msgstr "Aplicação" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir com..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Abrir terminal aqui" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 -#, fuzzy -msgid "Run Executable" -msgstr "Escolha o executável" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Everything - Aplicações" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Comando do terminal" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Interface sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Everything - Plugin" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252 -msgid "Calculator" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 -#, fuzzy -msgid "Recent Files" -msgstr "Renomear arquivo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 -msgid "Everything Files" -msgstr "Everything - Arquivos" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 -msgid "Show recent files" -msgstr "Mostrar arquivos recentes" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 -msgid "Search recent files" -msgstr "Procurar arquivos recentes" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 -msgid "Search cached files" -msgstr "Procurar arquivos em cache" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 -msgid "Cache visited directories" -msgstr "Colocar diretórios visitados em cache" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 -msgid "Clear cache" -msgstr "Limpar cache" - -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 -#, fuzzy -msgid "Switch to Window" -msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Tela cheia" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 -#, fuzzy -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Fixar na área de trabalho" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 -msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Abrir terminal aqui" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "Outra aplicação..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Ir para o diretório superior" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 msgid "Clone Window" msgstr "Clonar janela" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 msgid "Copy Path" msgstr "Copiar caminho" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d arquivo" msgstr[1] "%d arquivos" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicações conhecidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593 msgid "Suggested Applications" msgstr "Aplicações sugeridas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628 msgid "All Applications" msgstr "Todas as aplicações" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "A cópia foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "A movimentação foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "A eliminação foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "A eliminação permanente foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Uma operação desconhecida foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Terminou a cópia de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copiando %s (estimativa: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Terminou a movimentação de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Movendo %s (estimativa: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Terminou de apagar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Apagando arquivos..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Terminou a eliminação segura" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Apagando arquivos permanentemente..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operação desconhecida de %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegação EFM" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Ícones de arquivos" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 msgid "File Types" msgstr "Tipos de arquivos" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Ícone de arquivos" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Informações básicas" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Utilizar miniatura gerada" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Utilizar ícones do tema" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Utilizar arquivo edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Utilizar imagem" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 msgid "Select an Edje file" msgstr "Escolher um arquivo edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 msgid "Select an image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 msgid "Fileman Settings" msgstr "Definições do gerenciador de arquivos" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "Icon Size" msgstr "Tamanho dos ícones" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 msgid "File Extensions" msgstr "Extensões de arquivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "Full Path In Title" msgstr "Caminho completo no título" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Ícones na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" msgstr "Arquivos normais no menu (LENTO)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Abrir diretórios na mesma janela" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Use Single Click" msgstr "Abrir com um clique" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 -msgid "Really Move" -msgstr "Realmente mover" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "Utilizar 'cp+rm' em vez de 'mv'" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Permitir navegação na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Tamanho máximo do arquivo para miniatura" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 msgid "Spring Delay" msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Montar discos ao inserir" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Abrir gerenciador de arquivos ao montar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 msgid "Show tooltip" msgstr "Mostrar ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Tooltip delay" msgstr "Atraso das ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem da tela)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Navigate" msgstr "Explorar" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 msgid "0 listable items" msgstr "0 itens listáveis" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Marcadores GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323 msgid "Current Directory" msgstr "Diretório atual" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401 msgid "Navigate..." msgstr "Explorar..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Processando %d operação" msgstr[1] "Processando %d operações" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 msgid "Filemanager is idle" msgstr "O gerenciador de arquivos não está ocioso" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informação das operações do EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Gadgets da área de trabalho" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Available Layers" msgstr "Camadas disponíveis" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 msgid "Configure Layer" msgstr "Configurar camada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Cor personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Animações" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 msgid "Background" msgstr "Imagem de fundo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Opções de fundo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 msgid "Begin move/resize" msgstr "Mover/redimensionar" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 -#, fuzzy +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar mais gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" msgstr "Alterar gadgets" @@ -8739,6 +8747,7 @@ msgid "Scroll speed" msgstr "Velocidade da rolagem" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Minimum width" msgstr "Largura mínima" @@ -8755,6 +8764,7 @@ msgid "Maximum width" msgstr "Largura máxima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Minimum height" msgstr "Altura mínima" @@ -8807,12 +8817,10 @@ msgid "Window on the Left" msgstr "Janela na esquerda" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "Janela em baixo" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 -#, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Janela em cima" @@ -8897,7 +8905,6 @@ msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Expandir quando estiver na área de trabalho" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostrar texto do ícone" @@ -9012,8 +9019,8 @@ msgid "Pager action popup height" msgstr "Altura do alerta da ação" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes" +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup sticks on screen" @@ -9051,31 +9058,31 @@ msgstr "" "objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos " "alertas." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar alerta do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Na área de trabalho à direita" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Na área de trabalho à esquerda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Na área de trabalho em cima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Na área de trabalho em baixo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Na área de trabalho seguinte" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Na área de trabalho anterior" @@ -9171,77 +9178,76 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 msgid "Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "Por favor aguarde..." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 -#: src/modules/wizard/page_020.c:53 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Escolha um" -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/modules/wizard/page_040.c:39 +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "Adicionar arquivos .desktop para as aplicações que não os possuem" -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 msgid "Select preferred size" msgstr "Escolher o tamanho preferido" -#: src/modules/wizard/page_060.c:30 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Focus by ..." msgstr "Focar..." -#: src/modules/wizard/page_060.c:37 +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 msgid "Mouse Over" msgstr "Ao passar com o mouse" -#: src/modules/wizard/page_110.c:14 +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" msgstr "Gerenciamento de rede" -#: src/modules/wizard/page_110.c:18 +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 msgid "Connman network service not found" msgstr "O serviço connman não foi encontrado" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" msgstr "Instale o connman para suporte ao gerenciamento de redes" -#: src/modules/wizard/page_110.c:24 +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" -msgstr "" +msgstr "Suporte connman desligado" -#: src/modules/wizard/page_110.c:27 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" -msgstr "Instale o connman para suporte ao gerenciamento de redes" +msgstr "Instale/habilite o connman para suporte ao gerenciamento de redes" -#: src/modules/wizard/page_110.c:157 +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Verificando a existência do connman..." -#: src/modules/wizard/page_150.c:93 +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 msgid "Compositing" msgstr "Composição" -#: src/modules/wizard/page_150.c:95 +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Janelas transparentes e efeitos" -#: src/modules/wizard/page_150.c:101 +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 msgid "" "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." @@ -9257,43 +9263,43 @@ msgstr "" "uma GPU suporte GLSL Shader com controladores bem desenvolvidos.<br>Requer " "também mais memória, normalmente entre 10 e 100 MB." -#: src/modules/wizard/page_150.c:118 +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" msgstr "Ativar composição" -#: src/modules/wizard/page_150.c:123 +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:126 +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Renderização livre de \"screen tearing\" (somente OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_170.c:25 +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "Procurar atualizações" -#: src/modules/wizard/page_170.c:33 +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security " -"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment " -"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a " -"result much like any<br>web browser might do. No personal " -"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be " -"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is " -"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you " -"vulnerable or having to live<br>with bugs." +"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " +"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " +"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " +"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " +"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " +"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " +"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"bugs." msgstr "" "O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente " "de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois " "permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são " -"disponiblizadas<br>. Como consequência, o Enlightenment irá efetuar uma " +"disponibilizadas<br>. Como consequência, o Enlightenment irá efetuar uma " "conexão com enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um " "navegador web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de usuário, " "senhas ou arquivos) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, " @@ -9301,23 +9307,21 @@ msgstr "" "pois se não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no " "código." -#: src/modules/wizard/page_170.c:54 +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" msgstr "Ativar procura de atualizações" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" -msgstr "Informações da ligação" +msgstr "Informações" -#: src/modules/wizard/page_180.c:33 +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "" +msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas." -#: src/modules/wizard/page_180.c:39 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Barra de tarefas" +msgstr "Habilitar Barra de tarefas" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" @@ -9355,7 +9359,7 @@ msgstr "Esquerda:" msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -9395,15 +9399,15 @@ msgstr "Abrir gerenciador de som..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Definições do gerenciador de som" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Novo volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Gerenciador de som" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Volume alterado" @@ -9411,15 +9415,27 @@ msgstr "Volume alterado" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "As definições do gerenciador de som foram atualizadas" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo gerenciador de som" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuir volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Emudecer" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Aplicação inexistente" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." @@ -9427,44 +9443,48 @@ msgstr "" "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está " "disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354 msgid "Wifi On" msgstr "Rede sem fios conectada" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Só pode existir um gadget como bandeja de sistema e você já a tem" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 msgid "Systray Error" msgstr "Erro na bandeja do sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926 +msgid "Another systray exists" +msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927 +msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +msgstr "Só pode existir um gadget como bandeja de sistema e você já a tem" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 msgid "Systray" msgstr "Bandeja do sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de tela" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Caminho: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Erro - Formato desconhecido" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." @@ -9472,114 +9492,130 @@ msgstr "" "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png, " "como outros formatos não são suportados atualmente." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Escolha o local para gravar a captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Enviados %s/%s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Erro - Falha ao enviar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "Ocorreu um ero ao enviar. Código:<br>%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Erro - Arquivo não criado" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário %s: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Erro - Não foi possível abrir o arquivo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Error - Bad size" msgstr "Erro - Tamanho inválido" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Erro - Não consegue alocar memória" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Erro - Não consegue ler imagem" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Cannot read picture" msgstr "Não foi possível ler a imagem" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Enviando captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 msgid "Uploading ..." msgstr "Enviando..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "A captura está disponível neste local:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Confirmação" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 +msgid "" +"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Essa imagem será enviada para enlightenment.org.<br>Será visível " +"publicamente." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Local para gravar a captura..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 msgid "Perfect" msgstr "Perfeita" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 msgid "Take Shot" msgstr "Obter captura de tela" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de tela" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 msgid "Shot Error" msgstr "Erro" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Não foi possível iniciar a rede" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -9595,19 +9631,11 @@ msgstr "Mostrar ícones somente" msgid "Show text only" msgstr "Mostrar texto somente" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largura mínima" - #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px." -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura mínima" - #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "colunas" @@ -9636,9 +9664,9 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configuração" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 msgid "Tiling" msgstr "Mosaico" @@ -9646,43 +9674,39 @@ msgstr "Mosaico" msgid "Keyboard Settings" msgstr "Definições do teclado" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 msgid "Configurations" msgstr "Configurações" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 msgid "Models" msgstr "Modelos" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 msgid "Label only" msgstr "Somente texto" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 msgid "Add New Configuration" msgstr "Adicionar nova configuração" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 -msgid "Notification Box" -msgstr "Caixa de notificação" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no modo de apresentação" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 msgid "" "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -9692,11 +9716,11 @@ msgstr "" "para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, economia de energia e " "proteção de tela estarão inativos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Saiu do modo de apresentação" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 msgid "" "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -9704,11 +9728,11 @@ msgstr "" "Terminou o modo de apresentação.<br> Os serviços de bloqueio, economia de " "energia e proteção de tela vão ser restaurados." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar no modo \"offline\"" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -9716,11 +9740,11 @@ msgstr "" "O Enlightenment está no modo <b>\"offline\".</b> Neste modo, os módulos que " "utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Saiu do modo \"offline\"" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 msgid "" "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " "regular tasks." @@ -9728,15 +9752,15 @@ msgstr "" "Terminou o modo <b>\"offline\"</b>. Os módulos que utilizam a rede irão " "retomar os serviços." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" msgstr "Módulo de notificações" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Erro ao iniciar DBus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 msgid "" "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " "running." @@ -9749,7 +9773,6 @@ msgid "Notification Settings" msgstr "Definições das notificações" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 msgid "Urgency" msgstr "Urgência" @@ -9758,7 +9781,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Níveis de urgência a exibir:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 msgid "Critical" msgstr "Crítica" @@ -9798,22 +9820,6 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 -msgid "Notification Box Configuration" -msgstr "Configuração da caixa de notificação" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 -msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o mouse" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 -msgid "Focus the source window when clicking" -msgstr "Focar a janela original ao clicar " - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 -msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "Níveis de urgência a guardar:" - #~ msgid "" #~ "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" #~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " @@ -9864,12 +9870,142 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:" #~ "IN \"\"ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE " #~ "\"\"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</><br>\"" +#~ msgid "" +#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "Solicitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza disso?" + +#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" + +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" +#~ msgstr "Tem certeza que quer desligar?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "shut down?" +#~ msgstr "" +#~ "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Você tem a certeza disso?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "restart it?" +#~ msgstr "Solicitou reiniciar o computador.<br><br>Tem certeza disso?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend?" +#~ msgstr "Solicitou suspender o computador.<br><br>Tem certeza disso?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend to disk?" +#~ msgstr "Solicitou hibernar o computador.<br><br>Você tem certeza disso?" + +#~ msgid "Create a new Directory" +#~ msgstr "Criar novo diretório" + +#~ msgid "New Directory Name:" +#~ msgstr "Nome do novo diretório:" + +#~ msgid "Maximize vertically" +#~ msgstr "Maximizar verticalmente" + +#~ msgid "Maximize horizontally" +#~ msgstr "Maximizar horizontalmente" + +#~ msgid "Maximize left" +#~ msgstr "Maximizar à esquerda" + +#~ msgid "Maximize right" +#~ msgstr "Maximizar à direita" + +#~ msgid "Read / Write" +#~ msgstr "Leitura/Escrita" + #~ msgid "Words" #~ msgstr "Palavras" +#~ msgid "" +#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +#~ msgstr "" +#~ "A sua tela não tem suporte a OpenGL<br>Utilizando mecanismo alternativo" + +#~ msgid "Keep hidden windows" +#~ msgstr "Manter janelas ocultas" + +#~ msgid "Maximum hidden pixels" +#~ msgstr "Máximo de pixeis ocultos" + +#~ msgid "1M" +#~ msgstr "1M" + +#~ msgid "2M" +#~ msgstr "2M" + +#~ msgid "4M" +#~ msgstr "4M" + +#~ msgid "8M" +#~ msgstr "8M" + +#~ msgid "16M" +#~ msgstr "16M" + +#~ msgid "32M" +#~ msgstr "32M" + +#~ msgid "64M" +#~ msgstr "64M" + +#~ msgid "128M" +#~ msgstr "128M" + +#~ msgid "256M" +#~ msgstr "256M" + +#~ msgid "Min hidden" +#~ msgstr "Mínimo oculto" + +#~ msgid "30 Seconds" +#~ msgstr "30 segundos" + +#~ msgid "1 Minute" +#~ msgstr "1 minuto" + +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "5 minutos" + +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 minutos" + +#~ msgid "2 Hours" +#~ msgstr "2 horas" + +#~ msgid "10 Hours" +#~ msgstr "10 horas" + +#~ msgid "Forever" +#~ msgstr "Eternamente" + +#~ msgid "Max hidden" +#~ msgstr "Máximo oculto" + +#~ msgid "Timeouts" +#~ msgstr "Limites" + +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "Online..." + #~ msgid "Revert focus when it is lost" #~ msgstr "Reverter foco se perdido" +#~ msgid "Really Move" +#~ msgstr "Realmente mover" + #~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" #~ msgstr "Copiando %s (estimativa: %d seg.)" @@ -9888,6 +10024,30 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:" #~ msgid "To: %s" #~ msgstr "Para: %s" +#~ msgid "Show popup on urgent window" +#~ msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes" + +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Largura mínima" + +#~ msgid "Minimum Height" +#~ msgstr "Altura mínima" + +#~ msgid "Notification Box" +#~ msgstr "Caixa de notificação" + +#~ msgid "Notification Box Configuration" +#~ msgstr "Configuração da caixa de notificação" + +#~ msgid "Show the popup on mouse over" +#~ msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o mouse" + +#~ msgid "Focus the source window when clicking" +#~ msgstr "Focar a janela original ao clicar " + +#~ msgid "Levels of urgency to store:" +#~ msgstr "Níveis de urgência a guardar:" + #~ msgid "" #~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" #~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " @@ -10111,9 +10271,6 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:" #~ msgid "offline" #~ msgstr "offline" -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Mover para..." - #~ msgid "Move By..." #~ msgstr "Mover por..."