From 188aa7c4a0633951c213c6dd9495e14d63e7d1e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Wed, 29 Jan 2014 19:26:22 +0100 Subject: [PATCH] Updating hungarian and italian translations --- po/hu.po | 5701 ++++++++++++++++++++---------------------------------- po/it.po | 326 ++-- 2 files changed, 2279 insertions(+), 3748 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index dd1e6a842..e779a8b91 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 23:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-15 22:22+0100\n" -"Last-Translator: pivotz1 \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-27 11:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:21+0100\n" +"Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: magyar <>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,26 +19,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 19:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Az Enlightenment névjegye" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_config_dialog.c:287 -#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_client_menu.c:219 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 -#: src/modules/conf/e_conf.c:169 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:863 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_border_menu.c:209 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/modules/conf/e_conf.c:179 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:881 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2559 src/modules/mixer/app_mixer.c:505 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_init.c:94 src/bin/e_int_menus.c:224 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_actions.c:3369 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_init.c:96 src/bin/e_int_menus.c:224 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" @@ -75,432 +75,434 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tényleg be akarod zárni ezt az ablakot?" -#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2956 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:791 +#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2998 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:774 msgid "Kill" msgstr "Kilövés" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2177 -#: src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2362 -#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10509 src/bin/e_fm.c:10862 -#: src/bin/e_screensaver.c:191 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 +#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_fm.c:10567 src/bin/e_fm.c:10934 +#: src/bin/e_screensaver.c:190 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/bin/e_actions.c:2079 +#: src/bin/e_actions.c:2121 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Biztosan ki akarsz lépni az Enlightenment-ből?" -#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2235 -#: src/bin/e_actions.c:2295 src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2425 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10512 -#: src/bin/e_screensaver.c:189 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1245 +#: src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/bin/e_actions.c:2172 +#: src/bin/e_actions.c:2214 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" -#: src/bin/e_actions.c:2173 +#: src/bin/e_actions.c:2215 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Biztosan ki akarsz jelentkezni?" -#: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:907 +#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:904 msgid "Power off" msgstr "Kikapcsolás" -#: src/bin/e_actions.c:2233 +#: src/bin/e_actions.c:2275 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Biztosan ki akarod kapcsolni a gépet?" -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" -#: src/bin/e_actions.c:2293 +#: src/bin/e_actions.c:2335 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Biztosan újra akarod indítani a gépet?" -#: src/bin/e_actions.c:2357 src/bin/e_actions.c:3378 +#: src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/bin/e_actions.c:2358 +#: src/bin/e_actions.c:2400 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Biztosan fel akarod függeszteni a gép működését?" -#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3382 +#: src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:3424 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: src/bin/e_actions.c:2423 +#: src/bin/e_actions.c:2465 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Biztosan hibernálni akarod a gépet?" -#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2941 -#: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_actions.c:2956 -#: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3248 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978 +#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2998 +#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3290 +#: src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982 msgid "Window : Actions" msgstr "Ablak : Műveletek" -#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11628 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:711 +#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_fm.c:11702 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:694 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" -#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_int_client_menu.c:725 +#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_int_border_menu.c:708 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296 -#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3302 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2975 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:83 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:382 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/bin/e_actions.c:2933 +#: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_int_client_menu.c:1102 +#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_int_border_menu.c:1085 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Raise" msgstr "Felemelés" -#: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_int_client_menu.c:1110 +#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_border_menu.c:1093 msgid "Lower" msgstr "Alsó" -#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2983 -#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2993 -#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3002 -#: src/bin/e_actions.c:3004 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3008 -#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3027 -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012 +#: src/bin/e_actions.c:3016 src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Window : State" msgstr "Ablak : Állapot" -#: src/bin/e_actions.c:2961 +#: src/bin/e_actions.c:3003 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Ragadós módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:3007 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Ragadós mód bekapcsolása" -#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:3012 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikonizált módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:3016 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ikonizált mód bekapcsolása" -#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:3021 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Teljes képernyő módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Teljes képernyő mód bekapcsolása" -#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_client_menu.c:426 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:686 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:409 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_client_menu.c:437 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:420 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximalizálás függőlegesen" -#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_int_client_menu.c:448 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:431 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximalizálás vízszintesen" -#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_int_client_menu.c:459 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:442 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximalizálás balra" -#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_int_client_menu.c:470 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:453 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximalizálás jobbra" -#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő maximalizálás" -#: src/bin/e_actions.c:3004 +#: src/bin/e_actions.c:3046 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximalizálási mód \"Intelligens\"" -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximalizálási mód \"Kitöltés\"" -#: src/bin/e_actions.c:3008 +#: src/bin/e_actions.c:3050 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximalizálási mód \"Bőséges\"" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3057 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Felgördítés fel módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:3017 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Felgördítés le módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3061 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Felgördítés balra módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:3021 +#: src/bin/e_actions.c:3063 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Felgördítés jobbra módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Felgördítés módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Set Shaded State" msgstr "Felgördtés mód beállítása" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "szintaxis: \"(0|1) (fel|le|balra|jobbra)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Szegély nélküli állapotra vált" -#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_actions.c:3079 msgid "Set Border" msgstr "Keret beállítása" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Keretek közötti váltás" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Rögzített állapotra vált" -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3068 -#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3084 -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 -#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110 -#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3116 -#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3126 -#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3132 -#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 -#: src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 -#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165 -#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 -#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177 -#: src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3394 -#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283 +#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 +#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3436 +#: src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:75 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:374 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3096 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Asztal váltás balra" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Asztal váltás jobbra" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Asztal váltás fel" -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Asztal váltás le" -#: src/bin/e_actions.c:3062 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Asztal váltás ezzel..." -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Váltás az előző asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3115 msgid "Show The Desktop" msgstr "Munkaasztal megjelenítése" -#: src/bin/e_actions.c:3079 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mutasd a panelt" -#: src/bin/e_actions.c:3084 +#: src/bin/e_actions.c:3126 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Asztal váltása ide..." -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Vízszintes asztal váltás..." -#: src/bin/e_actions.c:3096 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Váltás a 0-ás asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Váltás az 1-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Váltás a 2-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Váltás a 3-as asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Váltás a 4-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Váltás az 5-ös asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Váltás a 6-os asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Váltás a 7-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3154 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Váltás a 8-as asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3156 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Váltás a 9-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Váltás a 10-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Váltás a 11-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3120 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Váltás erre az asztalra..." -#: src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Asztal váltás balra" -#: src/bin/e_actions.c:3128 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Asztal váltás jobbra" -#: src/bin/e_actions.c:3130 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Asztal válát fel" -#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3174 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Asztal váltás le" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Asztalváltás ennyivel..." -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Váltás erre az asztalra..." -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3188 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Lineáris asztalváltás" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Munkaasztal forgatása a megadott irányba..." -#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Váltás a 0. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Váltás a 1. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Váltás a 2. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Váltás a 3 asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Váltás a 4. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Váltás a 5. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Váltás a 6. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Váltás a 7. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Váltás a 8. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3175 +#: src/bin/e_actions.c:3217 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Váltás a 9. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Váltás a 10. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3179 +#: src/bin/e_actions.c:3221 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Váltás a 11. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3181 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Váltás erre az asztalra..." -#: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -509,224 +511,224 @@ msgstr "Váltás erre az asztalra..." msgid "Window : List" msgstr "Ablak : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Jump to window..." msgstr "Ugrás az ablakra..." -#: src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3233 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ugrás az ablakra...vagy indítás..." -#: src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 -#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 -#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472 +#: src/bin/e_actions.c:3238 src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3238 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Az egér küldése a 0-ás képernyőre" -#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Az egér küldése a 1-es képernyőre" -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Egér küldése erre a képernyőre..." -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3248 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Egér küldése előre 1 képernyőt" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3250 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Egér vissza 1 képernyőt" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Egér küldése előre/Vissza képernyőket..." -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Dim" msgstr "Elmosás" -#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Undim" msgstr "Élesítés" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3263 msgid "Backlight Set" msgstr "Háttérvilágítás beállítása" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3265 msgid "Backlight Min" msgstr "Háttérvilágítás a minimumra" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3267 msgid "Backlight Mid" msgstr "Háttérvilágítás középértékre" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Max" msgstr "Háttérvilágítás a maximumra" -#: src/bin/e_actions.c:3230 +#: src/bin/e_actions.c:3272 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Háttérvilágítás intenzitása" -#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Backlight Up" msgstr "Háttérvilágítás növelése" -#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3276 msgid "Backlight Down" msgstr "Háttérvilágítás csökkentése" -#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3281 msgid "Move To Center" msgstr "Középre mozgat" -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3285 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Adott koordinátákra mozgat" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3290 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Adott koordinátákkal elmozgat" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3296 msgid "Resize By..." msgstr "Átméretez..." -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3302 msgid "Push in Direction..." msgstr "Irányba állít" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3308 msgid "Drag Icon..." msgstr "Ikon mozgatása" -#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 -#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3289 +#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 msgid "Window : Moving" msgstr "Ablak : Mozgatás" -#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3313 msgid "To Next Desktop" msgstr "A következő asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Az előző asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3317 msgid "By Desktop #..." msgstr "#... Asztal által..." -#: src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Desktop..." msgstr "Erre az asztalra..." -#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3329 msgid "To Next Screen" msgstr "Következő képernyőre" -#: src/bin/e_actions.c:3289 +#: src/bin/e_actions.c:3331 msgid "To Previous Screen" msgstr "Előző képernyőre" -#: src/bin/e_actions.c:3294 +#: src/bin/e_actions.c:3336 msgid "Show Main Menu" msgstr "Saját Menü mutatása" -#: src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3338 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" -#: src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3340 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Minden alkalmazás menü megjelenítése" -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3342 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Ablakok menü megjelenítése" -#: src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:3344 msgid "Show Menu..." msgstr "Menü megjelenítése..." -#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3361 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1170 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 msgid "Launch" msgstr "Indítás" -#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_int_client_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_desktop_editor.c:727 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:120 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_desktop_editor.c:696 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 #, c-format msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3361 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Új példány a jelenlegi programból" -#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: src/bin/e_actions.c:3331 +#: src/bin/e_actions.c:3373 msgid "Exit Now" msgstr "Kilépés most" -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3377 src/bin/e_actions.c:3382 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Mód" -#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/bin/e_actions.c:3378 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Bemutató mód" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3383 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Offline mód" -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3391 src/bin/e_actions.c:3395 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Modul" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Enable the named module" msgstr "Modul engedélyezése" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Disable the named module" msgstr "Modul letiltása" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3396 msgid "Toggle the named module" msgstr "Modul ki/bekapcsolása" -#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3378 -#: src/bin/e_actions.c:3382 src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_configure.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3400 src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420 +#: src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3428 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:85 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:663 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 @@ -735,55 +737,55 @@ msgstr "Modul ki/bekapcsolása" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3400 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3404 msgid "Power Off Now" msgstr "Kikapcsolás most" -#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3408 msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3416 msgid "Suspend Now" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/bin/e_actions.c:3386 +#: src/bin/e_actions.c:3428 msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernálás" -#: src/bin/e_actions.c:3394 +#: src/bin/e_actions.c:3436 msgid "Lock" msgstr "Lezárás" -#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_int_menus.c:1461 +#: src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_int_menus.c:1452 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ablakok tisztogatása" -#: src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:3446 msgid "Generic : Actions" msgstr "Ablak : Műveletek" -#: src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:3446 msgid "Delayed Action" msgstr "Késleltetett folyamat" -#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420 +#: src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Billentyűzetkiosztások" -#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3455 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás használata" -#: src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Következő billentyűzetkiosztás" -#: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3463 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Előző billentyűzetkiosztás" @@ -799,70 +801,75 @@ msgstr "Szín választó" msgid "Select" msgstr "Kiválaszt" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:10058 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:199 -#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:860 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:10108 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195 +#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/connman/agent.c:251 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:325 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:387 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:85 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/bin/e_comp.c:1088 src/bin/e_comp.c:1094 src/bin/e_comp.c:1099 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:3999 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Kompozitáló figyelmeztetés" + +#: src/bin/e_comp.c:3999 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " +"compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +"engine." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4018 src/bin/e_comp.c:4038 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Kompozitáló hiba" + +#: src/bin/e_comp.c:4018 +msgid "Another compositor is already running
on your display server." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4038 +msgid "" +"Your display server does not support the
compositor overlay window. This " +"is needed
for it to function." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4418 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4427 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:4526 src/bin/e_comp.c:4532 msgid "Compositor" -msgstr "Kompozit" +msgstr "Kompozitáló" -#: src/bin/e_comp.c:1089 +#: src/bin/e_comp.c:4527 msgid "Change current window opacity" -msgstr "" +msgstr "Aktuális ablak átlátszatlanságának módosítása" -#: src/bin/e_comp.c:1095 +#: src/bin/e_comp.c:4533 msgid "Set current window opacity" -msgstr "" +msgstr "Aktuális ablak átlátszatlanságának beállítása" -#: src/bin/e_comp.c:1100 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp.c:1154 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" - -#: src/bin/e_comp.c:1159 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Fókusz-ki" - -#: src/bin/e_comp.c:1164 -msgid "Focus-In" -msgstr "Fókusz-be" - -#: src/bin/e_comp.c:1169 src/bin/e_int_client_prop.c:510 -msgid "Hidden" -msgstr "Rejtett" - -#: src/bin/e_comp.c:1275 src/bin/e_int_client_prop.c:444 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:322 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: src/bin/e_comp.c:1323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compositor %u" -msgstr "Kompozit" - -#: src/bin/e_config.c:966 src/bin/e_randr.c:189 +#: src/bin/e_config.c:973 src/bin/e_randr.c:176 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -879,7 +886,7 @@ msgstr "" "és
ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,
ahogy " "neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:983 src/bin/e_randr.c:204 +#: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_randr.c:191 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -893,7 +900,7 @@ msgstr "" "Ez így nem túl jó, és figyelmez-
tetésként a beállítások visszaálltak az " "alapértelmezésre.
A galibákért elnézést kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:1099 +#: src/bin/e_config.c:1106 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for " @@ -902,11 +909,11 @@ msgstr "" "Verzióeltérés miatt a kért változtatásokat nem lehet elmenteni. Az " "alapbeállítások lesznek érvényben. Elnézést a kényelmetlenségért!" -#: src/bin/e_config.c:1730 src/bin/e_config.c:2373 +#: src/bin/e_config.c:1711 src/bin/e_config.c:2372 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák" -#: src/bin/e_config.c:1733 +#: src/bin/e_config.c:1714 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -916,40 +923,41 @@ msgstr "" "Az Enlightenment hibát észlelt a beállítás-fájlok mozgatásakor
forrás:
" "%s

cél:
%s

A művelet biztonsági okokból most megszakad!
" -#: src/bin/e_config.c:1743 src/bin/e_config.c:2386 -#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:736 src/bin/e_fm.c:10057 src/bin/e_fm.c:10782 -#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:540 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:508 src/bin/e_module.c:618 -#: src/bin/e_module.c:1026 src/bin/e_sys.c:763 src/bin/e_sys.c:804 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:561 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146 +#: src/bin/e_config.c:1724 src/bin/e_config.c:2385 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:858 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10107 src/bin/e_fm.c:10840 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 +#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:760 +#: src/bin/e_sys.c:801 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:679 +#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 +#: src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:539 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:2265 +#: src/bin/e_config.c:2263 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Beállítások frissítve" -#: src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:2281 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Az EET állomány kezelő hibás" -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2285 msgid "The file data is empty." msgstr "Az adatállomány üres." -#: src/bin/e_config.c:2291 +#: src/bin/e_config.c:2289 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -957,17 +965,17 @@ msgstr "" "A fájl nem írható. Talán 'csak olvasható' módban van a lemez,
vagy nincs " "jogosultságod a fájlhoz." -#: src/bin/e_config.c:2295 +#: src/bin/e_config.c:2293 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Elfogyott a memória az írás előkészítése során.
Szabadíts fel valamennyi " "memóriát." -#: src/bin/e_config.c:2299 +#: src/bin/e_config.c:2297 msgid "This is a generic error." msgstr "Általános hiba." -#: src/bin/e_config.c:2303 +#: src/bin/e_config.c:2301 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -975,59 +983,59 @@ msgstr "" "A beállítások állománya túl nagy.
Ennél kisebbnek kell lennie (legtöbb " "esetben néhány száz kB)." -#: src/bin/e_config.c:2307 +#: src/bin/e_config.c:2305 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "A lemez I/O hibákat tartalmaz.
Lehet hogy cserére szorul?" -#: src/bin/e_config.c:2311 +#: src/bin/e_config.c:2309 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Elfogyott a lemezterület a fájl írása közben." -#: src/bin/e_config.c:2315 +#: src/bin/e_config.c:2313 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Az állomány bezáródott az írás közben." -#: src/bin/e_config.c:2319 +#: src/bin/e_config.c:2317 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "A fájl memória-területe (mmap) megsérült." -#: src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config.c:2321 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 kódolási hiba." -#: src/bin/e_config.c:2327 +#: src/bin/e_config.c:2325 msgid "Signature failed." msgstr "Aláírás hiba." -#: src/bin/e_config.c:2331 +#: src/bin/e_config.c:2329 msgid "The signature was invalid." msgstr "Az aláírás nem megfelelő." -#: src/bin/e_config.c:2335 +#: src/bin/e_config.c:2333 msgid "Not signed." msgstr "Nincs aláírva." -#: src/bin/e_config.c:2339 +#: src/bin/e_config.c:2337 msgid "Feature not implemented." msgstr "Ez a művelet nincs megvalósítva." -#: src/bin/e_config.c:2343 +#: src/bin/e_config.c:2341 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG nincs kiemelve." -#: src/bin/e_config.c:2347 +#: src/bin/e_config.c:2345 msgid "Encryption failed." msgstr "Titkosítási hiba." -#: src/bin/e_config.c:2351 +#: src/bin/e_config.c:2349 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtési hiba." -#: src/bin/e_config.c:2355 +#: src/bin/e_config.c:2353 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Ismeretlen hiba." -#: src/bin/e_config.c:2376 +#: src/bin/e_config.c:2375 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -1038,32 +1046,32 @@ msgstr "" "hibás fájl a következő:
%s

Ezt a fájlt töröltem az adatvesztés " "elkerülésének érdekében.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:809 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: src/bin/e_config_dialog.c:254 src/bin/e_desktop_editor.c:748 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:717 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: src/bin/e_config_dialog.c:279 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:862 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:880 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:598 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1182 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1180 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1071,45 +1079,69 @@ msgstr "Kiterjesztések" msgid "Modules" msgstr "Modulok" -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1789 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 -msgid "Look" -msgstr "Kinézet" - -#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Internal" -msgstr "belső" - -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Kompozit stílus beállítások" - -#: src/bin/e_configure.c:409 +#: src/bin/e_configure.c:403 msgid "Preferences" msgstr "Jellemzők" -#: src/bin/e_desklock.c:240 +#: src/bin/e_container.c:84 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "%d tároló" + +#: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Hiba - nincs PAM támogatás" -#: src/bin/e_desklock.c:241 +#: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Nem lett PAM támogatás beleépítve az ENlightenmentbe, ezért az
asztal " "zárolás nem engedélyezett." -#: src/bin/e_desklock.c:528 src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:302 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Zárolás nem sikerült!" + +#: src/bin/e_desklock.c:303 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Nem tudtam az asztalt zárolni, mert egy alkalmazás
használja az egeret " +"vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt
és nem tudom tõle elszakítani õket." + +#: src/bin/e_desklock.c:514 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Kérlek írd be a feloldási jelszavad" + +#: src/bin/e_desklock.c:861 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Azonosítás..." + +#: src/bin/e_desklock.c:866 +msgid "The password you entered is invalid. Try again." +msgstr "A beírt jelszó érvénytelen. Próbáld újra." + +#: src/bin/e_desklock.c:903 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!" + +#: src/bin/e_desklock.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"A PAM azonosítás hibával járt.
A hibakód %i.
Ez " +"így nem jó, és nem kellene megtörténnie. Kérlek jelentsd ezt a hibát!" + +#: src/bin/e_desklock.c:1236 src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Aktiválod a bemutató üzemmódot?" -#: src/bin/e_desklock.c:531 +#: src/bin/e_desklock.c:1239 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1119,19 +1151,19 @@ msgstr "" "a prezentációs üzemmódot és ideiglenese kikapcsolni a képernyővédőt, " "a lezárást és az energiatakarékossági funkciókat?" -#: src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Nem, de növelje a késleltetési időt" -#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1251 src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "Nem, és ne kérdezősködj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:210 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:179 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Teljesítetlen ablak beállítások" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:211 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:180 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties. Without these, you will have to
use the window title " @@ -1143,60 +1175,61 @@ msgstr "" "működik, ha a program indításakor is
ez lesz az ablak címe, és ez a " "futás
orán sem fog megváltozni." -#: src/bin/e_desktop_editor.c:263 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:232 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Munkaasztal bejegyzés szerkesztő" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:499 src/bin/e_int_config_comp_match.c:333 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:184 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:336 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:686 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:739 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:730 src/bin/e_desktop_editor.c:739 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:774 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 msgid "Generic Name" msgstr "Általános név" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:780 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:749 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 msgid "Window Class" msgstr "Ablak osztály" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:793 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:762 msgid "Mime Types" msgstr "Mime Típus" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:800 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:769 msgid "Desktop file" msgstr "Desktop fájl" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:502 src/bin/e_int_config_comp.c:587 -#: src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 -#: src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 @@ -1204,40 +1237,40 @@ msgstr "Desktop fájl" msgid "General" msgstr "Általános" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:813 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 msgid "Startup Notify" msgstr "Indulás" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 msgid "Run in Terminal" msgstr "Futtatás terminálban" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 msgid "Show in Menus" msgstr "Megjelenítés a menükben" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8850 src/bin/e_fm.c:8996 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:820 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8874 src/bin/e_fm.c:9034 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:818 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:851 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Válassz egy ikont ennek: '%s'" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:917 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:886 msgid "Select an Executable" msgstr "Egy futtatható állomány kiválasztása" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9187 src/bin/e_fm.c:10861 -#: src/bin/e_shelf.c:1609 src/bin/e_shelf.c:2267 +#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9225 src/bin/e_fm.c:10933 +#: src/bin/e_shelf.c:1667 src/bin/e_shelf.c:2325 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:790 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 @@ -1245,60 +1278,60 @@ msgstr "Egy futtatható állomány kiválasztása" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9098 +#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9136 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9112 src/bin/e_fm.c:11623 +#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9150 src/bin/e_fm.c:11697 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:9125 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8935 src/bin/e_fm.c:9163 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: src/bin/e_entry.c:520 +#: src/bin/e_entry.c:522 msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: src/bin/e_exec.c:485 src/bin/e_exec.c:493 src/bin/e_exec.c:504 -#: src/bin/e_exec.c:564 src/bin/e_utils.c:152 +#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502 +#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:177 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 msgid "Run Error" msgstr "Futási hiba" -#: src/bin/e_exec.c:486 +#: src/bin/e_exec.c:484 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "" "Az Enlightenment-nek nem sikerült megállapítani a jelenlegi mappa nevét" -#: src/bin/e_exec.c:494 +#: src/bin/e_exec.c:492 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "Az Enlightenment nem tudott az alábbi mappára átváltani:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:505 +#: src/bin/e_exec.c:503 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "Az Enlightenment nem tudott az alábbi mappára visszaváltani:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:565 +#: src/bin/e_exec.c:563 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "Az Enlightenment nem tudott átváltani az alábbi folyamatra:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:725 msgid "Application run error" msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor" -#: src/bin/e_exec.c:729 +#: src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1307,108 +1340,108 @@ msgstr "" "Az Enlightenment nem tudta elindítani a következõ programot:

" "%s

" -#: src/bin/e_exec.c:838 +#: src/bin/e_exec.c:837 msgid "Application Execution Error" msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" -#: src/bin/e_exec.c:851 src/bin/e_exec.c:853 +#: src/bin/e_exec.c:850 src/bin/e_exec.c:852 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését." -#: src/bin/e_exec.c:859 +#: src/bin/e_exec.c:858 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s-től." -#: src/bin/e_exec.c:867 +#: src/bin/e_exec.c:866 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakítót jel." -#: src/bin/e_exec.c:870 +#: src/bin/e_exec.c:869 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés jel." -#: src/bin/e_exec.c:874 +#: src/bin/e_exec.c:873 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ jel." -#: src/bin/e_exec.c:877 +#: src/bin/e_exec.c:876 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba" -#: src/bin/e_exec.c:881 +#: src/bin/e_exec.c:880 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál" -#: src/bin/e_exec.c:885 +#: src/bin/e_exec.c:884 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s futtatása megszakadt szegmens hiba miatt" -#: src/bin/e_exec.c:889 +#: src/bin/e_exec.c:888 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt" -#: src/bin/e_exec.c:892 +#: src/bin/e_exec.c:891 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál" -#: src/bin/e_exec.c:896 +#: src/bin/e_exec.c:895 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt" -#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:898 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" -#: src/bin/e_exec.c:955 +#: src/bin/e_exec.c:954 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***A megmaradt kimenet meg lett csonkítva. Mentsd el a kimenetet, hogy " "megnézhesd.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1014 src/bin/e_exec.c:1092 src/bin/e_exec.c:1099 +#: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098 msgid "Error Logs" msgstr "Hibabejegyzések" -#: src/bin/e_exec.c:1020 src/bin/e_exec.c:1100 +#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1099 msgid "There was no error message." msgstr "Nem volt hibaüzenet." -#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1107 +#: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1106 msgid "Save This Message" msgstr "Mentsd el ezt az üzenetet" -#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1032 src/bin/e_exec.c:1112 -#: src/bin/e_exec.c:1115 +#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1031 src/bin/e_exec.c:1111 +#: src/bin/e_exec.c:1114 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "A hiba bejegyzés elmentbe ide: %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1058 +#: src/bin/e_exec.c:1057 msgid "Error Information" msgstr "Hiba információ" -#: src/bin/e_exec.c:1066 +#: src/bin/e_exec.c:1065 msgid "Error Signal Information" msgstr "Hiba szignál információk" -#: src/bin/e_exec.c:1076 src/bin/e_exec.c:1083 +#: src/bin/e_exec.c:1075 src/bin/e_exec.c:1082 msgid "Output Data" msgstr "Kimeneti adat" -#: src/bin/e_exec.c:1084 +#: src/bin/e_exec.c:1083 msgid "There was no output." msgstr "Nem volt kimenet" @@ -1453,13 +1486,12 @@ msgid "Can't eject device" msgstr "Nem lehet kiadni a lemezt" #: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6737 -#: src/bin/e_fm.c:9559 src/bin/e_fm.c:9574 src/bin/e_fm.c:9709 -#: src/bin/e_fm.c:9714 src/bin/e_fm.c:9730 src/bin/e_fm.c:9735 -#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10362 -#: src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_fm.c:10395 src/bin/e_fm.c:10399 -#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10683 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2135 src/modules/conf/e_mod_main.c:270 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9759 +#: src/bin/e_fm.c:9764 src/bin/e_fm.c:9780 src/bin/e_fm.c:9785 +#: src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10416 src/bin/e_fm.c:10420 +#: src/bin/e_fm.c:10448 src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10457 +#: src/bin/e_fm.c:10516 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2193 src/modules/conf/e_mod_main.c:270 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1469,63 +1501,61 @@ msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "A '%s'-hez rendelt DND művelet hibát eredményezett." #: src/bin/e_fm.c:6737 -#, fuzzy msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Ilyen nevű panel már van!" +msgstr "A megadott URL-re mutató link már létezik!" -#: src/bin/e_fm.c:8770 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8792 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "Kis- és nagybetűérzékeny" -#: src/bin/e_fm.c:8776 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8798 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" -msgstr "Kiterjesztés szerinti rendezés" +msgstr "Rendezés kiterjesztés szerint" -#: src/bin/e_fm.c:8782 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Idő szerinti rendezés" -#: src/bin/e_fm.c:8788 src/modules/fileman/e_mod_config.c:368 +#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "Méret szerinti rendezés" -#: src/bin/e_fm.c:8797 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "Mappák előre" -#: src/bin/e_fm.c:8803 src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 +#: src/bin/e_fm.c:8825 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "Mappák a végén" -#: src/bin/e_fm.c:8834 src/bin/e_fm.c:8980 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:304 +#: src/bin/e_fm.c:8858 src/bin/e_fm.c:9018 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "Nézetmód" -#: src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:8989 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027 +#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" -#: src/bin/e_fm.c:8861 src/bin/e_fm.c:9007 +#: src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9045 msgid "Refresh View" msgstr "A nézet frissítése" -#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm.c:9019 +#: src/bin/e_fm.c:8896 src/bin/e_fm.c:9057 msgid "New..." msgstr "Új..." -#: src/bin/e_fm.c:8892 src/bin/e_fm.c:9041 src/bin/e_fm.c:9077 +#: src/bin/e_fm.c:8916 src/bin/e_fm.c:9079 src/bin/e_fm.c:9115 msgid "Actions..." msgstr "Műveletek..." -#: src/bin/e_fm.c:8919 src/bin/e_fm.c:9133 src/bin/e_fm.c:11636 +#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9171 src/bin/e_fm.c:11710 msgid "Link" msgstr "Parancsikon" -#: src/bin/e_fm.c:9195 src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_shelf.c:2262 +#: src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:10569 src/bin/e_shelf.c:2320 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1533,216 +1563,216 @@ msgstr "Parancsikon" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: src/bin/e_fm.c:9214 +#: src/bin/e_fm.c:9252 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás" -#: src/bin/e_fm.c:9219 +#: src/bin/e_fm.c:9257 msgid "Mount" msgstr "Csatolás" -#: src/bin/e_fm.c:9224 +#: src/bin/e_fm.c:9262 msgid "Eject" msgstr "Lemez kiadása" -#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_int_client_remember.c:798 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1331 +#: src/bin/e_fm.c:9276 src/bin/e_int_border_remember.c:796 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/bin/e_fm.c:9246 +#: src/bin/e_fm.c:9284 msgid "Application Properties" msgstr "Programjellemzők" -#: src/bin/e_fm.c:9254 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9292 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Fájljellemzők" -#: src/bin/e_fm.c:9458 +#: src/bin/e_fm.c:9508 msgid "Use default" msgstr "Alapértelmezés használata" -#: src/bin/e_fm.c:9487 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9537 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "Rács Ikonok" -#: src/bin/e_fm.c:9495 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 +#: src/bin/e_fm.c:9545 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "Egyéni Ikonok" -#: src/bin/e_fm.c:9503 src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 +#: src/bin/e_fm.c:9553 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/modules/everything/evry_config.c:460 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9511 src/modules/everything/evry_config.c:456 +#: src/bin/e_fm.c:9561 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Alap nézet" -#: src/bin/e_fm.c:9532 +#: src/bin/e_fm.c:9582 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Ikonméret (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9559 +#: src/bin/e_fm.c:9609 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Nem hozható létre a mappa!" -#: src/bin/e_fm.c:9574 +#: src/bin/e_fm.c:9624 msgid "Could not create a file!" msgstr "Nem hozható létre az állomány!" -#: src/bin/e_fm.c:9590 src/bin/e_fm.c:9628 +#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9678 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Új könyvtár" -#: src/bin/e_fm.c:9590 src/bin/e_fm.c:9628 +#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9678 msgid "New File" msgstr "Új fájl" -#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9730 +#: src/bin/e_fm.c:9759 src/bin/e_fm.c:9780 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Már készült új fájl ehhez a mappához!" -#: src/bin/e_fm.c:9714 src/bin/e_fm.c:9735 +#: src/bin/e_fm.c:9764 src/bin/e_fm.c:9785 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s nem írható!" -#: src/bin/e_fm.c:9754 +#: src/bin/e_fm.c:9804 msgid "Directory" msgstr "Mappa" -#: src/bin/e_fm.c:9759 +#: src/bin/e_fm.c:9809 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: src/bin/e_fm.c:9790 +#: src/bin/e_fm.c:9840 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Szülő beállítások öröklése" -#: src/bin/e_fm.c:9799 +#: src/bin/e_fm.c:9849 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" -#: src/bin/e_fm.c:9811 +#: src/bin/e_fm.c:9861 msgid "Remember Ordering" msgstr "Emlékezz az utasításokra" -#: src/bin/e_fm.c:9820 +#: src/bin/e_fm.c:9870 msgid "Sort Now" msgstr "Rendezés Most" -#: src/bin/e_fm.c:9828 +#: src/bin/e_fm.c:9878 msgid "Single Click Activation" msgstr "Egykattintásos aktiválás" -#: src/bin/e_fm.c:9839 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Biztonságos törlés" -#: src/bin/e_fm.c:9852 src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 +#: src/bin/e_fm.c:9902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Állománykezelő beállításai" -#: src/bin/e_fm.c:9857 +#: src/bin/e_fm.c:9907 msgid "File Icon Settings" msgstr "Fájl-ikon beállítások" -#: src/bin/e_fm.c:9934 src/bin/e_fm.c:10150 +#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10200 msgid "Set background..." msgstr "Háttér beállítása..." -#: src/bin/e_fm.c:9942 +#: src/bin/e_fm.c:9992 msgid "Clear background" msgstr "Háttér törlése" -#: src/bin/e_fm.c:9949 src/bin/e_fm.c:10178 +#: src/bin/e_fm.c:9999 src/bin/e_fm.c:10228 msgid "Set overlay..." msgstr "Overlay beállítása..." -#: src/bin/e_fm.c:9955 +#: src/bin/e_fm.c:10005 msgid "Clear overlay" msgstr "Overlay törlése" -#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10607 +#: src/bin/e_fm.c:10322 src/bin/e_fm.c:10665 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "%s átnevezése erre:" -#: src/bin/e_fm.c:10274 src/bin/e_fm.c:10608 +#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10666 msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" -#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10390 +#: src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10448 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s már létezik!" -#: src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10395 +#: src/bin/e_fm.c:10416 src/bin/e_fm.c:10453 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s nem nevezhető át, mert írásvédett" -#: src/bin/e_fm.c:10362 src/bin/e_fm.c:10399 +#: src/bin/e_fm.c:10420 src/bin/e_fm.c:10457 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Belső hiba :(" -#: src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10675 +#: src/bin/e_fm.c:10512 src/bin/e_fm.c:10733 msgid "Retry" msgstr "Újra" -#: src/bin/e_fm.c:10455 src/bin/e_fm.c:10676 src/bin/e_fm.c:11644 +#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718 msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" -#: src/bin/e_fm.c:10510 +#: src/bin/e_fm.c:10568 msgid "No to all" msgstr "Nem, ne mindet" -#: src/bin/e_fm.c:10513 +#: src/bin/e_fm.c:10571 msgid "Yes to all" msgstr "Igen, mindet" -#: src/bin/e_fm.c:10516 +#: src/bin/e_fm.c:10574 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/bin/e_fm.c:10519 +#: src/bin/e_fm.c:10577 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "A fájl már létezik, felülírod?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10678 +#: src/bin/e_fm.c:10736 msgid "Move Source" msgstr "Forrás mozgatása" -#: src/bin/e_fm.c:10679 +#: src/bin/e_fm.c:10737 msgid "Ignore this" msgstr "Átugorja ezt" -#: src/bin/e_fm.c:10680 +#: src/bin/e_fm.c:10738 msgid "Ignore all" msgstr "Mindent elvet" -#: src/bin/e_fm.c:10685 +#: src/bin/e_fm.c:10743 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Hiba történt egy folyamat végzése közben.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10864 +#: src/bin/e_fm.c:10936 msgid "Confirm Delete" msgstr "A törlés megerősítése" -#: src/bin/e_fm.c:10874 +#: src/bin/e_fm.c:10946 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Biztosan törölni akarod
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10879 +#: src/bin/e_fm.c:10951 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1751,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Biztosan
minda(z) %d állományt törölni akarod innen:" "
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10889 +#: src/bin/e_fm.c:10961 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s vagy görgest a görgőt, hogy engedélyezd az egér műveletet.
A " "megszakításhoz nyomj Mégse-t." -#: src/bin/e_grab_dialog.c:123 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Egér művelet sorozat" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:130 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Billentyûkombináció sorrend" -#: src/bin/e_hints.c:159 +#: src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -2003,262 +2040,259 @@ msgstr "" "Az Enlightenment nem tudja importálni a képet.

Ez biztosan egy kép-" "állomány?" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 msgid "Import Settings..." msgstr "Importálási beállítások..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Kitöltés és nyújtás bállítások" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 msgid "Stretch" msgstr "Nyújtás" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Középre" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 msgid "Tile" msgstr "Csempe" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 msgid "Within" msgstr "Belül" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 msgid "Pan" msgstr "Pásztázás" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 msgid "File Quality" msgstr "Fájl minőség" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 msgid "Use original file" msgstr "Eredeti fájl használata" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 msgid "Fill Color" msgstr "Kitöltés színnel" -#: src/bin/e_import_dialog.c:166 +#: src/bin/e_import_dialog.c:162 msgid "Select a Picture..." msgstr "Válassz egy képet..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:198 +#: src/bin/e_import_dialog.c:194 msgid "Use" msgstr "Használ" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 msgid "Window Locks" msgstr "Ablak zárolások" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:284 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 msgid "Generic Locks" msgstr "Általános zárolások" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "Ne engedélyezd az ablak saját mozgathatóságát!" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:287 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 msgid "Prevent this window from being changed by me" msgstr "Ne engedélyezd az módosításokat az ablakon!" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:289 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Prevent this window from being closed" msgstr "Ne engedélyezd a bezárást erre az ablakra!" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:291 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Ne engedélyezd a keret megváltoztatását ezen az ablakon!" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:294 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Emlékezz az ablak engedélyeire" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Alábbi módosítások tiltása:" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:739 src/bin/e_int_client_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 msgid "Stacking" msgstr "Halmozás" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Ikonizált állapot" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 msgid "Stickiness" msgstr "Ragadósság" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Shaded state" msgstr "Árnyékoltság" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximalizált állapot" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 msgid "Fullscreen state" msgstr "Teljes képernyõs állapot" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 msgid "Program Locks" msgstr "Program által rögzítve" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 msgid "Border style" msgstr "Keret stílus" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "User Locks" msgstr "Felhasználó által rögzítve" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Prevent:" msgstr "Tiltva:" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Bezárni az ablakot" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:351 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Logging out while this window is open" msgstr "Kijelentkezés, ha ez az ablak nyitva" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:353 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 msgid "Behavior Locks" msgstr "Viselkedések zárolása" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:357 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 msgid "Remember these Locks" msgstr "Emlékezzen a zárolásokra" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:130 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1062 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045 msgid "Always on Top" msgstr "Mindig felül" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Ragadós" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:181 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Shade" msgstr "Árnyalt" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:425 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:193 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:430 msgid "Borderless" -msgstr "Szegélyek" +msgstr "Szegély nélküli" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 -msgid "Unredirected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:413 src/bin/e_int_client_prop.c:511 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:505 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:481 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 msgid "Unmaximize" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:623 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:606 msgid "Edit Icon" msgstr "Ikon szerkesztése" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:631 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:614 msgid "Create Icon" msgstr "Ikon készítése" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:639 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:622 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Kedvencekhez ad" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:644 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:627 msgid "Add to IBar" msgstr "IBar-hoz ad" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:652 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:635 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Billentyű-kombináció készítése" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:698 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:681 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "Ikonméret" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:731 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:758 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 msgid "Border" msgstr "Szegély" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:770 src/bin/e_int_client_remember.c:654 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Locks" msgstr "Zárolások" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:778 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:761 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Megjegyez" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:800 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:783 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:974 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:957 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "%d képernyő" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1073 src/bin/e_int_client_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:179 src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:89 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 @@ -2266,137 +2300,138 @@ msgstr "%d képernyő" msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1084 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067 msgid "Always Below" msgstr "Mindig alul" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Tüzd erre az asztalra" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1139 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Vedd el erről az asztalról" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1227 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212 msgid "Select Border Style" msgstr "Keret stílus kiválasztása" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Az Enlightenment alapértelmezett ikonját használja" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Az alkalmazás ikonjának használata" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1255 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Felhasználó által megadott ikon használata" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1264 src/bin/e_int_client_remember.c:786 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784 msgid "Offer Resistance" msgstr "Ajánlásnak ellenáll" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1325 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310 msgid "Window List" msgstr "Ablaklista" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1335 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2887 src/modules/pager/e_mod_main.c:2894 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2901 src/modules/pager/e_mod_main.c:2903 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 src/modules/pager/e_mod_main.c:2907 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 src/modules/pager/e_mod_main.c:2911 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 msgid "Pager" msgstr "Lapozó" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1345 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Feladatlista" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:109 -#: src/bin/e_moveresize.c:159 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84 +#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:131 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "%i,%i" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:140 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "%1.3f" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:143 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:153 src/bin/e_int_client_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Visszavont" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:161 src/bin/e_int_client_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Ikonméretű" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:216 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "Elfelejt/eldob" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "Észak-nyugat" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 #, c-format msgid "North" msgstr "Észak" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "Észak-kelet" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 #, c-format msgid "West" msgstr "Nyugat" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 #, c-format msgid "East" msgstr "Kelet" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "Dél-nyugat" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 #, c-format msgid "South" msgstr "Dél" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "Dél-kelet" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 #, c-format msgid "Static" msgstr "Állandó" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2410,172 +2445,186 @@ msgstr "Állandó" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:302 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 msgid "Above" msgstr "Felett" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:306 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 msgid "Below" msgstr "Alatt" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:385 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM tulajdonságok" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:387 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:393 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM tulajdonságok" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:395 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:446 src/bin/e_int_config_comp_match.c:343 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:325 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:346 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:447 src/bin/e_int_client_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:448 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 msgid "Machine" msgstr "Gép" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:355 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimum méret" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 msgid "Maximum Size" msgstr "Teljes méretû" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 msgid "Base Size" msgstr "Alap méret" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:456 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 msgid "Resize Steps" msgstr "Átméretezési llépések" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Képarány" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 msgid "Initial State" msgstr "Kezdeti állapot" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:463 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "Window ID" msgstr "Ablak azonosító" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:464 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 msgid "Window Group" msgstr "Ablak csoport" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 msgid "Transient For" msgstr "Elfelejti" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "Client Leader" msgstr "Kliensvezérelt" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "States" msgstr "Állapot" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:473 src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:456 msgid "Accepts Focus" msgstr "Fókusz elfogadása" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Request Delete" msgstr "Törlés kérés" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Request Position" msgstr "Hely kérés" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_client_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/bin/e_shelf.c:2291 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:425 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:447 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1324 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/music-control/ui.c:270 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:859 src/modules/systray/e_mod_main.c:134 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:720 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/wizard/page_150.c:69 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:652 src/modules/music-control/ui.c:270 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:505 src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:518 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Shaded" msgstr "Árnyékolt" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:508 src/bin/e_int_client_remember.c:783 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Feladatlista kihagyása" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_client_remember.c:780 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:85 src/bin/e_int_client_remember.c:110 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 msgid "Window Remember" msgstr "Ablak emlékek" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Az ablak tulajdonságai nem egyediek" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -2598,11 +2647,11 @@ msgstr "" "vagy OK gombok egyikét.
Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg " "a Mégse gombot, és semmi nem változik majd." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:541 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 msgid "No match properties set" msgstr "Nincs illeszkedõ tulajdonságtábla" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:542 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -2613,90 +2662,90 @@ msgstr "" "anélkül, hogy megadnád, mi alapján kéne emlékeznie arra.

Legalább egy " "szempontot meg kell adnod." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:650 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:648 msgid "Nothing" msgstr "Semmi" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:652 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 msgid "Size and Position" msgstr "Méret és hely" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:656 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:654 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Méret, hely és zárolások" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 msgid "All" msgstr "Mind" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:676 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 msgid "Window name" msgstr "Ablak név" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:688 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 msgid "Window class" msgstr "Ablak osztály" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:712 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:726 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:724 msgid "Window type" msgstr "Ablak típusa" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "Helyettesítő karakterek egyezése engedélyezve" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:736 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Transience" msgstr "Múlandóság" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:740 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Identifiers" msgstr "Azonosítók" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Icon Preference" msgstr "Ikon tulajdonságok" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuális asztal" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 msgid "Current Screen" msgstr "Aktuális képernyő" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:775 msgid "Skip Window List" msgstr "Ablak lista kihagyása" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Átlátszatlanság" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:790 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Alkalamzás fájl vagy név (.desktop)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:799 msgid "Match only one window" msgstr "Csak egy ablakkal egyezzen" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:805 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:803 msgid "Always focus on start" msgstr "Induláskor mindig figyeld" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:809 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:807 msgid "Keep current properties" msgstr "Jelenlegi beállítások megtartása" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:815 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:813 msgid "Start this program on login" msgstr "Indítsd ezt a programot a bejelentkezéskor" @@ -2708,7 +2757,7 @@ msgstr "Segédletek" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -2735,7 +2784,7 @@ msgstr "Modul beállítások" msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726 msgid "Unload" msgstr "Leállítás" @@ -2747,38 +2796,39 @@ msgstr "Nincsenek modulok kiválasztva." msgid "More than one module selected." msgstr "Több mint egy modul van kiválasztva." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Betöltött bigyók" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:662 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:787 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:693 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" msgstr "Elérhető modulok" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" msgstr "Panel elemei" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Eszköztár elemei" @@ -2804,15 +2854,15 @@ msgstr "Kedvencek" msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3783 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465 msgid "Lost Windows" msgstr "Elveszett ablakok" @@ -2846,558 +2896,115 @@ msgstr "Nincsenek alkalmazások" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Virtuális asztalok beállítása" -#: src/bin/e_int_menus.c:1126 -msgid "Composite" -msgstr "Kompozit" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1620 +#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613 msgid "No windows" msgstr "Nincsenek ablakok" -#: src/bin/e_int_menus.c:1535 src/bin/e_int_menus.c:1633 +#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626 msgid "Untitled window" msgstr "Cím nélküli ablak" -#: src/bin/e_int_menus.c:1733 src/bin/e_shelf.c:1453 +#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1511 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "%s panel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1801 +#: src/bin/e_int_menus.c:1794 msgid "Add a Shelf" msgstr "Panel hozzáadása" -#: src/bin/e_int_menus.c:1808 +#: src/bin/e_int_menus.c:1801 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Panel törlése" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Kompozit beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:154 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing." -"
Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." -"
You have been warned." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:196 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Ablakpárok szerkesztése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:579 -msgid "Select default style" -msgstr "Alap stílus kiválasztása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:205 -msgid "Styles" -msgstr "Stílusok" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -msgid "Fast Effects" -msgstr "Gyors effektek" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:214 -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Gyors kompozit ablak-effektek engedélyezése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:217 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Gyors kompozit menü-effektek engedélyezése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Gyors kompozit felugró-effektek engedélyezése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Gyors kompozit objektum-effektek engedélyezése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:226 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Gyors kompozit override-effektek engedélyezése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Effektusok tiltása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Kompozit ablak-effektek tiltása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:235 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Kompozit menü-effektek tiltása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:238 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Kompozit felugró-effektek tiltása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:241 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Kompozit objektum-effektek tiltása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:244 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Kompozit override-effektek tiltása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Kompozit képernyő-effektek tiltása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:252 -msgid "Effects" -msgstr "Effektusok" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:592 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:417 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 -msgid "Behavior" -msgstr "Viselkedés" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:257 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Símított skálázás" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:600 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Teljesméretű ablakoknál nincs kompozit" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:561 -#, fuzzy -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Ne rejtsd el a modulokat" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Meghajtó" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:607 -msgid "Software" -msgstr "Szoftver" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:613 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:276 -#, fuzzy -msgid "OpenGL options:" -msgstr "OpenGL opciók" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:594 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Villanásmentes frissítés (VSync)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:280 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Textúra a Pixmap alapján" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:287 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Csere módszere:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 -msgid "Auto" -msgstr "Automatikus" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Teljes újrarajzolás" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Háttér másolása előre" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:296 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Kettős pufferelés használata" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:298 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Hármas pufferelés használata" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 src/bin/e_int_config_comp.c:624 -msgid "Rendering" -msgstr "Leképzés" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:312 -#, fuzzy -msgid "X Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 -msgid "Send flush" -msgstr "Pufferürítés" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 -msgid "Send dump" -msgstr "Dump küldése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:345 -msgid "Sync" -msgstr "Szinkronizálás" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:346 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Szerver elkapása a rajzolás alatt" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:348 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Az új ablakok várakozási idejének hossza" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f másodperc" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:353 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:354 -#, fuzzy -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "A \"gyors\" kompozit effektek engedélyezése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -msgid "Misc" -msgstr "Vegyes" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:405 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Képsebesség mutatása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:407 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Kerekített átlagos képkockaszám" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:409 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f képkocka" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:413 -msgid "Corner" -msgstr "Sarok" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:416 -msgid "Top Left" -msgstr "Bal-felső" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:419 -msgid "Top Right" -msgstr "Jobb-felső" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:422 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Bal-alsó" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:425 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Jobb-alsó" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:430 -msgid "Debug" -msgstr "Követési/elemzési mód" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:566 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "A \"gyors\" kompozit effektek engedélyezése" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "Kompozit effektek tiltása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:597 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Az ablaktartalom símított skálázása" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:617 -msgid "To reset compositor:" -msgstr "Leképző alaphelyzetbe állítása:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:619 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:70 src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:366 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415 -msgid "Unused" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:72 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -msgid "Combo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:373 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Párbeszédablakok" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:375 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:377 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Fogd és vidd gomb" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:381 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:383 -#, fuzzy -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "felugró ablakok beállítása" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:387 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154 -msgid "Notification" -msgstr "Értesítés" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:92 src/bin/e_int_config_comp_match.c:389 -#, fuzzy -msgid "Splash" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:391 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343 -msgid "Toolbar" -msgstr "Eszköztár" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:393 -#, fuzzy -msgid "Tooltip" -msgstr "Tippek" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:395 -#, fuzzy -msgid "Utility" -msgstr "Segédletek" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:113 src/bin/e_int_config_comp_match.c:119 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:125 src/bin/e_int_config_comp_match.c:131 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:137 -msgid " / " -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_widget_filepreview.c:394 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -msgid "Class:" -msgstr "Osztály:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:135 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -msgid "Role:" -msgstr "Feladat:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141 -#, fuzzy -msgid "Style:" -msgstr "Stílus" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 src/bin/e_utils.c:788 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:616 src/bin/e_widget_filepreview.c:617 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:648 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:659 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 -#: src/modules/wizard/page_020.c:24 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:305 -#, fuzzy -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Ablakpárok szerkesztése" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:357 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Név" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:402 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Típusok" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:417 -#, fuzzy -msgid "On" -msgstr "Megnyitás" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:419 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Off" -msgstr "Ki" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:462 -msgid "ARGB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:498 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:658 src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:660 src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251 -msgid "Down" -msgstr "Le" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:664 -#, fuzzy -msgid "Del" -msgstr "Törlés" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:666 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkeszt" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:683 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118 -msgid "Apps" -msgstr "Alkalmazások" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:687 -msgid "E" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:691 -msgid "Over" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Menük" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:828 -#, fuzzy -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Kompozit beállítások" - #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 msgid "Shelf Settings" msgstr "Panel beállítások" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:167 msgid "Above Everything" msgstr "Minden felett" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:169 msgid "Below Windows" msgstr "Ablakok alatt" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:171 msgid "Below Everything" msgstr "Minden alatt" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Összehúzás a tartalom szélességére" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:533 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Panel automatikus elrejtése" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:245 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mutasd ha az egér rajta van" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mutasd egér kattintásra" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Hide timeout" msgstr "Elrejtés ennyi idő után" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%1.1f másodperc" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:264 msgid "Hide duration" msgstr "Elrejtés időtartama" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:874 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f másodperc" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:273 msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "Ne engedd az ablakok átméretezését, ha rálógnak a panelre" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatikus elrejtés" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:284 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Mutasd minden asztalon" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:286 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mutasd a kiválasztott asztalon" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:354 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Eszköztár beállítások" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:79 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" @@ -3415,27 +3022,27 @@ msgstr "" "beállítás jelenleg és
az ön beállítás s
futtatható jelenleg in az ön " "ÚTVONAL
" -#: src/bin/e_main.c:224 +#: src/bin/e_main.c:226 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Eina'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:230 +#: src/bin/e_main.c:232 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja létrehozni a 'logging domain'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:277 +#: src/bin/e_main.c:279 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Eet'-et!\n" -#: src/bin/e_main.c:286 +#: src/bin/e_main.c:288 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:301 +#: src/bin/e_main.c:297 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'EIO'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:313 +#: src/bin/e_main.c:309 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3443,7 +3050,7 @@ msgstr "" "Az Enlightenment nem tudta betölteni a kilépési signál kezelõt!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:320 +#: src/bin/e_main.c:316 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3451,7 +3058,7 @@ msgstr "" "Az Enlightenment nem tudta betölteni a HUP szignál kezelõt!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:327 +#: src/bin/e_main.c:323 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3459,31 +3066,35 @@ msgstr "" "Az Enlightenment nem tudja beállítani a FELHASZNÁLÓ jel kezelőt.\n" "Elképzelhető, hogy kifogytál a memóriából?" -#: src/bin/e_main.c:336 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_File'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:345 +#: src/bin/e_main.c:341 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_Con'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:354 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_Ipc'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:367 +#: src/bin/e_main.c:361 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_X'-et!\n" + +#: src/bin/e_main.c:374 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_Evas'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:376 +#: src/bin/e_main.c:383 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Elementary'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:385 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Emotion'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:399 +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3493,7 +3104,7 @@ msgstr "" "Kérlek, ellenõrizd az 'Ecore', és 'Evas' telepítéseket, hogy\n" "támogatják-e a fenti funkciót!" -#: src/bin/e_main.c:407 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3503,15 +3114,15 @@ msgstr "" "Kérlek, ellenõrizd az 'Ecore', és 'Evas' telepítéseket, hogy\n" "támogatják-e a fenti funkciót!" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Edje'-t!\n" -#: src/bin/e_main.c:429 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'E_Intl'-et!\n" -#: src/bin/e_main.c:439 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3520,7 +3131,7 @@ msgstr "" "rendszert!\n" "Be van állítva a DISPLAY változó?" -#: src/bin/e_main.c:454 +#: src/bin/e_main.c:465 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3528,25 +3139,37 @@ msgstr "" "Az Enlightenment nem tudta létrehozni a könyvtárakat a könyvtáradban!\n" "Lehet, hogy nincs saját könyvtárad, vagy a lemez tele van?" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: src/bin/e_main.c:475 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a saját registry-jét.\n" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:484 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Az Enlightenment.nek nem sikerült kezelni a rendszer-beállításokat.\n" -#: src/bin/e_main.c:482 +#: src/bin/e_main.c:493 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'E_Randr'-et!\n" + +#: src/bin/e_main.c:502 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'E_Xinerama'-t!\n" + +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a saját környezeti változóit.\n" -#: src/bin/e_main.c:498 +#: src/bin/e_main.c:527 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a skálázási-rendszerét.\n" + +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a mutatóeszköz-rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3555,20 +3178,16 @@ msgstr "" "útjait.\n" "Talán nincs elég memória?" -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:562 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a betűtípus-kezelő rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:541 +#: src/bin/e_main.c:579 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a témakezelőjét.\n" -#: src/bin/e_main.c:553 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Üzenetkezelő beállításai" - -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3578,35 +3197,27 @@ msgstr "" "asztalkezelőt. Talán nem megfelelőek az engedélyei a\n" "'~/.cache/efreet'-nek vagy túl kevés a lemezterület?" -#: src/bin/e_main.c:571 +#: src/bin/e_main.c:602 msgid "Starting International Support" msgstr "Nemzetközi támogatás indítása" -#: src/bin/e_main.c:575 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az 'Intl' rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:584 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Setup Actions" msgstr "Folyamatok beállítása" -#: src/bin/e_main.c:588 +#: src/bin/e_main.c:619 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a folyamatkezelőt.\n" -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Képernyőkímélő beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az X-képernyővédőt.\n" - -#: src/bin/e_main.c:615 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Setup Screens" msgstr "Képernyők beállítása" -#: src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3614,218 +3225,237 @@ msgstr "" "Az Enlightenment nem tudta elindítani az ablakkezelőt. Lehet, hogy fut már\n" "egy másik ablakkezelõ?\n" -#: src/bin/e_main.c:630 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a skálázási-rendszerét.\n" - -#: src/bin/e_main.c:641 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a kezdőképernyőjét.\n" -#: src/bin/e_main.c:665 +#: src/bin/e_main.c:666 msgid "Setup ACPI" msgstr "ACPI beállítások" -#: src/bin/e_main.c:672 +#: src/bin/e_main.c:673 msgid "Setup Backlight" msgstr "Háttérvilágítás beállítások" -#: src/bin/e_main.c:676 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek nem sikerült kezelni a háttérvilágítást.\n" -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:683 +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Képernyőkímélő beállítása" + +#: src/bin/e_main.c:687 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az X-képernyővédőt.\n" + +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup DPMS" msgstr "DPMS beállítás" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a DPMS-t.\n" -#: src/bin/e_main.c:693 +#: src/bin/e_main.c:705 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Energiatakarékosság beállításai" -#: src/bin/e_main.c:697 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az energiatakarékossági " "módokat.\n" -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Desklock" msgstr "Asztal zárolás beállítása" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az asztal-zárolást.\n" -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:727 +msgid "Setup Popups" +msgstr "felugró ablakok beállítása" + +#: src/bin/e_main.c:731 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +msgstr "" +"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a felugró ablakok kezelését.\n" + +#: src/bin/e_main.c:741 +msgid "Setup Message Bus" +msgstr "Üzenetkezelő beállításai" + +#: src/bin/e_main.c:748 msgid "Setup Paths" msgstr "Útvonalak beállításai" -#: src/bin/e_main.c:724 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup System Controls" msgstr "Rendszer felügyeletek beállítása" -#: src/bin/e_main.c:728 +#: src/bin/e_main.c:758 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n" -#: src/bin/e_main.c:735 +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Setup Execution System" msgstr "Végrehajtó rendszer beállítása" -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a végrehajtó rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:749 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Állománykezelő beállításai" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:784 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n" -#: src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:791 msgid "Setup Message System" msgstr "Üzenet rendszer beállítása" -#: src/bin/e_main.c:764 +#: src/bin/e_main.c:795 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az üzenetkezelő rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:771 +#: src/bin/e_main.c:802 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Grab Input kezelés beállítása" -#: src/bin/e_main.c:775 +#: src/bin/e_main.c:806 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a 'fogd-és-vidd' bemeneti " "rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:782 +#: src/bin/e_main.c:813 msgid "Setup Modules" msgstr "Modulok beállítása" -#: src/bin/e_main.c:786 src/bin/e_main.c:959 +#: src/bin/e_main.c:817 src/bin/e_main.c:999 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a modul rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:793 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Setup Remembers" msgstr "Emlékeztetők beállítása" -#: src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:828 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az emlékeztető-rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Színkezelő beállítása" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:839 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a színkezelő-rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:846 msgid "Setup Gadcon" msgstr "\"Bigyó\"-kezelő beállítása" -#: src/bin/e_main.c:819 +#: src/bin/e_main.c:850 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a \"bigyó\"-kezelő rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:826 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:857 msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Eszköztár tartalmának a beállítása" +msgstr "Eszköztárak beállítása" -#: src/bin/e_main.c:830 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:861 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az 'Intl' rendszerét.\n" +msgstr "Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani az eszköztárait.\n" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:868 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Háttérkép beállítása" -#: src/bin/e_main.c:841 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a háttérkezelő rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup Mouse" msgstr "Egér beállítása" -#: src/bin/e_main.c:852 +#: src/bin/e_main.c:883 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az egérkezelőt.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:889 msgid "Setup Bindings" msgstr "Billentyûkombinációk" -#: src/bin/e_main.c:862 +#: src/bin/e_main.c:893 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a billentyűkombináció-kezelőt.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:900 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Bélyegkép beállítása" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Az Enlightenment nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n" -#: src/bin/e_main.c:882 +#: src/bin/e_main.c:913 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a gyorsítótár-rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:922 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az 'XSettings'-et.\n" + +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a frissítő-rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:898 +#: src/bin/e_main.c:938 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Az asztali környezet beállítása" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az asztali környezetet.\n" -#: src/bin/e_main.c:909 +#: src/bin/e_main.c:949 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Sorrend-kezelés beállítása" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a sorrend-kezelő rendszerét.\n" -#: src/bin/e_main.c:928 +#: src/bin/e_main.c:968 msgid "Load Modules" msgstr "Modulok betöltése" -#: src/bin/e_main.c:955 +#: src/bin/e_main.c:995 msgid "Setup Shelves" msgstr "Panelek beállítása" -#: src/bin/e_main.c:969 +#: src/bin/e_main.c:1013 msgid "Almost Done" msgstr "Madnem kész" -#: src/bin/e_main.c:1130 +#: src/bin/e_main.c:1174 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3878,7 +3508,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tHa szükséged van erre a segítségre, ne használd ezt az opciót.\n" -#: src/bin/e_main.c:1183 +#: src/bin/e_main.c:1227 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3894,11 +3524,11 @@ msgstr "" "útvonalakat és futtatja a többi szükséges programot\n" "mielőtt maga az Enlightenment elindulna.\n" -#: src/bin/e_main.c:1436 +#: src/bin/e_main.c:1490 msgid "Testing Format Support" msgstr "Formátum támogatás tesztelése" -#: src/bin/e_main.c:1440 +#: src/bin/e_main.c:1494 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3906,7 +3536,7 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja megcsinálni a puffer vásznat. Kérlek ellenõrizd\n" "hogy az Evas támogatja-e a Software Buffer engine-t\n" -#: src/bin/e_main.c:1452 +#: src/bin/e_main.c:1506 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3914,7 +3544,7 @@ msgstr "" "Az Enlightenment azt jelzi, hogy az 'Evas' nem tudja kezelni az SVG " "fájlokat. Nézz utána hogy telepítve van-e az 'Evas' SVG-kezelője.\n" -#: src/bin/e_main.c:1462 +#: src/bin/e_main.c:1516 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3922,7 +3552,7 @@ msgstr "" "Az Enlightenment azt jelzi, hogy az 'Evas' nem tudja kezelni a JPG fájlokat. " "Nézz utána hogy telepítve van-e az 'Evas' JPG-kezelője.\n" -#: src/bin/e_main.c:1472 +#: src/bin/e_main.c:1526 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3930,7 +3560,7 @@ msgstr "" "Az Enlightenment azt jelzi, hogy az 'Evas' nem tudja kezelni a PNG fájlokat. " "Nézz utána hogy telepítve van-e az 'Evas' PNG-kezelője.\n" -#: src/bin/e_main.c:1482 +#: src/bin/e_main.c:1536 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3938,7 +3568,7 @@ msgstr "" "Az Enlightenment azt jelzi, hogy az 'Evas' nem tudja kezelni az EET " "fájlokat. Nézz utána hogy telepítve van-e az 'Evas' EET-kezelője.\n" -#: src/bin/e_main.c:1496 +#: src/bin/e_main.c:1550 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3948,27 +3578,25 @@ msgstr "" "hogy az Evas támogatja-e a betűtípusbeállítást, és hogy a rendszer " "betűtípusa a 'Sans'-e.\n" -#: src/bin/e_main.c:1518 +#: src/bin/e_main.c:1606 +msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" +msgstr "Az Enlightenment nem tudja beállítani a kompozitálást.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1621 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "" "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az XKB billentyűzetkiosztás " "kezelőt.\n" -#: src/bin/e_main.c:1526 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "" -"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az emlékeztető-rendszerét.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1533 +#: src/bin/e_main.c:1627 msgid "Setup DND" msgstr "DND beállítása" -#: src/bin/e_main.c:1537 +#: src/bin/e_main.c:1631 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a DND rendszert.\n" -#: src/bin/e_main.c:1656 +#: src/bin/e_main.c:1796 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -3979,12 +3607,12 @@ msgstr "" "Hiba történt a
%s modul betöltésekor. A modul le lett tiltva
és nem " "fog betöltődni." -#: src/bin/e_main.c:1661 src/bin/e_main.c:1677 +#: src/bin/e_main.c:1801 src/bin/e_main.c:1817 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" "Az Enlightenment sérült már az indítás elején, ezért újra lett indítva." -#: src/bin/e_main.c:1662 +#: src/bin/e_main.c:1802 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -3995,7 +3623,7 @@ msgstr "" "Hiba történt a %s modul betöltésekor.

A modul le lett tiltva és nem " "fog betöltődni." -#: src/bin/e_main.c:1670 +#: src/bin/e_main.c:1810 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -4007,7 +3635,7 @@ msgstr "" "problémás
modulok ne okozzanak kárt. A modul beállító
ablakban ismét " "kiválaszthatod az indítandó modulokat.\n" -#: src/bin/e_main.c:1678 +#: src/bin/e_main.c:1818 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -4019,12 +3647,12 @@ msgstr "" "távolítod a hibákat
a beálításodból. a modul beállítások ablak
újra " "lehetővé teszi, hogy kiválaszd a
moduljaidat ismét." -#: src/bin/e_module.c:266 +#: src/bin/e_module.c:247 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Modul betöltése: %s" -#: src/bin/e_module.c:334 +#: src/bin/e_module.c:307 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " @@ -4033,11 +3661,11 @@ msgstr "" "Hiba történt a '%s' modul betöltésekor.
Nincs %s nevű modul az elérési " "útvonalon." -#: src/bin/e_module.c:337 src/bin/e_module.c:350 src/bin/e_module.c:368 +#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341 msgid "Error loading Module" msgstr "Hiba a modul betöltésekor" -#: src/bin/e_module.c:345 src/bin/e_module.c:362 +#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
The full path to this " @@ -4046,59 +3674,58 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) %s modul betöltésekor.
A modul útvonala:
%s
A " "jelzett hiba:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:367 +#: src/bin/e_module.c:340 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "A modul nem tartalmazza az összes szükséges funkciót" -#: src/bin/e_module.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_module.c:355 +#, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a module " "API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" msgstr "" -"Modul API hiba
Hiba a modul betöltésekor: %s
Ennek a modulnak " -"legalább %i verziójú api kell
Az Enlightenment API verziója: %i
" +"Modul API hiba
Hiba a modul betöltésekor: %s
Ennek a modulnak %i " +"verziójú API kell
Az Enlightenment API verziója: %i
" -#: src/bin/e_module.c:387 +#: src/bin/e_module.c:360 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" -#: src/bin/e_module.c:752 +#: src/bin/e_module.c:721 msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Mit tegyek ezzel a modullal?
" -#: src/bin/e_module.c:758 src/bin/e_shelf.c:1609 +#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1667 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 msgid "Keep" msgstr "Megtartás" -#: src/bin/e_module.c:1011 +#: src/bin/e_module.c:979 msgid "" "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." "

The module list is as follows:

" msgstr "" -"A következő modulok nem illeszkednek az Enlightenment
rendszerébe ami " -"hibákat és összeomlásokat okozhat.
Kérlek töröld őket, mielőtt gondot " -"okozhatnának

A hibás modulok a következők:

" +"A következő modulok nem hivatalos Enlightenment
modulok, ami hibákat és " +"összeomlásokat okozhat.
Kérlek töröld őket, mielőtt hibajelentést küldesz." +"

Ezen modulok a következők:

" -#: src/bin/e_module.c:1023 +#: src/bin/e_module.c:991 msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Hibás modul okozta kár" +msgstr "Külső modul" -#: src/bin/e_module.c:1027 +#: src/bin/e_module.c:995 msgid "I know" msgstr "Tudom" -#: src/bin/e_randr.c:437 -#, fuzzy +#: src/bin/e_randr.c:362 msgid "Randr Settings Upgraded" -msgstr "Beállítások frissítve" +msgstr "Randr beállítások frissítve" -#: src/bin/e_screensaver.c:183 +#: src/bin/e_screensaver.c:182 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -4114,15 +3741,15 @@ msgstr "Lebegtetés" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1103 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1112 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" @@ -4174,16 +3801,16 @@ msgstr "Bal-alsó sarok" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "Jobb-alsó sarok" -#: src/bin/e_shelf.c:243 src/bin/e_shelf.c:968 +#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:1004 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "#%d panel" -#: src/bin/e_shelf.c:812 +#: src/bin/e_shelf.c:841 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Hiba a panel automatikus rejtése során" -#: src/bin/e_shelf.c:812 +#: src/bin/e_shelf.c:841 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -4192,58 +3819,58 @@ msgstr "" "beállítások mellett;
Tedd \"Minden alá\", vagy tiltsd le az automatikus " "elrejtést." -#: src/bin/e_shelf.c:969 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 msgid "Add New Shelf" msgstr "Új panel hozzáadása" -#: src/bin/e_shelf.c:990 +#: src/bin/e_shelf.c:1026 msgid "Shelf Error" msgstr "Panel hiba" -#: src/bin/e_shelf.c:990 +#: src/bin/e_shelf.c:1026 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Ilyen nevű panel már van!" -#: src/bin/e_shelf.c:1474 src/bin/e_shelf.c:2278 +#: src/bin/e_shelf.c:1532 src/bin/e_shelf.c:2336 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "\"Bigyók\" mozgatásának leállítása" -#: src/bin/e_shelf.c:1476 src/bin/e_shelf.c:2280 +#: src/bin/e_shelf.c:1534 src/bin/e_shelf.c:2338 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "\"Bigyók\" mozgatásának indítása" -#: src/bin/e_shelf.c:1604 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a panelt?" -#: src/bin/e_shelf.c:1606 +#: src/bin/e_shelf.c:1664 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "A panel törlését választottad.

Biztosan törölni akarod?" -#: src/bin/e_shelf.c:2135 +#: src/bin/e_shelf.c:2193 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Ilyen nevű és azonosítójú panel már létezik!" -#: src/bin/e_shelf.c:2154 +#: src/bin/e_shelf.c:2212 msgid "Rename Shelf" msgstr "Panel átnevezése" -#: src/bin/e_shelf.c:2228 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1318 +#: src/bin/e_shelf.c:2286 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: src/bin/e_shelf.c:2238 +#: src/bin/e_shelf.c:2296 msgid "Orientation" msgstr "Irány" -#: src/bin/e_shelf.c:2247 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 +#: src/bin/e_shelf.c:2305 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815 msgid "Autohide" msgstr "Automatikus elrejtés" -#: src/bin/e_shelf.c:2254 +#: src/bin/e_shelf.c:2312 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -4272,35 +3899,35 @@ msgstr "" "bezárást.
Szerentéd az alkalmazások
bezárása nélkül
folytatni a " "kijelentkezést?

Automatikus kijelentkezés %d másodperc múlva." -#: src/bin/e_sys.c:641 +#: src/bin/e_sys.c:639 msgid "Logout problems" msgstr "Kijelentkezési problémák" -#: src/bin/e_sys.c:643 +#: src/bin/e_sys.c:641 msgid "Logout now" msgstr "Kijelentkezés most" -#: src/bin/e_sys.c:645 +#: src/bin/e_sys.c:643 msgid "Wait longer" msgstr "Várakozás" -#: src/bin/e_sys.c:647 +#: src/bin/e_sys.c:645 msgid "Cancel Logout" msgstr "Mégsem lép ki" -#: src/bin/e_sys.c:691 +#: src/bin/e_sys.c:689 msgid "Logout in progress" msgstr "Kijelentkezés folyamatban" -#: src/bin/e_sys.c:694 +#: src/bin/e_sys.c:692 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Kijelentkezés folyamatban.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_sys.c:724 src/bin/e_sys.c:779 +#: src/bin/e_sys.c:721 src/bin/e_sys.c:776 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Az Enlightenment foglalt egy másik kérés által" -#: src/bin/e_sys.c:729 +#: src/bin/e_sys.c:726 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." @@ -4308,7 +3935,7 @@ msgstr "" "Kijelentkezés.
Nem végezhetsz más rendszerműveleteket
, ha már a " "kijelentkezés elkezdődött." -#: src/bin/e_sys.c:736 +#: src/bin/e_sys.c:733 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -4316,7 +3943,7 @@ msgstr "" "Leállítás.
Nem végezhetsz más rendszerműveleteket
, ha a leállítás már " "elkezdődött." -#: src/bin/e_sys.c:742 +#: src/bin/e_sys.c:739 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -4324,7 +3951,7 @@ msgstr "" "Újraindítás.
Nem végezhetsz más rendszerműveletet
, ha az újraindítás " "már elkezdődött." -#: src/bin/e_sys.c:748 +#: src/bin/e_sys.c:745 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -4332,58 +3959,58 @@ msgstr "" "Felfüggesztés.
A felfüggesztés alatt nem végezhetsz
semmilyen más " "rendszerműveletet." -#: src/bin/e_sys.c:754 +#: src/bin/e_sys.c:751 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." msgstr "" "Hibernálás.
Más műveletet nem indíthatsz amíg ez be nem
fejeződik." -#: src/bin/e_sys.c:760 src/bin/e_sys.c:801 +#: src/bin/e_sys.c:757 src/bin/e_sys.c:798 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Ez nem történhet meg" -#: src/bin/e_sys.c:785 +#: src/bin/e_sys.c:782 msgid "Power off failed." msgstr "Leállítás nem sikerült." -#: src/bin/e_sys.c:789 +#: src/bin/e_sys.c:786 msgid "Reset failed." msgstr "Újraindítás nem sikerült." -#: src/bin/e_sys.c:793 +#: src/bin/e_sys.c:790 msgid "Suspend failed." msgstr "Felfüggesztés nem sikerült." -#: src/bin/e_sys.c:797 +#: src/bin/e_sys.c:794 msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernálás nem sikerült." -#: src/bin/e_sys.c:910 +#: src/bin/e_sys.c:907 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Kikapcsolás.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_sys.c:966 +#: src/bin/e_sys.c:963 msgid "Resetting" msgstr "Újraindítás" -#: src/bin/e_sys.c:969 +#: src/bin/e_sys.c:966 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Újraindítás.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_sys.c:1033 +#: src/bin/e_sys.c:1030 msgid "Suspending" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/bin/e_sys.c:1036 +#: src/bin/e_sys.c:1033 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Felfüggesztés.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_sys.c:1100 +#: src/bin/e_sys.c:1097 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernálás" -#: src/bin/e_sys.c:1103 +#: src/bin/e_sys.c:1100 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Hibernálás.
Kérlek várj." @@ -4396,24 +4023,22 @@ msgid "Select Theme" msgstr "Téma választása" #: src/bin/e_toolbar.c:128 -#, fuzzy msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Eszköztár" +msgstr "EFM (fájlkezelő) eszköztár" -#: src/bin/e_update.c:72 +#: src/bin/e_update.c:78 msgid "Bother me later" -msgstr "" +msgstr "Később" -#: src/bin/e_update.c:74 +#: src/bin/e_update.c:80 msgid "Never tell me" -msgstr "" +msgstr "Ne jelenítse meg többé" -#: src/bin/e_update.c:77 -#, fuzzy +#: src/bin/e_update.c:83 msgid "Update Notice" -msgstr "Frissítések" +msgstr "Frissítés értesítés" -#: src/bin/e_update.c:81 +#: src/bin/e_update.c:87 #, c-format msgid "" "Your enlightenment version is
not the current latest release.
The " @@ -4421,18 +4046,18 @@ msgid "" "update your system packages
to get a new version." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:153 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 +#: src/bin/e_utils.c:178 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:206 +#: src/bin/e_utils.c:231 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nem tudok kilépni - halhatatlan ablakok" -#: src/bin/e_utils.c:207 +#: src/bin/e_utils.c:232 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -4442,88 +4067,101 @@ msgstr "" "Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva " "vannak
vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva
" -#: src/bin/e_utils.c:713 +#: src/bin/e_utils.c:862 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f bájt" -#: src/bin/e_utils.c:717 +#: src/bin/e_utils.c:866 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:721 +#: src/bin/e_utils.c:870 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:725 +#: src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:729 +#: src/bin/e_utils.c:878 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:897 #, c-format msgid "In the future" msgstr "a későbbiekben" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:901 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "az elmúlt percben" -#: src/bin/e_utils.c:756 +#: src/bin/e_utils.c:905 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "a múlt évben" msgstr[1] "%li évvel ezelőtt" -#: src/bin/e_utils.c:761 +#: src/bin/e_utils.c:910 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "a múlt hónapban" msgstr[1] "%li hónappal ezelőtt" -#: src/bin/e_utils.c:766 +#: src/bin/e_utils.c:915 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "a múlt héten" msgstr[1] "%li héttel ezelőtt" -#: src/bin/e_utils.c:771 +#: src/bin/e_utils.c:920 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "tegnap" msgstr[1] "%li napja" -#: src/bin/e_utils.c:776 +#: src/bin/e_utils.c:925 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "egy órája" msgstr[1] "%li órája" -#: src/bin/e_utils.c:781 +#: src/bin/e_utils.c:930 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "egy perccel ezelőtt" msgstr[1] "%li perccel ezelőtt" -#: src/bin/e_utils.c:859 src/bin/e_utils.c:867 +#: src/bin/e_utils.c:937 src/bin/e_widget_filepreview.c:616 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:987 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:147 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/bin/e_utils.c:1008 src/bin/e_utils.c:1016 msgid "Error creating directory" msgstr "Hiba a mappa létrehozása közben" -#: src/bin/e_utils.c:859 +#: src/bin/e_utils.c:1008 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " @@ -4532,13 +4170,13 @@ msgstr "" "Hiba a(z) '%s' mappa létrehozása közben.Ellenőrizd hogy van-e megfelelő " "jogosultságod." -#: src/bin/e_utils.c:867 +#: src/bin/e_utils.c:1016 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." msgstr "" "Hiba a(z) '%s' mappa létrehozása közben.
Ilyen néven már van bejegyzés." -#: src/bin/e_utils.c:1025 +#: src/bin/e_utils.c:1174 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -4556,12 +4194,12 @@ msgstr "" "
Ezután ismét testreszabhatóak a modul beállításai.
Elnézést kérünk a " "kényelmetlenségekért.
" -#: src/bin/e_utils.c:1034 src/bin/e_utils.c:1058 +#: src/bin/e_utils.c:1183 src/bin/e_utils.c:1207 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s beállításai frissültek" -#: src/bin/e_utils.c:1047 +#: src/bin/e_utils.c:1196 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -4576,60 +4214,74 @@ msgstr "" "megőrzéséért az alapbeállítások
lesznek visszatöltve. Elnézést a " "kényelmetlenségekért!
" -#: src/bin/e_utils.c:1136 +#: src/bin/e_utils.c:1290 #, c-format msgid "Never" msgstr "Soha" -#: src/bin/e_utils.c:1140 +#: src/bin/e_utils.c:1294 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "Egy másodperc" msgstr[1] "%li másodperc" -#: src/bin/e_utils.c:1144 +#: src/bin/e_utils.c:1298 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "Egy év" msgstr[1] "%li év" -#: src/bin/e_utils.c:1149 +#: src/bin/e_utils.c:1303 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "Egy hónap" msgstr[1] "%li hónap" -#: src/bin/e_utils.c:1154 +#: src/bin/e_utils.c:1308 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "Egy hét" msgstr[1] "%li hét" -#: src/bin/e_utils.c:1159 +#: src/bin/e_utils.c:1313 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "Egy nap" msgstr[1] "%li nap" -#: src/bin/e_utils.c:1164 +#: src/bin/e_utils.c:1318 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "Egy óra " msgstr[1] "%li óra" -#: src/bin/e_utils.c:1169 +#: src/bin/e_utils.c:1323 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "Egy perc" msgstr[1] "%li perc" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:689 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247 +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:691 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251 +msgid "Down" +msgstr "Le" + #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "R" msgstr "R" @@ -4687,6 +4339,12 @@ msgstr "Fenntartva:" msgid "Mount status:" msgstr "Csatolás állapota:" +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:118 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + #: src/bin/e_widget_filepreview.c:445 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" @@ -4733,28 +4391,27 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:89 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:670 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:672 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Egy könyvtárt fel" -#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:35 msgid "Access Settings" msgstr "Hozzáférés-beállítások" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 -#, fuzzy msgid "Application Menu" -msgstr "Alkalmazás" +msgstr "Alkalmazásmenü" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "Háttérvilágítás" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 msgid "Backlight Controls" msgstr "Háttérvilágítás vezérlők" @@ -4835,6 +4492,16 @@ msgstr "Figyelmeztetés" msgid "Auto Detect" msgstr "Automatikus azonosítás" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Internal" +msgstr "belső" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 msgid "udev" @@ -4853,7 +4520,7 @@ msgstr "HAL (hardver absztrakciós réteg)" msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" @@ -4862,168 +4529,159 @@ msgstr "Akkumulátor" msgid "Power Management Timing" msgstr "Energiagazdálkodás időzítése" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:489 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491 msgid "Your battery is low!" msgstr "Hamarosan le fog merülni az akku!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "AC power is recommended." msgstr "AC áramforrás ajánlott." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:585 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:587 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 src/modules/battery/e_mod_main.c:691 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:698 src/modules/battery/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 src/modules/battery/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 src/modules/battery/e_mod_main.c:702 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813 msgid "Battery Meter" msgstr "Akkumulátor mérő" -#: src/modules/bluez4/agent.c:114 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:116 msgid "Reject" -msgstr "Lemez kiadása" +msgstr "Elutasítás" -#: src/modules/bluez4/agent.c:131 +#: src/modules/bluez4/agent.c:133 msgid "Pin Code Requested" -msgstr "" +msgstr "PIN kód kell" -#: src/modules/bluez4/agent.c:132 +#: src/modules/bluez4/agent.c:134 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." msgstr "" -#: src/modules/bluez4/agent.c:143 +#: src/modules/bluez4/agent.c:145 msgid "Passkey Requested" -msgstr "" +msgstr "Passkey kell" -#: src/modules/bluez4/agent.c:144 +#: src/modules/bluez4/agent.c:146 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgstr "" -#: src/modules/bluez4/agent.c:161 +#: src/modules/bluez4/agent.c:163 #, c-format msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" msgstr "" -#: src/modules/bluez4/agent.c:163 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:165 msgid "Display Passkey" -msgstr "Osztály megjelenítése" +msgstr "Passkey megjelenítése" -#: src/modules/bluez4/agent.c:176 +#: src/modules/bluez4/agent.c:178 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "" +msgstr "%s PIN kódja: %s" -#: src/modules/bluez4/agent.c:177 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:179 msgid "Display Pincode" -msgstr "Cím megjelenítése" +msgstr "PIN kód megjelenítése" -#: src/modules/bluez4/agent.c:191 +#: src/modules/bluez4/agent.c:193 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" msgstr "" -#: src/modules/bluez4/agent.c:194 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:196 msgid "Confirm Request" -msgstr "A törlés megerősítése" +msgstr "Megerősítés kérés" -#: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#: src/modules/bluez4/agent.c:207 +#: src/modules/bluez4/agent.c:209 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "" +msgstr "%s kapcsolódásának engedélyezése?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:210 +#: src/modules/bluez4/agent.c:212 msgid "Authorize Connection" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat hitelesítése" -#: src/modules/bluez4/agent.c:210 +#: src/modules/bluez4/agent.c:212 msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Megadás" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697 -#, fuzzy msgid "Bluez Error" -msgstr "Futási hiba" +msgstr "Bluez hiba" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119 msgid "Searching for Devices..." -msgstr "" +msgstr "Eszközök keresése…" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:452 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461 msgid "Adapter Settings" -msgstr "Egyéb beállítások" +msgstr "Adapter beállítások" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 msgid "Powered" -msgstr "Alsó" +msgstr "" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217 msgid "Pairable" -msgstr "Rendelkezésre áll" +msgstr "Párosítható" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264 msgid "Adapters Available" -msgstr "Rendelkezésre áll" +msgstr "Elérhető adapterek" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374 msgid "Paired Devices" -msgstr "Cserélhető adathordozójú eszköz" +msgstr "Párosított eszközök" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Bontás" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404 msgid "Connect" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 -#, fuzzy -msgid "Forget" -msgstr "Elfelejt/eldob" +msgstr "Kapcsolódás" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -#, fuzzy +msgid "Forget" +msgstr "Elfelejtés" + +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417 msgid "Lock on disconnect" -msgstr "Ikonmozgatás zásolása" +msgstr "Lezárás lekapcsolódáskor" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425 msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "" +msgstr "Feloldás lekapcsolódáskor" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:438 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:552 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562 msgid "Bluez4" -msgstr "" +msgstr "Bluez4" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:448 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457 msgid "Search New Devices" -msgstr "Könyvtárak keresése" +msgstr "Új eszközök keresése" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808 msgid "An error has ocurred" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460 #, c-format @@ -5031,14 +4689,12 @@ msgid "Property of %s changed, but could not be read" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435 -#, fuzzy msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Hiba a modul betöltésekor" +msgstr "Hiba az eszközök listájának olvasásakor" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598 -#, fuzzy msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Hiba a mappa létrehozása közben" +msgstr "Hiba az adapterek listájának olvasásakor" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616 msgid "Error reading path of Default Adapter" @@ -5056,8 +4712,8 @@ msgstr "" msgid "Clock Settings" msgstr "Óra beállítások" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:717 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894 msgid "Clock" msgstr "Óra" @@ -5099,12 +4755,12 @@ msgstr "Csak dátum" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" -msgstr "Hetek" +msgstr "Hét" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 msgid "Start" -msgstr "Kezdő nap" +msgstr "Start" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 msgid "Weekend" @@ -5114,42 +4770,36 @@ msgstr "Hétvége" msgid "Days" msgstr "Hossza" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 msgid "%a, %e %b, %Y" msgstr "%a, %e %b, %Y" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:99 #, c-format msgid "%a, %x" msgstr "%a, %x" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894 msgid "Toggle calendar" msgstr "Naptár ki/bekapcsolása" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:305 -#, fuzzy msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurációk" +msgstr "Beállítópanel" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -#, fuzzy msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Konfigurációk" +msgstr "Beállítások megjelenítése a menüben" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 -#, fuzzy msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" -msgstr "" -"Az kompozit modult nem lehet betölteni. Az Enlightenment már kompozit-módban " -"van." +msgstr "A conf modult nem tölthető be a conf2 modul mellé!" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:458 -#, fuzzy msgid "Settings Panel" -msgstr "Címsor beállítások" +msgstr "Beállítások panel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 @@ -5157,14 +4807,12 @@ msgid "Presentation" msgstr "Bemutató" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:434 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "Körvonal:" +msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:463 -#, fuzzy msgid "Modes" -msgstr "Modellek" +msgstr "Módok" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97 @@ -5232,6 +4880,11 @@ msgstr "Terminál" msgid "Selected Application" msgstr "Kiválasztott alkalmazások" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:405 +msgid "Types" +msgstr "Típusok" + #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" @@ -5269,6 +4922,12 @@ msgstr "GNOME szervizek indítása bejelentkezéskor" msgid "Start KDE services on login" msgstr "KDE szervizek indítása bejelentkezéskor" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:714 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118 +msgid "Apps" +msgstr "Alkalmazások" + #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "Create Application Launcher" msgstr "Alkalmazás-indító készítése" @@ -5284,18 +4943,18 @@ msgid "ACPI Bindings" msgstr "ACPI műveletek" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:803 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:810 msgid "Action Params" msgstr "Művelet paraméterei" @@ -5388,29 +5047,25 @@ msgid "Vaio" msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:573 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:570 msgid "Mute" msgstr "Némít" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Mozgatás fel" +msgstr "Hangerő" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Fényerő fel" +msgstr "Fényerő" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Mozgatás le" +msgstr "Hangerő le" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Mozgatás fel" +msgstr "Hangerő fel" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" @@ -5425,29 +5080,24 @@ msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -#, fuzzy msgid "Screenlock" -msgstr "Képernyõ zárolás" +msgstr "Képernyőzár" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -#, fuzzy msgid "Battery Button" -msgstr "Bekapcsoló gomb" +msgstr "Akkumulátor gomb" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -#, fuzzy msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Szöveg ellenőrzés tiltva" +msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -#, fuzzy msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Engedélyezve" +msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -#, fuzzy msgid "Tablet" -msgstr "Engedélyezve" +msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 @@ -5485,65 +5135,65 @@ msgstr "" msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Sarkok beállítása" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 msgid "Edge Bindings" msgstr "Szegélykötések" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Módosítás" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:794 msgid "Delete All" msgstr "Mind törlése" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:798 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293 msgid "Mouse Button" msgstr "Egér gomb" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309 msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Kötés aktiválás jóváhagyása teljes képernyős ablakoknál" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Többképernyős 'sarok-kezelés' engedélyezése (VESZÉLYES)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:860 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:878 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Szegélykötés sorozat" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:897 msgid "Clickable edge" msgstr "Klikkelhető él" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:887 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:905 msgid "Drag only" msgstr "Csak vonszolás" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1236 msgid "Edge Binding Error" msgstr "Sarok-beállítási hiba" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1219 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1237 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by
%s " @@ -5552,68 +5202,68 @@ msgstr "" "A kiválsztott sarok-beállítást már használja a
%s " "művelet.
Válassz másik sarkot a beállításhoz." -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1354 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1127 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1159 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1365 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1133 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1165 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1171 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1399 msgid "Left Edge" msgstr "Bal sarok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1403 msgid "Top Edge" msgstr "Felső sarok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1407 msgid "Right Edge" msgstr "Jobb sarok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1411 msgid "Bottom Edge" msgstr "Alsó sarok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1415 msgid "Top Left Edge" msgstr "Bal-felső sarok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 msgid "Top Right Edge" msgstr "Jobb-felső sarok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1423 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "Jobb-alsó sarok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1427 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "Bal-alsó sarok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1423 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1441 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "(bal kattintható)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1425 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 #, c-format msgid "(clickable)" msgstr "(kattintható)" @@ -5631,11 +5281,11 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai" msgid "Key Bindings" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:968 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:982 msgid "Binding Key Error" msgstr "Billentyűkombináció hiba" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
" @@ -5698,61 +5348,61 @@ msgstr "Tároló" msgid "Manager" msgstr "Kezelő" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:709 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Egér gombok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:769 msgid "Mouse Wheels" msgstr "Görgetők" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Balgomb" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Jobbgomb" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "%i gomb" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Középső gomb" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "Extra gomb (%d)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Görgetés felfelé" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Görgetés lefelé" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "Extra gördítés (%d) fel" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Extra gördítás (%d) le" @@ -5787,12 +5437,12 @@ msgstr "Forrás:" msgid "Signal:" msgstr "Jel:" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:782 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 msgid "Signal Bindings" msgstr "Kapcsolatok" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:843 msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Kapcsolatok beállításai" @@ -5802,6 +5452,421 @@ msgstr "Kapcsolatok beállításai" msgid "Input" msgstr "Bevitel" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:87 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Kompozit beállítások" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:186 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Ablakpárok szerkesztése" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:560 +msgid "Select default style" +msgstr "Alap stílus kiválasztása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:195 +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203 +msgid "Fast Effects" +msgstr "Gyors effektek" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204 +msgid "Enable fast composite effects for windows" +msgstr "Gyors kompozit ablak-effektek engedélyezése" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 +msgid "Enable fast composite effects for menus" +msgstr "Gyors kompozit menü-effektek engedélyezése" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210 +msgid "Enable fast composite effects for popups" +msgstr "Gyors kompozit felugró-effektek engedélyezése" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213 +msgid "Enable fast composite effects for objects" +msgstr "Gyors kompozit objektum-effektek engedélyezése" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:216 +msgid "Enable fast composite effects for overrides" +msgstr "Gyors kompozit override-effektek engedélyezése" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:221 +msgid "Disable Effects" +msgstr "Effektusok tiltása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222 +msgid "Disable composite effects for windows" +msgstr "Kompozit ablak-effektek tiltása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 +msgid "Disable composite effects for menus" +msgstr "Kompozit menü-effektek tiltása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228 +msgid "Disable composite effects for popups" +msgstr "Kompozit felugró-effektek tiltása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231 +msgid "Disable composite effects for objects" +msgstr "Kompozit objektum-effektek tiltása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:234 +msgid "Disable composite effects for overrides" +msgstr "Kompozit override-effektek tiltása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:237 +msgid "Disable composite effects for screen" +msgstr "Kompozit képernyő-effektek tiltása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242 +msgid "Effects" +msgstr "Effektusok" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:573 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 +msgid "Behavior" +msgstr "Viselkedés" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:247 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Símított skálázás" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Teljesméretű ablakoknál nincs kompozit" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:542 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Ne csökkentse a háttérvilágítás fényerejét" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Meghajtó" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:588 +msgid "Software" +msgstr "Szoftver" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:263 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:594 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "OpenGL beállításai:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Villanásmentes frissítés (VSync)" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Textúra a Pixmap alapján" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:277 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Csere módszere:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Teljes újrarajzolás" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Háttér másolása előre" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Kettős pufferelés használata" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Hármas pufferelés használata" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:605 +msgid "Rendering" +msgstr "Leképzés" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302 +msgid "X Messages" +msgstr "X Messages" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:303 +msgid "Send flush" +msgstr "Pufferürítés" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:305 +msgid "Send dump" +msgstr "Dump küldése" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:335 +msgid "Sync" +msgstr "Szinkronizálás" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:336 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Szerver elkapása a rajzolás alatt" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:338 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Az új ablakok várakozási idejének hossza" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:340 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f másodperc" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 +msgid "Misc" +msgstr "Vegyes" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Képsebesség mutatása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:393 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Kerekített átlagos képkockaszám" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:395 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f képkocka" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:399 +msgid "Corner" +msgstr "Sarok" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:402 +msgid "Top Left" +msgstr "Bal-felső" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405 +msgid "Top Right" +msgstr "Jobb-felső" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:408 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Bal-alsó" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:411 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Jobb-alsó" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:416 +msgid "Debug" +msgstr "Követési/elemzési mód" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:547 +msgid "Enable \"fast\" composite effects" +msgstr "A \"gyors\" kompozit effektek engedélyezése" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:556 src/modules/wizard/page_150.c:91 +msgid "Disable composite effects" +msgstr "Kompozit effektek tiltása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Az ablaktartalom símított skálázása" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "Leképző alaphelyzetbe állítása:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:600 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:71 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:101 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:369 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:420 +msgid "Unused" +msgstr "Nem használt" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:73 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:372 +msgid "Combo" +msgstr "Combo" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:77 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:376 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:443 +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszéd" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:79 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:378 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:81 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:380 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:85 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:384 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Menü (legördülő)" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:87 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:386 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Menü (felbukkanó)" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:91 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:390 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154 +msgid "Notification" +msgstr "Értesítés" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:93 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:392 +msgid "Splash" +msgstr "Indítókép" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:95 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:394 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:97 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:396 +msgid "Tooltip" +msgstr "Buboréksúgó" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:99 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:398 +msgid "Utility" +msgstr "Segédeszköz" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:112 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:114 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:120 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:126 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:132 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:138 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:130 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +msgid "Class:" +msgstr "Osztály:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:136 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +msgid "Role:" +msgstr "Feladat:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:142 +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:308 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:360 +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:422 +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:424 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:469 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Képernyő-billentyűzet" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:482 +msgid "Quick Panel" +msgstr "Gyorspanel" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:493 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:529 +msgid "Flags" +msgstr "Flag-ek" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:695 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:697 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkeszt" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:718 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:722 +msgid "Over" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:726 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:860 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242 +msgid "Composite" +msgstr "Kompozit" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Fókusz-ki" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +msgid "Focus-In" +msgstr "Fókusz-be" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Kompozit stílus beállítások" + #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "Párbeszédablak beállításai" @@ -5809,7 +5874,7 @@ msgstr "Párbeszédablak beállításai" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" @@ -5895,17 +5960,17 @@ msgstr "Profilok" msgid "Desk Settings" msgstr "Asztal beállításai" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:190 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:227 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "Asztali ablak-profil" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 msgid "Profile name" msgstr "Profil neve" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:391 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 @@ -5913,89 +5978,62 @@ msgstr "Profil neve" msgid "Wallpaper" msgstr "Háttérkép" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:204 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "Beállít" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Képernyő zárolási beállítások" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:201 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197 msgid "Lock on Startup" msgstr "Induláskor lezár" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200 msgid "Lock on Suspend" msgstr "Felfüggesztéskor lezár" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209 -#, fuzzy -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Azonosítás..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:212 -#, fuzzy -msgid "Use Personal Screenlock Password" -msgstr "Saját képernyőzárási parancs használata" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215 -#, fuzzy -msgid "Use PIN" -msgstr "Kép használata" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218 -#, fuzzy -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Saját képernyőzárási parancs használata" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 -#, fuzzy -msgid "Personal Screenlock Password" -msgstr "Asztalzár jelszó" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228 -#, fuzzy -msgid "PIN Entry" -msgstr "Belépés" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:234 -#, fuzzy -msgid "External Screenlock Command" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 +msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Saját képernyőzárási parancs" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208 +msgid "Use Custom Screenlock Command" +msgstr "Saját képernyőzárási parancs használata" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 msgid "Locking" msgstr "Zárás" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzet-kiosztás" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 msgid "Show on all screens" msgstr "Minden kijelzőn mutassa" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:299 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 msgid "Show on current screen" msgstr "A jelenlegi kijelzőn mutassa" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269 msgid "Show on screen #:" msgstr "Ezen a kijelzőn mutassa #:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:210 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +#: src/modules/everything/evry_config.c:554 +#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -6004,68 +6042,68 @@ msgstr "Ezen a kijelzőn mutassa #:" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 msgid "Login Box" msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:319 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Az X-képernyővédő indulása után zárolja" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f másodperc" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Zárolás ha meghaladja az inaktív időt" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f perc" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Timers" msgstr "Időmérő(k)" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Tegyen javaslatot a korai deaktiválás esetén" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:351 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Presentation Mode" msgstr "Bemutató-mód" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:358 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "Téma megadva" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Téma háttérkép" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:366 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 msgid "Current Wallpaper" msgstr "Jelenlegi háttérkép" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:39 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." msgstr "Háttérkép választása..." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:82 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:659 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 @@ -6073,39 +6111,39 @@ msgid "Personal" msgstr "Személyes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Virtuális asztal beállítások" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198 msgid "Number of Desktops" msgstr "Munkaasztalok száma" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201 msgid "Click to change wallpaper" msgstr "Kattints a háttérkép cseréjéhez" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220 msgid "Desktop Flip" msgstr "Asztal tükrözés" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:218 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Forgasd körbe az asztalokat váltáskor" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:229 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232 msgid "Use desktop window profile" msgstr "Asztali ablak-profil használata" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:235 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238 msgid "Desktops" msgstr "Asztalok" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:254 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257 msgid "Flip Animation" msgstr "Váltás animáció" @@ -6235,46 +6273,46 @@ msgstr "%1.2f mp" msgid "Mouse Settings" msgstr "Egér beállítások" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 msgid "Show Cursor" msgstr "Kurzor megjelenítése" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:164 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171 msgid "X" msgstr "X" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 msgid "Idle effects" msgstr "Üresjárati effektusok" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 msgid "Mouse Hand" msgstr "Egér kezelés" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:200 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Egér gyorsítás" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 msgid "Acceleration" msgstr "Gyorsítás" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211 msgid "Threshold" msgstr "Küszöb" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" msgstr "Egér" @@ -6430,13 +6468,13 @@ msgid "Applications Display" msgstr "Alkalmazások jellemzői" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140 msgid "Generic" -msgstr "Fajta" +msgstr "Általános" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 msgid "Comments" -msgstr "Leírás" +msgstr "Megjegyzések" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 @@ -6505,7 +6543,7 @@ msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f mp" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes" @@ -6539,8 +6577,8 @@ msgstr "Betűkészletek" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528 -#: src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +#: src/modules/everything/evry_config.c:438 +#: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" @@ -6562,7 +6600,7 @@ msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "User Defined Directories" -msgstr "Felhasználó könyvtárak" +msgstr "Felhasználói könyvtárak" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" @@ -6625,7 +6663,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Kép-gyorsítótár mérete" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6685,7 +6723,7 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "pl.: Mentés a lemezre" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -6732,9 +6770,8 @@ msgid "Screen Setup" msgstr "Képernyő-beállítások" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123 -#, fuzzy msgid "Primary Output" -msgstr "Kimenet" +msgstr "Elsődleges kimenet" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141 msgid "Restore On Startup" @@ -6755,7 +6792,7 @@ msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Paneltörlés megerősítése" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 msgid "Default Border Style" msgstr "Alapértelmezett keret stílus" @@ -6763,7 +6800,7 @@ msgstr "Alapértelmezett keret stílus" msgid "Window Border Selection" msgstr "Ablakkeret választása" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Megjegyez Szegély for ablak következő idő" @@ -6857,7 +6894,7 @@ msgid "File Manager Background Base" msgstr "Fájlkezelő háttér alap" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Focus" msgstr "Fókusz" @@ -7308,25 +7345,24 @@ msgstr "Téma fájl hiba" msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "'%s' nem tűnik Enlightenment témának!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:705 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707 msgid " Import..." msgstr " Importálás..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:708 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710 msgid "Show startup splash" -msgstr "Automatikusan induló programok" +msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "Válassz egy témát..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Téma importálás hiba" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" @@ -7334,7 +7370,7 @@ msgstr "" "Az Enightenment nem tudja ezt a témát importálni.

Biztos, hogy ez " "egy érvényes téma?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Az Enlightenment nem tudja importálni a témát,
másolási hiba miatt." @@ -7440,16 +7476,14 @@ msgid "Scaling" msgstr "Skálázás" #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106 -#, fuzzy msgid "Loading files..." -msgstr "Fájlok törlése..." +msgstr "Fájlok betöltése..." #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91 -#, fuzzy msgid "Wallpaper 2" -msgstr "Háttérkép" +msgstr "2. háttérkép" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 msgid "Window List Menu Settings" @@ -7528,124 +7562,119 @@ msgstr "%1.0f Karakter" msgid "Captions" msgstr "Címkék" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:57 msgid "Focus Settings" msgstr "Fókusz beállítások" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:223 msgid "Click Window to Focus" msgstr "A fókuszáláshoz kattints az ablakra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:225 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Ablak az egér alatt" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Legújabb ablakok az egér alatt" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:277 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Felgördítés egér-áthaladáskor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 msgid "Focus Policy" msgstr "Fókusz-beállítások" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 msgid "Click" msgstr "Kattintás" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335 msgid "Pointer" msgstr "Rámutatás" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 msgid "Sloppy" msgstr "Ráragadás" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "New Window Focus" msgstr "Új ablak fókusz" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 msgid "No window" msgstr "Nincs" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "All windows" msgstr "Minden ablak" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 msgid "Only dialogs" msgstr "Csak dialógusok" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Csak az aktív szülőablak dialógusai" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 msgid "Autoraise" msgstr "Automatikus felgördítés" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280 msgid "Delay before raising:" msgstr "Késleltetés a felgördítés elött:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 msgid "Raise Window" msgstr "Ablak előtérbe hozása" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Előtérbe hozás indításkor, mozgatáskor és átméretezéskor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 -#, fuzzy -msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Felgördítés fókuszba kerüléskor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:299 msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Aktív ablak rámutatási szabályai" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 msgid "Ignore hint" msgstr "Rámutatást nem érzékeli" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 msgid "Animate on hint" msgstr "Animálás rámutatáskor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Activate on hint" msgstr "Aktiválás rámutatáskor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307 msgid "Hints" msgstr "Rámutatás" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 msgid "Warping" msgstr "Csavarás" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319 msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "Az összes mutató-csavarási ablak tiltása" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "A mutató ugorjon a fókuszált ablakba" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327 msgid "Warp speed" msgstr "Csavarás sebessége" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: src/modules/everything/evry_config.c:570 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284 @@ -7653,27 +7682,27 @@ msgstr "Csavarás sebessége" msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340 msgid "Other Settings" msgstr "Egyéb beállítások" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "A kattintások átadása a programoknak" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Click raises the window" msgstr "A kattintás felgördíti az ablakot" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 msgid "Click focuses the window" msgstr "A kattintás fókuszt ad az ablaknak" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "A legutóbbi ablak kapja a fókuszt asztalváltáskor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353 msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Fókusz a legutóbb fókuszált ablakra a fókuszvesztéskor" @@ -7713,7 +7742,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Átméretezés geometriája" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" @@ -7771,19 +7800,16 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Lassít" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 -#, fuzzy msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Kiegyensúlyozottan gyorsít" +msgstr "Erős gyorsítás" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -#, fuzzy msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Kiegyensúlyozottan lassít" +msgstr "Erős lassítás" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 -#, fuzzy msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Kiegyensúlyozottan gyorsít, majd lassít" +msgstr "Erős gyorsítás, majd lassítás" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 msgid "Bounce" @@ -7996,9 +8022,8 @@ msgid "No selection" msgstr "Nincs kiválasztva" #: src/modules/connman/agent.c:225 -#, fuzzy msgid "Show password" -msgstr "Kurzor megjelenítése" +msgstr "Jelszó megjelenítése" #: src/modules/connman/agent.c:247 msgid "Input requested" @@ -8006,7 +8031,7 @@ msgstr "" #: src/modules/connman/agent.c:250 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: src/modules/connman/e_mod_config.c:69 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 msgid "Connection Manager" @@ -8024,12 +8049,12 @@ msgstr "" "A modulnak szüksége van az EConnMan külső alkalmazásra, amely nincs " "telepítve.
Telepítsd az EConnMan-t!" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273 msgid "Wifi On" msgstr "Wifi be" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/everything/evry_config.c:379 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" @@ -8112,21 +8137,20 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Energiatakarékossági felügyelő" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 -#, fuzzy msgid "Power State Min" -msgstr "Bekapcsoló gomb" +msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "Power State Max" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "Hiba történt a
processzor frekveciabeálítása közben.
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -8136,34 +8160,33 @@ msgstr "" "
kernel modulok lehetnek, vagy csak egyszerűen a processzor
nem " "támogatja ezt a funkciót." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "Hiba történt a
processzor frekveciabeálítása közben.
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584 -#, fuzzy +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu power state setting via the " "module's
setfreq utility." -msgstr "Hiba történt a
processzor frekveciabeálítása közben.
" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Cpufreq hiba" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "A 'freqset' bináris nem található a
cpufreq modul mappájában." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343 msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Cpufreq jogosultsági hiba" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344 #, c-format msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not " @@ -8174,30 +8197,25 @@ msgstr "" "'setuid' bitje.
Ellenőrizd a beállításokat. Például:

sudo chown " "root%s
sudo chmod u+s,a+x %s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375 -#, fuzzy +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383 msgid "CPU Frequency" -msgstr "Sűrgősség" +msgstr "CPU frekvencia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -#, fuzzy msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "RKonzol beállítások" +msgstr "CPU-frekvencia vezérlő beállításai" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -#, fuzzy msgid "Update poll interval" -msgstr "Gyorsítótár-ürítési időköz" +msgstr "Frissítési időköz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -#, fuzzy msgid "Minimum Power State" -msgstr "Bekapcsoló gomb" +msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -#, fuzzy msgid "Maximum Power State" -msgstr "Bekapcsoló gomb" +msgstr "" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 @@ -8224,141 +8242,141 @@ msgstr "Általános indító" msgid "Everything Settings" msgstr "'Általános indító' beállításai" -#: src/modules/everything/evry_config.c:362 +#: src/modules/everything/evry_config.c:364 msgid "Available Plugins" msgstr "Rendelkezésre álló PlugIn-ek" -#: src/modules/everything/evry_config.c:368 +#: src/modules/everything/evry_config.c:370 msgid "Move Up" msgstr "Mozgatás fel" -#: src/modules/everything/evry_config.c:371 +#: src/modules/everything/evry_config.c:373 msgid "Move Down" msgstr "Mozgatás le" -#: src/modules/everything/evry_config.c:383 +#: src/modules/everything/evry_config.c:385 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: src/modules/everything/evry_config.c:389 +#: src/modules/everything/evry_config.c:391 msgid "Show in \"All\"" msgstr "Mutassa \"Mind\"-nél" -#: src/modules/everything/evry_config.c:395 +#: src/modules/everything/evry_config.c:397 msgid "Show in top-level" msgstr "Mutassa felül" -#: src/modules/everything/evry_config.c:401 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 msgid "Minimum characters for search" msgstr "Keresés ennyi karaktertől" -#: src/modules/everything/evry_config.c:410 +#: src/modules/everything/evry_config.c:412 msgid "Plugin Trigger" msgstr "PlugIn időzítő" -#: src/modules/everything/evry_config.c:415 +#: src/modules/everything/evry_config.c:417 msgid "Search only when triggered" msgstr "Csak akkor keres, ha időzített" -#: src/modules/everything/evry_config.c:422 +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Plugin View" msgstr "PlugIn nézet" -#: src/modules/everything/evry_config.c:432 -#: src/modules/everything/evry_config.c:460 +#: src/modules/everything/evry_config.c:434 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Detailed" msgstr "Részletes" -#: src/modules/everything/evry_config.c:465 +#: src/modules/everything/evry_config.c:467 msgid "Animate scrolling" msgstr "Animált görgetés" -#: src/modules/everything/evry_config.c:472 +#: src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "A Fel/Le a következőre ugrik ikonnézetben" -#: src/modules/everything/evry_config.c:481 +#: src/modules/everything/evry_config.c:483 msgid "Hide input when inactive" msgstr "Bevitel elrejtése inaktív állapotban" -#: src/modules/everything/evry_config.c:486 +#: src/modules/everything/evry_config.c:488 msgid "Hide list" msgstr "Lista rejtése" -#: src/modules/everything/evry_config.c:491 +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 msgid "Quick Navigation" msgstr "Gyors navigáció" -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +#: src/modules/everything/evry_config.c:497 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "'Emacs' stílus (ALT + n,p,f,b,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:497 +#: src/modules/everything/evry_config.c:499 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "'Vi' stílus (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/everything/evry_config.c:505 msgid "No Sorting" msgstr "Nincs rendezés" -#: src/modules/everything/evry_config.c:506 +#: src/modules/everything/evry_config.c:508 msgid "By usage" msgstr "Használat szerint" -#: src/modules/everything/evry_config.c:509 +#: src/modules/everything/evry_config.c:511 msgid "Most used" msgstr "Legtöbbet használt" -#: src/modules/everything/evry_config.c:512 +#: src/modules/everything/evry_config.c:514 msgid "Last used" msgstr "Utoljára használt" -#: src/modules/everything/evry_config.c:524 +#: src/modules/everything/evry_config.c:526 msgid "Subject Plugins" msgstr "Subject Plugin-ek" -#: src/modules/everything/evry_config.c:528 +#: src/modules/everything/evry_config.c:530 msgid "Action Plugins" msgstr "Action Plugin-ek" -#: src/modules/everything/evry_config.c:532 +#: src/modules/everything/evry_config.c:534 msgid "Object Plugins" msgstr "Object Plugin-ek" -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +#: src/modules/everything/evry_config.c:537 +#: src/modules/everything/evry_config.c:736 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 msgid "Plugins" msgstr "Beépülők" -#: src/modules/everything/evry_config.c:542 +#: src/modules/everything/evry_config.c:544 msgid "Popup Size" msgstr "Felugró mérete" -#: src/modules/everything/evry_config.c:543 -#: src/modules/everything/evry_config.c:576 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 msgid "Popup Width" msgstr "Felugró szélessége" -#: src/modules/everything/evry_config.c:550 -#: src/modules/everything/evry_config.c:583 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 msgid "Popup Height" msgstr "Felugró magassága" -#: src/modules/everything/evry_config.c:558 +#: src/modules/everything/evry_config.c:560 msgid "Popup Align" msgstr "Felugró igazítása" -#: src/modules/everything/evry_config.c:575 +#: src/modules/everything/evry_config.c:577 msgid "Edge Popup Size" msgstr "Sarok-felugró mérete" -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +#: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: src/modules/everything/evry_config.c:629 +#: src/modules/everything/evry_config.c:631 msgid "Everything Collection" msgstr "'Általános indító' készlete" @@ -8366,11 +8384,11 @@ msgstr "'Általános indító' készlete" msgid "Everything Starter" msgstr "'Általános indító' futtatója" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:564 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566 msgid "Everything Gadgets" msgstr "'Általános indító' \"bigyók\"" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:662 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664 msgid "Plugin" msgstr "Beépülő" @@ -8395,7 +8413,7 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544 msgid "Open with..." msgstr "Megnyitás ezzel..." @@ -8416,7 +8434,7 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "SUDO-val indít" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:245 msgid "Open Terminal here" msgstr "Terminál nyitása innen" @@ -8451,7 +8469,7 @@ msgstr "'Általános indító' beépülő" msgid "Calculator" msgstr "Számológép" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:35 +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Vágólapra másol" @@ -8518,15 +8536,15 @@ msgstr "Dialógusablak mutatása" msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 msgid "Switch to Window" msgstr "Álváltás az ablakra" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Átváltás teljes képernyőre" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 msgid "Send to Desktop" msgstr "Küldd erre az asztalra" @@ -8584,132 +8602,132 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2087 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075 msgid "Other application..." msgstr "Más alkalmazás..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2150 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Ugrás a szülőmappába" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 msgid "Clone Window" msgstr "Másodpéldány az ablakról" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2166 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 msgid "Copy Path" msgstr "Útvonal másolása" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 msgid "Run" msgstr "Futtatás" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2189 src/modules/fileman/e_fwin.c:2557 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2586 src/modules/fileman/e_fwin.c:2611 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d fájl" msgstr[1] "%d fájl" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 msgid "Known Applications" msgstr "Ismert alkalmazások" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627 msgid "Suggested Applications" msgstr "Javasolt alkalmazások" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2674 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662 msgid "All Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2697 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685 msgid "Custom Command" msgstr "Egyéni parancs" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Másolás megszakítva" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Mozgatás megszakítva" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Törlés megszakítva" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Biztonságos törlés megszakítva" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Ismeretlen másodlagos müvelet megszakítva" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "A %s másolása kész" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "%s másolása (így: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3026 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "%s áthelyezése befejezve" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "%s mozgatása (így: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Törlés végrehajtva" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Fájlok törlése..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Biztonságos törlés kész" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Fájlok biztonságos törlése" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3046 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8720,7 +8738,7 @@ msgid "EFM Navigation" msgstr "EFM navigáció" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 msgid "File Icons" msgstr "Fájlikonok" @@ -8728,159 +8746,159 @@ msgstr "Fájlikonok" msgid "File Types" msgstr "Fájltípusok" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Fájl ikon" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Alap információk" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Forma:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Generált előnézeti kép használata" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Téma ikon használata" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Edje fájl használata" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Kép használata" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Felhasználói alapértelmezés" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 msgid "Select an Edje file" msgstr "Válassz egy Edje fájlt" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 msgid "Select an image" msgstr "Válassz egy képet" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:329 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "File Extensions" msgstr "Kiterjesztés" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Full Path In Title" msgstr "Teljes elérési út a címben" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Asztal ikonjai" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:346 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Sidebar" msgstr "Gördítősáv" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Könyvtárak megnyitása helyben" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "Use Single Click" msgstr "Egy kattintás használata" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "A 'cp+rm' használata az 'mv' helyett" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Alternatív módosítások használata" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Asztali navigáció engedélyezése" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "A bélyegképek adatbázisának max. mérete" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Spring Delay" msgstr "\"Célmappa-nyitás\" késleltetés" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:435 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Eszközikonok mutatása az asztalon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Kötetek automatikus felcsatolása" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Fájlkezelő megnyitása felcsatoláskor" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 msgid "Show tooltip" msgstr "Tippek mutatása" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 msgid "Tooltip delay" msgstr "Tippek késleltetése" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Tippek mérete (Képernyő %-ában)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 msgid "Tooltips" msgstr "Tippek" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 msgid "Navigate" msgstr "Navigálás" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291 msgid "Fileman" msgstr "Állkez." @@ -8928,9 +8946,8 @@ msgid "Background" msgstr "Háttér" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -#, fuzzy msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Kiemelés (ki/bekapcsolás)" +msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 @@ -8971,23 +8988,22 @@ msgid "Background Options" msgstr "Háttér beállítások" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127 -#, fuzzy msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Desktop fájl" +msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1062 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Begin move/resize" msgstr "Mozgatás/méretezés indítása" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1094 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1121 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1143 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147 msgid "Add other gadgets" msgstr "Egyéb bigyók hozzáadása" @@ -8999,86 +9015,79 @@ msgstr "Bigyók megjelenítése/elrejtése" msgid "Change Gadgets" msgstr "Bigyók cseréje" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Settings" msgstr "IBar beállítások" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:104 msgid "Selected source" msgstr "Kiválasztott forrás" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 msgid "Icon Labels" msgstr "Ikon címkék" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Show icon label" msgstr "Ikoncimke mutatása" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 msgid "Lock icon move" msgstr "Ikonmozgatás zásolása" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 msgid "Don't add items on launch" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Track launch" msgstr "Futtatás követése" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Felgördítés egér-áthaladáskor" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 msgid "Create new IBar source" msgstr "Új IBar forrás létrehozása" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:185 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Adj meg egy nevet az új forrásnak:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "A \"%s\" törlését kérted.

Biztosan törölni szeretnéd?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2512 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:430 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1307 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "Create new Icon" msgstr "Új ikon készítése" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1338 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1273 msgid "Add to bar" -msgstr "IBar-hoz ad" +msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1344 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1279 msgid "Remove from bar" -msgstr "Halmaz törlése" +msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1350 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1285 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "%s ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2512 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447 msgid "Focus IBar" msgstr "Főkusz az IBar-ra" @@ -9114,29 +9123,29 @@ msgstr "Ikon név megjelenítése" msgid "Display Border Caption" msgstr "Szegély felirat megjelenítése" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Ablakok megjelenítése az összes képernyőről" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Ablakok megjelenítése az aktuális képernyőről" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Minden asztal ablakainak megjelenítése" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Ablakok megjelenítése az aktív asztalról" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 msgid "IBox" msgstr "IBox" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Erősítés" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284 msgid "Playback" @@ -9148,7 +9157,7 @@ msgstr "Elkapás" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288 msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Kapcsoló" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:350 msgid "Cards" @@ -9203,15 +9212,14 @@ msgid "Display desktop notifications on volume change" msgstr "Asztali értesítések mutatása hangerő-változtatáskor" #: src/modules/mixer/conf_module.c:125 -#, fuzzy msgid "Disable PulseAudio" -msgstr "Modul betöltés késleltetésének engedélyezése" +msgstr "PulseAudio letiltása" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:156 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:158 msgid "Launch mixer..." msgstr "Keverő indítása..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:191 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:193 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Keverő modul beállításai" @@ -9231,30 +9239,29 @@ msgstr "Hangerő változtatás" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Keverő beállításai frissítve" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1260 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1258 msgid "Mixer Module" msgstr "Keverő modul" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1289 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1287 msgid "Increase Volume" msgstr "Hangerő novelése" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1290 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1288 msgid "Decrease Volume" msgstr "Hangerő csökkentése" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1291 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1289 msgid "Mute Volume" msgstr "Némítás" #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -#, fuzzy msgid "Music controller" -msgstr "RKonzol beállítások" +msgstr "Zene vezérlő" #: src/modules/music-control/ui.c:156 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Zenelejátszó" #: src/modules/music-control/ui.c:166 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." @@ -9265,9 +9272,8 @@ msgid "Pause music when screen is locked" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:240 -#, fuzzy msgid "Music control Settings" -msgstr "RKonzol beállítások" +msgstr "Zene vezérlő beállításai" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 msgid "Notification Settings" @@ -9294,28 +9300,24 @@ msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "Időtúllépés kikényszerítése minden értesítés számára" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy msgid "Screen Policy" -msgstr "Képernyõ zárolás" +msgstr "Képernyő házirend" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -#, fuzzy msgid "Primary screen" -msgstr "képernyő" +msgstr "Elsődleges képernyő" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -#, fuzzy msgid "Current screen" msgstr "Aktuális képernyő" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy msgid "All screens" -msgstr "Teljes képernyő" +msgstr "Minden képernyő" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Xinerama" -msgstr "" +msgstr "Xinerama" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 msgid "Popup Corner" @@ -9399,13 +9401,12 @@ msgid "Error during notification server initialization" msgstr "Hiba történt az értesítési szerver inicializálásakor" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" msgstr "" -"Ellenőrizd hogy nem működik a háttérben másik szerver és a D-Bus megfelelően " -"van telepítve és fut-e" +"Ellenőrizd, hogy nem működik a háttérben másik modul, és a D-Bus megfelelően " +"van telepítve, és fut-e" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" @@ -9510,38 +9511,31 @@ msgstr "" "Nem használható a jobb egérgomb a paneleken,
mert ez le van foglalva a " "jobbgombos-menük számára,
így csak ott működhet." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 -#, fuzzy -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!" -msgstr "" -"Az kompozit modult nem lehet betölteni. Az Enlightenment már kompozit-módban " -"van." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Lapozó felugró ablak megjelenítése" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2901 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Felugró a jobb asztalra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2903 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Felugró az bal asztalra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Felugró a fenti asztalra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2907 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Felugró a lenti asztalra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Felugró az következő asztalra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2911 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Felugró az előző asztalra" @@ -9591,21 +9585,21 @@ msgstr "Gyorselérés hozzáadása az ablakhoz" msgid "Remove Quickaccess From Current Window" msgstr "Az ablakhoz tartozó gyorselérés törlése" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:271 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:349 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:382 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:398 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:493 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491 msgid "Quickaccess Error" msgstr "Gyorselérési hiba" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:271 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:398 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "Nem azonosítható az alkalmazás indításához használt parancs!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:310 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308 msgid "" "The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to " "create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " @@ -9623,34 +9617,34 @@ msgstr "" "beállítani. Ha mégsem ez a helyzet,
kérlek küldj egy hibajelentést. " "Esetleg
hozzáadhatsz más hasznos adatokat is." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318 msgid "Like so:" msgstr "Úgymint:" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:322 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:864 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:964 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1060 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1225 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1293 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:858 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:958 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:997 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1026 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1219 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1249 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1270 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287 msgid "Quickaccess Help" msgstr "Gyorselérés súgója" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:349 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "Nem lehet beállítani az újrafuttatást ablaknév és osztály nélkül!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" "Nem lehet beállítani az újrafuttatást a belső Enlightenment-dialógusokhoz!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:374 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372 #, c-format msgid "" "The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could " @@ -9663,59 +9657,59 @@ msgstr "" "alkalmazás
számunkra ismeretlen, vagy nem alkalmas ezen
opció " "használatára. Válassz egy műveletet:" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1006 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1047 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1259 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:386 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:384 msgid "More Help" msgstr "További segítség" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:493 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "A hivatkozott gyorselérési bejegyzés nem létezik!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:683 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677 msgid "Keybind Error" msgstr "Billentyűművelet-hiba" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:683 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "A megadott gyorsbillentyű már használatban van!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Elrejtés felgördítés helyett" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:834 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 msgid "Jump Mode" msgstr "'Ugró'-mód" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:843 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "Bezáráskor újraindít" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:850 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844 msgid "Transient" msgstr "Elfelejt" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:857 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:851 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "Gyorselérés törlése" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:879 msgid "Quickaccess..." msgstr "Gyorselérés..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885 msgid "Add Quickaccess" msgstr "Gyorselérés hozzáadása" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:965 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "
Autohide - hide the window whenever it loses " @@ -9735,30 +9729,30 @@ msgstr "" "parancsát ha az ablak bezáródott
Felejtés - Csak az " "ablak ezen példányán aklalmaz " -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1004 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" msgstr "Ha törölted, vess magadra! Csak így tovább! :)" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1006 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1047 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1259 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276 msgid "Stop" msgstr "Állj" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1023 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1017 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "Nagyszerű! Engedélyezd a gyorselérést ismét hogy látszódjon!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1025 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1019 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "Nagyszerű! Engedélyezd a gyorselérést ismét hogy elrejtődjön!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1045 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1039 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." msgstr "Kész.
Most törlöm az imént létrehozott bejegyzést..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1061 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " "same keys!" @@ -9766,20 +9760,20 @@ msgstr "" "A bemutató-ablak megkapta a megadott billentyű-kombinációt.
Most ki is " "próbálhatod!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220 msgid "" "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." msgstr "Az ez után megjelenő ablakok aktiválják
a gyorselérési szekvenciát." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1233 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "Gyorselérés bemutatása" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1234 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1228 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Ez a demoablak használható a gyorselérés bemutatása közben" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1256 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." "
Click Continue to see a demonstration." @@ -9787,7 +9781,7 @@ msgstr "" "A gyorselérési bejegyzések bármely ablak keret-menüjéből létrehozhatóak," "
Kattints a Folytatás-ra a bemutatáshoz." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1277 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " "keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " @@ -9798,7 +9792,7 @@ msgstr "" "rendelni.
Ha létrejött a gyorseléréi-bejegyzés, a beállított
ablak " "azonnal megnyílik, amint leütöd a kombinációt." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" @@ -9806,7 +9800,7 @@ msgstr "" "Első alkalommal használod a gyorselérési modult.
Mutassak pár hasznos " "tippet?" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1341 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335 msgid "quick access name/identifier" msgstr "gyorsnév/azonosító" @@ -9940,20 +9934,20 @@ msgstr "Kiváló" msgid "Share" msgstr "Megosztás" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:931 src/modules/shot/e_mod_main.c:978 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982 msgid "Take Shot" msgstr "Képlopás indítása" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 msgid "Shot Error" msgstr "Készítési hiba" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964 msgid "Cannot initialize network" msgstr "A hálózat nem indítható" @@ -9990,19 +9984,16 @@ msgid "Syscon" msgstr "RKonzol" #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -#, fuzzy msgid "Show Menu" -msgstr "Menü megjelenítése..." +msgstr "Menü megjelenítése" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:75 -#, fuzzy msgid "Enable Xembed" -msgstr "Engedélyezve" +msgstr "Xembed engedélyezése" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:117 -#, fuzzy msgid "Systray Settings" -msgstr "RKonzol beállítások" +msgstr "Rendszertálca beállítások" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:238 msgid "Another systray exists" @@ -10041,70 +10032,64 @@ msgstr "%1.0f px" msgid "Item height" msgstr "Elem magassága" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:302 src/modules/tasks/e_mod_main.c:727 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Folyamatok" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -#, fuzzy msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Kompozit effektek tiltása" +msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 msgid "Maximum media size to fetch" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" +msgstr "%2.0f MiB" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88 msgid "Maximum media cache size in RAM" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" +msgstr "%4.0f MiB" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92 msgid "Maximum media cache age on disk" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%3.0f Days" -msgstr "%.0f mp" +msgstr "%3.0f nap" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy msgid "Cache" -msgstr "Gyorsítótárak" +msgstr "Gyorsítótár" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy msgid "Disable video previews" -msgstr "Élőkép" +msgstr "Videó előnézetek tiltása" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Görgetők" +msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "" +msgstr "Maximális méret (a képernyő százalékában)" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119 -#, fuzzy msgid "Popups" -msgstr "Felbukkanó" +msgstr "Felugró ablakok" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Asztal beállításai" +msgstr " beállítások" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130 @@ -10112,9 +10097,8 @@ msgid "Teamwork" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 -#, fuzzy msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Láthatóság be/kikapcsolása" +msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" @@ -10193,83 +10177,79 @@ msgid "Key hints" msgstr "Billentyű-segédek" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "" -"Igazításnál az asztal \"oszlopainak\" száma (0 → igazítás kikapcsolása):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:354 msgid "Tiling Configuration" msgstr "Igazítás beállításai" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3721 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3785 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862 msgid "Tiling" msgstr "Igazítás" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3728 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 msgid "Toggle floating" msgstr "Lebegtetés ki/bekapcsolása" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3731 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 msgid "Add a stack" -msgstr "Halmaz hozzáadása" +msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3734 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 msgid "Remove a stack" -msgstr "Halmaz törlése" +msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3737 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "Váltás a sorok és oszlopok között" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3740 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817 msgid "Swap a window with an other" msgstr "Ablak cseréje egy másikkal" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3744 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 msgid "Move window" msgstr "Ablak mozgatása" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3747 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 msgid "Move window to the left" msgstr "Ablak mozgatása balra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3750 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 msgid "Move window to the right" msgstr "Ablak mozgatása jobbra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3753 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830 msgid "Move window up" msgstr "Ablak mozgatása fel" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3756 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833 msgid "Move window down" msgstr "Ablak mozgatása le" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3760 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837 msgid "Adjust transitions" msgstr "Átmenet állítása" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3763 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840 msgid "Focus a particular window" msgstr "Fókusz egy adott ablakra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3767 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 msgid "Send to upper right corner" msgstr "Küldés a jobb-felső sarokba" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3770 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 msgid "Send to upper left corner" msgstr "Küldés a bal-felső sarokba" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3773 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850 msgid "Send to lower right corner" msgstr "Küldés a jobb-alsó sarokba" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3776 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853 msgid "Send to lower left corner" msgstr "Küldés a bal-alsó sarokba" @@ -10420,29 +10400,29 @@ msgstr "Ablaklista-hiba" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Ablaklista nem akviválható sarok-művelettel" +msgstr "Ablaklista nem aktiválható sarok-művelettel" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Ablaklista nem akviválható jelművelettel" +msgstr "Ablaklista nem aktiválható jelművelettel" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Ablaklista nem akviválható ACPI-művelettel" +msgstr "Ablaklista nem aktiválható ACPI-művelettel" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:154 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157 msgid "Select a window" msgstr "Válassz egy ablakot" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:216 src/modules/wizard/e_wizard.c:245 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:250 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267 msgid "Please Wait..." msgstr "Várj..." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:263 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Üdvözlünk az Enlightenmentben" @@ -10464,18 +10444,16 @@ msgid "Select preferred size" msgstr "Előnyösebb méret választása" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 -#, fuzzy msgid "Focus:" -msgstr "Fókusz" +msgstr "Fókusz:" #: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "" +msgstr "Az ablakra kattintáskor" #: src/modules/wizard/page_060.c:36 -#, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Emlékezz az ablak engedélyeire" +msgstr "Az egér az ablakba ér" #: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" @@ -10501,15 +10479,15 @@ msgstr "Telepíti/engedélyezi a Connman-t a hálózat kezeléséhez" msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Ellenőrizd, hogy a Connman fut-e" -#: src/modules/wizard/page_150.c:66 +#: src/modules/wizard/page_150.c:61 msgid "Compositing" msgstr "Kompozitálás" -#: src/modules/wizard/page_150.c:87 +#: src/modules/wizard/page_150.c:85 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Hardveres gyorsítás (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +#: src/modules/wizard/page_150.c:88 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Könnyített leképzés (csak OpenGL-nél)" @@ -10596,1466 +10574,3 @@ msgstr "Variáció" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195 msgid "NONE" msgstr "NINCS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Warning" -#~ msgstr "Kompozitálás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Importálási hiba" - -#~ msgid "Container %d" -#~ msgstr "%d tároló" - -#~ msgid "Lock Failed" -#~ msgstr "Zárolás nem sikerült!" - -#~ msgid "" -#~ "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -#~ "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be " -#~ "broken." -#~ msgstr "" -#~ "Nem tudtam az asztalt zárolni, mert egy alkalmazás
használja az egeret " -#~ "vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt
és nem tudom tõle elszakítani " -#~ "õket." - -#~ msgid "Please enter your unlock password" -#~ msgstr "Kérlek írd be a feloldási jelszavad" - -#~ msgid "The password you entered is invalid. Try again." -#~ msgstr "A beírt jelszó érvénytelen. Próbáld újra." - -#~ msgid "Authentication System Error" -#~ msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication " -#~ "session. The error code was %i.
This is bad and " -#~ "should not be happening. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "A PAM azonosítás hibával járt.
A hibakód %i." -#~ "
Ez így nem jó, és nem kellene megtörténnie. Kérlek jelentsd ezt a " -#~ "hibát!" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -#~ msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_X'-et!\n" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -#~ msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'E_Randr'-et!\n" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -#~ msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'E_Xinerama'-t!\n" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a felugró ablakok " -#~ "kezelését.\n" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -#~ msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az 'XSettings'-et.\n" - -#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Elemek mozgatásának/átméretezésének leállítása" - -#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Elemek mozgatása/átméretezése" - -#~ msgid "Set Toolbar Contents" -#~ msgstr "Eszköztár tartalmának a beállítása" - -#~ msgid "Sync windows" -#~ msgstr "Ablakok szinkronizálása" - -#~ msgid "Loose sync" -#~ msgstr "Szinkron elhagyása" - -#~ msgid "Physics Settings" -#~ msgstr "Fizika-beállítások" - -#~ msgid "Physics delay after drag" -#~ msgstr "Késleltetés a vonszolás után" - -#~ msgid "%2.0f Frames" -#~ msgstr "%2.0f képkocka" - -#~ msgid "Maximum window mass" -#~ msgstr "Maximális ablaktömeg" - -#~ msgid "%2.1f kg" -#~ msgstr "%2.1f kg" - -#~ msgid "Desktop gravity" -#~ msgstr "Asztal gravitációja" - -#~ msgid "%1.1f m/s^2" -#~ msgstr "%1.1f m/s^2" - -#~ msgid "Disable Movement" -#~ msgstr "Mozgatás tiltása" - -#~ msgid "Disable Rotation" -#~ msgstr "Forgatás tiltása" - -#~ msgid "Ignore Fullscreen" -#~ msgstr "Teljes képernyő figyelmen kívül hagyása" - -#~ msgid "Ignore Maximized" -#~ msgstr "Maximalizálás figyelmen kívül hagyása" - -#~ msgid "Ignore Shelves" -#~ msgstr "Panelek kihagyása" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Átugorja" - -#~ msgid "Physics" -#~ msgstr "Fizika" - -#~ msgid "" -#~ "Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of " -#~ "your windows. There can be only one!" -#~ msgstr "" -#~ "Harc indult az ablakok igazításának jogaiért...:) \"Csak egyetlen " -#~ "maradhat!\" :)" - -#~ msgid "Physics Error" -#~ msgstr "Fizika-beállítási hiba" - -#~ msgid "The physics module could not be started" -#~ msgstr "A fizika-modul nem tudott elindulni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for windows" -#~ msgstr "Gyors kompozit ablak-effektek engedélyezése" - -#~ msgid "composite" -#~ msgstr "Kompozit(bitképes)" - -#~ msgid "border" -#~ msgstr "keret" - -#~ msgid "theme" -#~ msgstr "téma" - -#, fuzzy -#~ msgid "animate" -#~ msgstr "Animálás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for menus" -#~ msgstr "Gyors kompozit menü-effektek engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for popups" -#~ msgstr "Gyors kompozit felugró-effektek engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "Felbukkanó" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for objects" -#~ msgstr "Gyors kompozit objektum-effektek engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Gyors kompozit override-effektek engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Kompozit override-effektek tiltása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable composite effects for the screen" -#~ msgstr "Kompozit képernyő-effektek tiltása" - -#~ msgid "screen" -#~ msgstr "képernyő" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositing engine" -#~ msgstr "Kompozitálás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default window composite effect" -#~ msgstr "Kompozit effektek tiltása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smooth scaling of composited window content" -#~ msgstr "Az ablaktartalom símított skálázása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync composited windows" -#~ msgstr "Ablakok szinkronizálása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loose sync composited windows" -#~ msgstr "Teljesméretű ablakoknál nincs kompozit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" -#~ msgstr "Az új ablakok várakozási idejének hossza" - -#~ msgid "delay" -#~ msgstr "késleltetés" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f seconds" -#~ msgstr "%.2f másodperc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" -#~ msgstr "Villanásmentes frissítés (VSync)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite" -#~ msgstr "Textúra a Pixmap alapján" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite swapping method" -#~ msgstr "Csere módszere:" - -#, fuzzy -#~ msgid "backlight" -#~ msgstr "Háttérvilágítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing" -#~ msgstr "Kerekített átlagos képkockaszám" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames" -#~ msgstr "%1.0f képkocka" - -#~ msgid "windows" -#~ msgstr "ablakok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover other windows" -#~ msgstr "Ablakok szinkronizálása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover gadgets" -#~ msgstr "Egyéb bigyók hozzáadása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" -#~ msgstr "Helyezd el az egérmutatónál" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" -#~ msgstr "Helyezd el az egérmutatónál" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't set focus on new windows" -#~ msgstr "Teljesméretű ablakoknál nincs kompozit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set focus on all new windows" -#~ msgstr "Csak egy ablakkal egyezzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore application" -#~ msgstr "ibar alkalmazások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animate application window" -#~ msgstr "kedvenc alkalmazások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise and set focus to application window" -#~ msgstr "Ablakkeret választása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window, do not resize screen" -#~ msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window and screen" -#~ msgstr "Felgördítés egér-áthaladáskor" - -#, fuzzy -#~ msgid "No hinting" -#~ msgstr "Megjelenítési információk (hinting)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic hinting" -#~ msgstr "Automatikus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bytecode hinting" -#~ msgstr "Bájtkód" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen of pointer" -#~ msgstr "Ezen a kijelzőn mutassa #:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen %d" -#~ msgstr "Ezen a kijelzőn mutassa #:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No grouping" -#~ msgstr "Csoportosítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual desktop" -#~ msgstr "Virtuális asztal" - -#, fuzzy -#~ msgid "No separation" -#~ msgstr "Nincs kiválasztva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator bars" -#~ msgstr "Elválasztó bar-ok használata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separate menus" -#~ msgstr "Csoport elválasztása" - -#, fuzzy -#~ msgid "No sorting" -#~ msgstr "Nincs rendezés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alphabetical order" -#~ msgstr "Ábécérend" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by owner virtual desktop" -#~ msgstr "Csoport asztallal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by current virtual desktop" -#~ msgstr "Csoport a jelenlegi munkaasztallal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" -#~ msgstr "Az ablakok részben túlnyúlhatnak a képernyőn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" -#~ msgstr "Az ablakok teljesen kikerülhetnek a képernyőn kívülre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" -#~ msgstr "Az ablakokat a látható területen belül tartja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show splash screen on startup" -#~ msgstr "Splash képernyő megjelenítése a bejelentkezésnél" - -#~ msgid "startup" -#~ msgstr "elindulás" - -#, fuzzy -#~ msgid "transition" -#~ msgstr "Átmenetek" - -#, fuzzy -#~ msgid "vdesk" -#~ msgstr "asztal" - -#~ msgid "wallpaper" -#~ msgstr "háttér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop wallpaper" -#~ msgstr "Asztal hátterének beállításai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop name" -#~ msgstr "Alap nézet" - -#~ msgid "desktop" -#~ msgstr "asztal" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Átnevezés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu scroll speed" -#~ msgstr "Menü gördítési sebessége" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll" -#~ msgstr "Automatikus görgetés" - -#, fuzzy -#~ msgid "speed" -#~ msgstr "Csavarás sebessége" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu fast move threshold" -#~ msgstr "Gyors egérmozgatás küszöbértéke" - -#, fuzzy -#~ msgid "move" -#~ msgstr "Eltávolítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%.2f másodperc" - -#~ msgid "mouse" -#~ msgstr "egér" - -#, fuzzy -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "Rámutatás" - -#, fuzzy -#~ msgid "shade" -#~ msgstr "Árnyalt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window shade animation speed" -#~ msgstr "Animáció sebessége" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames/second" -#~ msgstr "%1.0f képkocka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application exec priority" -#~ msgstr "Alkalmazás prioritása" - -#~ msgid "application" -#~ msgstr "alkalmazás" - -#~ msgid "exec" -#~ msgstr "indít" - -#, fuzzy -#~ msgid "cache" -#~ msgstr "Gyorsítótárak" - -#~ msgid "image" -#~ msgstr "kép" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "méret" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f KiB" -#~ msgstr "%'.0f KiB" - -#~ msgid "font" -#~ msgstr "betű" - -#, fuzzy -#~ msgid "%3.0f KiB" -#~ msgstr "%'.0f KiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje cache size" -#~ msgstr "Kép-gyorsítótár mérete" - -#~ msgid "edje" -#~ msgstr "edje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje collection cache size" -#~ msgstr "Gyorsítótárazott 'Edje' kollekciók száma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cache flushing interval" -#~ msgstr "Gyorsítótár-ürítési időköz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" -#~ msgstr "Vízszintes elrendezés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical virtual desktop count" -#~ msgstr "Virtuális asztalok beállítása" - -#~ msgid "edge" -#~ msgstr "sarok" - -#~ msgid "binding" -#~ msgstr "művelet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" -#~ msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module settings" -#~ msgstr "Modul beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "module" -#~ msgstr "Modulok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window placement policy" -#~ msgstr "Ablak geometria" - -#~ msgid "placement" -#~ msgstr "elhelyezés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group new windows from same application" -#~ msgstr "Alkalmazás ablakainak csoportosítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to desk of new window" -#~ msgstr "Az új ablak asztalára vált" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window focus policy" -#~ msgstr "Ablak fókusz" - -#~ msgid "focus" -#~ msgstr "fókusz" - -#, fuzzy -#~ msgid "New window focus policy" -#~ msgstr "Új ablak fókusz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass click to unfocused windows" -#~ msgstr "A kattintás fókuszt ad az ablaknak" - -#, fuzzy -#~ msgid "click" -#~ msgstr "Kattintás" - -#, fuzzy -#~ msgid "raise" -#~ msgstr "Felemelés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always focus window when clicked" -#~ msgstr "Induláskor mindig figyeld" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window autoraise delay" -#~ msgstr "Ablak megjelenítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on desk switch" -#~ msgstr "A legutóbbi ablak kapja a fókuszt asztalváltáskor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" -#~ msgstr "A mutató ugorjon a fókuszált ablakba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" -#~ msgstr "Felgördítés egér-áthaladáskor" - -#, fuzzy -#~ msgid "resize" -#~ msgstr "Átméretezés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf gadget resistance" -#~ msgstr "Ajánlásnak ellenáll" - -#, fuzzy -#~ msgid "gadget" -#~ msgstr "Bigyók" - -#, fuzzy -#~ msgid "resist" -#~ msgstr "Segéd" - -#~ msgid "shelf" -#~ msgstr "panel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" -#~ msgstr "Ellenállás a fogásnak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" -#~ msgstr "A geometriai torzításmentesség keretein belül" - -#, fuzzy -#~ msgid "winlist" -#~ msgstr "Ablaklista elem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change" -#~ msgstr "Egér-csavarás kikapcsolása azonos irányú főkuszváltáskor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable winlist scroll animation" -#~ msgstr "Alkalmazás ikon témájának engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist scroll speed" -#~ msgstr "Görgetés sebessége" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows" -#~ msgstr "Ikonizált ablakok" - -#, fuzzy -#~ msgid "minimize" -#~ msgstr "Minimum méret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" -#~ msgstr "Ikonméretű ablakok más munkaterületekről" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" -#~ msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" -#~ msgstr "Ablakok más munkaterületekről" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" -#~ msgstr "Ablakok más képernyőkről" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" -#~ msgstr "Kiválasztásnál megcsavarja a kurzort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" -#~ msgstr "Kiválasztásnál megcsavarja a kurzort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" -#~ msgstr "Kiválasztásnál megcsavarja a kurzort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" -#~ msgstr "Kiválasztásnál megcsavarja a kurzort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist horizontal alignment" -#~ msgstr "Vízszintes elrendezés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist vertical alignment" -#~ msgstr "Függőleges elrendezés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist width" -#~ msgstr "Ablaklista cím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist height" -#~ msgstr "Ablaklista cím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum width" -#~ msgstr "Min. szélesség" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f pixels" -#~ msgstr "%.0f pixel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum height" -#~ msgstr "Min. magasság" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum width" -#~ msgstr "Max. szélesség" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum height" -#~ msgstr "Max. magasság" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen window policy" -#~ msgstr "Teljes képernyő módra vált" - -#, fuzzy -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "Teljes képernyő" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window maximize policy" -#~ msgstr "Ablak megjelenítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "maximize" -#~ msgstr "Kicsinyítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow moving of maximized windows" -#~ msgstr "Maximalizált ablakok irányításának engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" -#~ msgstr "Ablakok átméretezése panel-rejtés esetén" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" -#~ msgstr "Teljesméretű ablakok elé kerülés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kill window if process not responding to close" -#~ msgstr "A folyamatot zárja be a kliens helyett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window kill delay" -#~ msgstr "Ablak megjelenítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window client pinging" -#~ msgstr "Képernyő-elsötétítés engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal window geometry" -#~ msgstr "Emlékezz a belső bárbeszédekre" - -#~ msgid "remember" -#~ msgstr "emlékezzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" -#~ msgstr "Emlékezz a fájlkezelő ablakaira" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "fájlok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" -#~ msgstr "Emlékezz a fájlkezelő ablakaira" - -#, fuzzy -#~ msgid "transient" -#~ msgstr "Elfelejt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application menus shows Name field" -#~ msgstr "Alkalamzás fájl vagy név (.desktop)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" -#~ msgstr "Kedvencek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Applications in the main menu" -#~ msgstr "Minden alkalmazás menü megjelenítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" -#~ msgstr "\"Bigyó\"-beállítások legfelül" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window borders use application icon" -#~ msgstr "Ablakkeret választása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable confirmation dialogs" -#~ msgstr "Jóváhagyási párbeszédablakok tiltása" - -#, fuzzy -#~ msgid "confirm" -#~ msgstr "Megerősítés" - -#~ msgid "dialog" -#~ msgstr "dialógus" - -#~ msgid "settings" -#~ msgstr "beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "hinting" -#~ msgstr "Megjelenítési információk (hinting)" - -#~ msgid "desklock" -#~ msgstr "kép.zár" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom desklock command" -#~ msgstr "Saját képernyőzárási parancs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates on login" -#~ msgstr "Képernyőzárási alkalmazások" - -#, fuzzy -#~ msgid "screensaver" -#~ msgstr "Képernyőkímélő beállítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" -#~ msgstr "Az X-képernyővédő indulása után zárolja" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f seconds" -#~ msgstr "%1.0f másodperc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates when idle" -#~ msgstr "Asztalzár cím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" -#~ msgstr "A téma hátterének használata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable screensaver" -#~ msgstr "Képernyő-elsötétítés engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend when screensaver activates" -#~ msgstr "Az X-képernyővédő indulása után zárolja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver suspend delay" -#~ msgstr "Felfüggesztés késleltetése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu grouping policy" -#~ msgstr "Ablaklista-menü beállítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" -#~ msgstr "Ablakok megjelenítése az összes képernyőről" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu separator policy" -#~ msgstr "Ablaklista-menü beállítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu sort policy" -#~ msgstr "Ablaklista-menü beállítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f characters" -#~ msgstr "%1.0f Karakter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" -#~ msgstr "Enlightenment téma beállításai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse cursor size" -#~ msgstr "Egér gombok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show mouse cursor" -#~ msgstr "Kurzor megjelenítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -#~ msgstr "Gyors kompozit menü-effektek engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable left-handed mouse" -#~ msgstr "Modul engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse acceleration threshold" -#~ msgstr "Egér gyorsítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" -#~ msgstr "Kötés aktiválás jóváhagyása teljes képernyős ablakoknál" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" -#~ msgstr "Többképernyős 'sarok-kezelés' engedélyezése (VESZÉLYES)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk flip animation type" -#~ msgstr "Váltás animáció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default window border style" -#~ msgstr "Alapértelmezett keret stílus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll threshold" -#~ msgstr "Thumbscroll" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f pixels/second" -#~ msgstr "%1.0f pixel/mp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll resistance" -#~ msgstr "Thumbscroll" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show files on desktop" -#~ msgstr "Eszközikonok mutatása az asztalon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filemanager deletes files securely" -#~ msgstr "A fájlkezelő elfoglalt" - -#~ msgid "key" -#~ msgstr "bilentyű" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -#~ msgstr "Többé ne alkalmazz semmilyen billentyű-beállítást" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overall scaling factor" -#~ msgstr "Egyéni skálázási tényező" - -#, fuzzy -#~ msgid "scale" -#~ msgstr "Területi beállítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f pixels" -#~ msgstr "%1.0f pixel" - -#, fuzzy -#~ msgid "syscon" -#~ msgstr "RKonzol" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" -#~ msgstr "Várakozás után az alapművelet végrehajtása" - -#~ msgid "input" -#~ msgstr "bemenet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" -#~ msgstr "Háttérvilágítás a minimumra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight transition length" -#~ msgstr "Háttérvilágítás beállításai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight dims after idle" -#~ msgstr "Háttérvilágítás intenzitása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight idle delay" -#~ msgstr "Háttérvilágítás középértékre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" -#~ msgstr "X-erőforrások betöltése" - -#~ msgid "environment" -#~ msgstr "környezet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable GTK application settings" -#~ msgstr "X alkalmazások beállításainak engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "xsettings" -#~ msgstr "beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" -#~ msgstr "Alkalmazás ikon témájának engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Ikonnév" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always launch applications as single-instance" -#~ msgstr "Csak egy példány futhat egy időben" - -#, fuzzy -#~ msgid "appearance" -#~ msgstr "Megjelenés" - -#, fuzzy -#~ msgid "applications" -#~ msgstr "alkalmazás" - -#, fuzzy -#~ msgid "menus" -#~ msgstr "Menük" - -#, fuzzy -#~ msgid "advanced" -#~ msgstr "Speciális" - -#, fuzzy -#~ msgid "framerate" -#~ msgstr "Képkocka-arány (fps)" - -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "profil" - -#, fuzzy -#~ msgid "window" -#~ msgstr "ablakok" - -#, fuzzy -#~ msgid "launch" -#~ msgstr "Indítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "style" -#~ msgstr "Stílus" - -#, fuzzy -#~ msgid "cursor" -#~ msgstr "Kurzor" - -#, fuzzy -#~ msgid "iconify" -#~ msgstr "Ikonméret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control Panel" -#~ msgstr "Tároló" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfigurációk" - -#, fuzzy -#~ msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!" -#~ msgstr "" -#~ "Az kompozit modult nem lehet betölteni. Az Enlightenment már kompozit-" -#~ "módban van." - -#~ msgid "Create a new application launcher" -#~ msgstr "Új parancsikon készítése" - -#~ msgid "Application launchers" -#~ msgstr "Indítók" - -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "kedvenc alkalmazások" - -#~ msgid "Ibar applications" -#~ msgstr "ibar alkalmazások" - -#~ msgid "Desk lock applications" -#~ msgstr "Képernyőzárási alkalmazások" - -#~ msgid "Desk unlock applications" -#~ msgstr "Képernyőzár-feloldási alkalmazások" - -#~ msgid "Enlightenment restart applications" -#~ msgstr "Enlightenment alkalmazások újraindítása" - -#~ msgid "Enlightenment start applications" -#~ msgstr "Enlightenment automatikusan induló alkalmazások" - -#~ msgid "Enlightenment default applications" -#~ msgstr "Enlightenment alapértelmezett alkalmazások" - -#~ msgid "Key binding settings" -#~ msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai" - -#~ msgid "Mouse binding settings" -#~ msgstr "Egér műveletek beállításai" - -#~ msgid "ACPI binding settings" -#~ msgstr "ACPI műveletek beállításai" - -#~ msgid "acpi" -#~ msgstr "acpi" - -#~ msgid "Screen edge binding settings" -#~ msgstr "Képernyősarkok műveleteinek beállításai" - -#~ msgid "Edje signal binding settings" -#~ msgstr "Edje kapcsolatok beállításai" - -#~ msgid "Advanced composite settings panel" -#~ msgstr "További kompozit beállítások" - -#~ msgid "Enlightenment profile settings" -#~ msgstr "Enlightenment profil beállítások" - -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "Nyelvi beállítások" - -#~ msgid "language" -#~ msgstr "nyelv" - -#~ msgid "Desklock language settings" -#~ msgstr "Kép.zár. nyelvi beállításai" - -#~ msgid "Input method settings" -#~ msgstr "Beviteli mód beállításai" - -#~ msgid "Search directory settings" -#~ msgstr "Keresési mappák beállítása" - -#~ msgid "Environment variable settings" -#~ msgstr "Környezeti változók beállítása" - -#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" -#~ msgstr "Képernyőfelbontás és -irány beállítások" - -#~ msgid "Shelf settings" -#~ msgstr "Panel beállítások" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Témák" - -#~ msgid "Enlightenment theme settings" -#~ msgstr "Enlightenment téma beállításai" - -#~ msgid "Desktop wallpaper settings" -#~ msgstr "Asztal hátterének beállításai" - -#~ msgid "Enlightenment color settings" -#~ msgstr "Enlightenment színbeállításai" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "szín" - -#~ msgid "Enlightenment font settings" -#~ msgstr "Enlightenment betűtípus beállításai" - -#~ msgid "Window remember settings" -#~ msgstr "Ablakemlékek kezelése" - -#~ msgid "Everything launcher settings" -#~ msgstr "'Általános indító' beállításai" - -#~ msgid "everything" -#~ msgstr "minden" - -#~ msgid "filemanager" -#~ msgstr "állománykezelő" - -#~ msgid "file manager" -#~ msgstr "állomány kezelő" - -#~ msgid "Default view mode" -#~ msgstr "Alap nézet" - -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "Ikonméret" - -#~ msgid "Show file extensions" -#~ msgstr "Kiterjesztések mutatása" - -#~ msgid "Show full path in filemanager window titles" -#~ msgstr "A teljes elérési út mutatása az állománykezelő címsorában" - -#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" -#~ msgstr "Útvonal eszköztár mutatása az állománykezelőben" - -#~ msgid "Filemanager path toolbar position" -#~ msgstr "Útvonal eszköztár helyzete" - -#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" -#~ msgstr "Mappa-ablakokban a kedvencek-eszköztár mutatása" - -#~ msgid "Ignore letter case when sorting files" -#~ msgstr "Rendezés kis-/nagybetű érzékenység nélkül" - -#~ msgid "Group files by extension" -#~ msgstr "Csoportosítás típus szerint" - -#~ msgid "Sort files by modification time" -#~ msgstr "Dátum szerint rendez" - -#~ msgid "Sort files by size" -#~ msgstr "Méret szerint rendez" - -#~ msgid "Sort directories first" -#~ msgstr "Mappák az elejére" - -#~ msgid "Sort directories last" -#~ msgstr "Mappák a végére" - -#~ msgid "Open directories in place" -#~ msgstr "Mappák nyitása ugyanabban az ablakban" - -#~ msgid "Use single click to open files" -#~ msgstr "Egyszeres kattintás használata a megnyitáshoz" - -#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" -#~ msgstr "Eltérő (Mac-stílusú) kiválasztás módosítók használata" - -#~ msgid "Allow navigation on desktop" -#~ msgstr "Asztal-navigáció engedélyezése" - -#~ msgid "" -#~ "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " -#~ "With this option enabled, the desktop can freely change directories using " -#~ "the Navigate menu or type buffer." -#~ msgstr "" -#~ "Alapesetben az asztali ikonok a $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN] mappában " -#~ "vannak. Ha engedélyezed ezt az opciót, az asztal helye tetszőlegesen " -#~ "megváltoztatható lesz." - -#~ msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" -#~ msgstr "Melyik bélyegképeket készítsem max.-állománymérettel" - -#~ msgid "Spring folder delay" -#~ msgstr "\"célmappa-nyitás\" késleltetése" - -#~ msgid "" -#~ "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " -#~ "folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to " -#~ "continue the drag operation in." -#~ msgstr "" -#~ "A \"célmappa nyitása\" akkor történik, ha egy állományt egy mappára " -#~ "vonszolunk: a célmappa egy új állománykezelő-ablakban megnyílik és " -#~ "folytathatjuk a vonszolást." - -#~ msgid "File icons" -#~ msgstr "Fájl ikonok" - -#~ msgid "Display low urgency notifications" -#~ msgstr "Kevéssé fontos értesítések mutatása" - -#~ msgid "notification" -#~ msgstr "értesítés" - -#~ msgid "Display normal urgency notifications" -#~ msgstr "Átlagos fontosságú értesítések mutatása" - -#~ msgid "Display high urgency notifications" -#~ msgstr "Legfontosabb értesítések mutatása" - -#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications" -#~ msgstr "Minden értesítés egyforma ideig látszódjon" - -#~ msgid "Timeout to force on notifications" -#~ msgstr "Értesítés kijelzési ideje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications" -#~ msgstr "Melyik sarokban jelenjenek meg az értesítések" - -#~ msgid "Corner in which to display notifications" -#~ msgstr "Melyik sarokban jelenjenek meg az értesítések" - -#~ msgid "Quickaccess settings panel" -#~ msgstr "Gyorselérés beállítóablak" - -#~ msgid "quickaccess" -#~ msgstr "gyorselérés" - -#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising" -#~ msgstr "Ablak elrejtése aktiváláskor felgördítés helyett" - -#~ msgid "" -#~ "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind " -#~ "other windows will raise the window. This option changes that behavior to " -#~ "hide the window instead." -#~ msgstr "" -#~ "Alapértelmezés szerint a Gyorselérés műveletei a háttérbeli ablakokat " -#~ "felgördítik. Ezzel az opcióval megadhatod, hogy inkább legyen rejtett a " -#~ "felgördítés helyett." - -#~ msgid "Hide windows when focus is lost" -#~ msgstr "Ablak elrejtése fókusz-vesztéskor" - -#~ msgid "" -#~ "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they " -#~ "lose focus" -#~ msgstr "" -#~ "Ez az opció a gyorselérési ablakot automatikusan elrejti amint elveszíti " -#~ "a fókuszt" - -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Tálca átugrása" - -#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" -#~ msgstr "" -#~ "Ez az opció beállítja hogy a gyorselérési ablak nem látszik a tálcán" - -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Lapozó kihagyása" - -#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" -#~ msgstr "" -#~ "Ez az opció beállítja hogy a gyorselérési ablak nem látszik az lapozóban" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teamwork settings panel" -#~ msgstr "Gyorselérés beállítóablak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Teamwork video popups" -#~ msgstr "Kompozit felugró-effektek tiltása" - -#~ msgid "Tiling settings" -#~ msgstr "Igazítás beállításai" - -#~ msgid "tiling" -#~ msgstr "igazítás" - -#~ msgid "Tile dialog windows" -#~ msgstr "Ablakok igazítása" - -#~ msgid "Show window titles when tiling" -#~ msgstr "Ablakcímek mutatása igazítás alatt" - -#~ msgid "Tiling key hints" -#~ msgstr "Magyarázatok igazítása" - -#~ msgid "Keyboard layout settings" -#~ msgstr "Billentyűzet elrendezés beállításai" - -#~ msgid "Height (%3.0f pixels)" -#~ msgstr "Magasság (%3.0f pixel)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise when focused" -#~ msgstr "Felgördítés fókuszba kerüléskor" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -#~ msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_IMF'-et!\n" - -#~ msgid "Startup Settings" -#~ msgstr "Indítási beállítások" - -#~ msgid "Show Splash Screen on Login" -#~ msgstr "Splash képernyő megjelenítése a bejelentkezésnél" - -#~ msgid "Theme Categories" -#~ msgstr "Téma kategóriák" - -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Hozzárendelés" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Az összes törlése" - -#~ msgid "Pronounced Accelerate" -#~ msgstr "Kiegyensúlyozottan gyorsít" - -#~ msgid "Pronounced Decelerate" -#~ msgstr "Kiegyensúlyozottan lassít" - -#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -#~ msgstr "Kiegyensúlyozottan gyorsít, majd lassít" - -#~ msgid "Systray Error" -#~ msgstr "Rendszertálca-hiba" - -#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -#~ msgstr "" -#~ "Rendszertálca nem működhet egy 'minden alatt'-ra állított panelen belül." - -#~ msgid "Focus by ..." -#~ msgstr "Fókuszálni..." - -#~ msgid "Mouse Over" -#~ msgstr "Egér áthaladás" - -#~ msgid "Module Error" -#~ msgstr "Modul hiba" - -#~ msgid "" -#~ "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." -#~ msgstr "" -#~ "Az kompozit modult nem lehet betölteni. Az Enlightenment már kompozit-" -#~ "módban van." - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memória" - -#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -#~ msgstr "A Systray nem lehet láthatatlan, ha az őt tartalmazó panel is az." - -#~ msgid "new app launcher" -#~ msgstr "új parancsikon" - -#~ msgid "apps" -#~ msgstr "alk.-ok" - -#~ msgid "favorite apps" -#~ msgstr "kedvenc alk.-ok" - -#~ msgid "ibar apps" -#~ msgstr "ibar alk.-ok" - -#~ msgid "desklock apps" -#~ msgstr "kép.zár alk.-ok" - -#~ msgid "deskunlock apps" -#~ msgstr "kép-felold. alk.-ok" - -#~ msgid "restart apps" -#~ msgstr "alk.-ok újraind." - -#~ msgid "startup apps" -#~ msgstr "kezdő alk.-ok" - -#~ msgid "default apps" -#~ msgstr "alap alk.-ok" - -#~ msgid "key bindings" -#~ msgstr "gyorsbillentyűk" - -#~ msgid "mouse bindings" -#~ msgstr "egér műveletek" - -#~ msgid "ACPI bindings" -#~ msgstr "ACPI műveletek" - -#~ msgid "edge bindings" -#~ msgstr "sarok műveletek" - -#~ msgid "signal bindings" -#~ msgstr "kapcsolatok" - -#~ msgid "comp_settings" -#~ msgstr "össz_beáll" - -#~ msgid "profiles" -#~ msgstr "profilok" - -#~ msgid "desklock language" -#~ msgstr "kép.zár. nyelve" - -#~ msgid "input method" -#~ msgstr "beviteli mód" - -#~ msgid "search directories" -#~ msgstr "keresési mappák" - -#~ msgid "environment variables" -#~ msgstr "környezeti változók" - -#~ msgid "randr" -#~ msgstr "randr" - -#~ msgid "shelves" -#~ msgstr "panelek" - -#~ msgid "themes" -#~ msgstr "témák" - -#~ msgid "colors" -#~ msgstr "színek" - -#~ msgid "fonts" -#~ msgstr "betűtípusok" - -#~ msgid "window remembers" -#~ msgstr "ablakemlékek" - -#~ msgid "xkb layouts" -#~ msgstr "xkb elrendezések" - -#~ msgid "Pane" -#~ msgstr "Szelet" - -#~ msgid "Use multiple monitor geometry" -#~ msgstr "Többképernyős geometria használata" - -#~ msgid "Configure Shelves" -#~ msgstr "Polcok beállítása" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cbee7902b..0764d6cd2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-19 12:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-27 17:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-29 19:25+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2177 #: src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2362 #: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10500 src/bin/e_fm.c:10853 +#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10502 src/bin/e_fm.c:10855 #: src/bin/e_screensaver.c:192 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296 msgid "No" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" #: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2235 #: src/bin/e_actions.c:2295 src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2425 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10503 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10505 #: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296 msgid "Yes" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Chiudi sessione" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:907 +#: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:908 msgid "Power off" msgstr "Spegni" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" #: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_actions.c:2956 #: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3248 #: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1013 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11619 +#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11621 #: src/bin/e_int_client_menu.c:711 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:747 src/modules/shot/e_mod_main.c:1005 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -806,9 +806,9 @@ msgstr "Seleziona" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:325 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:387 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:85 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:297 src/modules/shot/e_mod_main.c:548 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:574 src/modules/shot/e_mod_main.c:806 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "Compositor %u" msgstr "Compositor %u" -#: src/bin/e_config.c:966 src/bin/e_randr.c:189 +#: src/bin/e_config.c:969 src/bin/e_randr.c:189 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:983 src/bin/e_randr.c:204 +#: src/bin/e_config.c:986 src/bin/e_randr.c:204 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1099 +#: src/bin/e_config.c:1102 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for " @@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "" "state
riportate ai valori predefiniti.
Ci scusiamo per " "l'inconveniente." -#: src/bin/e_config.c:1730 src/bin/e_config.c:2373 +#: src/bin/e_config.c:1736 src/bin/e_config.c:2379 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1733 +#: src/bin/e_config.c:1739 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -917,14 +917,14 @@ msgstr "" "configurazione da:
%s

a:
%s

Il resto della scrittura è " "stato abortito per sicurezza.
" -#: src/bin/e_config.c:1743 src/bin/e_config.c:2386 +#: src/bin/e_config.c:1749 src/bin/e_config.c:2392 #: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889 #: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:748 src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm.c:10773 +#: src/bin/e_exec.c:748 src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm.c:10775 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:540 #: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:508 src/bin/e_module.c:618 -#: src/bin/e_module.c:1026 src/bin/e_sys.c:763 src/bin/e_sys.c:804 +#: src/bin/e_module.c:1027 src/bin/e_sys.c:764 src/bin/e_sys.c:805 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:561 src/modules/bluez4/agent.c:69 #: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 @@ -938,19 +938,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:2265 +#: src/bin/e_config.c:2271 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:2289 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "La gestione del file EET è errata." -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2293 msgid "The file data is empty." msgstr "Il file non contiene dati." -#: src/bin/e_config.c:2291 +#: src/bin/e_config.c:2297 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -958,17 +958,17 @@ msgstr "" "Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola
lettura o non " "si hanno più i propri permessi." -#: src/bin/e_config.c:2295 +#: src/bin/e_config.c:2301 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "La memoria è andata esaurita mentre si preparava
la scrittura. Si prega " "di liberare memoria." -#: src/bin/e_config.c:2299 +#: src/bin/e_config.c:2305 msgid "This is a generic error." msgstr "Questo è un errore generico." -#: src/bin/e_config.c:2303 +#: src/bin/e_config.c:2309 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -976,60 +976,60 @@ msgstr "" "Il file di impostazioni è troppo grande.
Dovrebbe essere molto piccolo " "(al massimo qualche centinaio di KB)." -#: src/bin/e_config.c:2307 +#: src/bin/e_config.c:2313 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" "Ci sono errori di I/O sul disco.
Forse ha bisogno di essere sostituito?" -#: src/bin/e_config.c:2311 +#: src/bin/e_config.c:2317 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." -#: src/bin/e_config.c:2315 +#: src/bin/e_config.c:2321 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." -#: src/bin/e_config.c:2319 +#: src/bin/e_config.c:2325 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config.c:2329 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "La codifica X509 è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2327 +#: src/bin/e_config.c:2333 msgid "Signature failed." msgstr "Firma fallita." -#: src/bin/e_config.c:2331 +#: src/bin/e_config.c:2337 msgid "The signature was invalid." msgstr "La firma non era valida." -#: src/bin/e_config.c:2335 +#: src/bin/e_config.c:2341 msgid "Not signed." msgstr "Non firmato." -#: src/bin/e_config.c:2339 +#: src/bin/e_config.c:2345 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funzionalità non implementata." -#: src/bin/e_config.c:2343 +#: src/bin/e_config.c:2349 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." -#: src/bin/e_config.c:2347 +#: src/bin/e_config.c:2353 msgid "Encryption failed." msgstr "Crittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2351 +#: src/bin/e_config.c:2357 msgid "Decryption failed." msgstr "Decrittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2355 +#: src/bin/e_config.c:2361 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2376 +#: src/bin/e_config.c:2382 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:10852 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:10854 #: src/bin/e_shelf.c:1609 src/bin/e_shelf.c:2267 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Elimina" msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9103 src/bin/e_fm.c:11614 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9103 src/bin/e_fm.c:11616 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -1457,9 +1457,9 @@ msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" #: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6737 #: src/bin/e_fm.c:9550 src/bin/e_fm.c:9565 src/bin/e_fm.c:9700 #: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:9721 src/bin/e_fm.c:9726 -#: src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm.c:10349 src/bin/e_fm.c:10353 -#: src/bin/e_fm.c:10381 src/bin/e_fm.c:10386 src/bin/e_fm.c:10390 -#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10674 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:10347 src/bin/e_fm.c:10351 src/bin/e_fm.c:10355 +#: src/bin/e_fm.c:10383 src/bin/e_fm.c:10388 src/bin/e_fm.c:10392 +#: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10676 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2135 src/modules/conf/e_mod_main.c:270 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 msgid "Error" @@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "Nuovo..." msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:8910 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:11627 +#: src/bin/e_fm.c:8910 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:11629 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:9186 src/bin/e_fm.c:10502 src/bin/e_shelf.c:2262 +#: src/bin/e_fm.c:9186 src/bin/e_fm.c:10504 src/bin/e_shelf.c:2262 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1668,81 +1668,81 @@ msgstr "Imposta sfumatura..." msgid "Clear overlay" msgstr "Pulisci sfumatura" -#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10598 +#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10600 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10599 +#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10601 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm.c:10381 +#: src/bin/e_fm.c:10347 src/bin/e_fm.c:10383 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s esiste già!" -#: src/bin/e_fm.c:10349 src/bin/e_fm.c:10386 +#: src/bin/e_fm.c:10351 src/bin/e_fm.c:10388 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" -#: src/bin/e_fm.c:10353 src/bin/e_fm.c:10390 +#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10392 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Errore interno del filemanager :(" -#: src/bin/e_fm.c:10445 src/bin/e_fm.c:10666 +#: src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm.c:10668 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:10446 src/bin/e_fm.c:10667 src/bin/e_fm.c:11635 +#: src/bin/e_fm.c:10448 src/bin/e_fm.c:10669 src/bin/e_fm.c:11637 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:10501 +#: src/bin/e_fm.c:10503 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10504 +#: src/bin/e_fm.c:10506 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10507 +#: src/bin/e_fm.c:10509 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10510 +#: src/bin/e_fm.c:10512 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10669 +#: src/bin/e_fm.c:10671 msgid "Move Source" msgstr "Sposta sorgente" -#: src/bin/e_fm.c:10670 +#: src/bin/e_fm.c:10672 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:10671 +#: src/bin/e_fm.c:10673 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:10676 +#: src/bin/e_fm.c:10678 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10855 +#: src/bin/e_fm.c:10857 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:10865 +#: src/bin/e_fm.c:10867 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10870 +#: src/bin/e_fm.c:10872 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Siete sicuri di voler eliminare
tuttii %d file " "in
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10880 +#: src/bin/e_fm.c:10882 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%sDo not file bugs about anything that occurs with this option enabled." "
You have been warned." -msgstr "Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa
state facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione
abilitata. Siete stati avvertiti." +msgstr "" +"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa
state " +"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione
abilitata. Siete " +"stati avvertiti." #: src/bin/e_int_config_comp.c:196 msgid "Edit window matches" @@ -3284,7 +3287,7 @@ msgstr "Modifica" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:683 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138 msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" @@ -4112,7 +4115,7 @@ msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?
" msgid "Keep" msgstr "Mantieni" -#: src/bin/e_module.c:1011 +#: src/bin/e_module.c:1012 msgid "" "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." @@ -4122,11 +4125,11 @@ msgstr "" "potrebbero causare problemi.
Si prega di rimuoverli prima di segnalare " "bug.
Questo è l'elenco dei moduli:

" -#: src/bin/e_module.c:1023 +#: src/bin/e_module.c:1024 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Caricamento moduli instabili" -#: src/bin/e_module.c:1027 +#: src/bin/e_module.c:1028 msgid "I know" msgstr "Lo so" @@ -4328,19 +4331,19 @@ msgstr "Attendi ancora" msgid "Cancel Logout" msgstr "Annulla chiusura" -#: src/bin/e_sys.c:691 +#: src/bin/e_sys.c:692 msgid "Logout in progress" msgstr "Chiusura in corso" -#: src/bin/e_sys.c:694 +#: src/bin/e_sys.c:695 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Chiusura in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:724 src/bin/e_sys.c:779 +#: src/bin/e_sys.c:725 src/bin/e_sys.c:780 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" -#: src/bin/e_sys.c:729 +#: src/bin/e_sys.c:730 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." @@ -4348,7 +4351,7 @@ msgstr "" "Chiusura un corso.
Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." -#: src/bin/e_sys.c:736 +#: src/bin/e_sys.c:737 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -4356,7 +4359,7 @@ msgstr "" "Spegnimento in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è iniziato l'arresto del sistema." -#: src/bin/e_sys.c:742 +#: src/bin/e_sys.c:743 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -4364,7 +4367,7 @@ msgstr "" "Riavvio in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è iniziato il riavvio del sistema." -#: src/bin/e_sys.c:748 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -4372,7 +4375,7 @@ msgstr "" "Sospensione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
finchè non è terminata la procedura di sospensione." -#: src/bin/e_sys.c:754 +#: src/bin/e_sys.c:755 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." @@ -4380,51 +4383,51 @@ msgstr "" "Ibernazione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
finchè non è terminata questa procedura." -#: src/bin/e_sys.c:760 src/bin/e_sys.c:801 +#: src/bin/e_sys.c:761 src/bin/e_sys.c:802 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" -#: src/bin/e_sys.c:785 +#: src/bin/e_sys.c:786 msgid "Power off failed." msgstr "Spegnimento fallito." -#: src/bin/e_sys.c:789 +#: src/bin/e_sys.c:790 msgid "Reset failed." msgstr "Riavvio fallito." -#: src/bin/e_sys.c:793 +#: src/bin/e_sys.c:794 msgid "Suspend failed." msgstr "Sospensione fallita." -#: src/bin/e_sys.c:797 +#: src/bin/e_sys.c:798 msgid "Hibernate failed." msgstr "Ibernazione fallita." -#: src/bin/e_sys.c:910 +#: src/bin/e_sys.c:911 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Spegnimento in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:966 +#: src/bin/e_sys.c:967 msgid "Resetting" msgstr "Riavvio" -#: src/bin/e_sys.c:969 +#: src/bin/e_sys.c:970 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Riavvio in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:1033 +#: src/bin/e_sys.c:1034 msgid "Suspending" msgstr "Sospensione" -#: src/bin/e_sys.c:1036 +#: src/bin/e_sys.c:1037 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Sospensione in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:1100 +#: src/bin/e_sys.c:1101 msgid "Hibernating" msgstr "Ibernazione in corso" -#: src/bin/e_sys.c:1103 +#: src/bin/e_sys.c:1104 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." @@ -4981,7 +4984,7 @@ msgstr "%06d è la passkey presentata in %s?" msgid "Confirm Request" msgstr "Richiesta di conferma" -#: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:574 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" @@ -5181,7 +5184,7 @@ msgid "Settings Panel" msgstr "Pannello impostazioni" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" @@ -6029,8 +6032,8 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 #, c-format msgid "%1.0f seconds" @@ -6041,7 +6044,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:169 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" @@ -6051,7 +6054,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Timer" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" @@ -6168,36 +6171,48 @@ msgstr "%1.1f secondi" msgid "Dimming" msgstr "Attenuazione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Impostazioni screensaver" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 msgid "Suspend on blank" msgstr "Sospendi all'oscuramento" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 msgid "Suspend delay" msgstr "Ritardo sospensione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Oscuramento" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Riattiva con notifiche" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Riattiva con urgenze" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202 +msgid "Wakeups" +msgstr "Riattivazione schermo" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202 msgid "Virtual Desktops" @@ -6708,12 +6723,12 @@ msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:733 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 msgid "Medium" msgstr "Media" @@ -6725,7 +6740,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -9255,19 +9270,19 @@ msgstr "Silenzia audio" msgid "Music controller" msgstr "Controller musicale" -#: src/modules/music-control/ui.c:156 +#: src/modules/music-control/ui.c:163 msgid "Music Player" msgstr "Riproduttore musicale" -#: src/modules/music-control/ui.c:166 +#: src/modules/music-control/ui.c:173 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2." -#: src/modules/music-control/ui.c:169 +#: src/modules/music-control/ui.c:176 msgid "Pause music when screen is locked" msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo" -#: src/modules/music-control/ui.c:240 +#: src/modules/music-control/ui.c:247 msgid "Music control Settings" msgstr "Impostazioni controllo musicale" @@ -9511,7 +9526,8 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!" -msgstr "Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager16!" +msgstr "" +"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager16!" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894 msgid "Show Pager Popup" @@ -9569,8 +9585,8 @@ msgstr "Nascondi se il fuoco è perso" msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Impostazioni di Quickaccess" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Quickaccess" @@ -9812,20 +9828,20 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Errore nel salvataggio del file dell'istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:178 src/modules/shot/e_mod_main.c:216 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Percorso: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:234 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Errore - formato sconosciuto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:235 msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." @@ -9833,93 +9849,93 @@ msgstr "" "Il nome del file non ha un'estensione.
Si prega di usare solo estensioni " "'.jpg' or '.png',
poiché al momento non sono supportati altri formati." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:283 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:295 src/modules/shot/e_mod_main.c:802 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:394 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Caricati %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:415 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Errore - upload fallito" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:416 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:
%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Errore - impossibile creare il file" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Errore - impossibile aprire il file" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487 msgid "Error - Bad size" msgstr "Errore - dimensione sbagliata" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:488 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Errore - impossibile allocare memoria" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:506 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507 msgid "Cannot read picture" msgstr "Non riesco a leggere l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Upload dell'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:533 msgid "Uploading ..." msgstr "Upload in corso ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:547 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:571 msgid "Confirm Share" msgstr "Conferma condivisione" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:572 msgid "" "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." @@ -9927,36 +9943,36 @@ msgstr "" "Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org
e sarà visibile al " "pubblico." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:671 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Dove salvare l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:723 msgid "Quality" msgstr "Qualità" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727 msgid "Perfect" msgstr "Perfetta" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 msgid "Share" msgstr "Condivisione" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:931 src/modules/shot/e_mod_main.c:978 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 src/modules/shot/e_mod_main.c:1013 msgid "Take Shot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:976 src/modules/shot/e_mod_main.c:1005 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1018 msgid "Take Screenshot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:993 msgid "Shot Error" msgstr "Errore di Shot" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:994 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" @@ -10102,8 +10118,8 @@ msgstr "Popup" msgid "Teamwork Settings" msgstr "Impostazioni di Teamwork" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150 msgid "Teamwork" msgstr "Teamwork" @@ -10492,7 +10508,7 @@ msgstr "Supporto per Connman disabilitato" msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "Installare/abilitare Connman per la gestione della rete" -#: src/modules/wizard/page_110.c:162 +#: src/modules/wizard/page_110.c:163 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Controllo installazione di Connman"