From 1d6827f1e1f0755d9248e0fb93edc34a0f42ff86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Wed, 30 Mar 2011 16:09:01 +0000 Subject: [PATCH] updating french translations SVN revision: 58216 --- po/ar.po | 3038 +++++++++++++++++++----------------- po/fr.po | 2161 ++++++++++---------------- po/it.po | 4491 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/sl.po | 1398 ++++++++--------- 4 files changed, 5549 insertions(+), 5539 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 2939e2aa3..34a621e9a 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-14 14:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:29+0300\n" -"Last-Translator: سمير حسين \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 09:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:02+0300\n" +"Last-Translator: سمير حسين \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,30 +25,22 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "عن إنلايتنمينت" #. Close Button -#: ../src/bin/e_about.c:17 -#: ../src/bin/e_actions.c:2698 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 -#: ../src/bin/e_fm.c:967 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:243 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:180 +#: ../src/bin/e_about.c:17 ../src/bin/e_actions.c:2701 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 ../src/bin/e_fm.c:967 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:135 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 ../src/modules/conf/e_conf.c:183 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 -#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1986 -#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: ../src/bin/e_about.c:18 -#: ../src/bin/e_actions.c:3007 -#: ../src/bin/e_actions.c:3011 -#: ../src/bin/e_actions.c:3015 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:178 -#: ../src/bin/e_main.c:664 +#: ../src/bin/e_about.c:18 ../src/bin/e_actions.c:3010 +#: ../src/bin/e_actions.c:3014 ../src/bin/e_actions.c:3018 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:178 ../src/bin/e_main.c:669 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: ../src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -56,309 +48,272 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "إنلايتنمينت" #: ../src/bin/e_about.c:23 -msgid "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت.

نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير.

تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك.

لايزال انلايتنمنت تحت التطوير الضخمكما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم تحذيرك! " +msgid "" +"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت.

نأمل " +"أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. " +"

تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط " +"الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. " +"

لايزال انلايتنمنت تحت التطوير الضخمكما أنه ليس " +"مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى " +"غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم تحذيرك! " +"" #: ../src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" msgstr "الفريق" -#: ../src/bin/e_actions.c:366 +#: ../src/bin/e_actions.c:365 #, c-format -msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "أنت على وشك قتل %s.

يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,
التي لم يتم حفظها بعد !

هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟" +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " +"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " +"want to kill this window?" +msgstr "" +"أنت على وشك قتل %s.

يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة," +"
التي لم يتم حفظها بعد !

هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:378 +#: ../src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:381 -#: ../src/bin/e_actions.c:1912 -#: ../src/bin/e_actions.c:2009 -#: ../src/bin/e_actions.c:2072 -#: ../src/bin/e_actions.c:2135 -#: ../src/bin/e_actions.c:2203 -#: ../src/bin/e_actions.c:2266 -#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: ../src/bin/e_desklock.c:997 -#: ../src/bin/e_fm.c:9167 -#: ../src/bin/e_fm.c:9421 -#: ../src/bin/e_module.c:513 -#: ../src/bin/e_screensaver.c:141 +#: ../src/bin/e_actions.c:380 ../src/bin/e_actions.c:1918 +#: ../src/bin/e_actions.c:2015 ../src/bin/e_actions.c:2078 +#: ../src/bin/e_actions.c:2141 ../src/bin/e_actions.c:2209 +#: ../src/bin/e_actions.c:2272 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: ../src/bin/e_desklock.c:998 ../src/bin/e_fm.c:9167 ../src/bin/e_fm.c:9421 +#: ../src/bin/e_module.c:520 ../src/bin/e_screensaver.c:141 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../src/bin/e_actions.c:383 -#: ../src/bin/e_actions.c:1914 -#: ../src/bin/e_actions.c:2011 -#: ../src/bin/e_actions.c:2074 -#: ../src/bin/e_actions.c:2137 -#: ../src/bin/e_actions.c:2205 -#: ../src/bin/e_actions.c:2268 -#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: ../src/bin/e_desklock.c:999 -#: ../src/bin/e_fm.c:9165 -#: ../src/bin/e_fm.c:9422 -#: ../src/bin/e_module.c:514 -#: ../src/bin/e_screensaver.c:143 +#: ../src/bin/e_actions.c:382 ../src/bin/e_actions.c:1920 +#: ../src/bin/e_actions.c:2017 ../src/bin/e_actions.c:2080 +#: ../src/bin/e_actions.c:2143 ../src/bin/e_actions.c:2211 +#: ../src/bin/e_actions.c:2274 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1000 ../src/bin/e_fm.c:9165 ../src/bin/e_fm.c:9422 +#: ../src/bin/e_module.c:521 ../src/bin/e_screensaver.c:143 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1912 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:1908 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1914 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.

هل أنت متأكد؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2003 +#: ../src/bin/e_actions.c:2009 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2005 +#: ../src/bin/e_actions.c:2011 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.

هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2066 -#: ../src/bin/e_actions.c:2197 +#: ../src/bin/e_actions.c:2072 ../src/bin/e_actions.c:2203 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2068 -msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2074 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.

هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2129 +#: ../src/bin/e_actions.c:2135 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2137 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.

أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2199 -msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2205 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.

أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2260 +#: ../src/bin/e_actions.c:2266 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2262 -msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2268 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.

أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟" -#: ../src/bin/e_actions.c:2658 -#: ../src/bin/e_actions.c:2669 -#: ../src/bin/e_actions.c:2688 -#: ../src/bin/e_actions.c:2693 -#: ../src/bin/e_actions.c:2698 -#: ../src/bin/e_actions.c:2703 -#: ../src/bin/e_actions.c:2935 -#: ../src/bin/e_actions.c:2939 -#: ../src/bin/e_actions.c:2944 -#: ../src/bin/e_actions.c:2950 -#: ../src/bin/e_actions.c:2956 -#: ../src/bin/e_actions.c:2962 +#: ../src/bin/e_actions.c:2661 ../src/bin/e_actions.c:2672 +#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_actions.c:2696 +#: ../src/bin/e_actions.c:2701 ../src/bin/e_actions.c:2706 +#: ../src/bin/e_actions.c:2938 ../src/bin/e_actions.c:2942 +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_actions.c:2953 +#: ../src/bin/e_actions.c:2959 ../src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Window : Actions" msgstr "النوافذ : اﻹجراءات" -#: ../src/bin/e_actions.c:2658 -#: ../src/bin/e_fm.c:6145 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:146 +#: ../src/bin/e_actions.c:2661 ../src/bin/e_fm.c:6145 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:653 msgid "Move" msgstr "حرّك" -#: ../src/bin/e_actions.c:2669 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:158 +#: ../src/bin/e_actions.c:2672 ../src/bin/e_int_border_menu.c:666 msgid "Resize" msgstr "تحجيم" -#: ../src/bin/e_actions.c:2680 -#: ../src/bin/e_actions.c:2983 -#: ../src/bin/e_actions.c:2985 -#: ../src/bin/e_actions.c:2987 -#: ../src/bin/e_actions.c:2989 -#: ../src/bin/e_actions.c:2991 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 ../src/bin/e_actions.c:2986 +#: ../src/bin/e_actions.c:2988 ../src/bin/e_actions.c:2990 +#: ../src/bin/e_actions.c:2992 ../src/bin/e_actions.c:2994 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: ../src/bin/e_actions.c:2680 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: ../src/bin/e_actions.c:2688 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:214 +#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_int_border_menu.c:981 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "كبر" -#: ../src/bin/e_actions.c:2693 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:206 +#: ../src/bin/e_actions.c:2696 ../src/bin/e_int_border_menu.c:989 msgid "Lower" msgstr "صغر" -#: ../src/bin/e_actions.c:2703 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:232 +#: ../src/bin/e_actions.c:2706 ../src/bin/e_int_border_menu.c:562 msgid "Kill" msgstr "اقتل" -#: ../src/bin/e_actions.c:2708 -#: ../src/bin/e_actions.c:2715 -#: ../src/bin/e_actions.c:2722 -#: ../src/bin/e_actions.c:2729 -#: ../src/bin/e_actions.c:2731 -#: ../src/bin/e_actions.c:2734 -#: ../src/bin/e_actions.c:2737 -#: ../src/bin/e_actions.c:2739 -#: ../src/bin/e_actions.c:2741 -#: ../src/bin/e_actions.c:2743 -#: ../src/bin/e_actions.c:2750 -#: ../src/bin/e_actions.c:2752 -#: ../src/bin/e_actions.c:2754 -#: ../src/bin/e_actions.c:2756 -#: ../src/bin/e_actions.c:2758 -#: ../src/bin/e_actions.c:2765 -#: ../src/bin/e_actions.c:2770 -#: ../src/bin/e_actions.c:2776 -#: ../src/bin/e_actions.c:2782 +#: ../src/bin/e_actions.c:2711 ../src/bin/e_actions.c:2718 +#: ../src/bin/e_actions.c:2725 ../src/bin/e_actions.c:2732 +#: ../src/bin/e_actions.c:2734 ../src/bin/e_actions.c:2737 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 ../src/bin/e_actions.c:2742 +#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2746 +#: ../src/bin/e_actions.c:2753 ../src/bin/e_actions.c:2755 +#: ../src/bin/e_actions.c:2757 ../src/bin/e_actions.c:2759 +#: ../src/bin/e_actions.c:2761 ../src/bin/e_actions.c:2768 +#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2779 +#: ../src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Window : State" msgstr "النافذة : الحالة" -#: ../src/bin/e_actions.c:2708 +#: ../src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق" -#: ../src/bin/e_actions.c:2715 +#: ../src/bin/e_actions.c:2718 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات" -#: ../src/bin/e_actions.c:2722 +#: ../src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة" -#: ../src/bin/e_actions.c:2729 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:176 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:397 +#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_int_border_menu.c:304 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:629 msgid "Maximize" msgstr "تكبير" -#: ../src/bin/e_actions.c:2731 +#: ../src/bin/e_actions.c:2734 msgid "Maximize Vertically" msgstr "تكبير رأسي" -#: ../src/bin/e_actions.c:2734 +#: ../src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "تكبير أفقي" -#: ../src/bin/e_actions.c:2737 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "تكبير لكامل الشاشة" -#: ../src/bin/e_actions.c:2739 +#: ../src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "نمط التكبير \"ذكي\"" -#: ../src/bin/e_actions.c:2741 +#: ../src/bin/e_actions.c:2744 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "نمط التكبير \"تكبير\"" -#: ../src/bin/e_actions.c:2743 +#: ../src/bin/e_actions.c:2746 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\"" -#: ../src/bin/e_actions.c:2750 +#: ../src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى" -#: ../src/bin/e_actions.c:2752 +#: ../src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل" -#: ../src/bin/e_actions.c:2754 +#: ../src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر" -#: ../src/bin/e_actions.c:2756 +#: ../src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن" -#: ../src/bin/e_actions.c:2758 +#: ../src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع الظل" -#: ../src/bin/e_actions.c:2765 +#: ../src/bin/e_actions.c:2768 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود" -#: ../src/bin/e_actions.c:2770 -#| msgid "Border" +#: ../src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Set Border" msgstr "اضبط الحدود" -#: ../src/bin/e_actions.c:2776 +#: ../src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Cycle between Borders" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2782 +#: ../src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "التحول لحالة الثقب" -#: ../src/bin/e_actions.c:2787 -#: ../src/bin/e_actions.c:2789 -#: ../src/bin/e_actions.c:2791 -#: ../src/bin/e_actions.c:2793 -#: ../src/bin/e_actions.c:2795 -#: ../src/bin/e_actions.c:2801 -#: ../src/bin/e_actions.c:2807 -#: ../src/bin/e_actions.c:2812 -#: ../src/bin/e_actions.c:2818 -#: ../src/bin/e_actions.c:2824 -#: ../src/bin/e_actions.c:2826 -#: ../src/bin/e_actions.c:2828 -#: ../src/bin/e_actions.c:2830 -#: ../src/bin/e_actions.c:2832 -#: ../src/bin/e_actions.c:2834 -#: ../src/bin/e_actions.c:2836 -#: ../src/bin/e_actions.c:2838 -#: ../src/bin/e_actions.c:2840 -#: ../src/bin/e_actions.c:2842 -#: ../src/bin/e_actions.c:2844 -#: ../src/bin/e_actions.c:2846 -#: ../src/bin/e_actions.c:2848 -#: ../src/bin/e_actions.c:2854 -#: ../src/bin/e_actions.c:2856 -#: ../src/bin/e_actions.c:2858 -#: ../src/bin/e_actions.c:2860 -#: ../src/bin/e_actions.c:2862 -#: ../src/bin/e_actions.c:2868 -#: ../src/bin/e_actions.c:2874 -#: ../src/bin/e_actions.c:2880 -#: ../src/bin/e_actions.c:2885 -#: ../src/bin/e_actions.c:2887 -#: ../src/bin/e_actions.c:2889 -#: ../src/bin/e_actions.c:2891 -#: ../src/bin/e_actions.c:2893 -#: ../src/bin/e_actions.c:2895 -#: ../src/bin/e_actions.c:2897 -#: ../src/bin/e_actions.c:2899 -#: ../src/bin/e_actions.c:2901 -#: ../src/bin/e_actions.c:2903 -#: ../src/bin/e_actions.c:2905 -#: ../src/bin/e_actions.c:2907 -#: ../src/bin/e_actions.c:2909 -#: ../src/bin/e_actions.c:3061 -#: ../src/bin/e_actions.c:3066 -#: ../src/bin/e_fm.c:3247 -#: ../src/bin/e_fm.c:3252 -#: ../src/bin/e_fm.c:9937 -#: ../src/bin/e_fm_device.c:332 -#: ../src/bin/e_fm_device.c:356 -#: ../src/bin/e_fm_device.c:635 -#: ../src/bin/e_fm_device.c:662 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 +#: ../src/bin/e_actions.c:2790 ../src/bin/e_actions.c:2792 +#: ../src/bin/e_actions.c:2794 ../src/bin/e_actions.c:2796 +#: ../src/bin/e_actions.c:2798 ../src/bin/e_actions.c:2804 +#: ../src/bin/e_actions.c:2810 ../src/bin/e_actions.c:2815 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 ../src/bin/e_actions.c:2827 +#: ../src/bin/e_actions.c:2829 ../src/bin/e_actions.c:2831 +#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2835 +#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_actions.c:2839 +#: ../src/bin/e_actions.c:2841 ../src/bin/e_actions.c:2843 +#: ../src/bin/e_actions.c:2845 ../src/bin/e_actions.c:2847 +#: ../src/bin/e_actions.c:2849 ../src/bin/e_actions.c:2851 +#: ../src/bin/e_actions.c:2857 ../src/bin/e_actions.c:2859 +#: ../src/bin/e_actions.c:2861 ../src/bin/e_actions.c:2863 +#: ../src/bin/e_actions.c:2865 ../src/bin/e_actions.c:2871 +#: ../src/bin/e_actions.c:2877 ../src/bin/e_actions.c:2883 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 ../src/bin/e_actions.c:2890 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 ../src/bin/e_actions.c:2894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 ../src/bin/e_actions.c:2898 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 ../src/bin/e_actions.c:2902 +#: ../src/bin/e_actions.c:2904 ../src/bin/e_actions.c:2906 +#: ../src/bin/e_actions.c:2908 ../src/bin/e_actions.c:2910 +#: ../src/bin/e_actions.c:2912 ../src/bin/e_actions.c:3064 +#: ../src/bin/e_actions.c:3069 ../src/bin/e_fm.c:3247 ../src/bin/e_fm.c:3252 +#: ../src/bin/e_fm.c:9948 ../src/bin/e_fm_device.c:332 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:356 ../src/bin/e_fm_device.c:635 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:662 ../src/bin/e_int_menus.c:144 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 @@ -366,184 +321,181 @@ msgstr "التحول لحالة الثقب" msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../src/bin/e_actions.c:2787 +#: ../src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "قلب سطح المكتب لليسار" -#: ../src/bin/e_actions.c:2789 +#: ../src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "قلب سطح المكتب لليمين" -#: ../src/bin/e_actions.c:2791 +#: ../src/bin/e_actions.c:2794 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى" -#: ../src/bin/e_actions.c:2793 +#: ../src/bin/e_actions.c:2796 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل" -#: ../src/bin/e_actions.c:2795 +#: ../src/bin/e_actions.c:2798 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2801 +#: ../src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Show The Desktop" msgstr "اعرض سطح المكتب" -#: ../src/bin/e_actions.c:2807 +#: ../src/bin/e_actions.c:2810 msgid "Show The Shelf" msgstr "اعرض الدرج" -#: ../src/bin/e_actions.c:2812 +#: ../src/bin/e_actions.c:2815 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "قلب سطح المكتب إلى..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2818 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2824 +#: ../src/bin/e_actions.c:2827 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2826 +#: ../src/bin/e_actions.c:2829 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "تحول لسطح المكتب 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2828 +#: ../src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "تحول لسطح المكتب 2" -#: ../src/bin/e_actions.c:2830 +#: ../src/bin/e_actions.c:2833 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "تحول لسطح المكتب 3" -#: ../src/bin/e_actions.c:2832 +#: ../src/bin/e_actions.c:2835 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "تحول لسطح المكتب 4" -#: ../src/bin/e_actions.c:2834 +#: ../src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "تحول لسطح المكتب 5" -#: ../src/bin/e_actions.c:2836 +#: ../src/bin/e_actions.c:2839 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "تحول لسطح المكتب 6" -#: ../src/bin/e_actions.c:2838 +#: ../src/bin/e_actions.c:2841 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "تحول لسطح المكتب 7" -#: ../src/bin/e_actions.c:2840 +#: ../src/bin/e_actions.c:2843 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "تحول لسطح المكتب 8" -#: ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: ../src/bin/e_actions.c:2845 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "تحول لسطح المكتب 9" -#: ../src/bin/e_actions.c:2844 +#: ../src/bin/e_actions.c:2847 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "تحول لسطح المكتب 10" -#: ../src/bin/e_actions.c:2846 +#: ../src/bin/e_actions.c:2849 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "تحول لسطح المكتب 11" -#: ../src/bin/e_actions.c:2848 +#: ../src/bin/e_actions.c:2851 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "تحول لسطح المكتب..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2854 +#: ../src/bin/e_actions.c:2857 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2856 +#: ../src/bin/e_actions.c:2859 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2858 +#: ../src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2860 +#: ../src/bin/e_actions.c:2863 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2862 +#: ../src/bin/e_actions.c:2865 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2868 +#: ../src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2874 +#: ../src/bin/e_actions.c:2877 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2880 +#: ../src/bin/e_actions.c:2883 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2885 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2887 +#: ../src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 1 (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2889 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 2 (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2891 +#: ../src/bin/e_actions.c:2894 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 3 (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2893 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 4 (كل الشاشات)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2895 +#: ../src/bin/e_actions.c:2898 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 5 (كل الشاشة)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2897 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 6 (كل الشاشة)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2899 +#: ../src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 7 (كل الشاشة)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2901 +#: ../src/bin/e_actions.c:2904 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 8 (كل الشاشة)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2903 +#: ../src/bin/e_actions.c:2906 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 9 (كل الشاشة)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2905 +#: ../src/bin/e_actions.c:2908 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 10 (كل الشاشة)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2907 +#: ../src/bin/e_actions.c:2910 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2909 +#: ../src/bin/e_actions.c:2912 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2915 -#: ../src/bin/e_actions.c:2917 -#: ../src/bin/e_actions.c:2919 -#: ../src/bin/e_actions.c:2925 -#: ../src/bin/e_actions.c:2927 -#: ../src/bin/e_actions.c:2929 +#: ../src/bin/e_actions.c:2918 ../src/bin/e_actions.c:2920 +#: ../src/bin/e_actions.c:2922 ../src/bin/e_actions.c:2928 +#: ../src/bin/e_actions.c:2930 ../src/bin/e_actions.c:2932 #: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 @@ -553,233 +505,211 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)" msgid "Screen" msgstr "الشاشة" -#: ../src/bin/e_actions.c:2915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2918 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2917 +#: ../src/bin/e_actions.c:2920 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2919 +#: ../src/bin/e_actions.c:2922 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2925 +#: ../src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام" -#: ../src/bin/e_actions.c:2927 +#: ../src/bin/e_actions.c:2930 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف" -#: ../src/bin/e_actions.c:2929 +#: ../src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات" -#: ../src/bin/e_actions.c:2935 -#| msgid "Move Text" +#: ../src/bin/e_actions.c:2938 msgid "Move To Center" msgstr "حرِّك إلى المنتصف" -#: ../src/bin/e_actions.c:2939 -#| msgid "Move To ..." +#: ../src/bin/e_actions.c:2942 msgid "Move To..." msgstr "انقل إلى..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2944 -#| msgid "Move To ..." +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 msgid "Move By..." msgstr "انقل بواسطة..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2950 -#| msgid "Resize by" +#: ../src/bin/e_actions.c:2953 msgid "Resize By..." msgstr "حجم بواسطة:" -#: ../src/bin/e_actions.c:2956 -#| msgid "Flip Desktop In Direction..." +#: ../src/bin/e_actions.c:2959 msgid "Push in Direction..." msgstr "ادفع في اﻹتجاه..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2962 -#, fuzzy -#| msgid "Create Icon" +#: ../src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Drag Icon..." msgstr "اسحب أيقونة...." -#: ../src/bin/e_actions.c:2967 -#: ../src/bin/e_actions.c:2969 -#: ../src/bin/e_actions.c:2971 -#: ../src/bin/e_actions.c:2977 +#: ../src/bin/e_actions.c:2970 ../src/bin/e_actions.c:2972 +#: ../src/bin/e_actions.c:2974 ../src/bin/e_actions.c:2980 msgid "Window : Moving" msgstr "النافذة : تحريك" -#: ../src/bin/e_actions.c:2967 +#: ../src/bin/e_actions.c:2970 msgid "To Next Desktop" msgstr "إلى سطح المكتب التالي" -#: ../src/bin/e_actions.c:2969 +#: ../src/bin/e_actions.c:2972 msgid "To Previous Desktop" msgstr "سطح المكتب السابق" -#: ../src/bin/e_actions.c:2971 +#: ../src/bin/e_actions.c:2974 msgid "By Desktop #..." msgstr "بواسط سطح المكتب #..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2977 +#: ../src/bin/e_actions.c:2980 msgid "To Desktop..." msgstr "إلى سطح المكتب..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2983 +#: ../src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Show Main Menu" msgstr "إظهار القائمة الرئيسية" -#: ../src/bin/e_actions.c:2985 +#: ../src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "إظهار قائمة المفضلات" -#: ../src/bin/e_actions.c:2987 +#: ../src/bin/e_actions.c:2990 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "أظهر قائمة كل البرامج" -#: ../src/bin/e_actions.c:2989 +#: ../src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Show Clients Menu" msgstr "أظهر قائمة العملاء" -#: ../src/bin/e_actions.c:2991 +#: ../src/bin/e_actions.c:2994 msgid "Show Menu..." msgstr "أظهر القائمة..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2998 -#: ../src/bin/e_actions.c:3003 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057 +#: ../src/bin/e_actions.c:3001 ../src/bin/e_actions.c:3006 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1059 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 msgid "Launch" msgstr "تشغيل" -#: ../src/bin/e_actions.c:2998 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_actions.c:3001 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "اﻷمر" #. desktop type: application -#: ../src/bin/e_actions.c:3003 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: ../src/bin/e_actions.c:3006 ../src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#, c-format msgid "Application" msgstr "التطبيق" -#: ../src/bin/e_actions.c:3007 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:202 +#: ../src/bin/e_actions.c:3010 ../src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" msgstr "إعادة التشغيل" -#: ../src/bin/e_actions.c:3011 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:207 +#: ../src/bin/e_actions.c:3014 ../src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "خروج" -#: ../src/bin/e_actions.c:3015 +#: ../src/bin/e_actions.c:3018 msgid "Exit Now" msgstr "اخرج اﻵن" -#: ../src/bin/e_actions.c:3019 -#: ../src/bin/e_actions.c:3024 +#: ../src/bin/e_actions.c:3022 ../src/bin/e_actions.c:3027 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "إنلايتنمينت : النمط" -#: ../src/bin/e_actions.c:3020 +#: ../src/bin/e_actions.c:3023 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "التحول لعرض التقديم" -#: ../src/bin/e_actions.c:3025 +#: ../src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "التحول لوضع دون اتصال" -#: ../src/bin/e_actions.c:3029 -#: ../src/bin/e_actions.c:3033 -#: ../src/bin/e_actions.c:3037 -#: ../src/bin/e_actions.c:3041 -#: ../src/bin/e_actions.c:3045 -#: ../src/bin/e_actions.c:3049 -#: ../src/bin/e_actions.c:3053 -#: ../src/bin/e_configure.c:349 +#: ../src/bin/e_actions.c:3032 ../src/bin/e_actions.c:3036 +#: ../src/bin/e_actions.c:3040 ../src/bin/e_actions.c:3044 +#: ../src/bin/e_actions.c:3048 ../src/bin/e_actions.c:3052 +#: ../src/bin/e_actions.c:3056 ../src/bin/e_configure.c:349 #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "النظام" -#: ../src/bin/e_actions.c:3029 +#: ../src/bin/e_actions.c:3032 msgid "Log Out" msgstr "أخرج" -#: ../src/bin/e_actions.c:3033 +#: ../src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Power Off Now" msgstr "إطفاء اﻵن" -#: ../src/bin/e_actions.c:3037 +#: ../src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Power Off" msgstr "إطفاء" -#: ../src/bin/e_actions.c:3041 +#: ../src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Reboot" msgstr "إعادة" -#: ../src/bin/e_actions.c:3045 -#| msgid "Suspend" +#: ../src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Suspend Now" msgstr "علق اﻵن" -#: ../src/bin/e_actions.c:3049 +#: ../src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Suspend" msgstr "تعليق" -#: ../src/bin/e_actions.c:3053 +#: ../src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Hibernate" msgstr "إسبات" -#: ../src/bin/e_actions.c:3061 +#: ../src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Lock" msgstr "اقفل" -#: ../src/bin/e_actions.c:3066 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1165 +#: ../src/bin/e_actions.c:3069 ../src/bin/e_int_menus.c:1162 msgid "Cleanup Windows" msgstr "تنظيف النوافذ" -#: ../src/bin/e_actions.c:3071 +#: ../src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Generic : Actions" msgstr "عام : اﻹجراءات" -#: ../src/bin/e_actions.c:3071 +#: ../src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Delayed Action" msgstr "الحدث المتأخر" -#: ../src/bin/e_actions.c:3078 -#: ../src/bin/e_actions.c:3082 +#: ../src/bin/e_actions.c:3081 ../src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Acpi" msgstr "إدارة الطاقة" -#: ../src/bin/e_actions.c:3078 +#: ../src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Dim Screen" msgstr "أبرز الشاشة" -#: ../src/bin/e_actions.c:3082 +#: ../src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Undim Screen" msgstr "ﻻ تبرز الشاشة" @@ -793,23 +723,14 @@ msgid "Color Selector" msgstr "منتقي اﻵلوان" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 -#: ../src/bin/e_config.c:1578 -#: ../src/bin/e_config.c:2165 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 -#: ../src/bin/e_exec.c:361 -#: ../src/bin/e_fm.c:8679 -#: ../src/bin/e_fm.c:9323 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 ../src/bin/e_config.c:1587 +#: ../src/bin/e_config.c:2174 ../src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 ../src/bin/e_eap_editor.c:921 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 ../src/bin/e_exec.c:361 +#: ../src/bin/e_fm.c:8679 ../src/bin/e_fm.c:9323 ../src/bin/e_fm_prop.c:507 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: ../src/bin/e_module.c:410 -#: ../src/bin/e_sys.c:484 -#: ../src/bin/e_sys.c:530 -#: ../src/bin/e_utils.c:690 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 ../src/bin/e_module.c:417 +#: ../src/bin/e_sys.c:484 ../src/bin/e_sys.c:530 ../src/bin/e_utils.c:710 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 @@ -818,146 +739,171 @@ msgstr "منتقي اﻵلوان" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:414 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_fm.c:8681 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:508 -#: ../src/bin/e_utils.c:1145 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47 ../src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: ../src/bin/e_fm.c:8681 ../src/bin/e_fm_prop.c:508 ../src/bin/e_utils.c:1165 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 -#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" -#: ../src/bin/e_config.c:943 -#: ../src/bin/e_config.c:976 -msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" -msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج ﻹعدادات جديدة
البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في اﻹعدادات
القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح
بإضافتها يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن إلى حسابك
كما كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" +#: ../src/bin/e_config.c:949 ../src/bin/e_config.c:982 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " +"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings
data by default for usable functionality that your " +"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.
" +msgstr "" +"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، و مجموعة " +"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال " +"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج " +"ﻹعدادات جديدة
البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في " +"اﻹعدادات
القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي " +"ستقوم باﻹصلاح
بإضافتها يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن إلى حسابك
كما " +"كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" -#: ../src/bin/e_config.c:960 -msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب
جدا. يجب أن لا يحدث هذا إلا إذا خفضت
إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر
يحتوي على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء
و احتياطا فإن إعداداتك تم إرجاعها إلى
اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.
" +#: ../src/bin/e_config.c:966 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " +"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " +"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب
جدا. يجب أن لا يحدث " +"هذا إلا إذا خفضت
إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر
يحتوي " +"على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء
و احتياطا فإن إعداداتك تم " +"إرجاعها إلى
اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1565 -#: ../src/bin/e_config.c:2152 +#: ../src/bin/e_config.c:1574 ../src/bin/e_config.c:2161 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت" -#: ../src/bin/e_config.c:1568 +#: ../src/bin/e_config.c:1577 #, c-format -msgid "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" -msgstr "حصل ﻹنلايتنمينت خطأ أثناء نقل مستندات التكوين
من:
%s

إلى:
%s

بقية الكتابة تم إلغاؤها ﻷجل اﻷمان.
" +msgid "" +"Enlightenment has an error while moving config files
from:
%" +"s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." +"
" +msgstr "" +"حصل ﻹنلايتنمينت خطأ أثناء نقل مستندات التكوين
من:
%s

إلى:
%" +"s

بقية الكتابة تم إلغاؤها ﻷجل اﻷمان.
" -#: ../src/bin/e_config.c:2063 +#: ../src/bin/e_config.c:2072 msgid "Settings Upgraded" msgstr "تم ترقية اﻹعدادات" -#: ../src/bin/e_config.c:2080 +#: ../src/bin/e_config.c:2089 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "معالجة مستند EET كانت سيئة." -#: ../src/bin/e_config.c:2083 +#: ../src/bin/e_config.c:2092 msgid "The file data is empty." msgstr "معلومات المستند فارغة" -#: ../src/bin/e_config.c:2086 -msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." -msgstr "المستند غير قابل للكتابة. ربما ﻷن القرص للقراءة فقط
أو فقدت أذوناتك لمستنداتك." +#: ../src/bin/e_config.c:2095 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"المستند غير قابل للكتابة. ربما ﻷن القرص للقراءة فقط
أو فقدت أذوناتك " +"لمستنداتك." -#: ../src/bin/e_config.c:2089 +#: ../src/bin/e_config.c:2098 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "نفدت الذاكر أثناء اﻹستعداد للكتابة
رجاءا حرر بعض الذاكرة." -#: ../src/bin/e_config.c:2092 +#: ../src/bin/e_config.c:2101 msgid "This is a generic error." msgstr "هذا خطأ عام" -#: ../src/bin/e_config.c:2094 -msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." -msgstr "مستند اﻹعدادات كبير جدا.
و يجب أن يكون صغير جدا ( بضع مئات من الكيلوبايتات على اﻷكثر )." +#: ../src/bin/e_config.c:2103 +msgid "" +"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " +"at most)." +msgstr "" +"مستند اﻹعدادات كبير جدا.
و يجب أن يكون صغير جدا ( بضع مئات من " +"الكيلوبايتات على اﻷكثر )." -#: ../src/bin/e_config.c:2097 +#: ../src/bin/e_config.c:2106 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.
ربما يحتاج للتغيير؟" -#: ../src/bin/e_config.c:2100 +#: ../src/bin/e_config.c:2109 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "نفدت لديك المساحة الكافية أثناء كتابة المستند" -#: ../src/bin/e_config.c:2103 +#: ../src/bin/e_config.c:2112 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:2106 +#: ../src/bin/e_config.c:2115 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:2109 +#: ../src/bin/e_config.c:2118 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "فشل فك الترميز X509." -#: ../src/bin/e_config.c:2112 -#| msgid "Hibernate failed." +#: ../src/bin/e_config.c:2121 msgid "Signature failed." msgstr "فشل التوقيع." -#: ../src/bin/e_config.c:2115 +#: ../src/bin/e_config.c:2124 msgid "The signature was invalid." msgstr "التوقيع غير متوفر" -#: ../src/bin/e_config.c:2118 -#| msgid "No window" +#: ../src/bin/e_config.c:2127 msgid "Not signed." msgstr "لم يتم توقيعه" -#: ../src/bin/e_config.c:2121 +#: ../src/bin/e_config.c:2130 msgid "Feature not implemented." msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:2124 +#: ../src/bin/e_config.c:2133 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:2127 -#| msgid "Suspend failed." +#: ../src/bin/e_config.c:2136 msgid "Encryption failed." msgstr "فشل التشفير." -#: ../src/bin/e_config.c:2130 -#| msgid "Suspend failed." +#: ../src/bin/e_config.c:2139 msgid "Decruption failed." msgstr "فشل فك التشفير." #. if we get here eet added errors we don't know -#: ../src/bin/e_config.c:2133 -#| msgid "Welcome to Enlightenment" +#: ../src/bin/e_config.c:2142 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "الخطأ غير معروف لدى إنلايتنمينت" -#: ../src/bin/e_config.c:2155 +#: ../src/bin/e_config.c:2164 #, c-format -#| msgid "" -#| "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed " -#| "on it. This is very unusual.

The file where the error occurred was:" -#| "
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgid "Enlightenment has an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة
ملف تكويناته.
%s

الملف الذي حدث فيه الخلل:
%s

تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.
" +msgid "" +"Enlightenment has an error while writing
its config file.
%" +"s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة
ملف تكويناته.
%s

الملف الذي " +"حدث فيه الخلل:
%s

تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و " +"العالقة.
" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:207 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:713 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:710 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275 #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -965,89 +911,98 @@ msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة
ملف msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:236 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:716 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239 ../src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "أساسي" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:261 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "طبق" -#: ../src/bin/e_configure.c:28 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:88 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1309 +#: ../src/bin/e_configure.c:28 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1311 #: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1596 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 msgid "Extensions" -msgstr "اﻹمتدادات" +msgstr "اﻹضافات" -#: ../src/bin/e_configure.c:29 -#: ../src/bin/e_configure.c:32 +#: ../src/bin/e_configure.c:29 ../src/bin/e_configure.c:32 #: ../src/bin/e_configure.c:234 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" -msgstr "وحدات " +msgstr "الوحدات " -#: ../src/bin/e_container.c:129 +#: ../src/bin/e_container.c:134 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "الحاوية %d" -#: ../src/bin/e_desklock.c:169 +#: ../src/bin/e_desklock.c:170 msgid "Error - no PAM support" msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)" -#: ../src/bin/e_desklock.c:170 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +#: ../src/bin/e_desklock.c:171 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا
قفل القرص غير معطل." #. everything failed - can't lock -#: ../src/bin/e_desklock.c:234 +#: ../src/bin/e_desklock.c:235 msgid "Lock Failed" msgstr "فشل القفل" -#: ../src/bin/e_desklock.c:235 -msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج
مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو كليهما
ولايمكن كسر مسكتهم." +#: ../src/bin/e_desklock.c:236 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج
مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو " +"كليهما
ولايمكن كسر مسكتهم." -#: ../src/bin/e_desklock.c:320 +#: ../src/bin/e_desklock.c:321 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "ادخل كلمة مرور فك القفل" -#: ../src/bin/e_desklock.c:659 +#: ../src/bin/e_desklock.c:660 msgid "Authentication System Error" msgstr "فشل التوثيق من النظام" -#: ../src/bin/e_desklock.c:660 +#: ../src/bin/e_desklock.c:661 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو %i. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة." +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو %" +"i. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة." -#: ../src/bin/e_desklock.c:988 -#: ../src/bin/e_screensaver.c:132 +#: ../src/bin/e_desklock.c:989 ../src/bin/e_screensaver.c:132 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "تفعيل نمط العرض؟" -#: ../src/bin/e_desklock.c:991 -msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" -msgstr "لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.

هل تريد تمكين وضع العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟" +#: ../src/bin/e_desklock.c:992 +msgid "" +"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " +"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.

هل تريد تمكين وضع " +"العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1001 -#: ../src/bin/e_screensaver.c:145 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1002 ../src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "No, but increase timeout" msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1003 -#: ../src/bin/e_screensaver.c:147 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1004 ../src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No, and stop asking" msgstr "لا, وتوقف عن السؤال" @@ -1056,20 +1011,28 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "خيارات النافذة غير كاملة" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها
لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص
التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها
لهذه النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى
إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل فقط
في حالة أن عنوان النافذة متطابق في
نفس الوقت عمل النافذة الرئيسية , ولم
يتغير." +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها
لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص " +"
التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها
لهذه " +"النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى
إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا " +"سيعمل فقط
في حالة أن عنوان النافذة متطابق في
نفس الوقت عمل النافذة " +"الرئيسية , ولم
يتغير." #: ../src/bin/e_eap_editor.c:230 -#, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "محرر مدخل سطح المكتب" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 msgid "Name" msgstr "اﻹسم" @@ -1082,8 +1045,7 @@ msgstr "التعليق" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:738 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729 ../src/bin/e_eap_editor.c:738 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:394 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 @@ -1117,7 +1079,7 @@ msgstr "ملف سطح المكتب" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:379 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:463 -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:472 #: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213 @@ -1129,7 +1091,7 @@ msgid "Startup Notify" msgstr "ابدأ التنبيه" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:784 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1071 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1073 msgid "Run in Terminal" msgstr "شغل في الطرفية" @@ -1137,8 +1099,7 @@ msgstr "شغل في الطرفية" msgid "Show in Menus" msgstr "اظهر في قوائم" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789 ../src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" msgstr "خيارات" @@ -1150,29 +1111,22 @@ msgstr "إختر أيقونة" msgid "Select an Executable" msgstr "إختر ملف تنفيذي" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 -#: ../src/bin/e_fm.c:8171 -#: ../src/bin/e_shelf.c:1693 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8171 ../src/bin/e_shelf.c:1697 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: ../src/bin/e_entry.c:503 -#: ../src/bin/e_fm.c:8079 +#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:8079 msgid "Cut" msgstr "قص" -#: ../src/bin/e_entry.c:511 -#: ../src/bin/e_fm.c:6140 -#: ../src/bin/e_fm.c:8093 +#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6140 ../src/bin/e_fm.c:8093 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: ../src/bin/e_entry.c:519 -#: ../src/bin/e_fm.c:7917 -#: ../src/bin/e_fm.c:8106 +#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7917 ../src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Paste" msgstr "الصق" @@ -1180,15 +1134,13 @@ msgstr "الصق" msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" -#: ../src/bin/e_exec.c:223 -#: ../src/bin/e_utils.c:235 +#: ../src/bin/e_exec.c:223 ../src/bin/e_utils.c:235 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "خلل في التشغيل" -#: ../src/bin/e_exec.c:224 -#: ../src/bin/e_utils.c:236 +#: ../src/bin/e_exec.c:224 ../src/bin/e_utils.c:236 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 #, c-format @@ -1201,8 +1153,12 @@ msgstr "خلل في تشغيل البرنامج" #: ../src/bin/e_exec.c:354 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:

%s

لسبب فشل البرنامج في البدء." +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:

%s

لسبب فشل البرنامج في " +"البدء." #. Create The Dialog #: ../src/bin/e_exec.c:458 @@ -1265,32 +1221,28 @@ msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار" #: ../src/bin/e_exec.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s تمت مقاطعة العمل بواسطة عدد اﻹشارات %i." #: ../src/bin/e_exec.c:572 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:634 -#: ../src/bin/e_exec.c:708 -#: ../src/bin/e_exec.c:715 +#: ../src/bin/e_exec.c:634 ../src/bin/e_exec.c:708 ../src/bin/e_exec.c:715 msgid "Error Logs" msgstr "خلل في السجلات" -#: ../src/bin/e_exec.c:640 -#: ../src/bin/e_exec.c:716 +#: ../src/bin/e_exec.c:640 ../src/bin/e_exec.c:716 msgid "There was no error message." msgstr "لا توجد رسالة خطأ" -#: ../src/bin/e_exec.c:644 -#: ../src/bin/e_exec.c:723 +#: ../src/bin/e_exec.c:644 ../src/bin/e_exec.c:723 msgid "Save This Message" msgstr "احفظ هذه الرسالة" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 -#: ../src/bin/e_exec.c:727 +#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log" @@ -1303,8 +1255,7 @@ msgstr "خطأ في المعلومات" msgid "Error Signal Information" msgstr "خلل إشارة المعلومات" -#: ../src/bin/e_exec.c:692 -#: ../src/bin/e_exec.c:699 +#: ../src/bin/e_exec.c:692 ../src/bin/e_exec.c:699 msgid "Output Data" msgstr "معلومات المخرجات" @@ -1353,52 +1304,41 @@ msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز" msgid "%i Files" msgstr "%i ملفات" -#: ../src/bin/e_fm.c:6153 -#: ../src/bin/e_fm.c:7925 -#: ../src/bin/e_fm.c:8114 +#: ../src/bin/e_fm.c:6153 ../src/bin/e_fm.c:7925 ../src/bin/e_fm.c:8114 msgid "Link" msgstr "ارتباط" -#: ../src/bin/e_fm.c:6161 -#: ../src/bin/e_fm.c:9105 -#: ../src/bin/e_fm.c:9246 +#: ../src/bin/e_fm.c:6161 ../src/bin/e_fm.c:9105 ../src/bin/e_fm.c:9246 msgid "Abort" msgstr "إحباط" -#: ../src/bin/e_fm.c:7844 -#: ../src/bin/e_fm.c:8004 +#: ../src/bin/e_fm.c:7844 ../src/bin/e_fm.c:8004 #, fuzzy msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Inherit parent settings" +msgstr "استخدم إعدادات الوالدين" -#: ../src/bin/e_fm.c:7853 -#: ../src/bin/e_fm.c:8013 +#: ../src/bin/e_fm.c:7853 ../src/bin/e_fm.c:8013 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "أسلوب العرض" -#: ../src/bin/e_fm.c:7860 -#: ../src/bin/e_fm.c:8020 +#: ../src/bin/e_fm.c:7860 ../src/bin/e_fm.c:8020 msgid "Refresh View" msgstr "تحديث العرض" -#: ../src/bin/e_fm.c:7868 -#: ../src/bin/e_fm.c:8028 +#: ../src/bin/e_fm.c:7868 ../src/bin/e_fm.c:8028 msgid "Show Hidden Files" msgstr "اظهر الملفات المخفية" -#: ../src/bin/e_fm.c:7880 -#: ../src/bin/e_fm.c:8040 +#: ../src/bin/e_fm.c:7880 ../src/bin/e_fm.c:8040 msgid "Remember Ordering" msgstr "احفظ الترتيب" -#: ../src/bin/e_fm.c:7889 -#: ../src/bin/e_fm.c:8049 +#: ../src/bin/e_fm.c:7889 ../src/bin/e_fm.c:8049 msgid "Sort Now" msgstr "صنف اﻵن" -#: ../src/bin/e_fm.c:7901 -#: ../src/bin/e_fm.c:8064 +#: ../src/bin/e_fm.c:7901 ../src/bin/e_fm.c:8064 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "مجلد جديد" @@ -1423,26 +1363,22 @@ msgstr "اخرج" msgid "Application Properties" msgstr "خصائص التطبيق" -#: ../src/bin/e_fm.c:8226 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: ../src/bin/e_fm.c:8226 ../src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "إعدادات الملف" -#: ../src/bin/e_fm.c:8463 -#: ../src/bin/e_fm.c:8516 +#: ../src/bin/e_fm.c:8463 ../src/bin/e_fm.c:8516 msgid "Use default" msgstr "استخدم اﻹفتراضي" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8489 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: ../src/bin/e_fm.c:8489 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "شيكة أيقونات" -#: ../src/bin/e_fm.c:8497 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: ../src/bin/e_fm.c:8497 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "أيقونات مخصصة" @@ -1452,8 +1388,7 @@ msgstr "أيقونات مخصصة" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8505 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:435 +#: ../src/bin/e_fm.c:8505 ../src/modules/everything/evry_config.c:435 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:488 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" @@ -1464,18 +1399,15 @@ msgstr "قائمة" msgid "Icon Size (%d)" msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:8576 -#: ../src/bin/e_fm.c:8782 +#: ../src/bin/e_fm.c:8576 ../src/bin/e_fm.c:8782 msgid "Set background..." msgstr "تعيين الخلفية..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8581 -#: ../src/bin/e_fm.c:8826 +#: ../src/bin/e_fm.c:8581 ../src/bin/e_fm.c:8826 msgid "Set overlay..." msgstr "تعيين الغطاء..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8680 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/bin/e_fm.c:8680 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" msgstr "مسح" @@ -1496,13 +1428,11 @@ msgstr "أعد تسمية %s إلى:" msgid "Rename File" msgstr "غير اسم الملف" -#: ../src/bin/e_fm.c:9104 -#: ../src/bin/e_fm.c:9245 +#: ../src/bin/e_fm.c:9104 ../src/bin/e_fm.c:9245 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: ../src/bin/e_fm.c:9108 -#: ../src/bin/e_fm.c:9251 +#: ../src/bin/e_fm.c:9108 ../src/bin/e_fm.c:9251 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "خلل" @@ -1553,8 +1483,11 @@ msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد حذف
%sthe %d selected files in:
%s ?" -msgstr "هل تريد تأكيد مسح
الملفات %d التي إخترتها في:
%s ؟" +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"هل تريد تأكيد مسح
الملفات %d التي إخترتها في:
%s ؟" #: ../src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format @@ -1594,8 +1527,7 @@ msgstr "جهاز قابل للازالة" msgid "File:" msgstr "الملف:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:328 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339 ../src/bin/e_widget_fsel.c:328 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" @@ -1611,8 +1543,7 @@ msgstr "نوع الملف:" msgid "Permissions" msgstr "الصلاحيات" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:344 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361 ../src/bin/e_widget_fsel.c:344 msgid "Owner:" msgstr "المالك:" @@ -1632,10 +1563,9 @@ msgstr "بإمكان المالك القراءة" msgid "Owner can write" msgstr "بإمكان المالك الكتابة" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:307 -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 ../src/bin/e_widget_fsel.c:307 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 msgid "Preview" msgstr "معاينة" @@ -1653,7 +1583,7 @@ msgstr "صورة مصغرة" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:432 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486 msgid "Custom" msgstr "مخصص" @@ -1672,35 +1602,32 @@ msgstr "اربط المعلومة" msgid "Select an Image" msgstr "إختر صورة" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1366 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1366 ../src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:595 msgid "Move to" msgstr "إنقل إلى" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1393 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1398 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1399 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404 msgid "Resizeable" msgstr "قابل للتحجيم" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1406 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1411 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1417 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1422 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" msgstr "واضح" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1426 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1431 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" msgstr "داخلي" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1435 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1440 ../src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 @@ -1715,17 +1642,18 @@ msgstr "داخلي" msgid "Look" msgstr "المظهر" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1446 -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1451 ../src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1948 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1965 msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة/اﻹضافة" +msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة" #: ../src/bin/e_hints.c:150 msgid "" @@ -1736,7 +1664,6 @@ msgstr "" "في هذه الشاشة. تم إلغاء بدء التشغيل.\n" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620 msgid "Window Locks" msgstr "أقفال النافذة" @@ -1753,7 +1680,8 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "أحمي هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "احمي هذه النافذة من أن تغلق بالخطأ لئنها مهمة" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289 @@ -1768,57 +1696,44 @@ msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة ستظهر في ا msgid "Lock program changing:" msgstr "أقفل تغيير البرامج:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306 ../src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 ../src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:507 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:331 -#, fuzzy +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312 ../src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" -msgstr "حالة تم أيقنتها" +msgstr "حالة مأيقنة" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314 ../src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "اﻹلتصاق" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316 ../src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" msgstr "حالة تضليل" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318 ../src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "حالة تكبير" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320 ../src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" msgstr "حالة كامل الشاشة" @@ -1827,8 +1742,7 @@ msgstr "حالة كامل الشاشة" msgid "Lock me from changing:" msgstr "أقفلني من التغيير:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341 ../src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" msgstr "نمط الحدود" @@ -1848,171 +1762,173 @@ msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة" msgid "Remember these Locks" msgstr "تذكر هذه اﻷقفال" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 -msgid "Edit Icon" -msgstr "عدل اﻷيقونة" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:82 +msgid "Window" +msgstr "نافذة" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78 -msgid "Add Application..." -msgstr "أضف تطبيق..." - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89 -msgid "Create Icon" -msgstr "انشئ أيقونة" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99 -#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "أرسل لسطح المكتب" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "الصق في سطح المكتب" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "أزل الصق من سطح المكتب" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131 -msgid "More..." -msgstr "أكثر..." - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:193 -#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 -msgid "Iconify" -msgstr "إجعله أيقونه" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:408 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "كبر عمودياً" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:419 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "كبر افقياً" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:430 -msgid "Unmaximize" -msgstr "ألغ التكبير" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:540 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "إختصار لوحة المفاتيح" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "إلى قائمة المفضلات" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:551 -msgid "To Launcher" -msgstr "إلى المشغل" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Border" -msgstr "الحدود" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:582 -msgid "Skip" -msgstr "تخطى" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:601 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "State" -msgstr "الحالة" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:612 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "تذكر" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:628 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "إعدادات النافذة" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:863 -msgid "Always On Top" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:104 ../src/bin/e_int_border_menu.c:941 +msgid "Always on Top" msgstr "دائما في اﻷعلى" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:874 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:885 -msgid "Always Below" -msgstr "دائماً في اﻷسفل" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976 -msgid "Select Border Style" -msgstr "إختر نمط الحدود" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:996 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق " - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1004 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "استخدم أيقونة المستخدم" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1013 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 -#, fuzzy -#| msgid "Resistance" -msgid "Offer Resistance" -msgstr "المقاومة" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "مضلل" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:119 ../src/bin/e_int_border_menu.c:606 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "لاصق" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1105 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:291 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "كامل الشاشة" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:315 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "كبر عمودياً" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:326 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "كبر افقياً" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:337 +msgid "Unmaximize" +msgstr "ألغ التكبير" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:448 +msgid "Edit Icon" +msgstr "عدل اﻷيقونة" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:456 +msgid "Create Icon" +msgstr "انشئ أيقونة" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "أضف إلى قائمة المفضلات" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:469 +msgid "Add to IBar" +msgstr "أضف إلى IBar" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "انشئ إختصار لوحة المفاتيح" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:497 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "تحديد" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519 +msgid "Skip" +msgstr "تخطى" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:529 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Border" +msgstr "الحدود" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:541 ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 +msgid "Locks" +msgstr "اﻷقفال" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:549 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +msgid "Remember" +msgstr "تذكر" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:571 +#, fuzzy +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:641 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:433 +msgid "Iconify" +msgstr "إجعله أيقونه" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:678 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "مضلل" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "الشاشة" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:952 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:963 +msgid "Always Below" +msgstr "دائماً في اﻷسفل" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "الصق في سطح المكتب" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1018 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "أزل الصق من سطح المكتب" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1108 +msgid "Select Border Style" +msgstr "إختر نمط الحدود" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1128 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق " + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1136 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "استخدم أيقونة المستخدم" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1145 ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#, fuzzy +msgid "Offer Resistance" +msgstr "المقاومة" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1205 #: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2800 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1215 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 msgid "Pager" msgstr "عارض أسطح المكاتب" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1150 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1225 msgid "Taskbar" msgstr "شريط المهام" +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "إعدادات النافذة" + #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" @@ -2025,9 +1941,8 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "خصائص ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:665 -#: ../src/bin/e_utils.c:1170 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:665 +#: ../src/bin/e_utils.c:1190 msgid "Title" msgstr "العنوان" @@ -2035,8 +1950,7 @@ msgstr "العنوان" msgid "Class" msgstr "الصف" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "اسم اﻷيقونة" @@ -2072,6 +1986,10 @@ msgstr "معدل الترميز" msgid "Initial State" msgstr "اﻷولي الحالة" +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "State" +msgstr "الحالة" + #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "معرف النافذة" @@ -2120,13 +2038,15 @@ msgstr "خصائص NetWM" msgid "Modal" msgstr "سائد" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Shaded" +msgstr "مضلل" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" msgstr "تخطى شريط المهام" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب" @@ -2143,16 +2063,43 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق
الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على
النافذة التي لا تملك خصائص متطابقة.

هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة .....
مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان
أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى
التي تطابق هذه الخصائص.

هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.
و إذا كنت قد عزمت ، فاضغط تطبيق أو موافق بكل بساطة
و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغطإلغاء إذا
لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق
الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، " +"حدود ، مظهر .... ) على
النافذة التي لا تملك خصائص متطابقة.

هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، " +"الوظيفة .....
مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان
أن خصائص " +"هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى
التي تطابق هذه الخصائص." +"

هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.
و إذا كنت " +"قد عزمت ، فاضغط تطبيق أو موافق بكل " +"بساطة
و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغطإلغاء إذا
لم تكن " +"واثقا و لن يحدث أي شيء." #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق
الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، المظهر ....) على
نافذة دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها.

يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق
الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، " +"الحدود ، المظهر ....) على
نافذة دون تحديد أي طريقة لكيفية " +"تذكرها.

يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه " +"النافذة." #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" @@ -2162,18 +2109,12 @@ msgstr "ﻻ شيء" msgid "Size and Position" msgstr "الحجم والموضع" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 -msgid "Locks" -msgstr "اﻷقفال" - #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 msgid "All" msgstr "الكل" @@ -2274,25 +2215,20 @@ msgstr "اللب" msgid "Mobile" msgstr "تنقل" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:223 -#: ../src/bin/e_shelf.c:1685 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:188 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:121 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 ../src/bin/e_int_menus.c:223 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1689 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124 ../src/modules/conf/e_conf.c:134 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:313 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:681 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" @@ -2308,8 +2244,7 @@ msgstr "حمل" msgid "Unload" msgstr "لا تحمل" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307 ../src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "لم يتم إختيار أي وحدات" @@ -2330,14 +2265,13 @@ msgstr "محتويات شريط اﻷدوات" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" -msgstr "إضافة أداة/إضافة" +msgstr "إضافة أداة" #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 msgid "Remove Gadget" -msgstr "إزالة أداة/إضافة" +msgstr "إزالة أداة" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: ../src/bin/e_toolbar.c:335 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "خيارات شريط اﻷدوات" @@ -2350,31 +2284,38 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "طريقة المدخل خطأ" #: ../src/bin/e_intl.c:360 -msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" #: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" msgstr "الرئيسية" #: ../src/bin/e_int_menus.c:116 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:57 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "Favorite Applications" msgstr "البرامج المفضلة" #: ../src/bin/e_int_menus.c:127 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:321 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1042 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1026 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1044 #: ../src/modules/wizard/page_070.c:201 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:151 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1124 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:151 ../src/bin/e_int_menus.c:1121 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -2384,8 +2325,7 @@ msgstr "التطبيقات" msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:161 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1178 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:161 ../src/bin/e_int_menus.c:1175 msgid "Lost Windows" msgstr "النوافذ المفقودة" @@ -2405,8 +2345,7 @@ msgstr "السمة" msgid "Virtual" msgstr "وهمي" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2424,25 +2363,23 @@ msgstr "(لا برامج)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1130 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1314 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1127 ../src/bin/e_int_menus.c:1311 msgid "(No Windows)" msgstr "( لا نوافذ )" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1224 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1221 ../src/bin/e_int_menus.c:1323 msgid "No name!!" msgstr "لا اسم!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1417 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1414 msgid "(No Shelves)" msgstr "( لا أدرج )" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1478 msgid "Add A Shelf" msgstr "أضف درج" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1488 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1485 msgid "Delete A Shelf" msgstr "احذف درج" @@ -2498,7 +2435,6 @@ msgid "Hide timeout" msgstr "أخف المهلة" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:217 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f ثواني" @@ -2507,6 +2443,12 @@ msgstr "%.1f ثواني" msgid "Hide duration" msgstr "إخفاء الوقت" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f ثواني" + #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:232 msgid "Auto Hide" msgstr "إخفاء تلقائي" @@ -2545,7 +2487,7 @@ msgid "" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:328 +#: ../src/bin/e_main.c:333 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2557,9 +2499,11 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2572,7 +2516,7 @@ msgid "" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:390 +#: ../src/bin/e_main.c:395 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2580,7 +2524,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:414 +#: ../src/bin/e_main.c:419 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2588,7 +2532,7 @@ msgstr "" "لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:427 +#: ../src/bin/e_main.c:432 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2596,7 +2540,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:433 +#: ../src/bin/e_main.c:438 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2604,7 +2548,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:439 +#: ../src/bin/e_main.c:444 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2612,7 +2556,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:451 +#: ../src/bin/e_main.c:456 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2620,7 +2564,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n" "هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ " -#: ../src/bin/e_main.c:459 +#: ../src/bin/e_main.c:464 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" @@ -2629,7 +2573,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n" "هل قمت بضبط متغير العرض" -#: ../src/bin/e_main.c:482 +#: ../src/bin/e_main.c:487 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2637,7 +2581,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟" -#: ../src/bin/e_main.c:490 +#: ../src/bin/e_main.c:495 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2645,7 +2589,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n" "ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:499 +#: ../src/bin/e_main.c:504 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" @@ -2654,7 +2598,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n" " يجب عدم حدوث هذا." -#: ../src/bin/e_main.c:508 +#: ../src/bin/e_main.c:513 msgid "" "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2662,7 +2606,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n" "يجب أن لا يحدث هذا." -#: ../src/bin/e_main.c:529 +#: ../src/bin/e_main.c:534 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2670,7 +2614,7 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:536 +#: ../src/bin/e_main.c:541 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" @@ -2681,7 +2625,7 @@ msgstr "" "في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n" "و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ." -#: ../src/bin/e_main.c:543 +#: ../src/bin/e_main.c:548 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2691,7 +2635,7 @@ msgstr "" "في Evas. رجاءا تفحص تنصيبك لـ Evas و Ecore\n" " و تفحص دعمهما لمحرك أداء الرقعة البرمجية." -#: ../src/bin/e_main.c:562 +#: ../src/bin/e_main.c:567 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2699,23 +2643,23 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n" "ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ" -#: ../src/bin/e_main.c:572 +#: ../src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته" -#: ../src/bin/e_main.c:581 +#: ../src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد." -#: ../src/bin/e_main.c:597 +#: ../src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة." -#: ../src/bin/e_main.c:605 +#: ../src/bin/e_main.c:610 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر." -#: ../src/bin/e_main.c:614 +#: ../src/bin/e_main.c:619 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2723,15 +2667,15 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n" "ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:632 +#: ../src/bin/e_main.c:637 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط." -#: ../src/bin/e_main.c:643 +#: ../src/bin/e_main.c:648 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات." -#: ../src/bin/e_main.c:657 +#: ../src/bin/e_main.c:662 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2739,16 +2683,16 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n" "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:670 +#: ../src/bin/e_main.c:675 msgid "Starting International Support" msgstr "جاري بدء الدعم الدولي" -#: ../src/bin/e_main.c:675 +#: ../src/bin/e_main.c:680 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به." -#: ../src/bin/e_main.c:684 +#: ../src/bin/e_main.c:689 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2756,12 +2700,11 @@ msgstr "" "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n" "ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: ../src/bin/e_main.c:693 +#: ../src/bin/e_main.c:698 msgid "Testing Format Support" msgstr "جاري فحص دعم الصيغة" -#: ../src/bin/e_main.c:704 -#: ../src/bin/e_main.c:764 +#: ../src/bin/e_main.c:709 ../src/bin/e_main.c:769 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" @@ -2770,7 +2713,7 @@ msgstr "" "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n" "هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:715 +#: ../src/bin/e_main.c:720 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2778,7 +2721,7 @@ msgstr "" "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. قم بتفقد دعم PNG \n" "على Evas.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:724 +#: ../src/bin/e_main.c:729 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2786,7 +2729,7 @@ msgstr "" "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. قم بتفقد دعم JPEG \n" "على Evas.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:733 +#: ../src/bin/e_main.c:738 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2794,24 +2737,26 @@ msgstr "" "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET. قم بتفقد دعم EET \n" "على Evas.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:744 +#: ../src/bin/e_main.c:749 #, fuzzy msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم تكوين الخط\n" +"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم " +"تكوين الخط\n" "و تعرف نظام تكوين الخط لخط 'Sans' .\n" -#: ../src/bin/e_main.c:754 +#: ../src/bin/e_main.c:759 msgid "Check SVG Support" msgstr "تفقد دعم SVG" -#: ../src/bin/e_main.c:784 +#: ../src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Screens" msgstr "ضبط الشاشات" -#: ../src/bin/e_main.c:789 +#: ../src/bin/e_main.c:794 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" @@ -2820,63 +2765,63 @@ msgstr "" "فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n" "ربما ﻷن هنالك مدير نافذة لا يزال قيد التشغيل؟\n" -#: ../src/bin/e_main.c:795 +#: ../src/bin/e_main.c:800 msgid "Setup Screensaver" msgstr "ضبط حافظة الشاشة" -#: ../src/bin/e_main.c:800 +#: ../src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس." -#: ../src/bin/e_main.c:805 +#: ../src/bin/e_main.c:810 msgid "Setup Desklock" msgstr "اضبط قفل سطح المكتب" -#: ../src/bin/e_main.c:810 +#: ../src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه" -#: ../src/bin/e_main.c:815 +#: ../src/bin/e_main.c:820 msgid "Setup Popups" msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة" -#: ../src/bin/e_main.c:820 +#: ../src/bin/e_main.c:825 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة" -#: ../src/bin/e_main.c:833 +#: ../src/bin/e_main.c:838 msgid "Setup Paths" msgstr "ضبط المسارات" -#: ../src/bin/e_main.c:850 +#: ../src/bin/e_main.c:855 msgid "Setup System Controls" msgstr "ضبط متحكمات النظام" -#: ../src/bin/e_main.c:855 +#: ../src/bin/e_main.c:860 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n" -#: ../src/bin/e_main.c:860 +#: ../src/bin/e_main.c:865 msgid "Setup Actions" msgstr "إجراءات الضبظ" -#: ../src/bin/e_main.c:865 +#: ../src/bin/e_main.c:870 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به" -#: ../src/bin/e_main.c:869 +#: ../src/bin/e_main.c:874 msgid "Setup Execution System" msgstr "ضبط نظام اﻹعدام" -#: ../src/bin/e_main.c:874 +#: ../src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec." -#: ../src/bin/e_main.c:882 +#: ../src/bin/e_main.c:887 msgid "Setup FM" msgstr "اضبط FM " -#: ../src/bin/e_main.c:887 +#: ../src/bin/e_main.c:892 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n" @@ -2889,239 +2834,279 @@ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات. #. } #. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); #. -#: ../src/bin/e_main.c:902 +#: ../src/bin/e_main.c:907 msgid "Setup Message System" msgstr "ضبط نظام الرسائل" -#: ../src/bin/e_main.c:907 +#: ../src/bin/e_main.c:912 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل." -#: ../src/bin/e_main.c:912 +#: ../src/bin/e_main.c:917 msgid "Setup DND" msgstr "اضبط DND " -#: ../src/bin/e_main.c:917 +#: ../src/bin/e_main.c:922 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd." -#: ../src/bin/e_main.c:922 +#: ../src/bin/e_main.c:927 #, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "اضبط معالجة إدخال القبض" -#: ../src/bin/e_main.c:927 +#: ../src/bin/e_main.c:932 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات." -#: ../src/bin/e_main.c:932 +#: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Modules" msgstr "ضبط الوحدات" -#: ../src/bin/e_main.c:937 +#: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات." -#: ../src/bin/e_main.c:942 +#: ../src/bin/e_main.c:947 #, fuzzy msgid "Setup Remembers" msgstr "اضبط المتذكرين" -#: ../src/bin/e_main.c:947 +#: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر." -#: ../src/bin/e_main.c:952 +#: ../src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Color Classes" msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان" -#: ../src/bin/e_main.c:957 +#: ../src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان." -#: ../src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Setup Gadcon" msgstr "ضبط Gadcon" -#: ../src/bin/e_main.c:967 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته/إضافته" - #: ../src/bin/e_main.c:972 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته" + +#: ../src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup ACPI" msgstr "ضبط إدارة الطاقة " -#: ../src/bin/e_main.c:979 +#: ../src/bin/e_main.c:984 msgid "Setup DPMS" msgstr "ضبط DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:984 +#: ../src/bin/e_main.c:989 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تكوين إعدادات DPMS ." -#: ../src/bin/e_main.c:989 +#: ../src/bin/e_main.c:994 msgid "Setup Powersave modes" msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة" -#: ../src/bin/e_main.c:993 +#: ../src/bin/e_main.c:998 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة" -#: ../src/bin/e_main.c:998 +#: ../src/bin/e_main.c:1003 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "ضبط الخلفية" -#: ../src/bin/e_main.c:1003 +#: ../src/bin/e_main.c:1008 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب" -#: ../src/bin/e_main.c:1008 +#: ../src/bin/e_main.c:1013 msgid "Setup Mouse" msgstr "ضبط الفأرة" -#: ../src/bin/e_main.c:1013 +#: ../src/bin/e_main.c:1018 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة" -#: ../src/bin/e_main.c:1018 +#: ../src/bin/e_main.c:1023 msgid "Setup Bindings" msgstr "ضبط اﻷغلفة" -#: ../src/bin/e_main.c:1023 +#: ../src/bin/e_main.c:1028 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات" -#: ../src/bin/e_main.c:1028 +#: ../src/bin/e_main.c:1033 msgid "Setup Shelves" msgstr "ضبط الدروج" -#: ../src/bin/e_main.c:1033 +#: ../src/bin/e_main.c:1038 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج" -#: ../src/bin/e_main.c:1038 +#: ../src/bin/e_main.c:1043 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "ضبط مصغر الصور" -#: ../src/bin/e_main.c:1043 +#: ../src/bin/e_main.c:1048 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التقييم\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1048 +#: ../src/bin/e_main.c:1053 msgid "Setup File Ordering" msgstr "ضبط ترتيب الملفات" -#: ../src/bin/e_main.c:1052 +#: ../src/bin/e_main.c:1057 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات." #. ecore_x_ungrab(); #. load modules -#: ../src/bin/e_main.c:1067 +#: ../src/bin/e_main.c:1072 msgid "Load Modules" msgstr "تحميل الوحدات" -#: ../src/bin/e_main.c:1084 -#, c-format -msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." -msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم
إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل خاطئ
لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها
و لن يتم تحميلها." - #: ../src/bin/e_main.c:1089 -#: ../src/bin/e_main.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " +"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " +"not be loaded." +msgstr "" +"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم
إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل " +"خاطئ
لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها
و لن يتم تحميلها." + +#: ../src/bin/e_main.c:1094 ../src/bin/e_main.c:1111 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله " -#: ../src/bin/e_main.c:1090 +#: ../src/bin/e_main.c:1095 #, c-format -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." -msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.
كان هناك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s

Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " +"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " +"not be loaded." +msgstr "" +"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.
كان هناك تحميل خاطئ " +"لوحدة تدعى: %s

Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." -#: ../src/bin/e_main.c:1099 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل
و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها
و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة
وحدات من تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة
ستدعك تختار
وحداتك مجددا." +#: ../src/bin/e_main.c:1104 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل
و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم " +"تعطيلها
و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة
وحدات من " +"تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة
ستدعك تختار
وحداتك مجددا." -#: ../src/bin/e_main.c:1107 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.
كل الوحدات قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة
في إزالة أي مشكلة وحدات من تكويناتك.

حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار
وحداتك مجددا.." +#: ../src/bin/e_main.c:1112 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.
كل الوحدات قد تم " +"تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة
في إزالة أي مشكلة وحدات من " +"تكويناتك.

حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار
وحداتك مجددا.." -#: ../src/bin/e_main.c:1136 +#: ../src/bin/e_main.c:1141 msgid "Configure Shelves" msgstr "التحكم في الدروج" -#: ../src/bin/e_main.c:1147 +#: ../src/bin/e_main.c:1152 msgid "Almost Done" msgstr "بقي القليل لتكتمل" -#: ../src/bin/e_module.c:91 +#: ../src/bin/e_module.c:98 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "تحميل الوحدات: %s" -#: ../src/bin/e_module.c:129 +#: ../src/bin/e_module.c:136 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" -msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s
لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور عليها في
مسارات بحث الوحدة.
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s
لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور " +"عليها في
مسارات بحث الوحدة.
" -#: ../src/bin/e_module.c:132 -#: ../src/bin/e_module.c:145 -#: ../src/bin/e_module.c:163 +#: ../src/bin/e_module.c:139 ../src/bin/e_module.c:152 +#: ../src/bin/e_module.c:170 msgid "Error loading Module" msgstr "خلل في تحميل الوحدة" -#: ../src/bin/e_module.c:140 -#: ../src/bin/e_module.c:157 +#: ../src/bin/e_module.c:147 ../src/bin/e_module.c:164 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s
المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:
%s
الخطأ المبلغ عنه هو:
%s
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s
المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:
%" +"s
الخطأ المبلغ عنه هو:
%s
" -#: ../src/bin/e_module.c:162 +#: ../src/bin/e_module.c:169 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "لا تحتوي الوحدة على كل الوظائف المعتمد عليها" -#: ../src/bin/e_module.c:177 +#: ../src/bin/e_module.c:184 #, c-format -msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" -msgstr "خطأ بوحدة API
خطأ بتهيئة الوحدة: %s
وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: %i.
الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.
" +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"خطأ بوحدة API
خطأ بتهيئة الوحدة: %s
وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: " +"%i.
الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.
" -#: ../src/bin/e_module.c:182 +#: ../src/bin/e_module.c:189 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت" -#: ../src/bin/e_module.c:508 +#: ../src/bin/e_module.c:515 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟
" #: ../src/bin/e_screensaver.c:135 -msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" -msgstr "لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.

هل تريد تفعيل وضع العرض و تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟" +msgid "" +"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " +"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.

هل تريد تفعيل وضع العرض و " +"تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟" -#: ../src/bin/e_shelf.c:163 +#: ../src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "الدرج #" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1296 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1298 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1297 -msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +#: ../src/bin/e_shelf.c:1299 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.

هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1670 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات" +msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1672 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1676 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات" +msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1684 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Contents" msgstr "المحتويات" @@ -3133,17 +3118,21 @@ msgstr "جار البدء" msgid "Checking System Permissions" msgstr "فحص صلاحيات النظام" -#: ../src/bin/e_sys.c:209 -#: ../src/bin/e_sys.c:220 -#: ../src/bin/e_sys.c:229 +#: ../src/bin/e_sys.c:209 ../src/bin/e_sys.c:220 ../src/bin/e_sys.c:229 #: ../src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" msgstr "تم فحص النظام" #: ../src/bin/e_sys.c:305 #, c-format -msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.
ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.
على أية حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج
دون البدء في إغلاق
هذه البرامج؟

تسجيل الخروج في %d ثوان." +msgid "" +"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.
ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.
على أية " +"حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج
دون البدء في إغلاق
هذه " +"البرامج؟

تسجيل الخروج في %d ثوان." #: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" @@ -3169,33 +3158,46 @@ msgstr "جاري تسجيل الخروج" msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "جاري تسجيل الخروج.
يرجى اﻹنتظار." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 -#: ../src/bin/e_sys.c:499 +#: ../src/bin/e_sys.c:438 ../src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر" #: ../src/bin/e_sys.c:444 -msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." -msgstr "جاري تسجيل الخروج.
لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة
فور بدء تسجيل الخروج." +msgid "" +"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " +"begun." +msgstr "" +"جاري تسجيل الخروج.
لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة
فور بدء تسجيل الخروج." #: ../src/bin/e_sys.c:452 -msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgid "" +"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " +"has been started." msgstr "جاري اﻹطفاء.
لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام
فور بدء اﻹطفاء." #: ../src/bin/e_sys.c:459 -msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." -msgstr "جاري إعادة التشغيل.
لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام
فور بدء إعادة التشغيل." +msgid "" +"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"جاري إعادة التشغيل.
لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام
فور بدء إعادة " +"التشغيل." #: ../src/bin/e_sys.c:466 -msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." -msgstr "جاري التعليق.
لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام
قبل إكتمال التعليق." +msgid "" +"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " +"system actions." +msgstr "" +"جاري التعليق.
لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام
قبل إكتمال التعليق." #: ../src/bin/e_sys.c:473 -msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." -msgstr "جاري التنويم.
لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام
قبل إكتمال هذه العملية." +msgid "" +"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " +"complete." +msgstr "" +"جاري التنويم.
لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام
قبل إكتمال هذه العملية." -#: ../src/bin/e_sys.c:480 -#: ../src/bin/e_sys.c:526 +#: ../src/bin/e_sys.c:480 ../src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث" @@ -3274,143 +3276,171 @@ msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة." #: ../src/bin/e_utils.c:281 #, fuzzy -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني
أن إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق
هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل lifespan .
" +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني
أن " +"إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق
هذه النوافذ أو يتم إزالة " +"قفل lifespan .
" -#: ../src/bin/e_utils.c:854 +#: ../src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f بايتات" -#: ../src/bin/e_utils.c:858 +#: ../src/bin/e_utils.c:878 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f ك.ب." -#: ../src/bin/e_utils.c:862 +#: ../src/bin/e_utils.c:882 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f م.ب." -#: ../src/bin/e_utils.c:866 +#: ../src/bin/e_utils.c:886 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f جيجابايت" -#: ../src/bin/e_utils.c:885 +#: ../src/bin/e_utils.c:905 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "في المستقبل" -#: ../src/bin/e_utils.c:889 +#: ../src/bin/e_utils.c:909 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة" -#: ../src/bin/e_utils.c:891 +#: ../src/bin/e_utils.c:911 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "قبل %li سنة\\سنوات" -#: ../src/bin/e_utils.c:893 +#: ../src/bin/e_utils.c:913 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "قبل %li شهر\\أشهر" -#: ../src/bin/e_utils.c:895 +#: ../src/bin/e_utils.c:915 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع" -#: ../src/bin/e_utils.c:897 +#: ../src/bin/e_utils.c:917 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "قبل %li يوم\\أيام" -#: ../src/bin/e_utils.c:899 +#: ../src/bin/e_utils.c:919 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات" -#: ../src/bin/e_utils.c:901 +#: ../src/bin/e_utils.c:921 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق" -#: ../src/bin/e_utils.c:907 +#: ../src/bin/e_utils.c:927 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1176 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 ../src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: ../src/bin/e_utils.c:1139 +#: ../src/bin/e_utils.c:1159 msgid "Image Import Settings" msgstr "إعدادات استيراد الصورة" -#: ../src/bin/e_utils.c:1143 +#: ../src/bin/e_utils.c:1163 msgid "Import" msgstr "استيراد" -#: ../src/bin/e_utils.c:1160 +#: ../src/bin/e_utils.c:1180 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد" -#: ../src/bin/e_utils.c:1168 +#: ../src/bin/e_utils.c:1188 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" msgstr "تمدد" -#: ../src/bin/e_utils.c:1169 +#: ../src/bin/e_utils.c:1189 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: ../src/bin/e_utils.c:1171 +#: ../src/bin/e_utils.c:1191 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" msgstr "داخل" -#: ../src/bin/e_utils.c:1172 +#: ../src/bin/e_utils.c:1192 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" msgstr "ملﺀ" -#: ../src/bin/e_utils.c:1177 +#: ../src/bin/e_utils.c:1197 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" msgstr "جودة الملف" -#: ../src/bin/e_utils.c:1179 +#: ../src/bin/e_utils.c:1199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" msgstr "استخدم الملف اﻷصلي" -#: ../src/bin/e_utils.c:1183 +#: ../src/bin/e_utils.c:1203 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: ../src/bin/e_utils.c:1512 -msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، ومجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة
كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة
في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح
عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء
حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" +#: ../src/bin/e_utils.c:1532 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means the module " +"needs new configuration
data by default for usable functionality that " +"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " +"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " +"your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، ومجموعة " +"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال " +"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه " +"تحتاج ﻹعدادات جديدة
كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف " +"المستخدمة
في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية " +"التي ستقوم باﻹصلاح
عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء
حسب " +"رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" -#: ../src/bin/e_utils.c:1525 -#: ../src/bin/e_utils.c:1549 +#: ../src/bin/e_utils.c:1545 ../src/bin/e_utils.c:1569 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات" -#: ../src/bin/e_utils.c:1538 -msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب
جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض
إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر
يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء
و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى
اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.
" +#: ../src/bin/e_utils.c:1558 +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " +"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " +"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " +"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " +"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب
جدا. لن " +"يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض
إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر " +"
يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء
و كإحتياط فإن " +"تكويناتك قد تم استعادتها إلى
اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.
" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 @@ -3418,12 +3448,12 @@ msgid "Add" msgstr "إضافة" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 msgid "Down" msgstr "أسفل" @@ -3460,15 +3490,13 @@ msgstr "أنت" msgid "Protected" msgstr "محمي" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:675 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 ../src/bin/e_widget_fsel.c:675 #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "للقراءة فقط" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:682 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 ../src/bin/e_widget_fsel.c:682 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "ممنوع" @@ -3498,7 +3526,7 @@ msgstr "%1.0f لحظات" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:214 msgid "Polling" -msgstr "اﻹقتراع" +msgstr "الجسّ و الفحص" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:218 msgid "Show low battery alert" @@ -3520,7 +3548,7 @@ msgstr "%1.0f %%" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:233 msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "طرد تلقائي خلال..." +msgstr "خروج تلقائي خلال..." #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:238 #, c-format @@ -3533,7 +3561,7 @@ msgstr "تنبيه" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:251 msgid "Auto Detect" -msgstr "اكتشاف تلقائى" +msgstr "اكتشاف تلقائي" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 @@ -3555,7 +3583,7 @@ msgstr "وضع مبهم" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:265 msgid "HAL" -msgstr "\"هال\"" +msgstr "HAL" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 @@ -3566,26 +3594,26 @@ msgstr "العتاد" msgid "Battery" msgstr "البطارية" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:456 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:453 msgid "Your battery is low!" msgstr "بطاريتك ضعيفة!" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "AC power is recommended." msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية." -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:533 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:530 msgid "N/A" msgstr "غير موجود" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:607 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:609 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:616 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:618 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:604 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:606 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:613 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:615 msgid "ERROR" msgstr "خطأ" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:715 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:712 msgid "Battery Meter" msgstr "مقياس البطارية" @@ -3593,10 +3621,8 @@ msgstr "مقياس البطارية" msgid "Clock" msgstr "الساعة" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" msgstr "لوحة الضبط" @@ -3605,12 +3631,36 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "لوحة اﻹعدادات" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة
كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة
في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح
عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة تكوين اﻷشياء
حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" +msgid "" +"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " +"This simply means the module needs new configuration
data by default for " +"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new " +"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، و مجموعة " +"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال " +"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه " +"تحتاج ﻹعدادات جديدة
كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف " +"المستخدمة
في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية " +"التي ستقوم باﻹصلاح
عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة تكوين اﻷشياء
حسب " +"رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب
جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض
إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر
يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء
و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى
اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.
" +msgid "" +"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " +"version. This is very
strange. This should not happen unless you " +"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a " +"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution " +"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " +"inconvenience.
" +msgstr "" +"تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب
جدا. لن يحدث " +"هذا إلا إذا قمت بتخفيض
إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر " +"
يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء
و كإحتياط فإن " +"تكويناتك قد تم استعادتها إلى
اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.
" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" @@ -3628,27 +3678,23 @@ msgstr "اﻷوضاع" msgid "Configuration Panel Configuration Updated" msgstr "إعدادات لوحة اﻹعدادات تم تحديثها" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:86 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 msgid "IBar Applications" msgstr "تطبيقات IBar" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "Startup Applications" msgstr "تطبيقات بدء التشغيل" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 msgid "Restart Applications" msgstr "أعد تشغيل البرامج" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:219 -msgid "Selection" -msgstr "اختيار" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 msgid "Order" msgstr "أمر" @@ -3757,7 +3803,7 @@ msgstr "انقل إلى سطح المكتب المالك" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" -msgstr "صغر النافذة " +msgstr "نوافذ مأيقنة" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" @@ -3773,6 +3819,7 @@ msgid "Captions" msgstr "تعليقات" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" @@ -3792,242 +3839,252 @@ msgid "Border Title Active" msgstr "تفعيل عنوان القائمة" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#, fuzzy +msgid "Border Frame" +msgstr "نمط الحدود" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#, fuzzy +msgid "Border Frame Active" +msgstr "تفعيل عنوان القائمة" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Error Text" msgstr "نص الخطأ" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Menu Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية للقائمة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Title" msgstr "عنوان القائمة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Menu Title Active" msgstr "عنوان القائمة مفعل" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Menu Item" msgstr "عنصر قائمة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Menu Item Active" msgstr "عنصر القائمة مفعل" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "تم تعطيل عنصر القائمة " -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Move Text" msgstr "تحريك النص" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Resize Text" msgstr "تحجيم النص" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Winlist Item" msgstr "عنصر قائمة Win" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 msgid "Winlist Item Active" msgstr "تم تفعيل عنصر القائمة WIN" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 msgid "Winlist Label" msgstr "شريط قائمة Win" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Winlist Title" msgstr "عنوان قائمة Win" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "Dialog Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية للحوار" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Shelf Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية للرف" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 msgid "File Manager Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 msgid "Button Text" msgstr "نصّ الزر" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 msgid "Button Text Disabled" msgstr "نص الزر معطل" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 msgid "Check Text" msgstr "افحص النص" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 msgid "Check Text Disabled" msgstr "فحص النص معطل" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Entry Text" msgstr "نص المدخلة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "نص اﻹدخال معطل" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Label Text" msgstr "نص العلامة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 #, fuzzy msgid "List Item Text Selected" msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "نص رأس القائمة (( غير منتظم ))" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة ((غير منتظم ))" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "Radio Text" msgstr "نص مشع" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "نص مشع غير مفعل" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 #, fuzzy msgid "Slider Text" msgstr "نص شريحة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 #, fuzzy msgid "Slider Text Disabled" msgstr "نص شريحة غير مفعل" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Frame Background Base" msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 #, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:126 msgid "Module Label" msgstr "اسم ملصق الوحدة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "لون تدريجي مركب" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:160 #: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 msgid "Colors" msgstr "اﻷلوان" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:268 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "أصناف اﻷلوان: %s" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:275 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان المخلوطة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الغير معدة سابقا" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الموحدة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:285 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:544 msgid "No selected color class" msgstr "لم يتم اختيار صنف اللون" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "Custom colors" msgstr "تخصيص اﻷلوان" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:553 msgid "Object:" msgstr "كائن:" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:559 msgid "Outline:" msgstr "دون اتصال:" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:565 msgid "Shadow:" msgstr "ظل:" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:597 #, fuzzy msgid "Text with applied colors." msgstr "نص مع ألوان مطبقة " -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:603 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 msgid "Window Manager" msgstr "مدير النوافذ" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Widgets" msgstr "اﻷدوات" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:850 msgid "Others" msgstr "أخرى" @@ -4067,7 +4124,7 @@ msgstr "تعيين الخلفية..." #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 @@ -4107,8 +4164,8 @@ msgid "Show on screen #:" msgstr "أعرض على الشاشة #:" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:172 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:177 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:169 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:174 #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114 #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:407 @@ -4170,7 +4227,7 @@ msgstr "نمط العرض" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 msgid "Theme Defined" -msgstr "عينت السمة" +msgstr "السمة المحددة" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Theme Wallpaper" @@ -4193,79 +4250,79 @@ msgid "Screen Lock" msgstr "قفل الشاشة" #. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:55 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:795 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:52 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:801 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:165 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:162 msgid "Number of Desktops" msgstr "عدد أسطح المكتب" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:184 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:181 #, fuzzy msgid "Desktop Flip" msgstr "قلب سطح المكتب" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:182 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:188 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185 #, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:191 msgid "Desktops" msgstr "أسطح المكتب" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:199 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:196 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:477 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:199 msgid "Pane" msgstr "لوح" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:205 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206 #, fuzzy msgid "Background panning" msgstr "تثبيت الخلفية" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:212 msgid "Animation speed" msgstr "سرعة الحركة" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:218 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f ثواني" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:221 #, fuzzy msgid "X-Axis pan factor" msgstr "عامل إدارة المحور السيني" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:227 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233 #, c-format msgid "%.2f" msgstr "%.2f" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:230 #, fuzzy msgid "Y-Axis pan factor" msgstr "عامل إدارة المحور الصادي" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 msgid "Flip Animation" msgstr "حركة القلب" @@ -4288,13 +4345,12 @@ msgid "General Settings" msgstr "اﻹعدادات العامة" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -#, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "عطل حوارات التأكيد" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" -msgstr "النوافذ العادية" +msgstr "النوافذ عادية" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy @@ -4312,7 +4368,6 @@ msgid "Advanced Mode" msgstr "النمط المتقدم" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -#, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "تذكر قياسات و موضع الحوارات" @@ -4330,23 +4385,47 @@ msgstr "الحوارات" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " +"إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d " +"هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." -msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " +"إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d سيتم " +"اسعادتها خلال %d ثوان." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها حالا." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " +"إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d " +"هيرتز سيتم اسعادتها حالا." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "هل يبدو هذا صحيحا ؟ إحفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ
%dx%d سيتم إستعادتها حالا." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"هل يبدو هذا صحيحا ؟ إحفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة " +"إذا لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ
%dx%d سيتم " +"إستعادتها حالا." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" @@ -4389,16 +4468,34 @@ msgid "Missing Features" msgstr "مميزات مفقودة" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 -msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." -msgstr "خادم X الذي لديك يفتقر لدعم
إضافة XRandR ( إعادة التحجيم و الدوران في X ).
لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون
دعم من هذه اﻹضافة. و من الممكن أن يكون
في الوقت الذي بنيت فيه ecore لم يتم اكتشاف
دعم لـ XRandR ." +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"خادم X الذي لديك يفتقر لدعم
إضافة XRandR ( إعادة " +"التحجيم و الدوران في X ).
لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون
دعم من هذه " +"اﻹضافة. و من الممكن أن يكون
في الوقت الذي بنيت فيه ecore لم يتم اكتشاف
دعم لـ XRandR ." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "لا يوجد معدلات تحديث" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." -msgstr "لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.
إذا كنت تعمل على خادم X متداخل, عندها
فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, عندها
سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط
اﻷبعاد, التي ربما تسبب ضررا لشاشتك." +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.
إذا كنت تعمل على " +"خادم X متداخل, عندها
فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, " +"عندها
سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط
اﻷبعاد, التي ربما تسبب " +"ضررا لشاشتك." #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 msgid "Screen Resolution" @@ -4451,8 +4548,14 @@ msgstr "<دون>" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #, fuzzy -msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "رجاءا إختر edge,
أو انقر على أغلق ﻷجل اﻹلغاء.

يمكنك تحديد تأخير لهذا
الحدث بإستخدام المنزلق, أو تجعله
يستجيب لنقرات edge:" +msgid "" +"Please select an edge,
or click Close to abort." +"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " +"or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "" +"رجاءا إختر edge,
أو انقر على أغلق ﻷجل اﻹلغاء." +"

يمكنك تحديد تأخير لهذا
الحدث بإستخدام المنزلق, أو " +"تجعله
يستجيب لنقرات edge:" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 #, fuzzy @@ -4523,11 +4626,6 @@ msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الش msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f ثواني" - #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 msgid "Clickable edge" msgstr "هامش قابل للنقر" @@ -4539,33 +4637,37 @@ msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء
%s.
رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "" +"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء
%s.
رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر." #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1331 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1363 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 msgid "CTRL" -msgstr "كنترول" +msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1336 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1368 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 msgid "ALT" -msgstr "ألت" +msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1374 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "SHIFT" -msgstr "شفت" +msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1380 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4575,8 +4677,7 @@ msgstr "WIN" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "إعدادات أجهزة اﻹدخال" @@ -4592,12 +4693,13 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have chosen to enable composite support,
but your current screen " -#| "does not support composite.

Are you sure you wish to enable " -#| "composite support ?" -msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support ?" -msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب ِِARGB
لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.

أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟" +msgid "" +"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " +"does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " +"support ?" +msgstr "" +"لقد إخترت تمكين دعم المركب ِِARGB
لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب." +"

أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟" #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" @@ -4784,7 +4886,7 @@ msgstr "الخطوط" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空!" +msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空! : ABCD" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" @@ -4838,13 +4940,18 @@ msgstr "تمكين اﻹرتجاعات" msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "تلميح / إرتجاعات" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:271 #, fuzzy -msgid "This overrides general theme" +msgid "Enable icon theme" +msgstr "تمكين المركب" + +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 +#, fuzzy +msgid "Icons override general theme" msgstr "هذا يتجاوز السمة العامة" #: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 @@ -4906,16 +5013,20 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "خطأ إستيراد تكوينات طريقة إدخال" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.

أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.

أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد التكوين
نتيجة لخطأ في النسخ." #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:496 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" msgstr "اللغة" @@ -4990,7 +5101,8 @@ msgid "Locale" msgstr "المحليات" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "رجاءًا اضغط sequence,

أو ESC ﻹلغائه." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 @@ -5006,64 +5118,84 @@ msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح" msgid "Key Bindings" msgstr "ربط المفاتيح" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:966 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "تسلسل ارتباط مفتاح" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1171 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 #, fuzzy msgid "Binding Key Error" msgstr "خطأ مفتاح اﻹرتباط" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1172 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء
%s.
رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء
%s.
رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر." -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "إعدادات القائمة" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:97 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:350 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:104 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Display" msgstr "العرض" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 msgid "Generic" msgstr "عام" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 msgid "Comments" msgstr "تعليقات" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:113 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +msgid "Gadgets" +msgstr "اﻷدوات" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#, fuzzy +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:223 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:121 msgid "System Default" msgstr "النظام اﻹفتراضي" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:325 msgid "Margin" msgstr "هامش" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 @@ -5073,45 +5205,45 @@ msgstr "هامش" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f بكسل" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:330 msgid "Cursor Margin" msgstr "هماش المؤشر" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:335 msgid "Autoscroll" msgstr "لف تلقائي" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:339 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "سرعة لف القائمة" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:341 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:344 #, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:346 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f بكسل ثانية" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:349 #, fuzzy msgid "Click Drag Timeout" msgstr "مهلة النقر و اﻹسقاط" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:351 #, c-format msgid "%2.2f sec" msgstr "%2.2f ثانية" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:354 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 @@ -5170,8 +5302,13 @@ msgid "Select an image" msgstr "اختر صورة" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "رجاء إمسك أي معدل تريده
ثم اضغط أي زر على فأرتك,
أو إدرج العجلة فيها, لتعيين إرتباطات الفأرة.
اضغط ESC ﻹلغاء اﻷمر." +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"رجاء إمسك أي معدل تريده
ثم اضغط أي زر على فأرتك,
أو إدرج العجلة فيها, " +"لتعيين إرتباطات الفأرة.
اضغط ESC ﻹلغاء اﻷمر." #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Bindings Settings" @@ -5272,7 +5409,7 @@ msgid "Images" msgstr "الصور" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Themes" msgstr "السمات" @@ -5554,7 +5691,9 @@ msgstr "إعداد" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "لقد طلبت حذف \"%s\".

هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الدرج؟" #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 @@ -5582,15 +5721,15 @@ msgstr " استيراد..." msgid " Online..." msgstr " متصل..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 msgid "Theme Categories" msgstr "أقسام السمات" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 msgid "Assign" msgstr "تعيينن" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034 msgid "Clear All" msgstr "تفريغ الكل" @@ -5604,8 +5743,11 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "حلل في استيراد السمة" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.

هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.

هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." @@ -5689,7 +5831,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "خلل في استيراد الصورة" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة
لسبب أخطاء التحويل" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 @@ -5701,12 +5844,15 @@ msgstr "خلل في استيراد الخلفية" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية
بسبب خلل في النسخ." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية

هل تأكدت من صحة الخلفية ؟" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 @@ -5776,11 +5922,6 @@ msgstr "تم دعم التطبيق" msgid "Border Icon" msgstr "أيقونة الحدود" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -#, fuzzy -msgid "Placement" -msgstr "تحديد" - #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 #, fuzzy msgid "Smart Placement" @@ -5788,7 +5929,7 @@ msgstr "تحديد ذكي" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "لا تخفي اﻷدوات/اﻹضافات" +msgstr "لا تخفي اﻷدوات" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" @@ -5947,7 +6088,7 @@ msgstr "حدود الشاشة" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "ادوات/إضافات سطح المكتب" +msgstr "ادوات سطح المكتب" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Resistance" @@ -5980,14 +6121,12 @@ msgstr "حرّك بعد التحجيم" #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "سياسة تكبير نافذة" +msgstr "أسلوب تكبير نافذة" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#, fuzzy msgid "Maximize Policy" -msgstr "سياسة التكبير" +msgstr "أسلوب التكبير" #. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 @@ -6001,7 +6140,6 @@ msgstr "توسيع ذكي" #. e_widget_list_object_append(ol, ow, 1, 0, 0.5); #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#, fuzzy msgid "Fill available space" msgstr "عبئ ما توفر من فراغ " @@ -6152,15 +6290,15 @@ msgstr "نوافذ من شاشات أخرى" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" -msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه" +msgstr "مأيقنة" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" -msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى" +msgstr "مأيقنة من أسطح مكاتب أخرى" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" -msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من شاشات أخرى" +msgstr "مأيقنة من شاشات أخرى" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uncover" @@ -6234,7 +6372,7 @@ msgstr "أدنى طول" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280 msgid "Maximum height" -msgstr "أقصى طول" +msgstr "أقصى إرتفاع" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:596 @@ -6330,17 +6468,28 @@ msgstr "حدد سرعة المعالج" msgid "Powersaving behavior" msgstr "سلوك توفير الطاقة" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:411 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." -msgstr "هنالك محاولة خاطئة عبر
وحدة ضبط النسبة
ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"هنالك محاولة خاطئة عبر
وحدة ضبط النسبة
ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 -msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." -msgstr "نواة النظام لا تدعم ضبط
نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد
لوحدات النواة أو وظائفها, أو أن معالجك
بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"نواة النظام لا تدعم ضبط
نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد
لوحدات " +"النواة أو وظائفها, أو أن معالجك
بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." -msgstr "هنالك محاولة خاطئة لضبط
إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة
ضبط النسبة ." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"هنالك محاولة خاطئة لضبط
إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة
ضبط النسبة ." #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" @@ -6438,25 +6587,29 @@ msgstr "فاتح جداً" msgid "Dropshadow" msgstr "ضل ساقط" -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:79 -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:195 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:59 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:193 msgid "Everything Launcher" msgstr "مهيئ اﻹقلاع " -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:80 -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:196 -msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "أظهر حوارات كل شيء" +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "مهيئ اﻹقلاع " -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:91 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:71 msgid "Everything Configuration" msgstr "إعدادات كل شيء" -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:385 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:194 +msgid "Show Everything Dialog" +msgstr "أظهر حوارات كل شيء" + +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:383 msgid "Everything Module" msgstr "و حدات كل شيء" -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:567 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:565 msgid "Run Everything" msgstr "تشغيل" @@ -6602,24 +6755,20 @@ msgstr "عرض منبثق" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:555 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:587 -#, fuzzy msgid "Popup Height" -msgstr "طول منبثق" +msgstr "إرتفاع منبثقة" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:563 -#, fuzzy msgid "Popup Align" -msgstr "محاذاة منبثق" +msgstr "محاذاة منبثقة" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:579 -#, fuzzy msgid "Edge Popup Size" -msgstr "حجم حدود منبثق" +msgstr "حجم حدود منبثقة" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:637 -#, fuzzy msgid "Everything Collection" -msgstr "تجميع كل شيء" +msgstr "مجموعة كل شيء" #: ../src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 msgid "Actions" @@ -6629,7 +6778,7 @@ msgstr "اﻹجراءات" msgid "Items" msgstr "عناصر" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346 msgid "No plugins loaded" msgstr "لم يتم تحميل ملحقات" @@ -6640,97 +6789,128 @@ msgid "Copy to Clipboard" msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور" #: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" -msgstr "حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول كل شيء...
فقط أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه.
إستخدم مؤشر الفأرة <أعلى/أسفل> لتختر من قائمة اﻷشياء.
اضغط <TAB> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <ENTER>.
لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل أي شيء.
<ESC> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه
<؟> إعرض هذه الصفحة
<ENTER> تشغيل اﻷمر
<CTRL+ENTER> تشغيل اﻷمر و استمرار
<TAB> للتبديل بين المخيرات
<CTRL+TAB> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)
<CTRL+'X'> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'
<CTRL+يمين/يسار > لدورة من خلال الملحقات
<CTRL+أعلى/أسفل> للانتقال إلى أول/آخر عنصر
<CTRL+1> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)
<CTRL+2> لتبديل أوضاع عرض القائمة
<CTRL+3> لتبديل أوضاع عرض التقييم" +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of everything...
" +"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " +"<up/down> to choose from the list of things.
" +"Press <tab> to select an action, then press " +"<return>.
This page will not show up next time " +"you run everything.
<Esc> " +"close this Dialog
<?> show this page
" +"<return> run action
<ctrl" +"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " +"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" +"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" +"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" +" toggle list view modes
<ctrl+3> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" +"حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول كل شيء...
فقط أكتب أحرف " +"قليلة من الشيء الذي تبحث عنه.
إستخدم مؤشر الفأرة <أعلى/" +"أسفل> لتختر من قائمة اﻷشياء.
اضغط <TAB> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <ENTER>.
لن تظهر " +"هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل أي شيء.
" +"<ESC> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه
<" +"؟> إعرض هذه الصفحة
<ENTER> " +"تشغيل اﻷمر
<CTRL+ENTER> تشغيل اﻷمر و " +"استمرار
<TAB> للتبديل بين المخيرات
" +"<CTRL+TAB> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)
" +"<CTRL+'X'> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'
" +"<CTRL+يمين/يسار > لدورة من خلال الملحقات
" +"<CTRL+أعلى/أسفل> للانتقال إلى أول/آخر عنصر
" +"<CTRL+1> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)" +"
<CTRL+2> لتبديل أوضاع عرض القائمة
" +"<CTRL+3> لتبديل أوضاع عرض التقييم" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1033 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1035 msgid "Exebuf" msgstr "Exebuf" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1050 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1052 msgid "Open With..." msgstr "فتح بـ..." -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1064 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1066 msgid "Open File..." msgstr "فتح ملف..." -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1078 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1080 msgid "Edit Application Entry" msgstr "تعديل مدخل التطبيق" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1085 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1087 msgid "New Application Entry" msgstr "مدخل تطبيق جديد" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1092 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1094 msgid "Run with Sudo" msgstr "شغل بواسطة Sudo" #. make clang happy -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1098 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1657 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1982 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1100 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 msgid "Open with..." msgstr "فتح بـ..." -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1105 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1107 msgid "Open Terminal here" msgstr "إفتح الطرفية هنا" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1111 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1113 #, fuzzy -#| msgid "Executable" msgid "Run Executable" msgstr "شغل التنفيذي" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1189 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1314 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1333 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1191 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1316 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1335 msgid "Everything Applications" msgstr "تطبيقات كل شيء" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1222 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224 msgid "Commands" msgstr "اﻷوامر" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1223 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1225 msgid "Terminal Command" msgstr "أمر الطرفية" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1228 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1230 msgid "Sudo GUI" msgstr "Sudo الواجهة الرسومية" -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:394 msgid "Spell Checker" msgstr "مدقق اﻹملاء" -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:458 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:591 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:610 #, fuzzy msgid "Everything Aspell" msgstr "قاموس مفردات كل شيء" -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:477 msgid "Spell checker" msgstr "الفاحص اﻹملائي" -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 msgid "Aspell" msgstr "القاموس اﻹملائي Aspell" -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:483 msgid "Hunspell" msgstr "القاموس اﻹملائي Hunspell" -#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2060 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2085 msgid "Custom Command" msgstr "أمر مخصص" -#: ../src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:246 +#: ../src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:255 msgid "Calculator" msgstr "الحاسبة" @@ -6796,18 +6976,21 @@ msgstr "نظف المخزن" msgid "Show Dialog" msgstr "إعرض الحوارات" -#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:425 msgid "Switch to Window" msgstr "بدل إلى النافذة" -#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "بدّل كامل الشاشة" +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "أرسل لسطح المكتب" + #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:23 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 ../src/modules/wizard/page_050.c:23 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" @@ -6821,12 +7004,38 @@ msgid "Root" msgstr "الجذر" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:460 -msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgid "" +"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " +"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " +"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"تحتاج بيانات إعدادات مدير وحدة الملفات إلى الترقية. لهذا فإن تكويناتك " +"الجديدة
قد أُزيلت و قد تمت تهيئة افتراضيات جديدة. سيحدث
هذا بشكل منتظم " +"أثناء التطوير, لهذا لا ترسل بتقرير عن
علة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء " +"هو أن وحدة مدير الملفات تحتاج إلى بيانات تكوينات جديدة كإجراء " +"افتراضي
لوظيفة أكثر قابلية للإستخدام و التي كانت تكويناتك
القديمة " +"تفتقر إليها بكل بساطة. هذه اﻹفتراضيات الجديدة ستصلح
هذا اﻷمر عبر إضافتها " +"عليها. اﻵن يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء حسب
رغبتك. نأسف لبعثرتنا لتكويناتك." +"
" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:473 -msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"تكوينات وحدة مدير الملفات لديك أحدث من إصدارة وحدة مدير الملفات. هذا " +"اﻷمر
غريب. لا ينبغي حدوث هذا إﻻ إذا خفضت
إصدارة وحدة مدير الملفات أو " +"نسخت التكوينات من مكان آخر
يحتوي على إصدارة أحدث من الوحدة . هذا اﻷمر سيء " +"و
كإجراء احترازي فإن تكويناتك قد تمت إعادتها إلى
اﻹفتراضيات. نأسف " +"ﻹزعاجك.
" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:542 msgid "Fileman Settings Updated" @@ -6853,8 +7062,9 @@ msgid "Sort Dirs First" msgstr "رتب المسارات أولا " #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#, fuzzy msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس لحالة اﻷحرف" +msgstr "حساس لحالة الحرف" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 msgid "Use Single Click" @@ -6866,7 +7076,7 @@ msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة" +msgstr "اعرض اضافة اﻷيقونة" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 msgid "Show Full Path" @@ -6890,7 +7100,6 @@ msgid "Show UDisks icons on desktop" msgstr "إعرض أيقونات UDisks على سطح المكتب" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 -#| msgid "Show HAL icons on desktop" msgid "Show device icons on desktop" msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب" @@ -6903,97 +7112,95 @@ msgid "Open filemanager on mount" msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 -#| msgid "Preview" msgid "Device" msgstr "جهاز" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1563 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1588 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "اذهب للمجلد اﻷم" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1630 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1655 msgid "Other application..." msgstr "تطبيق آخر..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1652 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1984 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 msgid "Open" msgstr "افتح" #. Make frame with list of applications -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2002 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2027 msgid "Known Applications" msgstr "التطبيقات المعروفة" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2012 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 msgid "Specific Applications" msgstr "برامج معينة" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2062 msgid "All Applications" msgstr "كل التطبيقات" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2345 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2370 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "تم رفض النسخ" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2349 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2374 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "تم رفض النقل" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2353 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2378 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "تم رفض الحذف" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2357 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2382 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2367 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2392 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "تم نسخ %s بنجاح" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2369 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "يجري نسخ %s (في: %d ثانية)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2374 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2399 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "تم نقل %s بنجاح" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2376 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2381 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2406 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "تم الحذف" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2383 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2408 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "جاري حذف الملفات..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2387 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2412 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" @@ -7034,11 +7241,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 msgid "Gadgets Manager" -msgstr "مدير اﻷدوات/اﻹضافات" +msgstr "مدير اﻷدوات" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 msgid "Available Gadgets" -msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات المتاحة" +msgstr "اﻷدوات المتاحة" #. Background mode #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 @@ -7065,15 +7272,6 @@ msgstr "شفاف" msgid "Background" msgstr "الخلفية" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 -msgid "Gadgets" -msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات" - #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 msgid "Background Options" msgstr "خيارات الخلفية" @@ -7096,73 +7294,85 @@ msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824 msgid "Add other gadgets" -msgstr "أضف أدوات/إضافات أخرى" +msgstr "أضف أدوات أخرى" #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات/اﻹضافات" +msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Window : List" msgstr "نافذة : قائمة" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 msgid "Next Window" msgstr "النافذة التالية" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 msgid "Previous Window" msgstr "النافذة السابقة" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next window of same class" msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Previous window of same class" msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#, fuzzy +msgid "Next window class" +msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف" + +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#, fuzzy +msgid "Previous window class" +msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف" + +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Window on the Left" msgstr "النافذة التي على اليسار" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Window Down" msgstr "أسفل النافذة" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 msgid "Window Up" msgstr "أعلى النافذة" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Window on the Right" msgstr "النافذة التي على اليمين" -#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:151 +#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:168 msgid "Select a window" msgstr "اختر نافذة" @@ -7206,7 +7416,9 @@ msgstr "ادخل اسم لهذا المصدر الجديد:" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".

هل تريد تأكيد محو مصدر الشريط؟" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 @@ -7217,14 +7429,14 @@ msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟" msgid "IBar" msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) " -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:792 -msgid "Properties" -msgstr "الخصائص" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:813 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 msgid "Create new Icon" msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 +msgid "Properties" +msgstr "الخصائص" + #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "إعدادات حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))" @@ -7380,53 +7592,62 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:371 -msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." -msgstr "رجاء اضغط زر فأرة
إضغط ESC ﻷجل اﻹلغاء.
أو DEL ﻹعادة الزر." +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"رجاء اضغط زر فأرة
إضغط ESC ﻷجل اﻹلغاء.
أو " +"DEL ﻹعادة الزر." #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:426 msgid "Attention" msgstr "تنبيه" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:427 -msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." -msgstr "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في
الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة كود
داخلي ﻷجل قوائم السياق.
لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط." +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في
الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة " +"كود
داخلي ﻷجل قوائم السياق.
لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط." -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 msgid "Show Pager Popup" msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب " -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" msgstr "يمين مكتب المنبثقة" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" msgstr "يسار مكتب المنبثقة" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "أعلى مكتب المنبثقة" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "أسفل مكتب المنبثقة" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "مكتب المنبثقة التالية" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "" @@ -7511,8 +7732,7 @@ msgstr "التالي" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 ../src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "إختر واحدا" @@ -7521,8 +7741,14 @@ msgid "Profile" msgstr "حساب" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:88 -msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." -msgstr "لم يتم العثور على أية قائمة ملفات
على نظامك.
نرجوا منك تفقد
الوثائق المتواجدة بـ
www.enlightenment.org
ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر
حول كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق
تعمل." +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" +"لم يتم العثور على أية قائمة ملفات
على نظامك.
نرجوا منك تفقد
الوثائق " +"المتواجدة بـ
www.enlightenment.org
ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر
حول " +"كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق
تعمل." #: ../src/modules/wizard/page_030.c:104 msgid "Select application menu" @@ -7591,8 +7817,7 @@ msgstr "مخرج" msgid "Cards" msgstr "بطاقات" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" msgstr "قنوات" @@ -7616,13 +7841,11 @@ msgstr "يسار:" msgid "Right:" msgstr "يمين:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 msgid "Mute" msgstr "أصمت" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 #, fuzzy msgid "Lock Sliders" msgstr "إقفل أشرطة التمرير" @@ -7665,164 +7888,186 @@ msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 msgid "Controls" msgstr "متحكمات" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179 -msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.
تم استبدال إعداداتك القديمة بإفتراضيات جديدة.
نأسف ﻹزعاجك." +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.
تم استبدال إعداداتك القديمة " +"بإفتراضيات جديدة.
نأسف ﻹزعاجك." -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:83 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:110 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:970 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:94 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:962 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:96 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 #, fuzzy msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "أيقونة مدير اﻹتصال لا تعمل" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:101 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103 msgid "Query system's offline mode." msgstr "قم باﻹستعلام عن الوضع دون اتصال" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:229 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:246 msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:241 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format -msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" -msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل
الخدمة %s" +msgid "" +"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgstr "" +"يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل
الخدمة %s" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:265 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "اعرض كلمة المرور كنص واضح و ظاهر" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:298 msgid "Ok" msgstr "حسنا" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:525 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:538 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:559 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:572 msgid "Disconnect from network service." msgstr "اقطع اﻹتصال من خدمة الشبكة" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:568 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:627 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:651 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:604 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:665 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:691 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "الخدمة لم تعد متوفرة " #. TODO: cellular might ask for user and pass -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:576 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:581 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:608 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:612 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:617 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:644 msgid "Connect to network service." msgstr "اتصل بخدمة الشبكة" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:673 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:713 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "لا يمكن ضبط كلمة المرور الخاصة بالخدمة" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1156 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1207 msgid "Offline mode" msgstr "وضع دون اتصال" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1387 msgid "No ConnMan" msgstr "لا يوجد مدير اتصال" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1327 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1389 #, fuzzy msgid "No ConnMan server found." msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اتصال" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1340 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1365 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 msgid "No Connection" msgstr "دون اتصال" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1431 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 msgid "disconnect" msgstr "اقطع اﻹتصال" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 msgid "Unknown Name" msgstr "اسم مجهول" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1404 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1466 msgid "No error" msgstr "لا أخطاء" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1845 msgid "idle" msgstr "خامل" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1846 msgid "association" msgstr "ترابط" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1847 msgid "configuration" msgstr "إعدادات" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1848 msgid "ready" msgstr "استعد" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1849 msgid "login" msgstr "تسجيل الدخول" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1850 msgid "online" msgstr "متصل" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 msgid "failure" msgstr "فشل" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 msgid "enabled" msgstr "ممكن" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 msgid "available" msgstr "متاح و متوفر" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 msgid "connected" msgstr "تم اﻹتصال" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 msgid "offline" msgstr "دون اتصال" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:888 msgid "Another systray exists" msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:892 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:889 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1095 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 msgid "Systray" msgstr "حاشية النظام" +#~ msgid "Add Application..." +#~ msgstr "أضف تطبيق..." + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "أكثر..." + +#~ msgid "To Favorites Menu" +#~ msgstr "إلى قائمة المفضلات" + +#~ msgid "To Launcher" +#~ msgstr "إلى المشغل" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "اختيار" + #~ msgid "" #~ "An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The " #~ "error could not be
deterimined.

The file where the error " @@ -7870,9 +8115,6 @@ msgstr "حاشية النظام" #~ msgid "Animated flip" #~ msgstr "قلب متحرك" -#~ msgid "Enable Composite" -#~ msgstr "تمكين المركب" - #~ msgid "Enable Composite Support ?" #~ msgstr "تمكين دعم المركب ؟" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 10b02312d..5744a6d54 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 07:03+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 09:43+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 07:01+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 08:37+0400\n" "Last-Translator: batden \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: Enlightenment French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,21 +24,30 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:146 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_actions.c:2701 +#: src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_fm.c:967 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:135 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:183 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 -#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3018 +#: src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_main.c:669 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -46,26 +55,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -msgid "" -"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2010, par l'Équipe de Développement de Enlightenment." -"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " -"programme que nous en prenons à le développer.

Ce programme est " -"fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou " -"implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez " -"consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur " -"votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT " -"INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités " -"sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de " -"nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" +msgid "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2010, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce programme que nous en prenons à le développer.

Ce programme est fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" #: src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" @@ -73,32 +64,42 @@ msgstr "Notre Équipe" #: src/bin/e_actions.c:365 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore " -"enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Voulez-" -"vous vraiment tuer cette fenêtre ?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209 -#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9421 -#: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141 +#: src/bin/e_actions.c:380 +#: src/bin/e_actions.c:1918 +#: src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_actions.c:2078 +#: src/bin/e_actions.c:2141 +#: src/bin/e_actions.c:2209 +#: src/bin/e_actions.c:2272 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:998 +#: src/bin/e_fm.c:9167 +#: src/bin/e_fm.c:9421 +#: src/bin/e_module.c:520 +#: src/bin/e_screensaver.c:141 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017 -#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211 -#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9422 -#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143 +#: src/bin/e_actions.c:382 +#: src/bin/e_actions.c:1920 +#: src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2080 +#: src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:2211 +#: src/bin/e_actions.c:2274 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1000 +#: src/bin/e_fm.c:9165 +#: src/bin/e_fm.c:9422 +#: src/bin/e_module.c:521 +#: src/bin/e_screensaver.c:143 msgid "No" msgstr "Non" @@ -107,11 +108,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" #: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Voulez-vous vraiment le " -"faire ?" +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Voulez-vous vraiment le faire ?" #: src/bin/e_actions.c:2009 msgid "Are you sure you want to log out?" @@ -119,72 +117,69 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment fermer votre session ?" #: src/bin/e_actions.c:2011 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Voulez-vous vraiment " -"le faire ?" +msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203 +#: src/bin/e_actions.c:2072 +#: src/bin/e_actions.c:2203 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre ?" #: src/bin/e_actions.c:2074 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Voulez-vous vraiment " -"le faire ?" +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Voulez-vous vraiment le faire ?" #: src/bin/e_actions.c:2135 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer ?" #: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.

Voulez-vous vraiment " -"redémarrer ?" +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.

Voulez-vous vraiment redémarrer ?" #: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Voulez-vous " -"vraiment le faire ?" +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Voulez-vous vraiment le faire ?" #: src/bin/e_actions.c:2266 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre votre ordinateur en sommeil (STD) ?" #: src/bin/e_actions.c:2268 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).

Voulez-" -"vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?" +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).

Voulez-vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691 -#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706 -#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947 -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2696 +#: src/bin/e_actions.c:2701 +#: src/bin/e_actions.c:2706 +#: src/bin/e_actions.c:2938 +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6145 +#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: src/bin/e_fm.c:6145 #: src/bin/e_int_border_menu.c:653 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:666 +#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:666 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994 +#: src/bin/e_actions.c:2683 +#: src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2994 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -193,25 +188,40 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:957 +#: src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:981 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:965 +#: src/bin/e_actions.c:2696 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:989 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:137 +#: src/bin/e_actions.c:2706 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:562 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737 -#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 -#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 -#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 -#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2711 +#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_actions.c:2725 +#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2779 #: src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre : état" @@ -228,7 +238,8 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:315 +#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" @@ -293,27 +304,63 @@ msgstr "Circuler parmi les bordures" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794 -#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804 -#: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 -#: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843 -#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849 -#: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859 -#: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865 -#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883 -#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898 -#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904 -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910 -#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9948 -#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356 -#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:2790 +#: src/bin/e_actions.c:2792 +#: src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2796 +#: src/bin/e_actions.c:2798 +#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2810 +#: src/bin/e_actions.c:2815 +#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2835 +#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: src/bin/e_actions.c:2841 +#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: src/bin/e_actions.c:2851 +#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: src/bin/e_actions.c:2859 +#: src/bin/e_actions.c:2861 +#: src/bin/e_actions.c:2863 +#: src/bin/e_actions.c:2865 +#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: src/bin/e_actions.c:2883 +#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2894 +#: src/bin/e_actions.c:2896 +#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2900 +#: src/bin/e_actions.c:2902 +#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:2908 +#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2912 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_fm.c:3247 +#: src/bin/e_fm.c:3252 +#: src/bin/e_fm.c:9948 +#: src/bin/e_fm_device.c:332 +#: src/bin/e_fm_device.c:356 +#: src/bin/e_fm_device.c:635 +#: src/bin/e_fm_device.c:662 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -489,8 +536,12 @@ msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922 -#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: src/bin/e_actions.c:2920 +#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: src/bin/e_actions.c:2930 +#: src/bin/e_actions.c:2932 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 @@ -548,7 +599,9 @@ msgstr "En direction de …" msgid "Drag Icon..." msgstr "Glisser l'icone …" -#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2974 #: src/bin/e_actions.c:2980 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre : déplacement" @@ -589,28 +642,35 @@ msgstr "Afficher la liste des fenêtres" msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu …" -#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1059 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_eap_editor.c:695 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -618,7 +678,8 @@ msgstr "Quitter" msgid "Exit Now" msgstr "Quitter à l'instant" -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3027 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : mode" @@ -630,9 +691,14 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:349 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3048 +#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_configure.c:349 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -642,8 +708,10 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "Système" @@ -680,7 +748,8 @@ msgstr "Sommeil" msgid "Lock" msgstr "Verrou" -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1162 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_int_menus.c:1162 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" @@ -692,7 +761,8 @@ msgstr "Générique : actions" msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" -#: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3081 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Acpi" msgstr "Acpi" @@ -712,13 +782,24 @@ msgstr "Utiliser comme fond d'écran" msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleur" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1583 src/bin/e_config.c:2170 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857 -#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 -#: src/bin/e_fm.c:8679 src/bin/e_fm.c:9323 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 -#: src/bin/e_utils.c:710 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_config.c:1587 +#: src/bin/e_config.c:2174 +#: src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: src/bin/e_eap_editor.c:857 +#: src/bin/e_eap_editor.c:921 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8679 +#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: src/bin/e_module.c:417 +#: src/bin/e_sys.c:484 +#: src/bin/e_sys.c:530 +#: src/bin/e_utils.c:710 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 @@ -726,181 +807,145 @@ msgstr "Sélecteur de couleur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8681 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1165 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: src/bin/e_utils.c:1165 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_config.c:947 src/bin/e_config.c:980 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre " -"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " -"par
défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase " -"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." -"
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à " -"niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout " -"reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" +#: src/bin/e_config.c:949 +#: src/bin/e_config.c:982 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_config.c:964 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment " -"étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez " -"installé une version antérieure
ou copié la configuration depuis une " -"machine sur laquelle
une version plus récente était en cours. Ce n'est " -"pas bon
et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de
votre " -"configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" +#: src/bin/e_config.c:966 +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure
ou copié la configuration depuis une machine sur laquelle
une version plus récente était en cours. Ce n'est pas bon
et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de
votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" -#: src/bin/e_config.c:1570 src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:1574 +#: src/bin/e_config.c:2161 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1573 +#: src/bin/e_config.c:1577 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has an error while moving config files
from:
%" -"s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." -"
" -msgstr "" -"Enlightenment has an error while moving config files
from:
%" -"s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." -"
" +msgid "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" +msgstr "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" -#: src/bin/e_config.c:2068 +#: src/bin/e_config.c:2072 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuration mise à niveau" -#: src/bin/e_config.c:2085 +#: src/bin/e_config.c:2089 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Traitement du fichier EET incorrect." -#: src/bin/e_config.c:2088 +#: src/bin/e_config.c:2092 msgid "The file data is empty." msgstr "Aucune donnée dans le fichier." -#: src/bin/e_config.c:2091 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Le fichier n'est pas éditable. Le disque est peut-être monté
en lecture " -"seule ou les permissions ont été modifiées." +#: src/bin/e_config.c:2095 +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." +msgstr "Le fichier n'est pas éditable. Le disque est peut-être monté
en lecture seule ou les permissions ont été modifiées." -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2098 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." -msgstr "" -"Mémoire insuffisante pour l'écriture.
Veuillez libérer de la mémoire." +msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.
Veuillez libérer de la mémoire." -#: src/bin/e_config.c:2097 +#: src/bin/e_config.c:2101 msgid "This is a generic error." msgstr "Erreur générique." -#: src/bin/e_config.c:2099 -msgid "" -"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"Le fichier de configuration est trop gros.
Il ne devrait pas dépasser " -"quelques centaines de Ko." +#: src/bin/e_config.c:2103 +msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "Le fichier de configuration est trop gros.
Il ne devrait pas dépasser quelques centaines de Ko." -#: src/bin/e_config.c:2102 +#: src/bin/e_config.c:2106 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.
Peut-être devriez-vous le remplacer ?" -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: src/bin/e_config.c:2109 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Plus assez d'espace disponible pour l'écriture." -#: src/bin/e_config.c:2108 +#: src/bin/e_config.c:2112 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Le fichier s'est fermé pendant l'écriture." -#: src/bin/e_config.c:2111 +#: src/bin/e_config.c:2115 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)." -#: src/bin/e_config.c:2114 +#: src/bin/e_config.c:2118 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Échec de l'encodage X509." -#: src/bin/e_config.c:2117 +#: src/bin/e_config.c:2121 msgid "Signature failed." msgstr " Échec de la signature." -#: src/bin/e_config.c:2120 +#: src/bin/e_config.c:2124 msgid "The signature was invalid." msgstr "Signature invalide." -#: src/bin/e_config.c:2123 +#: src/bin/e_config.c:2127 msgid "Not signed." msgstr "Non signé." -#: src/bin/e_config.c:2126 +#: src/bin/e_config.c:2130 msgid "Feature not implemented." msgstr "Pas encore implémenté." -#: src/bin/e_config.c:2129 +#: src/bin/e_config.c:2133 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Impossible de générer un germe PRNG." -#: src/bin/e_config.c:2132 +#: src/bin/e_config.c:2136 msgid "Encryption failed." msgstr " Échec du cryptage." -#: src/bin/e_config.c:2135 +#: src/bin/e_config.c:2139 msgid "Decruption failed." msgstr "Échec du décryptage." -#: src/bin/e_config.c:2138 +#: src/bin/e_config.c:2142 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur." -#: src/bin/e_config.c:2160 +#: src/bin/e_config.c:2164 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has an error while writing
its config file.
%" -"s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite au niveau du fichier
de configuration dans " -"lequel Enlightenment
était en train d'écrire.
%s

Le fichier " -"incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la " -"corruption des données.
" +msgid "Enlightenment has an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Une erreur s'est produite au niveau du fichier
de configuration dans lequel Enlightenment
était en train d'écrire.
%s

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:210 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:710 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716 +#: src/bin/e_config_dialog.c:239 +#: src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "Basique" @@ -910,16 +955,20 @@ msgstr "Basique" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/bin/e_configure.c:28 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:68 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1311 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1596 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:234 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/bin/e_configure.c:32 +#: src/bin/e_configure.c:234 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 @@ -927,7 +976,7 @@ msgstr "Extensions" msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/bin/e_container.c:129 +#: src/bin/e_container.c:134 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Conteneur %d" @@ -937,24 +986,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erreur : aucun support de PAM" #: src/bin/e_desklock.c:171 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,
le verrouillage " -"d'écran a été désactivé." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,
le verrouillage d'écran a été désactivé." #: src/bin/e_desklock.c:235 msgid "Lock Failed" msgstr "Échec du verrouillage" #: src/bin/e_desklock.c:236 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Le verrouillage de l'écran a échoué car une application
s'est accaparée " -"le clavier ou la souris, voire les deux,
et il n'est pas possible " -"d'outrepasser cette action." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Le verrouillage de l'écran a échoué car une application
s'est accaparée le clavier ou la souris, voire les deux,
et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." #: src/bin/e_desklock.c:321 msgid "Please enter your unlock password" @@ -966,34 +1007,25 @@ msgstr "Erreur du système d'authentification" #: src/bin/e_desklock.c:661 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session " -"d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette " -"erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue." -#: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132 +#: src/bin/e_desklock.c:989 +#: src/bin/e_screensaver.c:132 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activer le mode présentation ?" #: src/bin/e_desklock.c:992 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vous avez déverrouillé l'écran trop vite...

Voulez-vous activer le " -"mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le " -"verrouillage et la gestion de l'énergie ?" +msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Vous avez déverrouillé l'écran trop vite...

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145 +#: src/bin/e_desklock.c:1002 +#: src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Non, mais augmenter le délai" -#: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_desklock.c:1004 +#: src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No, and stop asking" msgstr "Non, et ne plus demander" @@ -1002,25 +1034,17 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom, ni de " -"classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-" -"elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la " -"place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est " -"identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom, ni de classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." #: src/bin/e_eap_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Éditeur de fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 +#: src/bin/e_eap_editor.c:674 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 msgid "Name" @@ -1034,8 +1058,10 @@ msgstr "Commentaire" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 +#: src/bin/e_eap_editor.c:729 +#: src/bin/e_eap_editor.c:738 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icone" @@ -1049,7 +1075,8 @@ msgstr "Nom générique" msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenêtre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 +#: src/bin/e_eap_editor.c:754 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -1067,7 +1094,8 @@ msgstr "Fichier desktop" #: src/modules/everything/evry_config.c:463 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:472 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" msgstr "Général" @@ -1075,7 +1103,8 @@ msgstr "Général" msgid "Startup Notify" msgstr "Notification de démarrage" -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1073 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1073 msgid "Run in Terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" @@ -1083,7 +1112,8 @@ msgstr "Exécuter dans un terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Afficher dans les menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1095,22 +1125,29 @@ msgstr "Sélectionner un icone" msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8171 src/bin/e_shelf.c:1697 +#: src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:8171 +#: src/bin/e_shelf.c:1697 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8079 +#: src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:8079 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6140 src/bin/e_fm.c:8093 +#: src/bin/e_entry.c:511 +#: src/bin/e_fm.c:6140 +#: src/bin/e_fm.c:8093 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8106 +#: src/bin/e_entry.c:519 +#: src/bin/e_fm.c:7917 +#: src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -1118,13 +1155,15 @@ msgstr "Coller" msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:235 +#: src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:235 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:236 +#: src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:236 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 #, c-format @@ -1137,12 +1176,8 @@ msgstr "Erreur d'exécution de l'application" #: src/bin/e_exec.c:354 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " -"n'a pas réussi à se lancer." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application n'a pas réussi à se lancer." #: src/bin/e_exec.c:458 msgid "Application Execution Error" @@ -1209,25 +1244,27 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." #: src/bin/e_exec.c:572 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir." -"***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:634 +#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Error Logs" msgstr "Journaux des erreurs" -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:640 +#: src/bin/e_exec.c:716 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:723 msgid "Save This Message" msgstr "Enregistrer ce message" -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:648 +#: src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" @@ -1240,7 +1277,8 @@ msgstr "Information sur l'erreur" msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:692 +#: src/bin/e_exec.c:699 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" @@ -1286,40 +1324,51 @@ msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:6153 src/bin/e_fm.c:7925 src/bin/e_fm.c:8114 +#: src/bin/e_fm.c:6153 +#: src/bin/e_fm.c:7925 +#: src/bin/e_fm.c:8114 msgid "Link" msgstr "Lien " -#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:9105 src/bin/e_fm.c:9246 +#: src/bin/e_fm.c:6161 +#: src/bin/e_fm.c:9105 +#: src/bin/e_fm.c:9246 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_fm.c:7844 src/bin/e_fm.c:8004 +#: src/bin/e_fm.c:7844 +#: src/bin/e_fm.c:8004 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Hériter des options du parent" -#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013 +#: src/bin/e_fm.c:7853 +#: src/bin/e_fm.c:8013 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/bin/e_fm.c:7860 src/bin/e_fm.c:8020 +#: src/bin/e_fm.c:7860 +#: src/bin/e_fm.c:8020 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: src/bin/e_fm.c:7868 src/bin/e_fm.c:8028 +#: src/bin/e_fm.c:7868 +#: src/bin/e_fm.c:8028 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:7880 src/bin/e_fm.c:8040 +#: src/bin/e_fm.c:7880 +#: src/bin/e_fm.c:8040 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049 +#: src/bin/e_fm.c:7889 +#: src/bin/e_fm.c:8049 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:7901 src/bin/e_fm.c:8064 +#: src/bin/e_fm.c:7901 +#: src/bin/e_fm.c:8064 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" @@ -1344,23 +1393,28 @@ msgstr "Éjecter" msgid "Application Properties" msgstr "Propriétés de l'application" -#: src/bin/e_fm.c:8226 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8226 +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Propriétés du fichier" -#: src/bin/e_fm.c:8463 src/bin/e_fm.c:8516 +#: src/bin/e_fm.c:8463 +#: src/bin/e_fm.c:8516 msgid "Use default" msgstr "Valeur par défaut" -#: src/bin/e_fm.c:8489 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/bin/e_fm.c:8489 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones alignés" -#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:8497 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones personnalisés" -#: src/bin/e_fm.c:8505 src/modules/everything/evry_config.c:435 +#: src/bin/e_fm.c:8505 +#: src/modules/everything/evry_config.c:435 #: src/modules/everything/evry_config.c:488 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" @@ -1371,15 +1425,18 @@ msgstr "Liste" msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8576 src/bin/e_fm.c:8782 +#: src/bin/e_fm.c:8576 +#: src/bin/e_fm.c:8782 msgid "Set background..." msgstr "Définir le fond d'écran…" -#: src/bin/e_fm.c:8581 src/bin/e_fm.c:8826 +#: src/bin/e_fm.c:8581 +#: src/bin/e_fm.c:8826 msgid "Set overlay..." msgstr "Définir l'incrustation…" -#: src/bin/e_fm.c:8680 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: src/bin/e_fm.c:8680 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -1400,11 +1457,14 @@ msgstr "Renommer %s en :" msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:9104 src/bin/e_fm.c:9245 +#: src/bin/e_fm.c:9104 +#: src/bin/e_fm.c:9245 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:9251 src/modules/wizard/page_030.c:82 +#: src/bin/e_fm.c:9108 +#: src/bin/e_fm.c:9251 +#: src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1454,12 +1514,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer
%s ?" #: src/bin/e_fm.c:9435 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :" -"
%s ?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :
%s ?" #: src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format @@ -1499,7 +1555,8 @@ msgstr "Périphérique amovible" msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:328 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:328 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -1515,7 +1572,8 @@ msgstr "Type de fichier :" msgid "Permissions" msgstr "Permissions :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:344 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:344 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" @@ -1535,7 +1593,8 @@ msgstr "Le propriétaire peut lire" msgid "Owner can write" msgstr "Le propriétaire peut écrire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:307 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:307 #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 @@ -1571,12 +1630,14 @@ msgstr "Information sur le lien" msgid "Select an Image" msgstr "Sélectionner une image" -#: src/bin/e_gadcon.c:1366 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_gadcon.c:1366 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595 msgid "Move to" msgstr "Déplacer vers" -#: src/bin/e_gadcon.c:1398 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: src/bin/e_gadcon.c:1398 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" msgstr "Déplacer/Redimensionner" @@ -1588,15 +1649,18 @@ msgstr "Redimensionnable" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Défilement automatique du contenu" -#: src/bin/e_gadcon.c:1422 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: src/bin/e_gadcon.c:1422 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" msgstr "En plein" -#: src/bin/e_gadcon.c:1431 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: src/bin/e_gadcon.c:1431 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" msgstr "En creux" -#: src/bin/e_gadcon.c:1440 src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/bin/e_gadcon.c:1440 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 @@ -1611,11 +1675,13 @@ msgstr "En creux" msgid "Look" msgstr "Aspect" -#: src/bin/e_gadcon.c:1451 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1451 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -1648,10 +1714,8 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" @@ -1665,44 +1729,56 @@ msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" msgid "Lock program changing:" msgstr "Empêcher le programme de changer :" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:518 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" msgstr "État de minimisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "État d'ancrage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" msgstr "État d'enroulement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "État de maximisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" msgstr "État de plein écran" @@ -1711,7 +1787,8 @@ msgstr "État de plein écran" msgid "Lock me from changing:" msgstr "M'empêcher de changer :" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" msgstr "Style de bordure" @@ -1735,73 +1812,78 @@ msgstr "Mémoriser ces verrous" msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:917 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:941 msgid "Always on Top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:606 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ancré(e)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:302 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:315 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:459 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:448 msgid "Edit Icon" msgstr "Éditer l'icone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:467 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:456 msgid "Create Icon" msgstr "Créer un icone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:475 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Ajouter au menu des favoris" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:480 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:469 msgid "Add to IBar" msgstr "Ajouter à l'IBar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Créer un raccourci clavier" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:508 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:497 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Placement" msgstr "Positionnement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:540 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:529 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:552 src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" msgstr "Verrous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:560 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:549 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Mémoriser" @@ -1819,60 +1901,75 @@ msgstr "Minimiser" msgid "Shade" msgstr "Enroulé(e)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:928 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Écran %d" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:952 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:939 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 msgid "Always Below" msgstr "Toujours en dessous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:983 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Épingler au bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Désépingler du bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1108 msgid "Select Border Style" msgstr "Sélectionner un style de bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1120 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1128 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1112 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1136 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1121 src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1145 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:747 msgid "Offer Resistance" msgstr "Offrir une résistance" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1181 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1205 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1201 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1225 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" @@ -1892,7 +1989,8 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriétés ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:665 #: src/bin/e_utils.c:1190 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1901,7 +1999,8 @@ msgstr "Titre" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icone" @@ -1993,11 +2092,13 @@ msgstr "Modal(e)" msgid "Shaded" msgstr "Enroulé(e)" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorer la barre des tâches" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorer le Pager" @@ -2014,45 +2115,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées" #: src/bin/e_int_border_remember.c:310 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la " -"taille, la position,
le type de bordure, etc.) d'une fenêtre " -"sans
propriétés distinctives.

Ce qui signifie " -"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc., avec au " -"moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés " -"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui " -"partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas " -"où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur " -"Appliquer ou OK et
vos paramètres " -"seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes " -"pas sûr,
et rien ne sera modifié." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc.) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc., avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr,
et rien ne sera modifié." #: src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" msgstr "Aucune propriété ne correspond" #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la " -"taille, la position, le style de bordure, etc.)
d'une fenêtre " -"sans spécifier comment le faire.

Vous devez " -"spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc.)
d'une fenêtre sans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre." #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" @@ -2066,7 +2138,8 @@ msgstr "Taille et position" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Taille, position et verrous" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -2143,10 +2216,12 @@ msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1365 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1374 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:74 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:406 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -2164,17 +2239,25 @@ msgstr "Base" msgid "Mobile" msgstr "Mobile" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:223 +#: src/bin/e_shelf.c:1689 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/conf/e_conf.c:124 +#: src/modules/conf/e_conf.c:134 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 #: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 msgid "Settings" msgstr "Configuration" @@ -2190,7 +2273,8 @@ msgstr "Activer" msgid "Unload" msgstr "Désactiver" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "Aucun module sélectionné." @@ -2206,7 +2290,8 @@ msgstr "Contenu du rack" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" msgstr "Ajouter un gadget" @@ -2215,7 +2300,8 @@ msgstr "Ajouter un gadget" msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Paramétrage de la barre d'outils" @@ -2228,14 +2314,8 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Erreur du système de saisie" #: src/bin/e_intl.c:360 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que " -"la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable " -"est
dans votre PATH.
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH.
" #: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" @@ -2259,7 +2339,8 @@ msgstr "Applications favorites" msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1121 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_int_menus.c:1121 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -2269,7 +2350,8 @@ msgstr "Applications" msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1175 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:1175 msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" @@ -2289,7 +2371,8 @@ msgstr "Thème" msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:282 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2307,11 +2390,13 @@ msgstr "(Aucune application)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Paramétrer les bureaux" -#: src/bin/e_int_menus.c:1127 src/bin/e_int_menus.c:1311 +#: src/bin/e_int_menus.c:1127 +#: src/bin/e_int_menus.c:1311 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1221 src/bin/e_int_menus.c:1323 +#: src/bin/e_int_menus.c:1221 +#: src/bin/e_int_menus.c:1323 msgid "No name!!" msgstr "Pas de nom !" @@ -2447,11 +2532,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2472,11 +2555,9 @@ msgstr "" "\t\ten précisant la géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n" "\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans xinerama réels,\n" "\t\tle cas échéant. On peut se servir de ça pour simuler xinerama.\n" -"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" +"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile PROFIL_CONFIG\n" -"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil " -"par défaut choisi par\n" +"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil par défaut choisi par\n" "\t\tl'utilisateur ou du simple « default » (prédéfini).\n" "\t-good\n" "\t\tGentil.\n" @@ -2485,11 +2566,9 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tPsychopathe.\n" "\t-locked\n" -"\t\tDémarrer avec le verrouillage de l'écran activé, afin que le mot de " -"passe soit demandé.\n" +"\t\tDémarrer avec le verrouillage de l'écran activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour " -"vous.\n" +"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n" #: src/bin/e_main.c:395 msgid "" @@ -2528,8 +2607,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal " -"UTILISATEUR.\n" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" #: src/bin/e_main.c:456 @@ -2629,8 +2707,7 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." #: src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." #: src/bin/e_main.c:610 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." @@ -2666,8 +2743,7 @@ msgstr "Démarrage du support multilingue" #: src/bin/e_main.c:680 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." #: src/bin/e_main.c:689 msgid "" @@ -2681,7 +2757,8 @@ msgstr "" msgid "Testing Format Support" msgstr "Test du support des formats" -#: src/bin/e_main.c:709 src/bin/e_main.c:769 +#: src/bin/e_main.c:709 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2715,14 +2792,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:749 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger la police « Sans ». Vérifiez " -"que Evas \n" -"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la " -"police « Sans ».\n" +"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n" +"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n" #: src/bin/e_main.c:759 msgid "Check SVG Support" @@ -2754,8 +2828,7 @@ msgstr "Configuration du verrouillage d'écran" #: src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." #: src/bin/e_main.c:820 msgid "Setup Popups" @@ -2775,9 +2848,7 @@ msgstr "Configuration des contrôles du système" #: src/bin/e_main.c:860 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " -"système.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n" #: src/bin/e_main.c:865 msgid "Setup Actions" @@ -2825,9 +2896,7 @@ msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" #: src/bin/e_main.c:932 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de " -"périphériques d'entrée." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." #: src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Modules" @@ -2851,8 +2920,7 @@ msgstr "Configuration des classes de couleurs" #: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." #: src/bin/e_main.c:967 msgid "Setup Gadcon" @@ -2860,8 +2928,7 @@ msgstr "Configuration de Gadcon" #: src/bin/e_main.c:972 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." #: src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup ACPI" @@ -2889,8 +2956,7 @@ msgstr "Configuration du fond d'écran" #: src/bin/e_main.c:1008 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." #: src/bin/e_main.c:1013 msgid "Setup Mouse" @@ -2938,54 +3004,26 @@ msgstr "Activer les modules" #: src/bin/e_main.c:1089 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. L'erreur s'est " -"produite lors du
chargement du module : %s.
Ce module est désactivé et " -"ne sera pas chargé." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. L'erreur s'est produite lors du
chargement du module : %s.
Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." -#: src/bin/e_main.c:1094 src/bin/e_main.c:1111 +#: src/bin/e_main.c:1094 +#: src/bin/e_main.c:1111 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " #: src/bin/e_main.c:1095 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
L'erreur s'est " -"produite lors du chargement du module : %s.

Ce module est désactivé " -"et ne sera pas chargé." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.

Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." #: src/bin/e_main.c:1104 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. Tous les modules " -"ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à " -"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " -"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " -"modules." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." #: src/bin/e_main.c:1112 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
Tous les modules " -"ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous
aider à supprimer " -"les modules problématiques de votre configuration.

Le dialogue de " -"configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous
aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.

Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." #: src/bin/e_main.c:1141 msgid "Configure Shelves" @@ -3002,26 +3040,20 @@ msgstr "Chargement du module : %s" #: src/bin/e_module.c:136 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " -"module nommé %s n'a pu être trouvé
dans les dossiers de recherche du " -"module.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé
dans les dossiers de recherche du module.
" -#: src/bin/e_module.c:139 src/bin/e_module.c:152 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:139 +#: src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:170 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement du module" -#: src/bin/e_module.c:147 src/bin/e_module.c:164 +#: src/bin/e_module.c:147 +#: src/bin/e_module.c:164 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Erreur lors du chargement du module nommé %s
Le chemin d'accès de ce " -"module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé %s
Le chemin d'accès de ce module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
" #: src/bin/e_module.c:169 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3029,14 +3061,8 @@ msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" #: src/bin/e_module.c:184 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erreur de l'API du module.
Erreur d'initialisation du module : %s
La " -"version minimale de l'API du module requise est : %i.
La version de l'API " -"retournée par Enlightenment est : %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Erreur de l'API du module.
Erreur d'initialisation du module : %s
La version minimale de l'API du module requise est : %i.
La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.
" #: src/bin/e_module.c:189 #, c-format @@ -3048,29 +3074,21 @@ msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" #: src/bin/e_screensaver.c:135 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite...

Voulez-vous " -"activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de " -"veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" +msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite...

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" #: src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "Rack …" -#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 +#: src/bin/e_shelf.c:1298 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?" #: src/bin/e_shelf.c:1299 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Voulez-vous vraiment le faire ?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Voulez-vous vraiment le faire ?" #: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" @@ -3080,7 +3098,8 @@ msgstr "Finir de déplacer/redimensionner des gadgets" msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Déplacer/Redimensionner des gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: src/bin/e_shelf.c:1684 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Contents" msgstr "Contenu" @@ -3092,22 +3111,17 @@ msgstr "Démarrage" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Vérification des permissions du système" -#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 +#: src/bin/e_sys.c:209 +#: src/bin/e_sys.c:220 +#: src/bin/e_sys.c:229 #: src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" msgstr "Vérification du système terminée" #: src/bin/e_sys.c:305 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications " -"refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fin de cette " -"session
sans attendre la fermeture des applications ?

Fermeture " -"automatique dans %d secondes." +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fin de cette session
sans attendre la fermeture des applications ?

Fermeture automatique dans %d secondes." #: src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" @@ -3131,54 +3145,35 @@ msgstr "Fermeture de la session…" #: src/bin/e_sys.c:412 msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter." +msgstr "Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter." -#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 +#: src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" #: src/bin/e_sys.c:444 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." #: src/bin/e_sys.c:452 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." #: src/bin/e_sys.c:459 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Relance en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Relance en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." #: src/bin/e_sys.c:466 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système
pendant ce temps." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps." #: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Mise en hibernation en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
tant que ce n'est pas terminé." +msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Mise en hibernation en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas terminé." -#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 +#: src/bin/e_sys.c:480 +#: src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ARGH ! ça ne devrait pas se produire…" @@ -3255,14 +3250,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." #: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées." -"
Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que " -"ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées.
Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" #: src/bin/e_utils.c:874 #, c-format @@ -3328,7 +3317,8 @@ msgstr "il y a %li minutes" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 +#: src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -3382,43 +3372,18 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_utils.c:1532 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means the module " -"needs new configuration
data by default for usable functionality that " -"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration
a " -"été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.
Cela " -"risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile
de faire " -"un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin
de " -"cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez " -"maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne " -"occasionnée.
" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration
a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.
Cela risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile
de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_utils.c:1545 src/bin/e_utils.c:1569 +#: src/bin/e_utils.c:1545 +#: src/bin/e_utils.c:1569 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuration de %s actualisée" #: src/bin/e_utils.c:1558 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du " -"module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait
pas se produire à moins " -"que vous n'ayez installé une version
antérieure ou copié la configuration " -"du module depuis une machine sur
laquelle une version plus récente était " -"en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs " -"par
défaut de votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le " -"désagrément.
" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait
pas se produire à moins que vous n'ayez installé une version
antérieure ou copié la configuration du module depuis une machine sur
laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par
défaut de votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 @@ -3472,13 +3437,15 @@ msgstr "Vous" msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:675 #: src/bin/e_widget_fsel.c:684 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:682 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" @@ -3588,8 +3555,10 @@ msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:606 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:615 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" @@ -3601,8 +3570,10 @@ msgstr "Surveillance de la batterie" msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" msgstr "Panneau de contrôle" @@ -3611,40 +3582,12 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Panneau de configuration" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means the module needs new configuration
data by default for " -"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La configuration du module Panneau de contrôle a dû être mise à jour. " -"
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux " -"paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase " -"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." -"
Cela signifie simplement que le module Panneau de contrôle a " -"besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous " -"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne " -"occasionnée.
" +msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "La configuration du module Panneau de contrôle a dû être mise à jour.
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Panneau de contrôle a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very
strange. This should not happen unless you " -"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a " -"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution " -"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " -"inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration du module Panneau de contrôle est PLUS RÉCENTE que la " -"version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas " -"se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure ou " -"copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une " -"version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de " -"précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été " -"restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" +msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration du module Panneau de contrôle est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" @@ -3801,7 +3744,8 @@ msgstr "Légendes" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" msgstr "Menus" @@ -4298,8 +4242,10 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:522 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:522 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" @@ -4339,48 +4285,23 @@ msgstr "Boîtes de dialogue" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrersi c'est le " -"cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution " -"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrersi c'est le cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le " -"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le " -"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le " -"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" @@ -4423,36 +4344,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Fonctionnalités manquantes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR " -"(redimensionnement et rotation).
Vous ne pouvez modifier la résolution de " -"l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment " -"de la compilation
de ecore, le support de XRandR n'ait " -"pas été détecté." +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR (redimensionnement et rotation).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
de ecore, le support de XRandR n'ait pas été détecté." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Aucun taux de rafraîchissement détecté" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " -"vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal." -"
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement " -"actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui " -"pourrait
endommager votre écran." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal.
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait
endommager votre écran." #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 msgid "Screen Resolution" @@ -4504,14 +4405,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour " -"annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai
pour cette " -"action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :" +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai
pour cette action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -4586,13 +4481,8 @@ msgstr "Erreur de raccourci des bords" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par " -"l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour " -"le raccourci des bords." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 @@ -4626,7 +4516,8 @@ msgstr "Logo" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -4641,14 +4532,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Fenêtres ARVB à la place de celles non rectangulaires" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " -"does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " -"support ?" -msgstr "" -"Vous avez choisi d'activer l'extension composite ARVB,
mais votre écran " -"actuel ne semble pas la supporter.

Voulez-vous tout de même activer " -"l'extension ARVB ?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support ?" +msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite ARVB,
mais votre écran actuel ne semble pas la supporter.

Voulez-vous tout de même activer l'extension ARVB ?" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" @@ -4852,7 +4737,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -4941,21 +4827,15 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que " -"cette configuration est valide ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment n'a pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que cette configuration est valide ?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,
à cause d'une " -"erreur de copie." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,
à cause d'une erreur de copie." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:496 #: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" @@ -5026,11 +4906,8 @@ msgid "Locale" msgstr "Localisation" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -5055,13 +4932,8 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà " -"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " -"autre séquence de raccourci clavier." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 @@ -5098,9 +4970,12 @@ msgstr "Commentaires" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:113 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" @@ -5222,14 +5097,8 @@ msgid "Select an image" msgstr "Sélectionner une image" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et
sur un bouton de " -"votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris." -"
Appuyez sur Échap pour annuler." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et
sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Bindings Settings" @@ -5253,7 +5122,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Liste de fenêtres" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 msgid "Popup" msgstr "Pop-up" @@ -5600,12 +5470,8 @@ msgstr "Configurer" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Voulez-vous vraiment supprimer " -"ce rack ?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" @@ -5654,17 +5520,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer ce thème.

Êtes-vous sûr qu'il s'agit " -"d'un thème valide ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème.

Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un thème valide ?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer ce thème
à cause d'une erreur de copie." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème
à cause d'une erreur de copie." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" @@ -5743,10 +5604,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 @@ -5757,20 +5616,13 @@ msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de " -"copie." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de copie." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr qu'il " -"s'agit d'un fond d'écran valide ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un fond d'écran valide ?" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" @@ -6293,15 +6145,18 @@ msgstr "Très lente (256 tics)" msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Basse consommation automatique" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Minimum Speed" msgstr "Vitesse minimale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Maximum Speed" msgstr "Vitesse maximale" @@ -6340,30 +6195,16 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence " -"du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-" -"être compilé sans cette option,
ou votre CPU ne supporte pas cette " -"fonctionnalité ?" +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option,
ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité ?" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence " -"du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" @@ -6651,44 +6492,8 @@ msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papiers " #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Voici des éclaircissements sur Omni...
Tapez juste " -"les premières lettres de ce que vous recherchez.
Utilisez les touches " -"<Flèche haut/bas> pour choisir dans la liste.
" -"Appuyez sur <Tabulation> pour sélectionner une " -"action, puis sur <Entrée>.
Cette page ne " -"s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' Omni." -"
<Échap> ferme cette boîte de " -"dialogue
<?> affiche cette page
" -"<Entrée> exécute une action
<Ctrl" -"+Entrée> exécute une action et continue
<" -"tab> passe d'un selecteur à l'autre
<Ctrl" -"+Tabulation> détail des entrées (ça dépend du greffon)
" -"<Ctrl+« x »> va au greffon commençant par la lettre " -"« ... »
<Ctrl+Flèche gauche/droite> circule " -"parmi les greffons
<ctrl+Flèche haut/bas> va " -"au premier/dernier élément
<Ctrl+1> commute " -"le mode d'affichage (quitter cette page ;)
<Ctrl+2> commute le mode d'affichage de la liste
<Ctrl" -"+3> commute le mode d'affichage des vignettes." +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr " Voici des éclaircissements sur Omni...
Tapez juste les premières lettres de ce que vous recherchez.
Utilisez les touches <Flèche haut/bas> pour choisir dans la liste.
Appuyez sur <Tabulation> pour sélectionner une action, puis sur <Entrée>.
Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' Omni.
<Échap> ferme cette boîte de dialogue
<?> affiche cette page
<Entrée> exécute une action
<Ctrl+Entrée> exécute une action et continue
<tab> passe d'un selecteur à l'autre
<Ctrl+Tabulation> détail des entrées (ça dépend du greffon)
<Ctrl+« x »> va au greffon commençant par la lettre « ... »
<Ctrl+Flèche gauche/droite> circule parmi les greffons
<ctrl+Flèche haut/bas> va au premier/dernier élément
<Ctrl+1> commute le mode d'affichage (quitter cette page ;)
<Ctrl+2> commute le mode d'affichage de la liste
<Ctrl+3> commute le mode d'affichage des vignettes." #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1035 msgid "Exebuf" @@ -6715,7 +6520,8 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Exécuter avec sudo" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1100 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec…" @@ -6847,12 +6653,15 @@ msgstr "Activer/Désactiver le plein écran" msgid "Send to Desktop" msgstr "Envoyer sur le bureau" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 src/modules/wizard/page_050.c:23 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 +#: src/modules/wizard/page_050.c:23 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:338 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:338 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" @@ -6861,40 +6670,12 @@ msgid "Root" msgstr "Racine" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à jour. " -"
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux " -"paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase " -"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." -"
Cela signifie simplement que le module Gestionnaire de fichiers a " -"besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous " -"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne " -"occasionnée.
" +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à jour.
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Gestionnaire de fichiers a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:473 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que " -"la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait " -"pas se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure " -"ou copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une " -"version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de " -"précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été " -"restaurées. Désolé pour le désagrément.
" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été restaurées. Désolé pour le désagrément.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:542 msgid "Fileman Settings Updated" @@ -6981,7 +6762,8 @@ msgstr "Aller au dossier parent" msgid "Other application..." msgstr "Autre application…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -7108,11 +6890,13 @@ msgstr "Gadgets disponibles" msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 msgid "Custom Image" msgstr "Image personnalisée" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 msgid "Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée" @@ -7148,35 +6932,49 @@ msgstr "Au-dessus en appuyant sur" msgid "Add other gadgets" msgstr "Ajouter un autre gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Afficher/Masquer les gadgets" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Window : List" msgstr "Fenêtre : liste" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 msgid "Next Window" msgstr "Fenêtre suivante" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 msgid "Previous Window" msgstr "Fenêtre précédente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next window of same class" msgstr "Fenêtre suivante de même classe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Previous window of same class" msgstr "Fenêtre précédente de même classe" @@ -7188,19 +6986,23 @@ msgstr "Classe de fenêtre suivante" msgid "Previous window class" msgstr "Classe de fenêtre précédente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Window on the Left" msgstr "Fenêtre à gauche" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Window Down" msgstr "Fenêtre en bas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 msgid "Window Up" msgstr "Fenêtre en haut" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Window on the Right" msgstr "Fenêtre à droite" @@ -7220,7 +7022,8 @@ msgstr "Sélection de la source" msgid "Icon Labels" msgstr "Étiquettes de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Afficher l'étiquette de l'icone" @@ -7246,12 +7049,8 @@ msgstr "Saisir un nom pour cette nouvelle source :" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Voulez-vous vraiment supprimer " -"cette source ?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -7317,15 +7116,18 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Paramétrage du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182 msgid "Show desktop names" msgstr "Afficher le nom des bureaux" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau" @@ -7337,7 +7139,8 @@ msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Résistance au glissement" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -7347,9 +7150,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Bouton de sélectionner-glisser" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:335 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Cliquer pour configurer" @@ -7370,7 +7176,8 @@ msgstr "Hauteur du pop-up du Pager" msgid "Popup speed" msgstr "Vitesse du pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondes" @@ -7399,7 +7206,8 @@ msgstr "Vitesse du pop-up urgent" msgid "Urgent Windows" msgstr "Fenêtres urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 src/modules/pager/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:342 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 #, c-format msgid "Button %i" @@ -7410,53 +7218,48 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Bouton de capture du Pager" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:371 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
Pressez Échap pour annuler.
Ou
Suppr pour réinitialiser " -"le bouton." +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
Pressez Échap pour annuler.
Ou
Suppr pour réinitialiser le bouton." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 msgid "Attention" msgstr "Attention" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:427 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
dans le rack " -"pour cette action car il est déjà utilisé
par le code interne, pour les " -"menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
dans le rack pour cette action car il est déjà utilisé
par le code interne, pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Afficher le pop-up du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Pop-up du bureau à droite" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Pop-up du bureau à gauche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Pop-up du bureau au-dessus" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Pop-up du bureau en dessous" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Pop-up du bureau suivant" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Pop-up du bureau précédent" @@ -7536,7 +7339,8 @@ msgstr "Suivant" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "Choisissez" @@ -7545,14 +7349,8 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/modules/wizard/page_030.c:88 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"Aucun fichier de menus
n'a été détecté.
Veuillez consulter " -"la
documentation disponible
sur wiki.enlightenment.org
pour savoir " -"comment
générer les menus
d'applications." +msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." +msgstr "Aucun fichier de menus
n'a été détecté.
Veuillez consulter la
documentation disponible
sur wiki.enlightenment.org
pour savoir comment
générer les menus
d'applications." #: src/modules/wizard/page_030.c:104 msgid "Select application menu" @@ -7618,7 +7416,8 @@ msgstr "Sortie" msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" msgstr "Canaux" @@ -7642,11 +7441,13 @@ msgstr "Gauche :" msgid "Right:" msgstr "Droit :" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 msgid "Lock Sliders" msgstr "Verrouiller les sliders" @@ -7686,25 +7487,24 @@ msgstr "Paramétrage du module de mixage" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuration du mélangeur à jour" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 msgid "Controls" msgstr "Contrôleurs" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux " -"paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé " -"pour le désagrément." +msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé pour le désagrément." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Impossible d'accéder au mode hors ligne." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "Le démon ConnMan n'est pas en cours d'exécution." @@ -7718,12 +7518,8 @@ msgstr "ConnMan requiert un mot de passe" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" -msgstr "" -"Le gestionnaire de connexion requiert un mot de passe pour
le service " -"%s" +msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgstr "Le gestionnaire de connexion requiert un mot de passe pour
le service %s" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" @@ -7733,16 +7529,19 @@ msgstr "Afficher le mot de passe en clair" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:572 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Déconnexion du service réseau." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:665 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Le service n'existe plus" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:617 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644 msgid "Connect to network service." msgstr "Connexion au service réseau." @@ -7775,7 +7574,8 @@ msgstr "Pas de connexion" msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 msgid "disconnect" msgstr "déconnecté" @@ -7837,9 +7637,7 @@ msgstr "Il y a déjà une zone de notification" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce " -"gadget est autorisée." +msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce gadget est autorisée." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 msgid "Systray" @@ -7847,22 +7645,16 @@ msgstr "Zone de notification" #~ msgid "Add Application..." #~ msgstr "Ajouter l'application…" - #~ msgid "More..." #~ msgstr "Plus…" - #~ msgid "To Favorites Menu" #~ msgstr "Au menu des favoris" - #~ msgid "To Launcher" #~ msgstr "Au lanceur" - #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Sélection" - #~ msgid "Animated flip" #~ msgstr "Basculement animé" - #~ msgid "" #~ "An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The " #~ "error could not be
deterimined.

The file where the error " @@ -7873,7 +7665,6 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être " #~ "déterminée.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a " #~ "été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they " #~ "are being saved to.
This error is very strange as the files " @@ -7887,7 +7678,6 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "
Veuillez vérifier les paramètres de
votre dossier personnel." #~ "

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été " #~ "supprimé pour éviter la corruption
des données.
" - #~ msgid "" #~ "An output error occurred when writing the settings
files for " #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " @@ -7899,7 +7689,6 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier " #~ "incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la " #~ "corruption
des données.
" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of " #~ "space to write the file.
You have either run out of disk space or " @@ -7912,577 +7701,388 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier " #~ "incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la " #~ "corruption
des données.
" - #~ msgid "Enable Composite Support ?" #~ msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" - #~ msgid "Fileman" #~ msgstr "EFM" - #~ msgid "Shelf" #~ msgstr "Rack" - #~ msgid "Show home directory" #~ msgstr "Afficher le dossier personnel" - #~ msgid "Move this gadget to" #~ msgstr "Déplacer ce gadget vers" - #~ msgid "Able to be resized" #~ msgstr "Permettre le redimensionnement" - #~ msgid "Remove this gadget" #~ msgstr "Supprimer ce gadget" - #~ msgid "Powersaving policy" #~ msgstr "Stratégie" - #~ msgid "Change Icon Properties" #~ msgstr "Changer les propriétés de l'icone" - #~ msgid "Remove Icon" #~ msgstr "Supprimer l'icone" - #~ msgid "Add An Icon" #~ msgstr "Ajouter un icone" - #~ msgid "Create a gradient..." #~ msgstr "Créer un dégradé…" - #~ msgid "Color 1:" #~ msgstr "Couleur 1 :" - #~ msgid "Color 2:" #~ msgstr "Couleur 2 :" - #~ msgid "Fill Options" #~ msgstr "Options de remplissage" - #~ msgid "Diagonal Up" #~ msgstr "Diagonale montante" - #~ msgid "Diagonal Down" #~ msgstr "Diagonale descendante" - #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Radial" - #~ msgid "Gradient Creation Error" #~ msgstr "Erreur de création du dégradé" - #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." #~ msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." - #~ msgid "Set Shelf Contents" #~ msgstr "Définir le contenu du rack" - #~ msgid "Delete this Shelf" #~ msgstr "Supprimer ce rack" - #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "Ajouter une application" - #~ msgid "Screensaver Timer" #~ msgstr "Minuteur de l'écran de veille" - #~ msgid "Geometry when moving or resizing" #~ msgstr "Géométrie en déplacement ou redimensionnement" - #~ msgid "Animated shading" #~ msgstr "Enroulement animé" - #~ msgid "New Window Placement" #~ msgstr "Positionnement des nouvelles fenêtres" - #~ msgid "Border Icon Preference" #~ msgstr "Préférence de l'icone en bordure" - #~ msgid "Keyboard move and resize" #~ msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier" - #~ msgid "Automatic move and resize" #~ msgstr "Déplacement et redimensionnement automatiques" - #~ msgid "Move after resize on window configure request" #~ msgstr "Déplacer après redimensionnement" - #~ msgid "Maximize Directions" #~ msgstr "Directions de maximisation" - #~ msgid "Miscellaneous Options" #~ msgstr "Autres options" - #~ msgid "From other desks" #~ msgstr "Des autres bureaux" - #~ msgid "From other screens" #~ msgstr "Des autres écrans" - #~ msgid "Warp mouse" #~ msgstr "Déplacer le curseur" - #~ msgid "Lock when Enlightenment starts" #~ msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment" - #~ msgid "Screen Lock Timers" #~ msgstr "Minuteurs du verrouillage d'écran" - #~ msgid "Wallpaper Mode" #~ msgstr "Type de fond d'écran" - #~ msgid "User Wallpaper" #~ msgstr "Fond d'écran utilisateur" - #~ msgid "Directory up" #~ msgstr "Remonter d'un niveau" - #~ msgid "Enter Presentation Mode" #~ msgstr "Entrer en mode présentation" - #~ msgid "Gradient..." #~ msgstr "Dégradé…" - #~ msgid "Automatic Locking" #~ msgstr "Verrouillage automatique" - #~ msgid "Time after screensaver activated" #~ msgstr "Délai après activation de l'écran de veille" - #~ msgid "Idle time to exceed" #~ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser" - #~ msgid "Suggest entering presentation mode" #~ msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation" - #~ msgid "If deactivated before" #~ msgstr "Si désactivé avant" - #~ msgid "Use custom screenlock" #~ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" - #~ msgid "Show %s Plugin" #~ msgstr "Afficher le greffon %s" - #~ msgid "Everything" #~ msgstr "Omni" - #~ msgid "Browse Folder..." #~ msgstr "Parcourir un dossier..." - #~ msgid "Show Executables" #~ msgstr "Afficher les exécutables" - #~ msgid "Set as Wallpaper" #~ msgstr "Utiliser comme fond d'écran" - #~ msgid "UPower" #~ msgstr "UPower" - #~ msgid "Add Edge" #~ msgstr "Ajouter un bord" - #~ msgid "Delete Edge" #~ msgstr "Supprimer un bord" - #~ msgid "Modify Edge" #~ msgstr "Modifier un bord" - #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" #~ msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut" - #~ msgid "Add Key" #~ msgstr "Ajouter" - #~ msgid "Delete Key" #~ msgstr "Supprimer" - #~ msgid "Modify Key" #~ msgstr "Modifier" - #~ msgid "Set Contents..." #~ msgstr "Définir le contenu…" - #~ msgid "Select Action" #~ msgstr "Choisir une action" - #~ msgid "Send to Deskop" #~ msgstr "Envoyer sur le bureau" - #~ msgid "Uniconify" #~ msgstr "Restaurer" - #~ msgid "Unfullscreen" #~ msgstr "Sortir du plein écran" - #~ msgid "Window Action" #~ msgstr "Action de fenêtre" - #~ msgid "Background Mode" #~ msgstr "Type de fond" - #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Greffons actifs" - #~ msgid "Run Command Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la ligne de commande" - #~ msgid "Maximum Apps to List" #~ msgstr "Nombre max d'applis à lister" - #~ msgid "Maximum Exes to List" #~ msgstr "Nombre max d'exécutables à lister" - #~ msgid "Maximum History to List" #~ msgstr "Longueur max de l'historique à lister" - #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Vitesse" - #~ msgid "Minimum Width" #~ msgstr "Largeur minimale" - #~ msgid "Minimum Height" #~ msgstr "Hauteur minimale" - #~ msgid "Maximum Width" #~ msgstr "Largeur maximale" - #~ msgid "Maximum Height" #~ msgstr "Hauteur maximale" - #~ msgid "X-Axis Alignment" #~ msgstr "Alignement horizontal" - #~ msgid "Y-Axis Alignment" #~ msgstr "Alignement vertical" - #~ msgid "Command (CTRL+RETURN to utilize)" #~ msgstr "Commande (Ctrl+Entrée pour utiliser)" - #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" - #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Ligne de commande" - #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Fenêtre de commande" - #~ msgid "History Sort" #~ msgstr "Tri de l'historique" - #~ msgid "%1.1f" #~ msgstr "%1.1f" - #~ msgid "Position / Size" #~ msgstr "Position/Taille" - #~ msgid "Description: Unavailable" #~ msgstr "Description : non disponible" - #~ msgid "More than one gadget selected." #~ msgstr "Plus d'un gadget sélectionné." - #~ msgid "No gadget selected." #~ msgstr "Aucun gadget sélectionné." - #~ msgid "Styles" #~ msgstr "Styles" - #~ msgid "Selected Gadgets" #~ msgstr "Gadgets sélectionnés" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapide" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lent" - #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Très lent" - #~ msgid "200 F" #~ msgstr "200 °F" - #~ msgid "150 F" #~ msgstr "150 °F" - #~ msgid "110 F" #~ msgstr "110 °F" - #~ msgid "130 F" #~ msgstr "130 °F" - #~ msgid "90 F" #~ msgstr "90 °F" - #~ msgid "93 C" #~ msgstr "93 °C" - #~ msgid "65 C" #~ msgstr "65 °C" - #~ msgid "43 C" #~ msgstr "43 °C" - #~ msgid "55 C" #~ msgstr "55 °C" - #~ msgid "32 C" #~ msgstr "32 °C" - #~ msgid "Favorites Menu" #~ msgstr "Menu des favoris" - #~ msgid "Selected Applications" #~ msgstr "Applications sélectionnées" - #~ msgid "Desktop files scan done" #~ msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée" - #~ msgid "Desktop file scan" #~ msgstr "Analyse des fichiers desktop" - #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Paramètres basiques" - #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" #~ msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" - #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" #~ msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" - #~ msgid "Scroll Settings" #~ msgstr "Paramétrage du défilement" - #~ msgid "Scroll Animate" #~ msgstr "Animer le défilement" - #~ msgid "Scroll Speed" #~ msgstr "Vitesse du défilement" - #~ msgid "Size Settings" #~ msgstr "Paramétrage des dimensions" - #~ msgid "Position Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la position" - #~ msgid "Icon Themes" #~ msgstr "Thèmes d'icones" - #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nom de fichier" - #~ msgid "Available Modules" #~ msgstr "Modules disponibles" - #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Activer le module" - #~ msgid "Loaded Modules" #~ msgstr "Modules activés" - #~ msgid "Menu Item Captions" #~ msgstr "Apparence des entrées dans le menu" - #~ msgid "About Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la fenêtre à propos" - #~ msgid "About Dialog Version" #~ msgstr "Version de la fenêtre à propos" - #~ msgid "Settings Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la fenêtre de configuration" - #~ msgid "List Item Odd Text" #~ msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" - #~ msgid "Window Manager Colors" #~ msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" - #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Désactivé" - #~ msgid "Widget Colors" #~ msgstr "Couleurs des composants graphiques" - #~ msgid "Module Colors" #~ msgstr "Couleurs des modules" - #~ msgid "Outline Color" #~ msgstr "Couleur de la bordure" - #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Valeurs par défaut" - #~ msgid "Main Menu Settings" #~ msgstr "Paramétrage du menu principal" - #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Afficher les favoris" - #~ msgid "Show Applications" #~ msgstr "Afficher les applications" - #~ msgid "Show Generic" #~ msgstr "Afficher l'information générique" - #~ msgid "Show Comments" #~ msgstr "Afficher le commentaire" - #~ msgid "General Menu" #~ msgstr "Menu général" - #~ msgid "Autoscroll Margin" #~ msgstr "Marge du défilement automatique" - #~ msgid "Idle Cursor" #~ msgstr "Curseur inactif" - #~ msgid "Use Enlightenment Cursor" #~ msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment" - #~ msgid "Use X Cursor" #~ msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" - #~ msgid "Cursor Size" #~ msgstr "Taille du curseur" - #~ msgid "Cache Settings" #~ msgstr "Paramétrage des tampons" - #~ msgid "Size Of Font Cache" #~ msgstr "Taille du tampon de polices" - #~ msgid "Size Of Image Cache" #~ msgstr "Taille du tampon d'images" - #~ msgid "Time until X screensaver starts" #~ msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" - #~ msgid "Time until X screensaver alternates" #~ msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" - #~ msgid "Follow the window as it moves" #~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" - #~ msgid "Follow the window as it resizes" #~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" - #~ msgid "Window Shading" #~ msgstr "Enroulement de la fenêtre" - #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" #~ msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" - #~ msgid "Automatically switch to desktop of new window" #~ msgstr "Basculer automatiquement vers le bureau de la nouvelle fenêtre" - #~ msgid "Window Border" #~ msgstr "Bordure de la fenêtre" - #~ msgid "Prefer user defined icon" #~ msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur" - #~ msgid "Prefer application provided icon" #~ msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application" - #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Cliquer pour focaliser" - #~ msgid "No new windows get focus" #~ msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" - #~ msgid "All new windows get focus" #~ msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" - #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" #~ msgstr "" #~ "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " #~ "focalisées" - #~ msgid "A click on a window always raises it" #~ msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" - #~ msgid "A click in a window always focuses it" #~ msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" - #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" #~ msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" - #~ msgid "Resistance between windows:" #~ msgstr "Résistance entre les fenêtres :" - #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" #~ msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :" - #~ msgid "Show iconified windows" #~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" - #~ msgid "Selection Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la sélection" - #~ msgid "Focus window while selecting" #~ msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" - #~ msgid "Raise window while selecting" #~ msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" - #~ msgid "Uncover windows while selecting" #~ msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" - #~ msgid "Warp Settings" #~ msgstr "Paramétrage de l'apparition" - #~ msgid "Show Favorites In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal" - #~ msgid "Show Applications In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les applications dans le menu principal" - #~ msgid "Autoscroll Settings" #~ msgstr "Paramétrage du défilement automatique" - #~ msgid "%2.2f seconds" #~ msgstr "%2.2f secondes" - #~ msgid "Connman Server Operation Failed" #~ msgstr "Connman : échec de l'opération sur le serveur." - #~ msgid "" #~ "Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'exécuter l'opération distante :
%s
Erreur du serveur " #~ "%s: %s" - #~ msgid "Connman Operation Failed" #~ msgstr "Connman : échec de l'opération." - #~ msgid "Could not execute local operation:
%s" #~ msgstr "Impossible d'exécuter l'opération locale :
%s" - #~ msgid "Connection Manager" #~ msgstr "Gestionnaire de connexion" - #~ msgid "Wifi" #~ msgstr "Wi-Fi" - #~ msgid "LAN" #~ msgstr "LAN" - #~ msgid "Specific Device" #~ msgstr "Périphérique spécifique" - #~ msgid "Networks" #~ msgstr "Réseaux" - #~ msgid "Expand the window" #~ msgstr "Étendre la fenêtre" - #~ msgid "Allow window manipulation" #~ msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" - #~ msgid "" #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties " #~ "(such as size, location, border style etc.) to
a window that " @@ -8513,233 +8113,159 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "OK et
vos paramètres seront acceptés. " #~ "Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et " #~ "rien ne sera modifié." - #~ msgid "Mount of device failed" #~ msgstr "Impossible de monter le périphérique" - #~ msgid "Shelf Size" #~ msgstr "Taille du rack" - #~ msgid "Scaling Factors" #~ msgstr "Facteurs d'échelle" - #~ msgid "Personal scaling factor" #~ msgstr "Facteur d'échelle personnel" - #~ msgid "Custom Grid Icons" #~ msgstr "Alignement d'icones personnalisé" - #~ msgid "Custom Smart Grid Icons" #~ msgstr "Alignement intelligent personnalisé" - #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels" - #~ msgid "Configure Contents..." #~ msgstr "Configurer le contenu..." - #~ msgid "Configure Shelf Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu du rack" - #~ msgid "Configure Toolbar Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils" - #~ msgid "Configure Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration" - #~ msgid "Configure Heading" #~ msgstr "Configuration de l'en-tête" - #~ msgid "Done %ld / %ld byte" #~ msgstr "Fait %ld / %ld octet" - #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complet" - #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Temporaire" - #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" #~ msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran" - #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" #~ msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran" - #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" #~ msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:" - #~ msgid "Polling (Internal)" #~ msgstr "Interrogation (interne]" - #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f pour cent" - #~ msgid "Dismiss alert automatically" #~ msgstr "Effacer l'alerte automatiquement" - #~ msgid "Dismiss alert after:" #~ msgstr "Effacer l'alerte après:" - #~ msgid "Choose a website from list..." #~ msgstr "Choisir un site web depuis une liste..." - #~ msgid "get-e.org - Static" #~ msgstr "get-e.org - Statique" - #~ msgid "get-e.org - Animated" #~ msgstr "get-e.org - Animé" - #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !" - #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..." - #~ msgid "[%s] Download %d images of %d" #~ msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d" - #~ msgid "[%s] Choose an image from list" #~ msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK" - #~ msgid "[%s] Getting feed..." #~ msgstr "[%s] Recherche du flux..." - #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Paramètres avancés" - #~ msgid "" #~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " #~ "this profile?" #~ msgstr "" #~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " #~ "supprimer ce profil ?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" - #~ msgid "Plain Profile" #~ msgstr "Profil complet" - #~ msgid "Clone Current Profile" #~ msgstr "Copier le profil courant" - #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Quitter immédiatement" - #~ msgid "Shutting down of your system failed." #~ msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." - #~ msgid "Rebooting your system failed." #~ msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." - #~ msgid "Suspend of your system failed." #~ msgstr "La mise en veille de votre système a échoué." - #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Arrêt" - #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" #~ "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Rédémarrage" - #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Éteindre immédiatement" - #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Éteindre" - #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Hiberner" - #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Verrouillage du bureau" - #~ msgid "get-e.org" #~ msgstr "get-e.org" - #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Écran de verrouillage" - #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Fermer la session" - #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Bureau %i, %i" - #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Configuration de la barre d'outils" - #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Configuration du rack" - #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Configuration de Enlightenment" - #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue" - #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie" - #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Configuration de la langue" - #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Configuration des chemins de recherche" - #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'ombre portée" - #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'IBar" - #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Configuration IBox" - #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels" - #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Configuration de la température" - #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Configuration du mélangeur" - #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Configuration du module de mixage" - #~ msgid "Back" #~ msgstr "Précédent" - #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Choisir la langue" - #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n" #~ "alors qu'il y a %i écrans !\n" - #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil" - #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Bogue dans le thème détecté" - #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -8749,22 +8275,17 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "signaux au terme de la
mise en route. Vous devriez utiliser un thème " #~ "de
démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez " #~ "actuellement." - #~ msgid "Init" #~ msgstr "Initialisation" - #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulation de la fenêtre" - #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "" #~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres" - #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Dans les deux directions" - #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." - #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris" + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index efbdf5628..ace5a795a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,41 +5,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 14:01+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 09:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 18:07+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_about.c:14 +#: ../src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:146 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 -#: src/modules/conf/e_conf.c:183 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#. Close Button +#: ../src/bin/e_about.c:17 ../src/bin/e_actions.c:2701 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 ../src/bin/e_fm.c:967 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:135 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 ../src/modules/conf/e_conf.c:183 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 -#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:669 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 -#: src/modules/wizard/page_000.c:29 +#: ../src/bin/e_about.c:18 ../src/bin/e_actions.c:3010 +#: ../src/bin/e_actions.c:3014 ../src/bin/e_actions.c:3018 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:178 ../src/bin/e_main.c:669 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:29 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:23 +#: ../src/bin/e_about.c:23 msgid "" "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." @@ -60,11 +62,11 @@ msgstr "" "ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " "AVVERTITI!" -#: src/bin/e_about.c:47 +#: ../src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_actions.c:365 +#: ../src/bin/e_actions.c:365 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " @@ -75,63 +77,65 @@ msgstr "" "finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " "sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:377 +#: ../src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209 -#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9421 -#: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141 +#: ../src/bin/e_actions.c:380 ../src/bin/e_actions.c:1918 +#: ../src/bin/e_actions.c:2015 ../src/bin/e_actions.c:2078 +#: ../src/bin/e_actions.c:2141 ../src/bin/e_actions.c:2209 +#: ../src/bin/e_actions.c:2272 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: ../src/bin/e_desklock.c:998 ../src/bin/e_fm.c:9167 ../src/bin/e_fm.c:9421 +#: ../src/bin/e_module.c:520 ../src/bin/e_screensaver.c:141 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017 -#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211 -#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9422 -#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143 +#: ../src/bin/e_actions.c:382 ../src/bin/e_actions.c:1920 +#: ../src/bin/e_actions.c:2017 ../src/bin/e_actions.c:2080 +#: ../src/bin/e_actions.c:2143 ../src/bin/e_actions.c:2211 +#: ../src/bin/e_actions.c:2274 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1000 ../src/bin/e_fm.c:9165 ../src/bin/e_fm.c:9422 +#: ../src/bin/e_module.c:521 ../src/bin/e_screensaver.c:143 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:1912 +#: ../src/bin/e_actions.c:1912 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1914 +#: ../src/bin/e_actions.c:1914 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:2009 +#: ../src/bin/e_actions.c:2009 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:2011 +#: ../src/bin/e_actions.c:2011 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203 +#: ../src/bin/e_actions.c:2072 ../src/bin/e_actions.c:2203 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" -#: src/bin/e_actions.c:2074 +#: ../src/bin/e_actions.c:2074 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2135 +#: ../src/bin/e_actions.c:2135 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" -#: src/bin/e_actions.c:2137 +#: ../src/bin/e_actions.c:2137 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "" "Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " "fare??" -#: src/bin/e_actions.c:2205 +#: ../src/bin/e_actions.c:2205 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -147,595 +151,620 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2266 +#: ../src/bin/e_actions.c:2266 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: src/bin/e_actions.c:2268 +#: ../src/bin/e_actions.c:2268 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691 -#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706 -#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947 -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965 +#: ../src/bin/e_actions.c:2661 ../src/bin/e_actions.c:2672 +#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_actions.c:2696 +#: ../src/bin/e_actions.c:2701 ../src/bin/e_actions.c:2706 +#: ../src/bin/e_actions.c:2938 ../src/bin/e_actions.c:2942 +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_actions.c:2953 +#: ../src/bin/e_actions.c:2959 ../src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6145 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:653 +#: ../src/bin/e_actions.c:2661 ../src/bin/e_fm.c:6145 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:653 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:666 +#: ../src/bin/e_actions.c:2672 ../src/bin/e_int_border_menu.c:666 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 ../src/bin/e_actions.c:2986 +#: ../src/bin/e_actions.c:2988 ../src/bin/e_actions.c:2990 +#: ../src/bin/e_actions.c:2992 ../src/bin/e_actions.c:2994 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:2683 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:957 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_int_border_menu.c:981 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:965 +#: ../src/bin/e_actions.c:2696 ../src/bin/e_int_border_menu.c:989 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:137 +#: ../src/bin/e_actions.c:2706 ../src/bin/e_int_border_menu.c:562 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737 -#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 -#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 -#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 -#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779 -#: src/bin/e_actions.c:2785 +#: ../src/bin/e_actions.c:2711 ../src/bin/e_actions.c:2718 +#: ../src/bin/e_actions.c:2725 ../src/bin/e_actions.c:2732 +#: ../src/bin/e_actions.c:2734 ../src/bin/e_actions.c:2737 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 ../src/bin/e_actions.c:2742 +#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2746 +#: ../src/bin/e_actions.c:2753 ../src/bin/e_actions.c:2755 +#: ../src/bin/e_actions.c:2757 ../src/bin/e_actions.c:2759 +#: ../src/bin/e_actions.c:2761 ../src/bin/e_actions.c:2768 +#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2779 +#: ../src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:2711 +#: ../src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: ../src/bin/e_actions.c:2718 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:2725 +#: ../src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:315 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:629 +#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_int_border_menu.c:304 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:629 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: ../src/bin/e_actions.c:2734 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2737 +#: ../src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: ../src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: ../src/bin/e_actions.c:2744 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: ../src/bin/e_actions.c:2746 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: ../src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: ../src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: ../src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: ../src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: ../src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: ../src/bin/e_actions.c:2768 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: ../src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Set Border" msgstr "Imposta bordo" -#: src/bin/e_actions.c:2779 +#: ../src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Cicla tra i bordi" -#: src/bin/e_actions.c:2785 +#: ../src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794 -#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804 -#: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 -#: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843 -#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849 -#: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859 -#: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865 -#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883 -#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898 -#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904 -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910 -#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9948 -#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356 -#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: ../src/bin/e_actions.c:2790 ../src/bin/e_actions.c:2792 +#: ../src/bin/e_actions.c:2794 ../src/bin/e_actions.c:2796 +#: ../src/bin/e_actions.c:2798 ../src/bin/e_actions.c:2804 +#: ../src/bin/e_actions.c:2810 ../src/bin/e_actions.c:2815 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 ../src/bin/e_actions.c:2827 +#: ../src/bin/e_actions.c:2829 ../src/bin/e_actions.c:2831 +#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2835 +#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_actions.c:2839 +#: ../src/bin/e_actions.c:2841 ../src/bin/e_actions.c:2843 +#: ../src/bin/e_actions.c:2845 ../src/bin/e_actions.c:2847 +#: ../src/bin/e_actions.c:2849 ../src/bin/e_actions.c:2851 +#: ../src/bin/e_actions.c:2857 ../src/bin/e_actions.c:2859 +#: ../src/bin/e_actions.c:2861 ../src/bin/e_actions.c:2863 +#: ../src/bin/e_actions.c:2865 ../src/bin/e_actions.c:2871 +#: ../src/bin/e_actions.c:2877 ../src/bin/e_actions.c:2883 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 ../src/bin/e_actions.c:2890 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 ../src/bin/e_actions.c:2894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 ../src/bin/e_actions.c:2898 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 ../src/bin/e_actions.c:2902 +#: ../src/bin/e_actions.c:2904 ../src/bin/e_actions.c:2906 +#: ../src/bin/e_actions.c:2908 ../src/bin/e_actions.c:2910 +#: ../src/bin/e_actions.c:2912 ../src/bin/e_actions.c:3064 +#: ../src/bin/e_actions.c:3069 ../src/bin/e_fm.c:3247 ../src/bin/e_fm.c:3252 +#: ../src/bin/e_fm.c:9948 ../src/bin/e_fm_device.c:332 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:356 ../src/bin/e_fm_device.c:635 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:662 ../src/bin/e_int_menus.c:144 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2790 +#: ../src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2792 +#: ../src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2794 +#: ../src/bin/e_actions.c:2794 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2796 +#: ../src/bin/e_actions.c:2796 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2798 +#: ../src/bin/e_actions.c:2798 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: ../src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2810 +#: ../src/bin/e_actions.c:2810 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: src/bin/e_actions.c:2815 +#: ../src/bin/e_actions.c:2815 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: ../src/bin/e_actions.c:2827 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: ../src/bin/e_actions.c:2829 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: ../src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: ../src/bin/e_actions.c:2833 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:2835 +#: ../src/bin/e_actions.c:2835 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: ../src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: ../src/bin/e_actions.c:2839 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:2841 +#: ../src/bin/e_actions.c:2841 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: ../src/bin/e_actions.c:2843 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: ../src/bin/e_actions.c:2845 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: ../src/bin/e_actions.c:2847 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: ../src/bin/e_actions.c:2849 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:2851 +#: ../src/bin/e_actions.c:2851 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: ../src/bin/e_actions.c:2857 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2859 +#: ../src/bin/e_actions.c:2859 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2861 +#: ../src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2863 +#: ../src/bin/e_actions.c:2863 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2865 +#: ../src/bin/e_actions.c:2865 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: ../src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: ../src/bin/e_actions.c:2877 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2883 +#: ../src/bin/e_actions.c:2883 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: ../src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2894 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2896 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: ../src/bin/e_actions.c:2898 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2900 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2902 +#: ../src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: ../src/bin/e_actions.c:2904 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: ../src/bin/e_actions.c:2906 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2908 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: ../src/bin/e_actions.c:2910 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2912 +#: ../src/bin/e_actions.c:2912 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922 -#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 +#: ../src/bin/e_actions.c:2918 ../src/bin/e_actions.c:2920 +#: ../src/bin/e_actions.c:2922 ../src/bin/e_actions.c:2928 +#: ../src/bin/e_actions.c:2930 ../src/bin/e_actions.c:2932 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: ../src/bin/e_actions.c:2918 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:2920 +#: ../src/bin/e_actions.c:2920 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: ../src/bin/e_actions.c:2922 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: ../src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2930 +#: ../src/bin/e_actions.c:2930 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2932 +#: ../src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:2938 +#: ../src/bin/e_actions.c:2938 msgid "Move To Center" msgstr "Sposta al centro" -#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: ../src/bin/e_actions.c:2942 msgid "Move To..." msgstr "Sposta verso..." -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 msgid "Move By..." msgstr "Sposta a..." -#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: ../src/bin/e_actions.c:2953 msgid "Resize By..." msgstr "Ridimensiona a..." -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: ../src/bin/e_actions.c:2959 msgid "Push in Direction..." msgstr "Muovi in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: ../src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Drag Icon..." msgstr "Trascina icona..." -#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: ../src/bin/e_actions.c:2970 ../src/bin/e_actions.c:2972 +#: ../src/bin/e_actions.c:2974 ../src/bin/e_actions.c:2980 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: ../src/bin/e_actions.c:2970 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: ../src/bin/e_actions.c:2972 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: ../src/bin/e_actions.c:2974 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: ../src/bin/e_actions.c:2980 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2986 +#: ../src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: ../src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: ../src/bin/e_actions.c:2990 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: ../src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:2994 +#: ../src/bin/e_actions.c:2994 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1059 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 +#: ../src/bin/e_actions.c:3001 ../src/bin/e_actions.c:3006 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1059 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_actions.c:3001 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#. desktop type: application +#: ../src/bin/e_actions.c:3006 ../src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202 +#: ../src/bin/e_actions.c:3010 ../src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: ../src/bin/e_actions.c:3014 ../src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:3018 +#: ../src/bin/e_actions.c:3018 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027 +#: ../src/bin/e_actions.c:3022 ../src/bin/e_actions.c:3027 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: ../src/bin/e_actions.c:3023 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: ../src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità disconnessa" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:349 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 +#: ../src/bin/e_actions.c:3032 ../src/bin/e_actions.c:3036 +#: ../src/bin/e_actions.c:3040 ../src/bin/e_actions.c:3044 +#: ../src/bin/e_actions.c:3048 ../src/bin/e_actions.c:3052 +#: ../src/bin/e_actions.c:3056 ../src/bin/e_configure.c:349 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: ../src/bin/e_actions.c:3032 msgid "Log Out" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: ../src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: ../src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: ../src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:3048 +#: ../src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Suspend Now" msgstr "Sospendi ora" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: ../src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: ../src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: ../src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1162 +#: ../src/bin/e_actions.c:3069 ../src/bin/e_int_menus.c:1162 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: ../src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: ../src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085 +#: ../src/bin/e_actions.c:3081 ../src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Acpi" msgstr "Acpi" -#: src/bin/e_actions.c:3081 +#: ../src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Dim Screen" msgstr "Oscura schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3085 +#: ../src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Undim Screen" msgstr "Illumina schermo" -#: src/bin/e_bg.c:50 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_bg.c:50 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come sfondo" -#: src/bin/e_color_dialog.c:26 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" msgstr "Selettore colore" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1583 src/bin/e_config.c:2170 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857 -#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 -#: src/bin/e_fm.c:8679 src/bin/e_fm.c:9323 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 -#: src/bin/e_utils.c:710 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 +#. buttons at the bottom +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 ../src/bin/e_config.c:1587 +#: ../src/bin/e_config.c:2174 ../src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 ../src/bin/e_eap_editor.c:921 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 ../src/bin/e_exec.c:361 +#: ../src/bin/e_fm.c:8679 ../src/bin/e_fm.c:9323 ../src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 ../src/bin/e_module.c:417 +#: ../src/bin/e_sys.c:484 ../src/bin/e_sys.c:530 ../src/bin/e_utils.c:710 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8681 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1165 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47 ../src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: ../src/bin/e_fm.c:8681 ../src/bin/e_fm_prop.c:508 ../src/bin/e_utils.c:1165 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_config.c:947 src/bin/e_config.c:980 +#: ../src/bin/e_config.c:949 ../src/bin/e_config.c:982 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -755,7 +784,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:964 +#: ../src/bin/e_config.c:966 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -770,11 +799,11 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1570 src/bin/e_config.c:2157 +#: ../src/bin/e_config.c:1574 ../src/bin/e_config.c:2161 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1573 +#: ../src/bin/e_config.c:1577 #, c-format msgid "" "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%" @@ -785,19 +814,19 @@ msgstr "" "configurazione da:
%s

a:
%s

Il resto della scrittura è " "stato abortito per sicurezza.
" -#: src/bin/e_config.c:2068 +#: ../src/bin/e_config.c:2072 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: src/bin/e_config.c:2085 +#: ../src/bin/e_config.c:2089 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "La gestione del file EET è errata." -#: src/bin/e_config.c:2088 +#: ../src/bin/e_config.c:2092 msgid "The file data is empty." msgstr "Il file non contiene dati." -#: src/bin/e_config.c:2091 +#: ../src/bin/e_config.c:2095 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -805,17 +834,17 @@ msgstr "" "Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola
lettura o non " "si hanno più i propri permessi." -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: ../src/bin/e_config.c:2098 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "La memoria è andata esaurita mentre si preparava
la scrittura. Si prega " "di liberare memoria." -#: src/bin/e_config.c:2097 +#: ../src/bin/e_config.c:2101 msgid "This is a generic error." msgstr "Questo è un errore generico." -#: src/bin/e_config.c:2099 +#: ../src/bin/e_config.c:2103 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -823,60 +852,61 @@ msgstr "" "Il file di impostazioni è troppo grande.
Dovrebbe essere molto piccolo " "(al massimo qualche centinaio di KB)." -#: src/bin/e_config.c:2102 +#: ../src/bin/e_config.c:2106 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" "Ci sono errori di I/O sul disco.
Forse ha bisogno di essere sostituito?" -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: ../src/bin/e_config.c:2109 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." -#: src/bin/e_config.c:2108 +#: ../src/bin/e_config.c:2112 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." -#: src/bin/e_config.c:2111 +#: ../src/bin/e_config.c:2115 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2114 +#: ../src/bin/e_config.c:2118 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "La codifica X509 è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2117 +#: ../src/bin/e_config.c:2121 msgid "Signature failed." msgstr "Firma fallita." -#: src/bin/e_config.c:2120 +#: ../src/bin/e_config.c:2124 msgid "The signature was invalid." msgstr "La firma non era valida." -#: src/bin/e_config.c:2123 +#: ../src/bin/e_config.c:2127 msgid "Not signed." msgstr "Non firmato." -#: src/bin/e_config.c:2126 +#: ../src/bin/e_config.c:2130 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funzionalità non implementata." -#: src/bin/e_config.c:2129 +#: ../src/bin/e_config.c:2133 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." -#: src/bin/e_config.c:2132 +#: ../src/bin/e_config.c:2136 msgid "Encryption failed." msgstr "Crittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2135 +#: ../src/bin/e_config.c:2139 msgid "Decruption failed." msgstr "Decrittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2138 +#. if we get here eet added errors we don't know +#: ../src/bin/e_config.c:2142 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2160 +#: ../src/bin/e_config.c:2164 #, c-format msgid "" "Enlightenment has an error while writing
its config file.
%" @@ -888,61 +918,65 @@ msgstr "" "s

Questo file è stato cancellato per evitare
corruzione di dati." "
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:710 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239 ../src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_config_dialog.c:264 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1311 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1596 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 +#: ../src/bin/e_configure.c:28 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1311 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1596 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:234 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 +#: ../src/bin/e_configure.c:29 ../src/bin/e_configure.c:32 +#: ../src/bin/e_configure.c:234 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_container.c:129 +#: ../src/bin/e_container.c:134 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Contenitore %d" -#: src/bin/e_desklock.c:170 +#: ../src/bin/e_desklock.c:170 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Errore - supporto PAM mancante" -#: src/bin/e_desklock.c:171 +#: ../src/bin/e_desklock.c:171 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " "blocco dello schermo viene disabilitato." -#: src/bin/e_desklock.c:235 +#. everything failed - can't lock +#: ../src/bin/e_desklock.c:235 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco non riuscito" -#: src/bin/e_desklock.c:236 +#: ../src/bin/e_desklock.c:236 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -951,15 +985,15 @@ msgstr "" "impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " "riappropiarsene." -#: src/bin/e_desklock.c:321 +#: ../src/bin/e_desklock.c:321 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: src/bin/e_desklock.c:660 +#: ../src/bin/e_desklock.c:660 msgid "Authentication System Error" msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: src/bin/e_desklock.c:661 +#: ../src/bin/e_desklock.c:661 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -970,11 +1004,11 @@ msgstr "" "di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " "male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132 +#: ../src/bin/e_desklock.c:989 ../src/bin/e_screensaver.c:132 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Attivare modalità presentazione?" -#: src/bin/e_desklock.c:992 +#: ../src/bin/e_desklock.c:992 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -984,19 +1018,19 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1002 ../src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" -#: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1004 ../src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, e non chiedere più" -#: src/bin/e_eap_editor.c:174 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:174 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: src/bin/e_eap_editor.c:175 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:175 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -1011,128 +1045,135 @@ msgstr "" "metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " "ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." -#: src/bin/e_eap_editor.c:230 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor file desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:685 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:685 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: src/bin/e_eap_editor.c:707 +#. desktop type: url +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:707 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729 ../src/bin/e_eap_editor.c:738 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:742 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:742 msgid "Generic Name" msgstr "Descrizione" -#: src/bin/e_eap_editor.c:748 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:748 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:754 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 msgid "Categories" msgstr "Categorie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:761 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:761 msgid "Mime Types" msgstr "Tipi Mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:768 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:768 msgid "Desktop file" msgstr "File desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:778 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 -#: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/everything/evry_config.c:463 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:472 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#. / GENERAL SETTNGS /// +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:778 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:463 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:472 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" -#: src/bin/e_eap_editor.c:782 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:782 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1073 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:784 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1073 msgid "Run in Terminal" msgstr "Esegui in terminale" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:786 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789 ../src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/bin/e_eap_editor.c:820 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:820 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleziona un'icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:886 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:886 msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8171 src/bin/e_shelf.c:1697 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8171 ../src/bin/e_shelf.c:1697 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8079 +#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:8079 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6140 src/bin/e_fm.c:8093 +#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6140 ../src/bin/e_fm.c:8093 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8106 +#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7917 ../src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_entry.c:529 +#: ../src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:235 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 +#: ../src/bin/e_exec.c:223 ../src/bin/e_utils.c:235 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:236 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 +#: ../src/bin/e_exec.c:224 ../src/bin/e_utils.c:236 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" -#: src/bin/e_exec.c:352 +#: ../src/bin/e_exec.c:352 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:354 +#: ../src/bin/e_exec.c:354 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1141,314 +1182,328 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_exec.c:458 +#. Create The Dialog +#: ../src/bin/e_exec.c:458 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:470 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_exec.c:476 +#: ../src/bin/e_exec.c:476 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:484 +#: ../src/bin/e_exec.c:484 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_exec.c:487 +#: ../src/bin/e_exec.c:487 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_exec.c:491 +#: ../src/bin/e_exec.c:491 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_exec.c:494 +#: ../src/bin/e_exec.c:494 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/bin/e_exec.c:498 +#: ../src/bin/e_exec.c:498 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/bin/e_exec.c:502 +#: ../src/bin/e_exec.c:502 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/bin/e_exec.c:506 +#: ../src/bin/e_exec.c:506 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/bin/e_exec.c:509 +#: ../src/bin/e_exec.c:509 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/bin/e_exec.c:513 +#: ../src/bin/e_exec.c:513 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: src/bin/e_exec.c:516 +#: ../src/bin/e_exec.c:516 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: src/bin/e_exec.c:572 +#: ../src/bin/e_exec.c:572 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 +#: ../src/bin/e_exec.c:634 ../src/bin/e_exec.c:708 ../src/bin/e_exec.c:715 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 +#: ../src/bin/e_exec.c:640 ../src/bin/e_exec.c:716 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: ../src/bin/e_exec.c:644 ../src/bin/e_exec.c:723 msgid "Save This Message" msgstr "Salva questo messaggio" -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 +#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:674 +#: ../src/bin/e_exec.c:674 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_exec.c:682 +#: ../src/bin/e_exec.c:682 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 +#: ../src/bin/e_exec.c:692 ../src/bin/e_exec.c:699 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_exec.c:700 +#: ../src/bin/e_exec.c:700 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_fm.c:969 +#: ../src/bin/e_fm.c:969 msgid "Nonexistent path" msgstr "Percorso inesistente" -#: src/bin/e_fm.c:972 +#: ../src/bin/e_fm.c:972 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non esiste." -#: src/bin/e_fm.c:3057 +#: ../src/bin/e_fm.c:3057 msgid "Mount Error" msgstr "Errore di montaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3057 +#: ../src/bin/e_fm.c:3057 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3073 +#: ../src/bin/e_fm.c:3073 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore di smontaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3073 +#: ../src/bin/e_fm.c:3073 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3088 +#: ../src/bin/e_fm.c:3088 msgid "Eject Error" msgstr "Errore di espulsione" -#: src/bin/e_fm.c:3088 +#: ../src/bin/e_fm.c:3088 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3725 +#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", +#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, +#. added, sd->tmp.iter); +#: ../src/bin/e_fm.c:3725 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: src/bin/e_fm.c:6153 src/bin/e_fm.c:7925 src/bin/e_fm.c:8114 +#: ../src/bin/e_fm.c:6153 ../src/bin/e_fm.c:7925 ../src/bin/e_fm.c:8114 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:9105 src/bin/e_fm.c:9246 +#: ../src/bin/e_fm.c:6161 ../src/bin/e_fm.c:9105 ../src/bin/e_fm.c:9246 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:7844 src/bin/e_fm.c:8004 +#: ../src/bin/e_fm.c:7844 ../src/bin/e_fm.c:8004 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 +#: ../src/bin/e_fm.c:7853 ../src/bin/e_fm.c:8013 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:7860 src/bin/e_fm.c:8020 +#: ../src/bin/e_fm.c:7860 ../src/bin/e_fm.c:8020 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:7868 src/bin/e_fm.c:8028 +#: ../src/bin/e_fm.c:7868 ../src/bin/e_fm.c:8028 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:7880 src/bin/e_fm.c:8040 +#: ../src/bin/e_fm.c:7880 ../src/bin/e_fm.c:8040 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049 +#: ../src/bin/e_fm.c:7889 ../src/bin/e_fm.c:8049 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:7901 src/bin/e_fm.c:8064 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 +#: ../src/bin/e_fm.c:7901 ../src/bin/e_fm.c:8064 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:8179 +#: ../src/bin/e_fm.c:8179 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8198 +#: ../src/bin/e_fm.c:8198 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8203 +#: ../src/bin/e_fm.c:8203 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8208 +#: ../src/bin/e_fm.c:8208 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8220 +#: ../src/bin/e_fm.c:8220 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:8226 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: ../src/bin/e_fm.c:8226 ../src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:8463 src/bin/e_fm.c:8516 +#: ../src/bin/e_fm.c:8463 ../src/bin/e_fm.c:8516 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:8489 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/bin/e_fm.c:8489 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: ../src/bin/e_fm.c:8497 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:8505 src/modules/everything/evry_config.c:435 -#: src/modules/everything/evry_config.c:488 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/bin/e_fm.c:8505 ../src/modules/everything/evry_config.c:435 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:488 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:8530 +#: ../src/bin/e_fm.c:8530 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8576 src/bin/e_fm.c:8782 +#: ../src/bin/e_fm.c:8576 ../src/bin/e_fm.c:8782 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:8581 src/bin/e_fm.c:8826 +#: ../src/bin/e_fm.c:8581 ../src/bin/e_fm.c:8826 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:8680 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: ../src/bin/e_fm.c:8680 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/bin/e_fm.c:8906 +#: ../src/bin/e_fm.c:8906 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:8907 +#: ../src/bin/e_fm.c:8907 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:8961 +#: ../src/bin/e_fm.c:8961 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:8963 +#: ../src/bin/e_fm.c:8963 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:9104 src/bin/e_fm.c:9245 +#: ../src/bin/e_fm.c:9104 ../src/bin/e_fm.c:9245 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:9251 src/modules/wizard/page_030.c:82 +#: ../src/bin/e_fm.c:9108 ../src/bin/e_fm.c:9251 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:9111 +#: ../src/bin/e_fm.c:9111 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9166 +#: ../src/bin/e_fm.c:9166 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:9168 +#: ../src/bin/e_fm.c:9168 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:9171 +#: ../src/bin/e_fm.c:9171 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:9174 +#: ../src/bin/e_fm.c:9174 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9247 +#: ../src/bin/e_fm.c:9247 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:9248 +#: ../src/bin/e_fm.c:9248 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:9253 +#: ../src/bin/e_fm.c:9253 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9424 +#: ../src/bin/e_fm.c:9424 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:9429 +#: ../src/bin/e_fm.c:9429 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9435 +#: ../src/bin/e_fm.c:9435 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%si %d file selezionati in:
%s ?" -#: src/bin/e_fm_device.c:33 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" -#: src/bin/e_fm_device.c:35 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:35 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" -#: src/bin/e_fm_device.c:37 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" -#: src/bin/e_fm_device.c:39 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:39 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" -#: src/bin/e_fm_device.c:41 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: src/bin/e_fm_device.c:72 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:72 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume sconosciuto" -#: src/bin/e_fm_device.c:324 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:324 msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo rimovibile" -#: src/bin/e_fm_prop.c:332 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:332 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:328 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339 ../src/bin/e_widget_fsel.c:328 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:346 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:346 msgid "Last Modified:" msgstr "Modificato:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "File Type:" msgstr "Tipo di file" -#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:344 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361 ../src/bin/e_widget_fsel.c:344 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Others can read" msgstr "Altri possono leggere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:369 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:369 msgid "Others can write" msgstr "Altri possono scrivere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:371 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:371 msgid "Owner can read" msgstr "Proprietario può leggere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Owner can write" msgstr "Proprietario può scrivere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:307 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 ../src/bin/e_widget_fsel.c:307 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/everything/evry_config.c:431 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:426 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:431 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/bin/e_fm_prop.c:429 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:429 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Link Information" msgstr "Informazioni collegamento" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 +#. if (cfdata->type == EDJ) +#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); +#. else if (cfdata->type == IMG) +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:496 msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/bin/e_gadcon.c:1366 src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:595 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1366 ../src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:595 msgid "Move to" msgstr "Sposta in" -#: src/bin/e_gadcon.c:1398 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1398 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento" -#: src/bin/e_gadcon.c:1404 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404 msgid "Resizeable" msgstr "Ridimensionabile" -#: src/bin/e_gadcon.c:1411 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1411 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1422 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1422 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:1431 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1431 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1440 src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1440 ../src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1451 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1451 ../src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_gadcon.c:1965 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1965 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" -#: src/bin/e_hints.c:150 +#: ../src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1627,388 +1686,402 @@ msgstr "" "Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" "attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:282 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:282 msgid "Generic Locks" msgstr "Blocchi generici" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:283 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:283 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306 ../src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:518 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 ../src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:507 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312 ../src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314 ../src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316 ../src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di contratta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318 ../src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "Stato di massimizzata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320 ../src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:324 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341 ../src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" msgstr "Stile di bordo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:345 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:345 msgid "Stop me from:" msgstr "Impedisci all'utente di:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" msgstr "Chiudere la finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:82 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:82 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:917 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:104 ../src/bin/e_int_border_menu.c:941 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:119 ../src/bin/e_int_border_menu.c:606 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:302 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:291 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:315 msgid "Maximize vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:326 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:337 msgid "Unmaximize" msgstr "Dimensioni normali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:459 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:448 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:467 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:456 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:475 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Aggiungi al menù preferiti" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:480 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:469 msgid "Add to IBar" msgstr "Aggiungi a IBar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Crea scorciatoia di tastiera" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:508 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:497 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Placement" msgstr "Posizionamento" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:540 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:529 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:552 src/bin/e_int_border_remember.c:621 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:541 ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:560 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:549 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Ricorda..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:571 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:571 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:641 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:433 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:641 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:433 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:678 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:678 msgid "Shade" msgstr "Contrai" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:928 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:862 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Schermo %d" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:952 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:939 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:963 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:983 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1007 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Attacca al desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1018 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Stacca dal desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1108 msgid "Select Border Style" msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1128 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1112 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1136 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1121 src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1145 ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 msgid "Offer Resistance" msgstr "Offri resistenza" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1181 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1205 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1215 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1201 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1225 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Proprietà ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 -#: src/bin/e_utils.c:1190 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:665 +#: ../src/bin/e_utils.c:1190 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "Macchina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Dimensione minima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Dimensione massima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Dimensione di base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "Passo del ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporzioni" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID finestra" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "Gruppo finestre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "Transitoria per" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "Leader del client" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "Prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accetta il fuoco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "Richiede cancellazione" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "Richiede posizione" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "Proprietà NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Contratta" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Fuori Taskbar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" msgstr "Fuori Pager" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:83 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:83 msgid "Window Remember" msgstr "Ricordi finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -2033,11 +2106,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:516 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -2049,180 +2122,189 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:619 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:623 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:641 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:641 msgid "Window name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:653 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:653 msgid "Window class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:677 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:677 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:689 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:689 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:697 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "I caratteri jolly sono permessi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:699 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferenza icona" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Current Screen" msgstr "Schermo attuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:750 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:750 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "File o nome applicazione (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:758 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:758 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:762 msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Keep current properties" msgstr "Mantieni proprietà attuali" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:772 msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilità" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1365 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1374 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:406 +#. eina_init(); +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1365 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1374 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:74 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:406 msgid "Files" msgstr "File" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56 msgid "Launcher" msgstr "Lanciatore" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Nucleo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:58 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 ../src/bin/e_int_menus.c:223 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1689 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124 ../src/modules/conf/e_conf.c:134 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Unload" msgstr "Scarica" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307 ../src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "Nessun modulo selezionato." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "More than one module selected." msgstr "Più di un modulo selezionati." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Shelf Contents" msgstr "Contenuti della mensola" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenuti della barra strumenti" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 +#. o_add Button to add a gadget +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" msgstr "Aggiungi gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 msgid "Remove Gadget" msgstr "Elimina gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Impostazioni barra strumenti" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_intl.c:359 +#: ../src/bin/e_intl.c:359 msgid "Input Method Error" msgstr "Errore del metodo di input" -#: src/bin/e_intl.c:360 +#: ../src/bin/e_intl.c:360 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " @@ -2232,175 +2314,175 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:99 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" msgstr "Principale" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:116 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:321 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1026 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1044 -#: src/modules/wizard/page_070.c:201 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:127 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:321 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1026 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1044 +#: ../src/modules/wizard/page_070.c:201 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1121 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:151 ../src/bin/e_int_menus.c:1121 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:161 ../src/bin/e_int_menus.c:1175 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:183 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:183 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:188 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:275 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:275 msgid "Virtual" msgstr "Virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_int_menus.c:291 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:291 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:604 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:604 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_int_menus.c:750 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:750 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Imposta desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:1127 src/bin/e_int_menus.c:1311 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1127 ../src/bin/e_int_menus.c:1311 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1221 src/bin/e_int_menus.c:1323 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1221 ../src/bin/e_int_menus.c:1323 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1414 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1414 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Nessuna mensola)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1478 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1478 msgid "Add A Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_int_menus.c:1485 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1485 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Elimina mensola" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:43 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:123 msgid "Above Everything" msgstr "Al di sopra di tutto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:125 msgid "Below Windows" msgstr "Al di sotto delle finestre" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:127 msgid "Below Everything" msgstr "Al di sotto di tutto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:129 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:179 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "Altezza (%3.0f pixel)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:182 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:193 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:204 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mostra al passaggio del mouse" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:208 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mostra al clic del mouse" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:213 msgid "Hide timeout" msgstr "Timeout per la scomparsa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:217 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f secondi" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Hide duration" msgstr "Durata scomparsa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondi" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:232 msgid "Auto Hide" msgstr "Scomparsa automatica" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:238 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Mostra su tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostra sui desktop specificati" -#: src/bin/e_ipc.c:47 +#: ../src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2417,7 +2499,7 @@ msgstr "" "non ne siete proprietari. Controllare:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:57 +#: ../src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2429,7 +2511,7 @@ msgstr "" "del socket IPC. Controllare:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:333 +#: ../src/bin/e_main.c:333 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2482,7 +2564,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" -#: src/bin/e_main.c:395 +#: ../src/bin/e_main.c:395 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2490,7 +2572,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: ../src/bin/e_main.c:419 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2498,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:432 +#: ../src/bin/e_main.c:432 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2506,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:438 +#: ../src/bin/e_main.c:438 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2514,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:444 +#: ../src/bin/e_main.c:444 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2522,7 +2604,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:456 +#: ../src/bin/e_main.c:456 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2530,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: ../src/bin/e_main.c:464 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2539,7 +2621,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: ../src/bin/e_main.c:487 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2547,7 +2629,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:495 +#: ../src/bin/e_main.c:495 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2555,7 +2637,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:504 +#: ../src/bin/e_main.c:504 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2563,7 +2645,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:513 +#: ../src/bin/e_main.c:513 msgid "" "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2571,7 +2653,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare randr.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:534 +#: ../src/bin/e_main.c:534 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2579,7 +2661,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:541 +#: ../src/bin/e_main.c:541 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2589,7 +2671,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:548 +#: ../src/bin/e_main.c:548 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2599,7 +2681,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:567 +#: ../src/bin/e_main.c:567 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2607,31 +2689,31 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: ../src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di file registry." -#: src/bin/e_main.c:586 +#: ../src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:602 +#: ../src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di scaling." -#: src/bin/e_main.c:610 +#: ../src/bin/e_main.c:610 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di puntatore." -#: src/bin/e_main.c:619 +#: ../src/bin/e_main.c:619 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2639,19 +2721,19 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:637 +#: ../src/bin/e_main.c:637 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:648 +#: ../src/bin/e_main.c:648 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:662 +#: ../src/bin/e_main.c:662 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2659,17 +2741,17 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: ../src/bin/e_main.c:675 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" -#: src/bin/e_main.c:680 +#: ../src/bin/e_main.c:680 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:689 +#: ../src/bin/e_main.c:689 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2677,11 +2759,11 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:698 +#: ../src/bin/e_main.c:698 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: src/bin/e_main.c:709 src/bin/e_main.c:769 +#: ../src/bin/e_main.c:709 ../src/bin/e_main.c:769 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2690,7 +2772,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:720 +#: ../src/bin/e_main.c:720 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2698,7 +2780,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:729 +#: ../src/bin/e_main.c:729 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2706,7 +2788,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:738 +#: ../src/bin/e_main.c:738 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2714,7 +2796,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:749 +#: ../src/bin/e_main.c:749 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2724,15 +2806,15 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:759 +#: ../src/bin/e_main.c:759 msgid "Check SVG Support" msgstr "Controlla supporto SVG" -#: src/bin/e_main.c:789 +#: ../src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Screens" msgstr "Impostazione schermi" -#: src/bin/e_main.c:794 +#: ../src/bin/e_main.c:794 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2741,237 +2823,248 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:800 +#: ../src/bin/e_main.c:800 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" -#: src/bin/e_main.c:805 +#: ../src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "screensaver di X." -#: src/bin/e_main.c:810 +#: ../src/bin/e_main.c:810 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: ../src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo." -#: src/bin/e_main.c:820 +#: ../src/bin/e_main.c:820 msgid "Setup Popups" msgstr "Finestre popup" -#: src/bin/e_main.c:825 +#: ../src/bin/e_main.c:825 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:838 +#: ../src/bin/e_main.c:838 msgid "Setup Paths" msgstr "Impostazione percorsi" -#: src/bin/e_main.c:855 +#: ../src/bin/e_main.c:855 msgid "Setup System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: src/bin/e_main.c:860 +#: ../src/bin/e_main.c:860 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: ../src/bin/e_main.c:865 msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" -#: src/bin/e_main.c:870 +#: ../src/bin/e_main.c:870 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:874 +#: ../src/bin/e_main.c:874 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" -#: src/bin/e_main.c:879 +#: ../src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema \"exec\"." -#: src/bin/e_main.c:887 +#: ../src/bin/e_main.c:887 msgid "Setup FM" msgstr "Impostazione file manager" -#: src/bin/e_main.c:892 +#: ../src/bin/e_main.c:892 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:907 +#. +#. TS("fwin"); +#. if (!e_fwin_init()) +#. { +#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); +#. _e_main_shutdown(-1); +#. } +#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); +#. +#: ../src/bin/e_main.c:907 msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" -#: src/bin/e_main.c:912 +#: ../src/bin/e_main.c:912 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:917 +#: ../src/bin/e_main.c:917 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: src/bin/e_main.c:922 +#: ../src/bin/e_main.c:922 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:927 +#: ../src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" -#: src/bin/e_main.c:932 +#: ../src/bin/e_main.c:932 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:937 +#: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:947 +#: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:957 +#: ../src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Impostazione classi colore" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi colore." -#: src/bin/e_main.c:967 +#: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Controllo dei gadget" -#: src/bin/e_main.c:972 +#: ../src/bin/e_main.c:972 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:977 +#: ../src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup ACPI" msgstr "Impostazione ACPI" -#: src/bin/e_main.c:984 +#: ../src/bin/e_main.c:984 msgid "Setup DPMS" msgstr "Impostazione DPMS" -#: src/bin/e_main.c:989 +#: ../src/bin/e_main.c:989 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni DPMS." -#: src/bin/e_main.c:994 +#: ../src/bin/e_main.c:994 msgid "Setup Powersave modes" msgstr "Modi risparmio energetico" -#: src/bin/e_main.c:998 +#: ../src/bin/e_main.c:998 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di modi risparmio energetico." -#: src/bin/e_main.c:1003 +#: ../src/bin/e_main.c:1003 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" -#: src/bin/e_main.c:1008 +#: ../src/bin/e_main.c:1008 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di sfondi del desktop." -#: src/bin/e_main.c:1013 +#: ../src/bin/e_main.c:1013 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" -#: src/bin/e_main.c:1018 +#: ../src/bin/e_main.c:1018 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazion del mouse." -#: src/bin/e_main.c:1023 +#: ../src/bin/e_main.c:1023 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" -#: src/bin/e_main.c:1028 +#: ../src/bin/e_main.c:1028 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:1033 +#: ../src/bin/e_main.c:1033 msgid "Setup Shelves" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:1038 +#: ../src/bin/e_main.c:1038 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di mensole porta-gadget." -#: src/bin/e_main.c:1043 +#: ../src/bin/e_main.c:1043 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Generatore miniature" -#: src/bin/e_main.c:1048 +#: ../src/bin/e_main.c:1048 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:1053 +#: ../src/bin/e_main.c:1053 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: src/bin/e_main.c:1057 +#: ../src/bin/e_main.c:1057 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file." -#: src/bin/e_main.c:1072 +#. ecore_x_ungrab(); +#. load modules +#: ../src/bin/e_main.c:1072 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: src/bin/e_main.c:1089 +#: ../src/bin/e_main.c:1089 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -2982,11 +3075,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel
caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " "stato
disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1094 src/bin/e_main.c:1111 +#: ../src/bin/e_main.c:1094 ../src/bin/e_main.c:1111 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: src/bin/e_main.c:1095 +#: ../src/bin/e_main.c:1095 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -2997,7 +3090,7 @@ msgstr "" "
C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.

Questo modulo " "è stato disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1104 +#: ../src/bin/e_main.c:1104 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3010,7 +3103,7 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:1112 +#: ../src/bin/e_main.c:1112 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3023,20 +3116,20 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:1141 +#: ../src/bin/e_main.c:1141 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configura mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:1152 +#: ../src/bin/e_main.c:1152 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: src/bin/e_module.c:98 +#: ../src/bin/e_module.c:98 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Caricamento modulo: %s" -#: src/bin/e_module.c:136 +#: ../src/bin/e_module.c:136 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -3045,11 +3138,12 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" -#: src/bin/e_module.c:139 src/bin/e_module.c:152 src/bin/e_module.c:170 +#: ../src/bin/e_module.c:139 ../src/bin/e_module.c:152 +#: ../src/bin/e_module.c:170 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:147 src/bin/e_module.c:164 +#: ../src/bin/e_module.c:147 ../src/bin/e_module.c:164 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -3058,11 +3152,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " "del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:169 +#: ../src/bin/e_module.c:169 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" -#: src/bin/e_module.c:184 +#: ../src/bin/e_module.c:184 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -3073,16 +3167,16 @@ msgstr "" "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " "dichiarata da Enlightenment è: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:189 +#: ../src/bin/e_module.c:189 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:515 +#: ../src/bin/e_module.c:515 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" -#: src/bin/e_screensaver.c:135 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:135 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3092,15 +3186,16 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_shelf.c:165 +#: ../src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1298 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_shelf.c:1299 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1299 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -3108,32 +3203,32 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " "eliminare?" -#: src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:1676 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1676 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1684 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/bin/e_startup.c:66 +#: ../src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "Avvio" -#: src/bin/e_sys.c:171 +#: ../src/bin/e_sys.c:171 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Controllo permessi del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 -#: src/bin/e_sys.c:238 +#: ../src/bin/e_sys.c:209 ../src/bin/e_sys.c:220 ../src/bin/e_sys.c:229 +#: ../src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" msgstr "Controllo sistema eseguito" -#: src/bin/e_sys.c:305 +#: ../src/bin/e_sys.c:305 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " @@ -3145,35 +3240,35 @@ msgstr "" "senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?

Chiusura " "automatica tra %d secondi." -#: src/bin/e_sys.c:366 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" msgstr "Problemi chiusura sessione" -#: src/bin/e_sys.c:368 +#: ../src/bin/e_sys.c:368 msgid "Logout now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:369 msgid "Wait longer" msgstr "Attendi ancora" -#: src/bin/e_sys.c:370 +#: ../src/bin/e_sys.c:370 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annulla chiusura" -#: src/bin/e_sys.c:409 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "Logout in progress" msgstr "Chiusura in corso" -#: src/bin/e_sys.c:412 +#: ../src/bin/e_sys.c:412 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Chiusura in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 +#: ../src/bin/e_sys.c:438 ../src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" -#: src/bin/e_sys.c:444 +#: ../src/bin/e_sys.c:444 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." @@ -3181,7 +3276,7 @@ msgstr "" "Chiusura un corso.
Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." -#: src/bin/e_sys.c:452 +#: ../src/bin/e_sys.c:452 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -3189,7 +3284,7 @@ msgstr "" "Spegnimento in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è iniziato l'arresto del sistema." -#: src/bin/e_sys.c:459 +#: ../src/bin/e_sys.c:459 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -3197,7 +3292,7 @@ msgstr "" "Riavvio in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è iniziato il riavvio del sistema." -#: src/bin/e_sys.c:466 +#: ../src/bin/e_sys.c:466 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -3205,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Sospensione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
finchè non è terminata la procedura di sospensione." -#: src/bin/e_sys.c:473 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " "complete." @@ -3213,83 +3308,84 @@ msgstr "" "Ibernazione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
finchè non è terminata la procedura di ibernazione." -#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 +#: ../src/bin/e_sys.c:480 ../src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" -#: src/bin/e_sys.c:506 +#: ../src/bin/e_sys.c:506 msgid "Power off failed." msgstr "Spegnimento fallito." -#: src/bin/e_sys.c:511 +#: ../src/bin/e_sys.c:511 msgid "Reset failed." msgstr "Riavvio fallito." -#: src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:516 msgid "Suspend failed." msgstr "Sospensione fallita." -#: src/bin/e_sys.c:521 +#: ../src/bin/e_sys.c:521 msgid "Hibernate failed." msgstr "Ibernazione fallita." -#: src/bin/e_sys.c:578 +#: ../src/bin/e_sys.c:578 msgid "Power off" msgstr "Spegnimento" -#: src/bin/e_sys.c:581 +#: ../src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Spegnimento in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:605 +#: ../src/bin/e_sys.c:605 msgid "Resetting" msgstr "Riavvio" -#: src/bin/e_sys.c:608 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Riavvio in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:633 +#: ../src/bin/e_sys.c:633 msgid "Suspending" msgstr "Sospensione" -#: src/bin/e_sys.c:636 +#: ../src/bin/e_sys.c:636 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Sospensione in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:661 +#: ../src/bin/e_sys.c:661 msgid "Hibernating" msgstr "Ibernazione in corso" -#: src/bin/e_sys.c:664 +#: ../src/bin/e_sys.c:664 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_theme_about.c:14 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" msgstr "Informazioni sul tema" -#: src/bin/e_theme.c:40 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_theme.c:40 msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" -#: src/bin/e_toolbar.c:325 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_toolbar.c:327 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_toolbar.c:340 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" -#: src/bin/e_utils.c:280 +#: ../src/bin/e_utils.c:280 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:281 +#: ../src/bin/e_utils.c:281 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3299,124 +3395,124 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" -#: src/bin/e_utils.c:874 +#: ../src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Byte" -#: src/bin/e_utils.c:878 +#: ../src/bin/e_utils.c:878 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:882 +#: ../src/bin/e_utils.c:882 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:886 +#: ../src/bin/e_utils.c:886 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f MB" -#: src/bin/e_utils.c:905 +#: ../src/bin/e_utils.c:905 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "In futuro" -#: src/bin/e_utils.c:909 +#: ../src/bin/e_utils.c:909 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Nell'ultimo minuto" -#: src/bin/e_utils.c:911 +#: ../src/bin/e_utils.c:911 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li anni fa" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: ../src/bin/e_utils.c:913 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li mesi fa" -#: src/bin/e_utils.c:915 +#: ../src/bin/e_utils.c:915 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li settimane fa" -#: src/bin/e_utils.c:917 +#: ../src/bin/e_utils.c:917 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li giorni fa" -#: src/bin/e_utils.c:919 +#: ../src/bin/e_utils.c:919 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li ore fa" -#: src/bin/e_utils.c:921 +#: ../src/bin/e_utils.c:921 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minuti fa" -#: src/bin/e_utils.c:927 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: ../src/bin/e_utils.c:927 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 ../src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_utils.c:1159 +#: ../src/bin/e_utils.c:1159 msgid "Image Import Settings" msgstr "Impostazioni importazione immagini" -#: src/bin/e_utils.c:1163 +#: ../src/bin/e_utils.c:1163 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: src/bin/e_utils.c:1180 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: ../src/bin/e_utils.c:1180 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" -#: src/bin/e_utils.c:1188 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +#: ../src/bin/e_utils.c:1188 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" msgstr "Stirata" -#: src/bin/e_utils.c:1189 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 +#: ../src/bin/e_utils.c:1189 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" msgstr "Centrata" -#: src/bin/e_utils.c:1191 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 +#: ../src/bin/e_utils.c:1191 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" msgstr "All'interno" -#: src/bin/e_utils.c:1192 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 +#: ../src/bin/e_utils.c:1192 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" -#: src/bin/e_utils.c:1197 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 +#: ../src/bin/e_utils.c:1197 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" msgstr "Qualità del file" -#: src/bin/e_utils.c:1199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 +#: ../src/bin/e_utils.c:1199 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" msgstr "Usa file originale" -#: src/bin/e_utils.c:1203 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 +#: ../src/bin/e_utils.c:1203 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_utils.c:1532 +#: ../src/bin/e_utils.c:1532 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -3436,12 +3532,12 @@ msgstr "" "nuove funzionalità. Adesso è
possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento. Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_utils.c:1545 src/bin/e_utils.c:1569 +#: ../src/bin/e_utils.c:1545 ../src/bin/e_utils.c:1569 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configurazione %s aggiornata" -#: src/bin/e_utils.c:1558 +#: ../src/bin/e_utils.c:1558 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -3456,197 +3552,199 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra
configurazione è stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo
per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 msgid "Up" msgstr "Su" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:293 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:293 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:299 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:299 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:360 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:360 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:376 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:376 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:615 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:615 #, c-format msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:664 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protetto" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:684 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 ../src/bin/e_widget_fsel.c:675 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 ../src/bin/e_widget_fsel.c:682 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:691 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:691 msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:59 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Impostazioni di Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:124 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:209 msgid "Check every:" msgstr "Controlla ogni:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:211 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tick" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:214 msgid "Polling" msgstr "Campionamento" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:218 msgid "Show low battery alert" msgstr "Mostra allarme carica bassa" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:222 msgid "Alert when at:" msgstr "Soglia allarme:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f min" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:229 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:229 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:233 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Distacco automatico in..." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:238 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f sec" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Alert" msgstr "Allarme" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:251 msgid "Auto Detect" msgstr "Rileva automaticamente" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 msgid "Internal" msgstr "Interni" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:258 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 msgid "udev" msgstr "udev" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:261 msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Modalità ponderata" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:265 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:145 msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:453 msgid "Your battery is low!" msgstr "Basso livello batteria!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "AC power is recommended." msgstr "Consigliata alimentazione AC." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:530 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:530 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:604 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:606 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:613 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:615 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:712 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:712 msgid "Battery Meter" msgstr "Indicatore di carica" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:89 msgid "Clock" msgstr "Clock" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" msgstr "Pannello impostazioni" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:277 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:295 msgid "" "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " @@ -3666,7 +3764,7 @@ msgstr "" "aggiungendo le nuove funzionalità. Adesso è
possibile riconfigurare le " "cose a proprio piacimento. Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:312 msgid "" "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " "version. This is very
strange. This should not happen unless you " @@ -3683,698 +3781,708 @@ msgstr "" "vostra
configurazione è stata ripristinata a scopo precauzionale ai " "valori predefiniti. Ci scusiamo
per l'inconveniente.
" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:450 msgid "Offline" msgstr "Disconnesso" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:479 msgid "Modes" msgstr "Modalità" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:510 msgid "Configuration Panel Configuration Updated" msgstr "Impostazioni del pannello di configurazioni aggiornate" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 msgid "IBar Applications" msgstr "Applicazioni di IBar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "Startup Applications" msgstr "Applicazioni per l'avvio" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 msgid "Restart Applications" msgstr "Applicazioni per il riavvio" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 msgid "Order" msgstr "Ordine" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "New Application" msgstr "Nuova applicazione" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "IBar Other" msgstr "IBar, altri" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200 msgid "Default Border Style" msgstr "Stile di bordo predefinito" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Client List Settings" msgstr "Impostazioni lista dei client" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" msgstr "Criterio di raggruppamento" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Seperate Groups By" msgstr "Separa gruppi con" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" msgstr "Barre di separazione" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" msgstr "Menù" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" msgstr "Raggruppamento" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" msgstr "Livello della finestra" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" msgstr "Più recenti" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" msgstr "Ordinamento" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Col desktop proprietario" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with current desktop" msgstr "Col desktop attuale" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" msgstr "Gruppo a parte" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Invia al desktop proprietario" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" msgstr "Limita lunghezza del testo" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f caratteri" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Captions" msgstr "Didascalie" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" msgstr "Menù" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 msgid "Client List Menu" msgstr "Menù lista dei client" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Border Title" msgstr "Titolo del bordo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Border Title Active" msgstr "Titolo bordo attivo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Border Frame" msgstr "Cornice del bordo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Frame Active" msgstr "Cornice del bordo attiva" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Error Text" msgstr "Testo di errore" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Menu Background Base" msgstr "Sfondo base menù" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Title" msgstr "Titolo menù" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Menu Title Active" msgstr "Titolo menù attivo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Menu Item" msgstr "Voce di menù" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Menu Item Active" msgstr "Voce menù attiva" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Voce menù disabilitata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Move Text" msgstr "Testo spostamento" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Resize Text" msgstr "Testo ridimensionamento" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Winlist Item" msgstr "Voce lista finestre" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 msgid "Winlist Item Active" msgstr "Voce lista finestre attiva" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 msgid "Winlist Label" msgstr "Etichetta lista finestre" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Winlist Title" msgstr "Titolo lista finestre" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "Dialog Background Base" msgstr "Sfondo base finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Shelf Background Base" msgstr "Sfondo base mensola" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 msgid "File Manager Background Base" msgstr "Sfondo base file manager" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 msgid "Button Text" msgstr "Testo bottone" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Testo bottone disabilitato" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 msgid "Check Text" msgstr "Testo casella di spunta" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Entry Text" msgstr "Testo voce" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Testo voce disabilitata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Label Text" msgstr "Testo etichetta" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "List Item Text Selected" msgstr "Testo voce lista selezionata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Testo voce lista (pari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Sfondo base voce lista (pari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Testo voce lista (dispari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Sfondo base voce lista (dispari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "Testo intestazione lista (pari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "Sfondo base intestazione lista (pari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "Testo intestazione lista (dispari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "Sfondo base intestazione lista (dispari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "Radio Text" msgstr "Testo casella di opzione" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 msgid "Slider Text" msgstr "Testo cursore" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Testo cursore disabilitato" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Frame Background Base" msgstr "Sfondo base cornice" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Sfondo base cornice scorritore" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:126 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:126 msgid "Module Label" msgstr "Etichetta del modulo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Fuori fuoco in Composite" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:160 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:160 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:268 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:268 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "Classe colore: %s" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:275 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:275 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "Selezionate %u classi colore miste" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:278 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "Selezionate %u classi colore non impostate" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:281 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Selezionate %u classi colore uniformi" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:285 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:544 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:285 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:544 msgid "No selected color class" msgstr "Nessuna classe colore selezionata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "Custom colors" msgstr "Colori personalizzato" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:553 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:553 msgid "Object:" msgstr "Oggetto:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:559 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:559 msgid "Outline:" msgstr "Contorno:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:565 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:565 msgid "Shadow:" msgstr "Ombra:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:597 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:597 msgid "Text with applied colors." msgstr "Testo con colore applicato." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:603 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:603 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "I colori dipendono dalle funzionalità del tema." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 msgid "Window Manager" msgstr "Window manager" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Widgets" msgstr "Widget" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:850 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:850 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "Impostazioni desktop" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153 msgid "Desktop Name" msgstr "Nome desktop" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Sfondo desktop" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19 msgid "Desk" msgstr "Desktop" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." msgstr "Seleziona uno sfondo..." -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +#. create dir radios +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Personal" msgstr "Personali" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Impostazioni bloccaschermo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 msgid "Lock on Startup" msgstr "Blocca all'avvio" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209 msgid "Lock on Suspend" msgstr "Blocca alla sospensione" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Comando bloccaschermo personalizzato" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217 msgid "Locking" msgstr "Blocco schermo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 msgid "Show on all screens" msgstr "Mostra su tutti gli schermi" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 msgid "Show on current screen" msgstr "Mostra sullo schermo corrente" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233 msgid "Show on screen #:" msgstr "Mostra sullo schermo #:" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:169 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:174 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120 -#: src/modules/everything/evry_config.c:407 -#: src/modules/everything/evry_config.c:550 -#: src/modules/everything/evry_config.c:557 -#: src/modules/everything/evry_config.c:582 -#: src/modules/everything/evry_config.c:589 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:169 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:174 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:407 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:550 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:557 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:582 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:589 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 msgid "Login Box" msgstr "Finestra di login" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 +#. set state from saved config +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 msgid "Timers" msgstr "Timer" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Presentation Mode" msgstr "Modalità presentazione" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 msgid "Theme Defined" msgstr "Definita dal tema" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Sfondo del tema" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 msgid "Current Wallpaper" msgstr "Sfondo corrente" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 msgid "Wallpaper" msgstr "Sfondo" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloccaschermo" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:52 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:52 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:801 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:162 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:162 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:181 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:181 msgid "Desktop Flip" msgstr "Cambio desktop" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:182 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:182 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:191 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:191 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:196 -#: src/modules/everything/evry_config.c:477 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:196 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:477 msgid "Off" msgstr "Disattivata" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:199 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:199 msgid "Pane" msgstr "Sovrapposizione" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206 msgid "Background panning" msgstr "Sfondo panoramico" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:212 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:212 msgid "Animation speed" msgstr "Velocità animazione" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:221 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:221 msgid "X-Axis pan factor" msgstr "Fattore panoramica asse X" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233 #, c-format msgid "%.2f" msgstr "%.2f" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:230 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:230 msgid "Y-Axis pan factor" msgstr "Fattore panoramica asse Y" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 msgid "Flip Animation" msgstr "Animazione cambio" -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:522 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:522 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Disabilita finestre di conferma" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" msgstr "Finestre normali" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 msgid "Advanced Mode" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Ricorda dimensione e posizione finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4385,7 +4493,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4396,7 +4504,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4407,7 +4515,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " "ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4419,47 +4527,47 @@ msgstr "" "IMMEDIATAMENTE ripristinata
la vecchia risoluzione di %" "dx%d." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447 msgid "Restore on login" msgstr "Ripristina al login" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 msgid "Missing Features" msgstr "Funzionalità mancanti" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -4473,11 +4581,11 @@ msgstr "" "dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " "stato rilevato
il supporto XRandR." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Frequenza di refresh non trovata" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -4491,56 +4599,56 @@ msgstr "" "verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" "provocare danni al vostro schermo." -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 msgid "Screen Resolution" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" msgstr "Standby" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 msgid "Suspend time" msgstr "Sospensione" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 msgid "Off time" msgstr "Spegnimento" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 msgid "Power Management" msgstr "Gestione energetica" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 msgid "" "Please select an edge,
or click Close to abort." "

You can either specify a delay of this
action using the slider, " @@ -4551,78 +4659,78 @@ msgstr "" "azione usando il cursore,
oppure fare in modo che risponda ai
clic del " "mouse sul bordo:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 msgid "Edge Bindings" msgstr "Bordi dello schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Elimina combinazione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifica combinazione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "Parametri azione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Sequenza bordo dello schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 msgid "Clickable edge" msgstr "Bordo cliccabile" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 msgid "Binding Edge Error" msgstr "Errore azione sul bordo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4632,53 +4740,54 @@ msgstr "" "dall'azione %s.
Si prega di scegliere una sequenza " "diversa." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 msgid "WIN" msgstr "Windows" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "Impostazioni del motore di rendering" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138 +#. pop dialog +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138 msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Usa ARGB invece delle finestre \"shaped\"" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " "does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " @@ -4688,297 +4797,300 @@ msgstr "" "ma lo schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di " "voler abilitare il supporto ARGB?" -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "Motore" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Title Bar" msgstr "Barra del titolo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Light" msgstr "Textblock leggero" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Settings Heading" msgstr "Intestazione impostazioni" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "About Title" msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Version" msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Text" msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Desklock Title" msgstr "Titolo bloccaschermo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Password" msgstr "Password bloccaschermo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Dialog Error" msgstr "Finestra d'errore" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Exebuf Command" msgstr "Lanciacomandi" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Splash Title" msgstr "Titolo splash screen" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" msgstr "Testo splash screen" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" msgstr "Versione splash screen" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Entry" msgstr "Voce" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Frame" msgstr "Cornice" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Buttons" msgstr "Bottone" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Slider" msgstr "Cursore" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Radio Buttons" msgstr "Casella di opzione" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Check Buttons" msgstr "Casella di spunta" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Text List Item" msgstr "Casella di testo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "List Item" msgstr "Voce casella combinata" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "List Header" msgstr "Intestazione casella combinata" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "Filemanager" msgstr "File manager" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "Typebuf" msgstr "Casella immissione testo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icona desktop" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 msgid "Small Styled" msgstr "Piccolo stilizzato" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Normal Styled" msgstr "Normale stilizzato" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large Styled" msgstr "Grande stilizzato" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 msgid "Font Settings" msgstr "Impostazioni dei font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 msgid "Big" msgstr "Grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 msgid "Really Big" msgstr "Molto grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixel" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Abilita classi font personalizzate" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" msgstr "Configurazione classi font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Hinting / alternative" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Impostazioni tema delle icone" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:271 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:271 msgid "Enable icon theme" msgstr "Abilita tema icone" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 msgid "Icons override general theme" msgstr "Le icone prevalgono sul tema generale" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icone" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 msgid "Input Method Settings" msgstr "Metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 msgid "Input Method Selector" msgstr "Selettore metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 +#. Disable imc checkbox +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 msgid "Use No Input Method" msgstr "Non usare metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 +#. Configure imc button +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configura metodo di input selezionato" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parametri metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 msgid "Execute Command" msgstr "Comando di esecuzione" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 msgid "Setup Command" msgstr "Comando di configurazione" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variabili d'ambiente esportate" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" @@ -4986,112 +5098,114 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " "sia realmente una configurazione valida?" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " "errore di copia." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:496 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Impostazioni interazione" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" msgstr "Trascinamento con dita" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Abilita trascinamento con dita" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Soglia per trascinamento con dita" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "%1.0f pixel/sec" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 msgid "Friction slowdown" msgstr "Rallentamento frizione" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f sec" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 msgid "Interaction" msgstr "Interazione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Localizzazione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973 msgid "Language Selector" msgstr "Selettore lingua" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#. Locale selector +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 msgid "Locale Selected" msgstr "Localizzazione selezionata" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025 msgid "Locale" msgstr "Localizzazione" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" "Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " "abortire" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" msgstr "Tasto singolo" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Sequenza di tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -5100,165 +5214,167 @@ msgstr "" "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " "%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:97 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:97 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 msgid "Main Menu" msgstr "Menù principale" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:350 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:350 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:104 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:104 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 msgid "Generic" msgstr "Nome generico" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 msgid "Comments" msgstr "Commenti" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:113 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:113 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Mostra impostazioni gadget al livello più alto" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:223 -#: src/modules/wizard/page_030.c:121 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:223 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:121 msgid "System Default" msgstr "Predefinito dal sistema" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:325 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:325 msgid "Margin" msgstr "Margine" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:330 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:330 msgid "Cursor Margin" msgstr "Margine cursore" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:335 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:335 msgid "Autoscroll" msgstr "Autoscorrimento" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:339 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:339 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocità di scorrimento menù" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:341 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:341 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixel/sec" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:344 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:344 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:346 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:346 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:349 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:349 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Timeout del trascinamento" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:351 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:351 #, c-format msgid "%2.2f sec" msgstr "%2.2f sec" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:354 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:354 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 msgid "Miscellaneous" msgstr "Opzioni varie" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 msgid "File Icons" msgstr "Icone dei file" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 msgid "File Types" msgstr "Tipi di file" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71 msgid "File Icon" msgstr "Icona dei file" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Basic Info" msgstr "Informazioni di base" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Usa anteprime generate" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Usa icona del tema" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 msgid "Use Edje File" msgstr "Usa file edje" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 msgid "Use Image" msgstr "Usa immagine" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161 msgid "Use Default" msgstr "Usa valori predefiniti" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290 msgid "Select an Edje file" msgstr "Seleziona un file Edje" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292 msgid "Select an image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escapeuna rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " "Escape per abortire." -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Configurazione combinazioni del mouse" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Combinazioni del mouse" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" msgstr "Contesto azione" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "Qualunque" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:248 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Zone" msgstr "Zona" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sequenza associazione del mouse" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" msgstr "Puntatore del mouse" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostra puntatore" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 msgid "X" msgstr "X" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160 msgid "Idle effects" msgstr "Effetti inattività" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Puntatore del mouse" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni del mouse" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102 msgid "Mouse Hand" msgstr "Mano utilizzata" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Accelerazione mouse" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112 msgid "Acceleration" msgstr "Accelerazione" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "Percorsi di ricerca" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/everything/evry_config.c:443 -#: src/modules/everything/evry_config.c:492 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:443 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:492 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" msgstr "Sfondi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 msgid "E Paths" msgstr "Percorsi di E" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "User Defined Directories" msgstr "Directory definite dall'utente" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" msgstr "Regolazione prestazioni" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 msgid "Framerate" msgstr "Numero di frame al secondo" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 msgid "Applications priority" msgstr "Priorità applicazioni" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 msgid "Cache flush interval" msgstr "Frequenza svuotamento cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 msgid "Font cache size" msgstr "Dimensione cache font" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Image cache size" msgstr "Dimensione cache immagini" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 msgid "Caches" msgstr "Cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Numero di file Edje in cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f file" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Numero di collezioni edje in cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collezioni" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 msgid "Edje Cache" msgstr "Cache per Edje" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" msgstr "Selettore profili" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" msgstr "Profili disponibili" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:118 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118 msgid "Select a profile" msgstr "Selezionare un profilo" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Reset" msgstr "Riavvia" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Profilo selezionato: %s" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" "Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" msgstr "Confermate cancellazione?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 msgid "Add New Profile" msgstr "Aggiungi nuovo profilo" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55 msgid "Scale Settings" msgstr "Impostazioni di scalatura" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 msgid "Scale with DPI" msgstr "Scala con DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 msgid "Relative" msgstr "Relativa" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "DPI base per scalatura relativa" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "Attualmente %i DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 msgid "Don't Scale" msgstr "Non scalare" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Fattore di scala personalizzato" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f volte" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 msgid "Policy" msgstr "Regole" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213 msgid "Constraints" msgstr "Limiti" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20 msgid "Scaling" msgstr "Scalatura" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Impostazioni screensaver" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134 msgid "Enable X Screensaver" msgstr "Abilita screensaver di X" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 msgid "Screensaver" msgstr "Screensaver" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 msgid "Initial timeout" msgstr "Temporizzazione iniziale" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150 msgid "Alternation timeout" msgstr "Temporizzazione alternanza" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Blanking" msgstr "Oscuramento" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183 msgid "Preferred" msgstr "Preferito" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Not Preferred" msgstr "Non preferito" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191 msgid "Exposure Events" msgstr "Eventi di esposizione" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 msgid "Allow" msgstr "Consenti" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199 msgid "Don't Allow" msgstr "Non consentire" -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18 msgid "Screen Saver" msgstr "Screensaver" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "Mensole configurate" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -5646,53 +5763,53 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " "questa mensola?" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" msgstr "Avvio di Enlightenment" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Mostra splash screen al login" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 msgid " Import..." msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Online..." msgstr "Online..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 msgid "Theme Categories" msgstr "Categorie dei temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 msgid "Assign" msgstr "Assegna" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034 msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "Selezionare un tema..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Theme Import Error" msgstr "Errore importazione tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" @@ -5700,112 +5817,112 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " "tema valido?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " "copia." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" msgstr "Temi da Exchange" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Impostazioni transizione" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Desk Change" msgstr "Cambio desktop" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 msgid "Background Change" msgstr "Cambio sfondo" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 msgid "Transitions" msgstr "Transizioni" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 msgid "Picture..." msgstr "Immagine..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 msgid "Online..." msgstr "Online..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 msgid "Wallpaper settings..." msgstr "Impostazioni sfondo..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 msgid "Tile" msgstr "Affiancata" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 msgid "Select a Picture..." msgstr "Selezionare un'immmagine..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 msgid "Picture Import Error" msgstr "Errore importazione immagine" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " "conversione." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Errore importazione sfondo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " "copia." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" @@ -5813,574 +5930,602 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " "sfondo valido?" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" msgstr "Da" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 msgid "Error getting data !" msgstr "Errore nell'ottenimento dei dati!" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Sfondi su Exchange" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 msgid "Getting data, please wait..." msgstr "Ottenimento dei dati, si prega di attendere..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 msgid "Select a background from the list." msgstr "Selezionare uno sfondo dall'elenco." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 msgid "Error: can't start the request." msgstr "Errore: impossibile avviare la richiesta" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 msgid "Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 msgid "Follows the window" msgstr "Segui la finestra" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 msgid "Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 msgid "User defined" msgstr "Impostata dall'utente" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 msgid "Application provided" msgstr "Fornita dall'applicazione" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Border Icon" msgstr "Icona del bordo" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Non nascondere i gadget" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 msgid "New Windows" msgstr "Nuove finestre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Animate" msgstr "Usa animazione" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Accelera, poi decelera" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Accelerate" msgstr "Accelera" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Decelerate" msgstr "Decelera" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Shading" msgstr "Contrazione" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 msgid "Click" msgstr "Segue clic" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 msgid "Pointer" msgstr "Segue puntatore" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 msgid "Sloppy" msgstr "Segue finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco alle finestre nuove" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 msgid "No window" msgstr "Nessuna finestra" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 msgid "All windows" msgstr "Tutte le finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 msgid "Only dialogs" msgstr "Solo finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Solo finestre di dialogo con genitore a fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Focus" msgstr "Cambio del fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Passa sempre eventi clic ai programmi" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 msgid "Click raises the window" msgstr "Il clic eleva la finestra" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 msgid "Click focuses the window" msgstr "Il clic da il fuoco alla finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Ridai il fuoco alla finestra al cambio di desktop" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" msgstr "Ripristina fuoco quando viene perso" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 +#. NOTE/TODO: +#. * +#. * IMHO all these slide-pointer-to-window, warp and all should have +#. * an unique and consistent setting. In some cases it just do not +#. * make sense to have one but not the other. +#. +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/wizard/page_060.c:23 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:23 msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometria finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resist obstacles" msgstr "Resisti agli ostacoli" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Other windows" msgstr "Altre finestre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Edge of the screen" msgstr "Bordo dello schermo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 msgid "Desktop gadgets" msgstr "Gadget desktop" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 msgid "Move by" msgstr "Sposta di:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 msgid "Resize by" msgstr "Ridimensiona di:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limita ridimensionamento allo spazio utile" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 msgid "Move after resize" msgstr "Sposta dopo ridimensionamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Regole massimizzazione finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 msgid "Maximize Policy" msgstr "Regole di massimizzazione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 +#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 msgid "Smart expansion" msgstr "Intelligente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); +#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5); +#. ow = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); +#. e_widget_list_object_append(ol, ow, 1, 0, 0.5); +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 msgid "Fill available space" msgstr "Riempitiva" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -#: src/modules/everything/evry_config.c:571 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:571 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -#: src/modules/everything/evry_config.c:564 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:564 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 msgid "Direction" msgstr "Direzione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 +#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes +#. a maximized window by mistake and then it's not maximized +#. anymore.. people will rather wonder why they can't shade +#. their window (hannes) +#. +#. k-s: often this also mean disable such border decoration, so makes sense. +#. I'd say it makes no sense to move/resize maximized windows :-) +#. +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Consenti manipolazione finestre massimizzate" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Sistema finestre alla scomparsa della mensola" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 msgid "Window Stacking" msgstr "Livello finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Eleva finestre al passaggio del mouse" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Consenti finestre sopra finestre a tutto schermo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 msgid "Delay before raising:" msgstr "Ritardo nell'elevazione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Raise Window" msgstr "Elevazione finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Ricorda finestre di dialogo interne" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 msgid "Remember file manager windows" msgstr "Ricorda finestre file manager" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window List Settings" msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" msgstr "Finestre da altri desktop" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193 msgid "Windows from other screens" msgstr "Finestre da altri schermi" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" msgstr "Iconificata" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" msgstr "Iconificate di altri desktop" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" msgstr "Iconificate di altri schermi" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uncover" msgstr "Scopri" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Invia puntatore mentre si seleziona" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Warp mouse at end" msgstr "Invia alla fine" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Jump to desk" msgstr "Salta al desktop" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Selecting" msgstr "Selezione" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp speed" msgstr "Velocità invio" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/everything/evry_config.c:573 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:566 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:573 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Scroll Animation" msgstr "Anima scorrimento" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247 msgid "Scroll speed" msgstr "Velocità scorrimento" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 +#. Animations +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 msgid "Animations" msgstr "Animazioni" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Minimum width" msgstr "Larghezza minima" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 msgid "Maximum width" msgstr "Larghezza massima" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Minimum height" msgstr "Altezza minima" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280 msgid "Maximum height" msgstr "Altezza massima" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 -#: src/modules/everything/evry_config.c:596 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:596 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Vertical alignment" msgstr "Allineamento verticale" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Veloce (4 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medio (8 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normale (32 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lento (64 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Molto lento (256 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Ripristina regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Risparmio energetico automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i,%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Imposta regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Imposta velocità CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento risparmio energetico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6388,7 +6533,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6398,7 +6543,7 @@ msgstr "" "della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " "semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6406,292 +6551,296 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Impostazioni di Dropshadow" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 msgid "Quality" msgstr "Qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 msgid "High Quality" msgstr "Alta qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 msgid "Medium Quality" msgstr "Media qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 msgid "Low Quality" msgstr "Bassa qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo di sfumatura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Molto sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 msgid "Fuzzy" msgstr "Sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Sharp" msgstr "Contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 msgid "Very Sharp" msgstr "Molto contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distanza dell'ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Very Far" msgstr "Molto lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Far" msgstr "Lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 msgid "Near" msgstr "Vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Very Near" msgstr "Molto vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Extremely Near" msgstr "Estremamente vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Underneath" msgstr "Immediatamente sotto" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Luminosità dell'ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Very Dark" msgstr "Molto scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 msgid "Dark" msgstr "Scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 msgid "Light" msgstr "Chiara" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 msgid "Very Light" msgstr "Molto chiara" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:193 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:59 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:193 msgid "Everything Launcher" msgstr "Pannello di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:60 msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Mostra lanciatore Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:71 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:71 msgid "Everything Configuration" msgstr "Configurazione di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:194 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:194 msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:383 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:383 msgid "Everything Module" msgstr "Modulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:565 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:565 msgid "Run Everything" msgstr "Pannello di Everything" -#: src/modules/everything/evry_config.c:79 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:79 msgid "Everything Settings" msgstr "Impostazioni di Everything" -#: src/modules/everything/evry_config.c:361 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:361 msgid "Available Plugins" msgstr "Plugin disponibili" -#: src/modules/everything/evry_config.c:367 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:367 msgid "Move Up" msgstr "Sposta su" -#: src/modules/everything/evry_config.c:372 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:372 msgid "Move Down" msgstr "Sposta giù" -#: src/modules/everything/evry_config.c:380 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:380 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: src/modules/everything/evry_config.c:387 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:387 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/modules/everything/evry_config.c:393 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:393 msgid "Show in \"All\"" msgstr "Mostra in \"Tutti\"" -#: src/modules/everything/evry_config.c:399 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:399 msgid "Show in top-level" msgstr "Mostra al livello più alto" -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:405 msgid "Minimum characters for search" msgstr "Caratteri minimi per la ricerca" -#: src/modules/everything/evry_config.c:414 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:414 msgid "Plugin Trigger" msgstr "Richiamo per il plugin" -#: src/modules/everything/evry_config.c:415 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:415 msgid "Default is plugin name" msgstr "Il predefinito è il nome del plugin" -#: src/modules/everything/evry_config.c:422 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:422 msgid "Search only when triggered" msgstr "Cerca solo se richiamato" -#: src/modules/everything/evry_config.c:429 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:429 msgid "Plugin View" msgstr "Visualizzazione plugin" -#: src/modules/everything/evry_config.c:439 -#: src/modules/everything/evry_config.c:490 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:439 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:490 msgid "Detailed" msgstr "Dettagliata" -#: src/modules/everything/evry_config.c:465 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Hide input when inactive" msgstr "Nascondi input se inattivo" -#: src/modules/everything/evry_config.c:469 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:469 msgid "Hide list" msgstr "Nascondi elenco" -#: src/modules/everything/evry_config.c:473 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:473 msgid "Quick Navigation" msgstr "Navigazione veloce" -#: src/modules/everything/evry_config.c:479 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:479 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Stile Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:481 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:481 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Stile Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:486 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:486 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Animate scrolling" msgstr "Scorrimento animato" -#: src/modules/everything/evry_config.c:502 +#. ob = e_widget_slider_add(e, 1, 0, _("%1.1f"), +#. * 5, 20, 0.1, 0, &(cfdata->scroll_speed), NULL, 10); +#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:502 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "Su/Giù seleziona oggetto successivo in vista icone" -#: src/modules/everything/evry_config.c:507 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:507 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: src/modules/everything/evry_config.c:509 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:509 msgid "By usage" msgstr "In base all'uso" -#: src/modules/everything/evry_config.c:512 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:512 msgid "Most used" msgstr "Più usati" -#: src/modules/everything/evry_config.c:515 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:515 msgid "Last used" msgstr "Usati per ultimi" -#: src/modules/everything/evry_config.c:529 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:529 msgid "Subject Plugins" msgstr "Plugin soggetto" -#: src/modules/everything/evry_config.c:533 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:533 msgid "Action Plugins" msgstr "Plugin azione" -#: src/modules/everything/evry_config.c:537 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:537 msgid "Object Plugins" msgstr "Plugin oggetto" -#: src/modules/everything/evry_config.c:540 -#: src/modules/everything/evry_config.c:742 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:540 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:742 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:547 msgid "Popup Size" msgstr "Dimensione popup" -#: src/modules/everything/evry_config.c:548 -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:548 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:580 msgid "Popup Width" msgstr "Larghezza popup" -#: src/modules/everything/evry_config.c:555 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:555 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:587 msgid "Popup Height" msgstr "Altezza popup" -#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:563 msgid "Popup Align" msgstr "Allineamento popup" -#: src/modules/everything/evry_config.c:579 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:579 msgid "Edge Popup Size" msgstr "Dimensione popup bordo" -#: src/modules/everything/evry_config.c:637 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:637 msgid "Everything Collection" msgstr "Raccolta di Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 msgid "Items" msgstr "Elementi" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346 msgid "No plugins loaded" msgstr "Nessun plugin caricato" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +#. FIXME: Icon name doesn't follow FDO Spec +#: ../src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +#: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything...
" "Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " @@ -6729,177 +6878,183 @@ msgstr "" "visualizzazione a elenco
<ctrl+3> cambia " "visualizzazione a miniature" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1035 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1035 msgid "Exebuf" msgstr "Riga di comando" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1052 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1052 msgid "Open With..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1066 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1066 msgid "Open File..." msgstr "Apri file..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1080 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1080 msgid "Edit Application Entry" msgstr "Modifica applicazione" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1087 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1087 msgid "New Application Entry" msgstr "Nuova applicazione" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1094 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1094 msgid "Run with Sudo" msgstr "Esegui con Sudo" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1100 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 +#. make clang happy +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1100 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1107 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1107 msgid "Open Terminal here" msgstr "Apri terminale qui" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1113 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1113 msgid "Run Executable" msgstr "Lancia eseguibile" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1191 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1316 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1335 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1191 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1316 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1335 msgid "Everything Applications" msgstr "Modulo applicazioni di Everything" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224 msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1225 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1225 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando terminale" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1230 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1230 msgid "Sudo GUI" msgstr "Interfaccia sudo" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:394 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:394 msgid "Spell Checker" msgstr "Controllo ortografico" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:458 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:591 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:610 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:458 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:591 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:610 msgid "Everything Aspell" msgstr "Modulo Aspell di Everything" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:477 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:477 msgid "Spell checker" msgstr "Controllo ortografico" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:483 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:483 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085 +#: ../src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2085 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:255 +#: ../src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:255 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1327 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1327 msgid "Copy To ..." msgstr "Copia in ..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1332 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1332 msgid "Move To ..." msgstr "Sposta in ..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1337 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1337 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1341 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1341 msgid "Open Folder (EFM)" msgstr "Apri cartella (EFM)" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1345 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1345 msgid "Sort by Date" msgstr "Ordina per data" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordina per nome" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1382 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1382 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391 msgid "Recent Files" msgstr "File recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1468 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1599 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1620 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1468 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1599 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1620 msgid "Everything Files" msgstr "Modulo file di Everything" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1495 +#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"), +#. * &(cfdata->show_homedir)); +#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow); +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1495 msgid "Show recent files" msgstr "Mostra file recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1499 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1499 msgid "Search recent files" msgstr "Cerca file recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1503 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1503 msgid "Search cached files" msgstr "Cerca file in cache" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1507 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1507 msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache per directory visitate" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1511 +#: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1511 msgid "Clear cache" msgstr "Svuota cache" -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:196 +#: ../src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:196 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:425 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:425 msgid "Switch to Window" msgstr "Vai alla finestra" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 src/modules/wizard/page_050.c:23 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 ../src/modules/wizard/page_050.c:23 msgid "File Manager" msgstr "File manager" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:338 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:338 +#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:362 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:362 msgid "Root" msgstr "Directory principale" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:460 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6919,7 +7074,7 @@ msgstr "" "nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:473 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:473 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6936,355 +7091,380 @@ msgstr "" "configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " "predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:542 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:542 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:101 msgid "Fileman Settings" msgstr "Impostazioni di Fileman" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 msgid "View" msgstr "Visualizzazione" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Apri directory nella stessa finestra" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Ordina con directory in testa" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 msgid "Use Single Click" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Mostra estensione icone" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 msgid "Show Full Path" msgstr "Mostra percorso completo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Mostra icone sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostra barra strumenti" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 msgid "Show UDisks icons on desktop" msgstr "Mostra icone di UDisk sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostra icone delle unità sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Monta volumi all'inserimento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:291 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Apri filemanager al montaggio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 msgid "Device" msgstr "Unità" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1588 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1655 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027 +#. Make frame with list of applications +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2027 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 msgid "Specific Applications" msgstr "Applicazioni specifiche" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2062 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2370 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2374 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2378 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2382 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2392 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copio %s (rimangono %d sec)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2399 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Sposto %s (rimangono %d sec)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2406 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2408 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2412 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 msgid "(no information)" msgstr "(nessuna informazione)" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Da: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "A: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "Processo %d operazioni" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Filemanager in attesa" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Info operazioni EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 msgid "Gadgets Manager" msgstr "Gestore gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadget disponibili" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 +#. Background mode +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 +#. Background filemanager chooser +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 msgid "Custom Image" msgstr "Immagine personalizzata" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 +#. Custom Color +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 msgid "Custom Color" msgstr "Colore personalizzato" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 msgid "Background Options" msgstr "Opzioni dello sfondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783 msgid "Always on desktop" msgstr "Sempre sul desktop" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793 msgid "On top pressing" msgstr "Sopra le finestre premendo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824 msgid "Add other gadgets" msgstr "Aggiungi altri gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostra/nascondi i gadget" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next window of same class" msgstr "Finestra successiva di classe uguale" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Previous window of same class" msgstr "Finestra precedente di classe uguale" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 msgid "Next window class" msgstr "Classe finestre successiva" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 msgid "Previous window class" msgstr "Classe finestre precedente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Window on the Left" msgstr "Finestra a sinistra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Window Down" msgstr "Finestra sotto" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 msgid "Window Up" msgstr "Finestra sopra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Window on the Right" msgstr "Finestra a destra" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168 +#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:168 msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Settings" msgstr "Impostazioni di IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Fonte delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "Etichette icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostra etichette icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" msgstr "Mostra nome" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" msgstr "Mostra commento" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" msgstr "Mostra descrizione" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -7293,163 +7473,172 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " "questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 msgid "Create new Icon" msgstr "Crea nuova icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "Impostazioni di IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Name" msgstr "Mostra nome" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Display Title" msgstr "Mostra titolo" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Display Class" msgstr "Mostra classe" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 msgid "Display Icon Name" msgstr "Mostra nome icona" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Display Border Caption" msgstr "Visualizza didascalia del bordo" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:75 msgid "Pager Settings" msgstr "Impostazioni di Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:127 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:182 msgid "Show desktop names" msgstr "Mostra nomi dei desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:139 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistenza al trascinamento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Select and Slide button" msgstr "Selezione e trasferimento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:335 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:208 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:335 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:340 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clicca per impostare" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Trascina l'intero desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222 msgid "Popup pager height" msgstr "Altezza del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232 msgid "Popup speed" msgstr "Velocità del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:243 msgid "Pager action popup height" msgstr "Altezza popup azioni del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:253 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:257 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Popup finestre urgenti appiccicato allo schermo" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:263 msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Mostra popup con finestre con fuoco" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup speed" msgstr "Velocità popup finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:280 msgid "Urgent Windows" msgstr "Finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 src/modules/pager/e_mod_config.c:342 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:337 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:342 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:346 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Bottone %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:369 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Cattura bottone" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:371 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -7457,11 +7646,11 @@ msgstr "" "Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " "abortire" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:426 msgid "Attention" msgstr "Attenzione" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:427 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " @@ -7471,119 +7660,126 @@ msgstr "" "usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " "funziona solo nel popup." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostra popup del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Desktop a destra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Desktop a sinistra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Desktop sopra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Desktop sotto nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Desktop successivo nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Desktop precedente nel popup" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" msgstr "Controllo del sistema" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 msgid "System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "Impostazioni di Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 msgid "Temperatures" msgstr "Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:218 msgid "Next" msgstr "Avanti" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 +#. set up next/prev buttons +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:277 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvenuti in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 ../src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "Selezionare un'opzione" -#: src/modules/wizard/page_020.c:55 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: src/modules/wizard/page_030.c:88 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:88 msgid "" "No menu files were
found on your system.
Please see " "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " @@ -7593,143 +7789,144 @@ msgstr "" "documentazione
su www.enlightenment.org
per ulteriori dettagli " "su
come far funzionare i
propri menù di applicazioni." -#: src/modules/wizard/page_030.c:104 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:104 msgid "Select application menu" msgstr "Selezionare menù applicazioni" -#: src/modules/wizard/page_040.c:22 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:22 msgid "Launcher Bar" msgstr "Barra lanciatori" -#: src/modules/wizard/page_040.c:24 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:24 msgid "Select applications" msgstr "Selezionare applicazioni" -#: src/modules/wizard/page_050.c:25 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:25 msgid "Desktop Files" msgstr "File desktop" -#: src/modules/wizard/page_050.c:29 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:29 msgid "No icons on desktop" msgstr "Nessuna icona sul desktop" -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Abilita icone sul desktop" -#: src/modules/wizard/page_060.c:25 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:25 msgid "Focus mode" msgstr "Modalità fuoco finestre" -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Click to focus windows" msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre" -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre" -#: src/modules/wizard/page_070.c:203 +#: ../src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Selezionare le icone da aggiungere" -#: src/modules/wizard/page_080.c:59 +#: ../src/modules/wizard/page_080.c:59 msgid "Quick Launch" msgstr "Avvio veloce da barra" -#: src/modules/wizard/page_080.c:61 +#: ../src/modules/wizard/page_080.c:61 msgid "Select Applications" msgstr "Selezionare le applicazioni" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:161 msgid "Capture" msgstr "Cattura" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:163 msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 msgid "Output" msgstr "Output" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:356 msgid "Cards" msgstr "Schede" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:379 msgid "Card:" msgstr "Scheda:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:383 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:387 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:391 msgid "Left:" msgstr "Sinistro:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:396 msgid "Right:" msgstr "Destro:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 msgid "Lock Sliders" msgstr "Blocca cursori" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:408 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "Mostra popup volume al cambio da tastiera" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 msgid "Sound Cards" msgstr "Schede audio" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 msgid "Mixer Settings" msgstr "Impostazioni di Mixer" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:145 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:145 msgid "Launch mixer..." msgstr "Lancia mixer..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:180 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:180 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:127 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7738,24 +7935,27 @@ msgstr "" "configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " "per l'inconveniente." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Impossibile commutare modalità disconnessa del sistema" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:96 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "Il demone Connman non è in esecuzione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103 msgid "Query system's offline mode." msgstr "Interroga modalita' disconnessa del sistema" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:246 msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "Connman ha bisogno della passphrase" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format msgid "" "Connection Manager needs your passphrase for
the service %spassphrase per il " "servizio%s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "Mostra passphrase come testo" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:298 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:559 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:572 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Disconnetti dal servizio di rete" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:691 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:604 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:665 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:691 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Il servizio non esiste più" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:644 +#. TODO: cellular might ask for user and pass +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:612 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:617 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:644 msgid "Connect to network service." msgstr "Connetti al servizio di rete" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:713 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:713 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Impossibile impostare la passphrase per il servizio" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1207 msgid "Offline mode" msgstr "Modalità disconnessa" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1387 msgid "No ConnMan" msgstr "Nessun Connman" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1389 msgid "No ConnMan server found." msgstr "Non è stato trovato nessun server Connman" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Modalità disconnessa: le funzioni di rete sono disattivate" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 msgid "No Connection" msgstr "Nessuna connessione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1431 msgid "Not connected" msgstr "Disconnesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 msgid "disconnect" msgstr "Disconnetti" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 msgid "Unknown Name" msgstr "Nome sconosciuto" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1466 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1845 msgid "idle" msgstr "In attesa" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1846 msgid "association" msgstr "Connessione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1847 msgid "configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1848 msgid "ready" msgstr "Pronto" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1849 msgid "login" msgstr "Login" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1850 msgid "online" msgstr "Connesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 msgid "failure" msgstr "Errore" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 msgid "enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 msgid "available" msgstr "Disponibile" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 msgid "connected" msgstr "Connesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 msgid "offline" msgstr "Disconnesso" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:888 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:888 msgid "Another systray exists" msgstr "Esiste un'altra istanza di Systray" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:889 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:889 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" "Può esserci una sola istanza di Systray, e attualmente ne esiste già " "un'altra." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 msgid "Systray" msgstr "Systray" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c41de2db1..243e3fc54 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 07:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-03 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-22 06:02-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:04+0100\n" "Last-Translator: Renato Rener \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" @@ -21,13 +24,13 @@ msgstr "O Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:17 -#: ../src/bin/e_actions.c:2698 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 +#: ../src/bin/e_actions.c:2695 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 #: ../src/bin/e_fm.c:967 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:243 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:106 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:17 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:180 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:183 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 @@ -39,9 +42,9 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../src/bin/e_about.c:18 -#: ../src/bin/e_actions.c:3007 -#: ../src/bin/e_actions.c:3011 -#: ../src/bin/e_actions.c:3015 +#: ../src/bin/e_actions.c:3004 +#: ../src/bin/e_actions.c:3008 +#: ../src/bin/e_actions.c:3012 #: ../src/bin/e_int_menus.c:178 #: ../src/bin/e_main.c:669 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 @@ -58,16 +61,16 @@ msgstr "Copyright © 1999-2010, Razvojna ekipa Enlightenment.

Upamo d msgid "The Team" msgstr "Ekipa" -#: ../src/bin/e_actions.c:366 +#: ../src/bin/e_actions.c:365 #, c-format msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ubili boste %s.

Prosim, zavedajte se, da bodo vsi podatki tega okna
ki še niso bili shranjeni - izgubljeni!

Ali ste prepričani da hočete ubiti to okno?" -#: ../src/bin/e_actions.c:378 +#: ../src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi ubili to okno?" -#: ../src/bin/e_actions.c:381 +#: ../src/bin/e_actions.c:380 #: ../src/bin/e_actions.c:1912 #: ../src/bin/e_actions.c:2009 #: ../src/bin/e_actions.c:2072 @@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da bi radi ubili to okno?" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/bin/e_actions.c:383 +#: ../src/bin/e_actions.c:382 #: ../src/bin/e_actions.c:1914 #: ../src/bin/e_actions.c:2011 #: ../src/bin/e_actions.c:2074 @@ -144,207 +147,207 @@ msgstr "Ste prepričani, da bi radi uspavali računalnik?" msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Zahtevali ste uspavanje računalnika.

Ste prepričani, da hočete uspavanje?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2658 -#: ../src/bin/e_actions.c:2669 -#: ../src/bin/e_actions.c:2688 -#: ../src/bin/e_actions.c:2693 -#: ../src/bin/e_actions.c:2698 -#: ../src/bin/e_actions.c:2703 -#: ../src/bin/e_actions.c:2935 -#: ../src/bin/e_actions.c:2939 -#: ../src/bin/e_actions.c:2944 -#: ../src/bin/e_actions.c:2950 -#: ../src/bin/e_actions.c:2956 -#: ../src/bin/e_actions.c:2962 +#: ../src/bin/e_actions.c:2655 +#: ../src/bin/e_actions.c:2666 +#: ../src/bin/e_actions.c:2685 +#: ../src/bin/e_actions.c:2690 +#: ../src/bin/e_actions.c:2695 +#: ../src/bin/e_actions.c:2700 +#: ../src/bin/e_actions.c:2932 +#: ../src/bin/e_actions.c:2936 +#: ../src/bin/e_actions.c:2941 +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 +#: ../src/bin/e_actions.c:2953 +#: ../src/bin/e_actions.c:2959 msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Dejanja" -#: ../src/bin/e_actions.c:2658 +#: ../src/bin/e_actions.c:2655 #: ../src/bin/e_fm.c:6145 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:146 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:613 msgid "Move" msgstr "Premakni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2669 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:158 +#: ../src/bin/e_actions.c:2666 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:626 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: ../src/bin/e_actions.c:2680 -#: ../src/bin/e_actions.c:2983 -#: ../src/bin/e_actions.c:2985 -#: ../src/bin/e_actions.c:2987 -#: ../src/bin/e_actions.c:2989 -#: ../src/bin/e_actions.c:2991 +#: ../src/bin/e_actions.c:2677 +#: ../src/bin/e_actions.c:2980 +#: ../src/bin/e_actions.c:2982 +#: ../src/bin/e_actions.c:2984 +#: ../src/bin/e_actions.c:2986 +#: ../src/bin/e_actions.c:2988 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2680 +#: ../src/bin/e_actions.c:2677 msgid "Window Menu" msgstr "Meni okna" -#: ../src/bin/e_actions.c:2688 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:214 +#: ../src/bin/e_actions.c:2685 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:917 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Postavi v ospredje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2693 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:206 +#: ../src/bin/e_actions.c:2690 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:925 msgid "Lower" msgstr "Postavi v ozadje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2703 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:232 +#: ../src/bin/e_actions.c:2700 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:97 msgid "Kill" msgstr "Ubij" -#: ../src/bin/e_actions.c:2708 -#: ../src/bin/e_actions.c:2715 -#: ../src/bin/e_actions.c:2722 -#: ../src/bin/e_actions.c:2729 +#: ../src/bin/e_actions.c:2705 +#: ../src/bin/e_actions.c:2712 +#: ../src/bin/e_actions.c:2719 +#: ../src/bin/e_actions.c:2726 +#: ../src/bin/e_actions.c:2728 #: ../src/bin/e_actions.c:2731 #: ../src/bin/e_actions.c:2734 -#: ../src/bin/e_actions.c:2737 -#: ../src/bin/e_actions.c:2739 -#: ../src/bin/e_actions.c:2741 -#: ../src/bin/e_actions.c:2743 -#: ../src/bin/e_actions.c:2750 -#: ../src/bin/e_actions.c:2752 -#: ../src/bin/e_actions.c:2754 -#: ../src/bin/e_actions.c:2756 -#: ../src/bin/e_actions.c:2758 -#: ../src/bin/e_actions.c:2765 -#: ../src/bin/e_actions.c:2770 -#: ../src/bin/e_actions.c:2776 -#: ../src/bin/e_actions.c:2782 +#: ../src/bin/e_actions.c:2736 +#: ../src/bin/e_actions.c:2738 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 +#: ../src/bin/e_actions.c:2747 +#: ../src/bin/e_actions.c:2749 +#: ../src/bin/e_actions.c:2751 +#: ../src/bin/e_actions.c:2753 +#: ../src/bin/e_actions.c:2755 +#: ../src/bin/e_actions.c:2762 +#: ../src/bin/e_actions.c:2767 +#: ../src/bin/e_actions.c:2773 +#: ../src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Window : State" msgstr "Okno : Stanje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2708 +#: ../src/bin/e_actions.c:2705 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Lepljivo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2715 +#: ../src/bin/e_actions.c:2712 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikonizirano" -#: ../src/bin/e_actions.c:2722 +#: ../src/bin/e_actions.c:2719 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Celozaslonsko" -#: ../src/bin/e_actions.c:2729 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:176 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:397 +#: ../src/bin/e_actions.c:2726 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:275 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:589 msgid "Maximize" msgstr "Razpni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2731 +#: ../src/bin/e_actions.c:2728 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Razpni navpično" -#: ../src/bin/e_actions.c:2734 +#: ../src/bin/e_actions.c:2731 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Razpni vodoravno" -#: ../src/bin/e_actions.c:2737 +#: ../src/bin/e_actions.c:2734 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Razpni celozaslonsko" -#: ../src/bin/e_actions.c:2739 +#: ../src/bin/e_actions.c:2736 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Pametna razpetost" -#: ../src/bin/e_actions.c:2741 +#: ../src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Razpni·razširjeno" -#: ../src/bin/e_actions.c:2743 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Razpni zapolnjeno" -#: ../src/bin/e_actions.c:2750 +#: ../src/bin/e_actions.c:2747 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Zasenči navzgor" -#: ../src/bin/e_actions.c:2752 +#: ../src/bin/e_actions.c:2749 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Zasenči navzdol" -#: ../src/bin/e_actions.c:2754 +#: ../src/bin/e_actions.c:2751 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Zasenči levo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2756 +#: ../src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Zasenči desno" -#: ../src/bin/e_actions.c:2758 +#: ../src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Zasenčeno" -#: ../src/bin/e_actions.c:2765 +#: ../src/bin/e_actions.c:2762 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Brez obrobe" -#: ../src/bin/e_actions.c:2770 +#: ../src/bin/e_actions.c:2767 msgid "Set Border" msgstr "Nastavi obrobo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2776 +#: ../src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Kroži med obrobami" -#: ../src/bin/e_actions.c:2782 +#: ../src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Pripeto" -#: ../src/bin/e_actions.c:2787 -#: ../src/bin/e_actions.c:2789 -#: ../src/bin/e_actions.c:2791 -#: ../src/bin/e_actions.c:2793 -#: ../src/bin/e_actions.c:2795 -#: ../src/bin/e_actions.c:2801 -#: ../src/bin/e_actions.c:2807 -#: ../src/bin/e_actions.c:2812 -#: ../src/bin/e_actions.c:2818 -#: ../src/bin/e_actions.c:2824 -#: ../src/bin/e_actions.c:2826 -#: ../src/bin/e_actions.c:2828 -#: ../src/bin/e_actions.c:2830 -#: ../src/bin/e_actions.c:2832 -#: ../src/bin/e_actions.c:2834 -#: ../src/bin/e_actions.c:2836 -#: ../src/bin/e_actions.c:2838 -#: ../src/bin/e_actions.c:2840 -#: ../src/bin/e_actions.c:2842 -#: ../src/bin/e_actions.c:2844 -#: ../src/bin/e_actions.c:2846 -#: ../src/bin/e_actions.c:2848 -#: ../src/bin/e_actions.c:2854 -#: ../src/bin/e_actions.c:2856 -#: ../src/bin/e_actions.c:2858 -#: ../src/bin/e_actions.c:2860 -#: ../src/bin/e_actions.c:2862 -#: ../src/bin/e_actions.c:2868 -#: ../src/bin/e_actions.c:2874 -#: ../src/bin/e_actions.c:2880 -#: ../src/bin/e_actions.c:2885 -#: ../src/bin/e_actions.c:2887 -#: ../src/bin/e_actions.c:2889 -#: ../src/bin/e_actions.c:2891 -#: ../src/bin/e_actions.c:2893 -#: ../src/bin/e_actions.c:2895 -#: ../src/bin/e_actions.c:2897 -#: ../src/bin/e_actions.c:2899 -#: ../src/bin/e_actions.c:2901 -#: ../src/bin/e_actions.c:2903 -#: ../src/bin/e_actions.c:2905 -#: ../src/bin/e_actions.c:2907 -#: ../src/bin/e_actions.c:2909 -#: ../src/bin/e_actions.c:3061 -#: ../src/bin/e_actions.c:3066 +#: ../src/bin/e_actions.c:2784 +#: ../src/bin/e_actions.c:2786 +#: ../src/bin/e_actions.c:2788 +#: ../src/bin/e_actions.c:2790 +#: ../src/bin/e_actions.c:2792 +#: ../src/bin/e_actions.c:2798 +#: ../src/bin/e_actions.c:2804 +#: ../src/bin/e_actions.c:2809 +#: ../src/bin/e_actions.c:2815 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 +#: ../src/bin/e_actions.c:2823 +#: ../src/bin/e_actions.c:2825 +#: ../src/bin/e_actions.c:2827 +#: ../src/bin/e_actions.c:2829 +#: ../src/bin/e_actions.c:2831 +#: ../src/bin/e_actions.c:2833 +#: ../src/bin/e_actions.c:2835 +#: ../src/bin/e_actions.c:2837 +#: ../src/bin/e_actions.c:2839 +#: ../src/bin/e_actions.c:2841 +#: ../src/bin/e_actions.c:2843 +#: ../src/bin/e_actions.c:2845 +#: ../src/bin/e_actions.c:2851 +#: ../src/bin/e_actions.c:2853 +#: ../src/bin/e_actions.c:2855 +#: ../src/bin/e_actions.c:2857 +#: ../src/bin/e_actions.c:2859 +#: ../src/bin/e_actions.c:2865 +#: ../src/bin/e_actions.c:2871 +#: ../src/bin/e_actions.c:2877 +#: ../src/bin/e_actions.c:2882 +#: ../src/bin/e_actions.c:2884 +#: ../src/bin/e_actions.c:2886 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 +#: ../src/bin/e_actions.c:2890 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 +#: ../src/bin/e_actions.c:2894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 +#: ../src/bin/e_actions.c:2898 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 +#: ../src/bin/e_actions.c:2902 +#: ../src/bin/e_actions.c:2904 +#: ../src/bin/e_actions.c:2906 +#: ../src/bin/e_actions.c:3058 +#: ../src/bin/e_actions.c:3063 #: ../src/bin/e_fm.c:3247 #: ../src/bin/e_fm.c:3252 #: ../src/bin/e_fm.c:9948 @@ -360,184 +363,184 @@ msgstr "Pripeto" msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2787 +#: ../src/bin/e_actions.c:2784 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Preklopi namizje v levo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2789 +#: ../src/bin/e_actions.c:2786 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Preklopi namizje v desno" -#: ../src/bin/e_actions.c:2791 +#: ../src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Preklopi namizje gor" -#: ../src/bin/e_actions.c:2793 +#: ../src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Preklopi namizje dol" -#: ../src/bin/e_actions.c:2795 +#: ../src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Preklopi namizje za..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2801 +#: ../src/bin/e_actions.c:2798 msgid "Show The Desktop" msgstr "Prikaži namizje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2807 +#: ../src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Show The Shelf" msgstr "Prikaži polico" -#: ../src/bin/e_actions.c:2812 +#: ../src/bin/e_actions.c:2809 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Preklopi namizje na..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2818 +#: ../src/bin/e_actions.c:2815 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Preklopi namizje linearno" -#: ../src/bin/e_actions.c:2824 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Preklopi na namizje 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2826 +#: ../src/bin/e_actions.c:2823 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Preklopi na namizje 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2828 +#: ../src/bin/e_actions.c:2825 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Preklopi na namizje 2" -#: ../src/bin/e_actions.c:2830 +#: ../src/bin/e_actions.c:2827 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Preklopi na namizje 3" -#: ../src/bin/e_actions.c:2832 +#: ../src/bin/e_actions.c:2829 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Preklopi na namizje 4" -#: ../src/bin/e_actions.c:2834 +#: ../src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Preklopi na namizje 5" -#: ../src/bin/e_actions.c:2836 +#: ../src/bin/e_actions.c:2833 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Preklopi na namizje 6" -#: ../src/bin/e_actions.c:2838 +#: ../src/bin/e_actions.c:2835 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Preklopi na namizje 7" -#: ../src/bin/e_actions.c:2840 +#: ../src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Preklopi na namizje 8" -#: ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: ../src/bin/e_actions.c:2839 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Preklopi na namizje 9" -#: ../src/bin/e_actions.c:2844 +#: ../src/bin/e_actions.c:2841 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Preklopi na namizje 10" -#: ../src/bin/e_actions.c:2846 +#: ../src/bin/e_actions.c:2843 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Preklopi na namizje 11" -#: ../src/bin/e_actions.c:2848 +#: ../src/bin/e_actions.c:2845 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Preklopi na namizje..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2854 +#: ../src/bin/e_actions.c:2851 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Preklopi namizje levo (Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2856 +#: ../src/bin/e_actions.c:2853 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Preklopi namizje desno (Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2858 +#: ../src/bin/e_actions.c:2855 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Preklopi namizje gor (Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2860 +#: ../src/bin/e_actions.c:2857 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Preklopi namizje dol (Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2862 +#: ../src/bin/e_actions.c:2859 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Preklopi namizje za... (Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2868 +#: ../src/bin/e_actions.c:2865 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Preklopi namizje na... (Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2874 +#: ../src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Preklopi namizje linearno... (Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2880 +#: ../src/bin/e_actions.c:2877 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Preklopi namizje v smeri..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2885 +#: ../src/bin/e_actions.c:2882 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·0·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2887 +#: ../src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·1·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2889 +#: ../src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·2·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2891 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·3·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2893 +#: ../src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·4·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2895 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·5·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2897 +#: ../src/bin/e_actions.c:2894 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·6·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2899 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·7·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2901 +#: ../src/bin/e_actions.c:2898 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·8·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2903 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·9·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2905 +#: ../src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·10·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2907 +#: ../src/bin/e_actions.c:2904 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje·11·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2909 +#: ../src/bin/e_actions.c:2906 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Preklopi na namizje...·(Vsi zasloni)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2915 -#: ../src/bin/e_actions.c:2917 -#: ../src/bin/e_actions.c:2919 -#: ../src/bin/e_actions.c:2925 -#: ../src/bin/e_actions.c:2927 -#: ../src/bin/e_actions.c:2929 +#: ../src/bin/e_actions.c:2912 +#: ../src/bin/e_actions.c:2914 +#: ../src/bin/e_actions.c:2916 +#: ../src/bin/e_actions.c:2922 +#: ../src/bin/e_actions.c:2924 +#: ../src/bin/e_actions.c:2926 #: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 @@ -547,161 +550,162 @@ msgstr "Preklopi na namizje...·(Vsi zasloni)" msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: ../src/bin/e_actions.c:2915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2912 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Pošlji miško na zaslon·0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2917 +#: ../src/bin/e_actions.c:2914 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Pošlji miško na zaslon·1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2919 +#: ../src/bin/e_actions.c:2916 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Pošlji miško na zaslon..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2925 +#: ../src/bin/e_actions.c:2922 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Pošlji miško naprej za 1 zaslon" -#: ../src/bin/e_actions.c:2927 +#: ../src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Pošlji miško nazaj za 1 zaslon" -#: ../src/bin/e_actions.c:2929 +#: ../src/bin/e_actions.c:2926 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Pošlji miško nazaj/naprej za zaslon/ov...·" -#: ../src/bin/e_actions.c:2935 +#: ../src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Move To Center" msgstr "Premakni na sredino" -#: ../src/bin/e_actions.c:2939 +#: ../src/bin/e_actions.c:2936 msgid "Move To..." msgstr "Premakni na..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2944 +#: ../src/bin/e_actions.c:2941 msgid "Move By..." msgstr "Premakni za..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2950 +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 msgid "Resize By..." msgstr "Spremeni velikost za..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2956 +#: ../src/bin/e_actions.c:2953 msgid "Push in Direction..." msgstr "Potisni v smeri..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2962 +#: ../src/bin/e_actions.c:2959 msgid "Drag Icon..." msgstr "Vleci ikono..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2967 -#: ../src/bin/e_actions.c:2969 -#: ../src/bin/e_actions.c:2971 -#: ../src/bin/e_actions.c:2977 +#: ../src/bin/e_actions.c:2964 +#: ../src/bin/e_actions.c:2966 +#: ../src/bin/e_actions.c:2968 +#: ../src/bin/e_actions.c:2974 msgid "Window : Moving" msgstr "Okno : Premikanje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2967 +#: ../src/bin/e_actions.c:2964 msgid "To Next Desktop" msgstr "Na naslednje namizje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2969 +#: ../src/bin/e_actions.c:2966 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Na prejšnje namizje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2971 +#: ../src/bin/e_actions.c:2968 msgid "By Desktop #..." msgstr "Po namizju št:..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2977 +#: ../src/bin/e_actions.c:2974 msgid "To Desktop..." msgstr "Na namizje..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2983 +#: ../src/bin/e_actions.c:2980 msgid "Show Main Menu" msgstr "Prikaži glavni meni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2985 +#: ../src/bin/e_actions.c:2982 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Prikaži meni priljubljenih" -#: ../src/bin/e_actions.c:2987 +#: ../src/bin/e_actions.c:2984 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Prikaži meni vseh programov" -#: ../src/bin/e_actions.c:2989 +#: ../src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Prikaži lastni meni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2991 +#: ../src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Show Menu..." msgstr "Prikaži meni..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2998 -#: ../src/bin/e_actions.c:3003 +#: ../src/bin/e_actions.c:2995 +#: ../src/bin/e_actions.c:3000 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1059 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 msgid "Launch" msgstr "Zaženi" -#: ../src/bin/e_actions.c:2998 +#: ../src/bin/e_actions.c:2995 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Ukaz" #. desktop type: application -#: ../src/bin/e_actions.c:3003 +#: ../src/bin/e_actions.c:3000 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#, c-format msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../src/bin/e_actions.c:3007 +#: ../src/bin/e_actions.c:3004 #: ../src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" msgstr "Ponovni zagon" -#: ../src/bin/e_actions.c:3011 +#: ../src/bin/e_actions.c:3008 #: ../src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "Izklop" -#: ../src/bin/e_actions.c:3015 +#: ../src/bin/e_actions.c:3012 msgid "Exit Now" msgstr "Izklopi zdaj" -#: ../src/bin/e_actions.c:3019 -#: ../src/bin/e_actions.c:3024 +#: ../src/bin/e_actions.c:3016 +#: ../src/bin/e_actions.c:3021 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment·:·Način" -#: ../src/bin/e_actions.c:3020 +#: ../src/bin/e_actions.c:3017 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Predstavitveni način" -#: ../src/bin/e_actions.c:3025 +#: ../src/bin/e_actions.c:3022 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Nepovezan način" -#: ../src/bin/e_actions.c:3029 -#: ../src/bin/e_actions.c:3033 -#: ../src/bin/e_actions.c:3037 -#: ../src/bin/e_actions.c:3041 -#: ../src/bin/e_actions.c:3045 -#: ../src/bin/e_actions.c:3049 -#: ../src/bin/e_actions.c:3053 +#: ../src/bin/e_actions.c:3026 +#: ../src/bin/e_actions.c:3030 +#: ../src/bin/e_actions.c:3034 +#: ../src/bin/e_actions.c:3038 +#: ../src/bin/e_actions.c:3042 +#: ../src/bin/e_actions.c:3046 +#: ../src/bin/e_actions.c:3050 #: ../src/bin/e_configure.c:349 #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 @@ -712,61 +716,61 @@ msgstr "Nepovezan način" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/bin/e_actions.c:3029 +#: ../src/bin/e_actions.c:3026 msgid "Log Out" msgstr "Odjavi" -#: ../src/bin/e_actions.c:3033 +#: ../src/bin/e_actions.c:3030 msgid "Power Off Now" msgstr "Ugasni zdaj" -#: ../src/bin/e_actions.c:3037 +#: ../src/bin/e_actions.c:3034 msgid "Power Off" msgstr "Ugasni" -#: ../src/bin/e_actions.c:3041 +#: ../src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Reboot" msgstr "Ponovni zagon" -#: ../src/bin/e_actions.c:3045 +#: ../src/bin/e_actions.c:3042 msgid "Suspend Now" msgstr "Zaustavi zdaj" -#: ../src/bin/e_actions.c:3049 +#: ../src/bin/e_actions.c:3046 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" -#: ../src/bin/e_actions.c:3053 +#: ../src/bin/e_actions.c:3050 msgid "Hibernate" msgstr "Uspavaj" -#: ../src/bin/e_actions.c:3061 +#: ../src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Lock" msgstr "Zakleni" -#: ../src/bin/e_actions.c:3066 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1165 +#: ../src/bin/e_actions.c:3063 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1162 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Uredi okna" -#: ../src/bin/e_actions.c:3071 +#: ../src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Generic : Actions" msgstr "Splošno : Dejanja" -#: ../src/bin/e_actions.c:3071 +#: ../src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Delayed Action" msgstr "Odloženo dejanje" -#: ../src/bin/e_actions.c:3078 -#: ../src/bin/e_actions.c:3082 +#: ../src/bin/e_actions.c:3075 +#: ../src/bin/e_actions.c:3079 msgid "Acpi" msgstr "Acpi" -#: ../src/bin/e_actions.c:3078 +#: ../src/bin/e_actions.c:3075 msgid "Dim Screen" msgstr "Zatemni zaslon" -#: ../src/bin/e_actions.c:3082 +#: ../src/bin/e_actions.c:3079 msgid "Undim Screen" msgstr "Osvetli zaslon" @@ -783,9 +787,9 @@ msgstr "Izbirnik barve" #. buttons at the bottom #: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 -#: ../src/bin/e_config.c:1578 -#: ../src/bin/e_config.c:2165 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 +#: ../src/bin/e_config.c:1583 +#: ../src/bin/e_config.c:2170 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:921 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 @@ -807,9 +811,9 @@ msgstr "Izbirnik barve" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:417 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:471 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 msgid "OK" msgstr "V Redu" @@ -827,117 +831,117 @@ msgstr "V Redu" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 #: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../src/bin/e_config.c:943 -#: ../src/bin/e_config.c:976 +#: ../src/bin/e_config.c:947 +#: ../src/bin/e_config.c:980 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" msgstr "Vaše nastavitve so potrebovale nadgradnjo. Vaše stare nastavitve
so bile zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo
med nadaljnjim razvojem redno dogajalo, tako da ne poročajte o hroščih
. To le pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove
nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. Opravičujemo se za neprijetnosti.
" -#: ../src/bin/e_config.c:960 +#: ../src/bin/e_config.c:964 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Vaše nastavitve so NOVEJŠE od Enlightenment. To je izredno
čudno in se ne bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši
Enlightenment, oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče
novejši Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve
ponovno nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za vse neprijetnosti.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1565 -#: ../src/bin/e_config.c:2152 +#: ../src/bin/e_config.c:1570 +#: ../src/bin/e_config.c:2157 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Težave zapisovanja Enlightenment nastavitev" -#: ../src/bin/e_config.c:1568 +#: ../src/bin/e_config.c:1573 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" msgstr "Enlightenment je naletel na napako ob premikanju nastavitvenih datotek
iz:
%s

v:
%s

Zaradi varnosti je bilo nadaljevanje pisanja opuščeno.
" -#: ../src/bin/e_config.c:2063 +#: ../src/bin/e_config.c:2068 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Nastavitve posodobljene" -#: ../src/bin/e_config.c:2080 +#: ../src/bin/e_config.c:2085 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Oprimek·datoteke·EET je slab." -#: ../src/bin/e_config.c:2083 +#: ../src/bin/e_config.c:2088 msgid "The file data is empty." msgstr "Prazna vsebina datoteke" -#: ../src/bin/e_config.c:2086 +#: ../src/bin/e_config.c:2091 msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." msgstr "Datoteka ni zapisljiva. Disk je morda le za branje
ali pa ste izgubili dovoljenja za vaše datoteke." -#: ../src/bin/e_config.c:2089 +#: ../src/bin/e_config.c:2094 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "Med pripravo na zapisovanje je zmanjkalo spomina.
Prosimo, sprostite nekaj spomina." -#: ../src/bin/e_config.c:2092 +#: ../src/bin/e_config.c:2097 msgid "This is a generic error." msgstr "Tole je splošna napaka!" -#: ../src/bin/e_config.c:2094 +#: ../src/bin/e_config.c:2099 msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." msgstr "Nastavitvena datoteka je prevelika.
Morala bi biti zelo majhna (največ nekaj sto KB)." -#: ../src/bin/e_config.c:2097 +#: ../src/bin/e_config.c:2102 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "Na disku imate I/O napake.
Morda potrebuje zamenjavo?" -#: ../src/bin/e_config.c:2100 +#: ../src/bin/e_config.c:2105 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Med zapisovanjem datoteke vam je zmanjkalo prostora" -#: ../src/bin/e_config.c:2103 +#: ../src/bin/e_config.c:2108 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Datoteka je bila zaprta med zapisovanjem" -#: ../src/bin/e_config.c:2106 +#: ../src/bin/e_config.c:2111 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Spodletela pomnilniška preslikava (mmap)·datoteke " -#: ../src/bin/e_config.c:2109 +#: ../src/bin/e_config.c:2114 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Spodletelo kodiranje X509" -#: ../src/bin/e_config.c:2112 +#: ../src/bin/e_config.c:2117 msgid "Signature failed." msgstr "Podpisovanje spodletelo" -#: ../src/bin/e_config.c:2115 +#: ../src/bin/e_config.c:2120 msgid "The signature was invalid." msgstr "Neveljaven podpis" -#: ../src/bin/e_config.c:2118 +#: ../src/bin/e_config.c:2123 msgid "Not signed." msgstr "Ni podpisano" -#: ../src/bin/e_config.c:2121 +#: ../src/bin/e_config.c:2126 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funkcija ni vgrajena" -#: ../src/bin/e_config.c:2124 +#: ../src/bin/e_config.c:2129 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG ni bil sejan" -#: ../src/bin/e_config.c:2127 +#: ../src/bin/e_config.c:2132 msgid "Encryption failed." msgstr "Šifriranje spodletelo" -#: ../src/bin/e_config.c:2130 +#: ../src/bin/e_config.c:2135 msgid "Decruption failed." msgstr "Razšifriranje spodletelo" #. if we get here eet added errors we don't know -#: ../src/bin/e_config.c:2133 +#: ../src/bin/e_config.c:2138 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Enlightenment te napake ne prepozna" -#: ../src/bin/e_config.c:2155 +#: ../src/bin/e_config.c:2160 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Enlightenment je naletel na napako med zapisovanjem
svoje nastavitvene datoteke.
%s

Datoteka, pri kateri je prišlo do napake je:
%s

Ta datoteka je bila zaradi preprečitve okvare podatkov izbrisana.
" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:207 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:713 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:710 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275 #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -945,12 +949,12 @@ msgstr "Enlightenment je naletel na napako med zapisovanjem
svoje nastavitven msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:236 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:261 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" @@ -959,18 +963,18 @@ msgstr "Uveljavi" #: ../src/bin/e_configure.c:28 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1309 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1311 #: ../src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1596 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" #: ../src/bin/e_configure.c:29 #: ../src/bin/e_configure.c:32 #: ../src/bin/e_configure.c:234 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 @@ -1047,8 +1051,8 @@ msgstr "Urejevalnik namiznih vnosov" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1108,7 +1112,7 @@ msgid "Startup Notify" msgstr "Zagonsko Obveščanje" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:784 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1071 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1073 msgid "Run in Terminal" msgstr "Zaženi v terminalu" @@ -1131,7 +1135,7 @@ msgstr "Izberi izvršilno datoteko" #: ../src/bin/e_entry.c:493 #: ../src/bin/e_fm.c:8171 -#: ../src/bin/e_shelf.c:1694 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1692 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 @@ -1453,7 +1457,7 @@ msgid "Set overlay..." msgstr "Nastavi prekrivnost" #: ../src/bin/e_fm.c:8680 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" msgstr "Počisti" @@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr "Lastnik lahko piše" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:307 #: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -1651,33 +1655,34 @@ msgid "Select an Image" msgstr "Izberi sliko" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1366 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:555 msgid "Move to" msgstr "Premakni v" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1393 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1398 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" msgstr "Začni Premikanje/Spreminjanje velikosti" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1399 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404 msgid "Resizeable" msgstr "Spremenljiva velikost" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1406 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1411 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Samodejno drsenje vsebine" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1417 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1422 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" msgstr "Golo" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1426 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1431 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" msgstr "Uokvirjeno" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1435 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1440 #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 @@ -1693,17 +1698,17 @@ msgstr "Uokvirjeno" msgid "Look" msgstr "Izgled" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1446 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1451 #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1948 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1965 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Prekini Premikanje/Spreminjanje velikosti tega predmeta" @@ -1716,7 +1721,6 @@ msgstr "" "na tem zaslonu. Opuščanje zagona.\n" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620 msgid "Window Locks" msgstr "Zaklepanje oken" @@ -1767,7 +1771,7 @@ msgstr "Velikost" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:478 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132 @@ -1827,169 +1831,175 @@ msgstr "Izhod iz prijavne seje če je to okno odprto" msgid "Remember these Locks" msgstr "Zapomni si te zaklepe" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Uredi ikono" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:82 +#| msgid "Windows" +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78 -msgid "Add Application..." -msgstr "Dodaj program" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89 -msgid "Create Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99 -#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Pripni na namizje" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Odpni z namizja" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131 -msgid "More..." -msgstr "Več..." - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:193 -#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:433 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikoniziraj" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:408 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Razpni navpično" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:419 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Razpni vodoravno" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:430 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Razveljavi Razpetost" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:540 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Bližnjica tipkovnice" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "V meni priljubljenih" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:551 -msgid "To Launcher" -msgstr "Na Zaganjalnik" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Border" -msgstr "Obroba" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:582 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:601 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:612 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Zapomni si" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:628 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Okenske lastnosti" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:863 -msgid "Always On Top" -msgstr "Vedno zgoraj" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:874 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:885 -msgid "Always Below" -msgstr "Vedno spodaj" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Izberi slog obrobe" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Uporabi privzeto ikono iz E17" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:996 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Uporabi privzeto ikono programa" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1004 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Uporabi uporabniško določeno ikono" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1013 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Nudi odpor" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Zavihano" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1089 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Lepljivo" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1105 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:262 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonsko" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:286 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Razpni navpično" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:297 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Razpni vodoravno" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:308 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Razveljavi Razpetost" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:419 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Uredi ikono" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:427 +msgid "Create Icon" +msgstr "Ustvari ikono" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:435 +#| msgid "Add to Favorites" +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Dodaj k priljubljenim" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:440 +#| msgid "Add to Favorites" +msgid "Add to IBar" +msgstr "Dodaj b iBar" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:448 +#| msgid "Keyboard Shortcut" +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Ustvari bližnjico tipkovnice" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:468 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Placement" +msgstr "Razpostavljanje" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:490 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:500 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Border" +msgstr "Obroba" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:512 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 +msgid "Locks" +msgstr "Zaklepe" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:520 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +msgid "Remember" +msgstr "Zapomni si" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:531 +#| msgid "NetWM" +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "Lepljivo" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:601 +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:433 +msgid "Iconify" +msgstr "Ikoniziraj" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:638 +#| msgid "Shaded" +msgid "Shade" +msgstr "Zavihaj" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:877 +#| msgid "Always On Top" +msgid "Always on Top" +msgstr "Vedno na vrhu" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:888 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:899 +msgid "Always Below" +msgstr "Vedno spodaj" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:943 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Pripni na namizje" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:954 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Odpni z namizja" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1044 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Izberi slog obrobe" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1056 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Uporabi privzeto ikono iz E17" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1064 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Uporabi privzeto ikono programa" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1072 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Uporabi uporabniško določeno ikono" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1081 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Nudi odpor" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1141 #: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1151 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2800 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2798 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 msgid "Pager" msgstr "Preklopnik namizij" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1150 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1161 msgid "Taskbar" msgstr "Opravilna vrstica" +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Okenske lastnosti" + #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" @@ -2049,6 +2059,10 @@ msgstr "Razmerje" msgid "Initial State" msgstr "Začetno stanje" +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID okna" @@ -2097,6 +2111,10 @@ msgstr "Lastnosti NetWM" msgid "Modal" msgstr "Na vrhu" +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Shaded" +msgstr "Zavihano" + #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" @@ -2139,11 +2157,6 @@ msgstr "Nič" msgid "Size and Position" msgstr "Velikost in položaj" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 -msgid "Locks" -msgstr "Zaklepe" - #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Velikost, lokacijo in zaklepe" @@ -2253,23 +2266,23 @@ msgstr "Mobilno" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: ../src/bin/e_int_menus.c:223 -#: ../src/bin/e_shelf.c:1686 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:188 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:121 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1684 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:134 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:313 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:681 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:799 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -2342,17 +2355,18 @@ msgstr "Priljubljeni programi" #: ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:321 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1042 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1026 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1044 #: ../src/modules/wizard/page_070.c:201 msgid "Applications" msgstr "Programi" #: ../src/bin/e_int_menus.c:151 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1124 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1121 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -2363,7 +2377,7 @@ msgid "Windows" msgstr "Okna" #: ../src/bin/e_int_menus.c:161 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1178 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1175 msgid "Lost Windows" msgstr "Izgubljena okna" @@ -2402,29 +2416,30 @@ msgstr "(Ni programov)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Nastavi navidezna namizja" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1130 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1314 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1127 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1311 msgid "(No Windows)" msgstr "(Ni oken)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1224 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1221 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1323 msgid "No name!!" msgstr "Ni imena!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1417 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1414 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Ni polic)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1478 msgid "Add A Shelf" msgstr "Dodaj polico" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1488 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1485 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Izbriši polico" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:43 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1172 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Nastavitev Police" @@ -2476,7 +2491,6 @@ msgid "Hide timeout" msgstr "Časovna zakasnitev skritja" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:217 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sek." @@ -2485,6 +2499,12 @@ msgstr "%.1f sek." msgid "Hide duration" msgstr "Trajanje skritja" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%2f sek." + #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:232 msgid "Auto Hide" msgstr "Samodejno skrivanje" @@ -3092,29 +3112,29 @@ msgstr "Bi radi Izklopili ta modul?
" msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Prehitro ste onemogočili ohranjevalnik zaslona.

Ali želite omogočiti predstavitveni način in začasno onemogočiti ohranjevalnik zaslona, zaklepanje in upravljanje porabe?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:164 +#: ../src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "Polica št." -#: ../src/bin/e_shelf.c:1297 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1293 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ste prepričani, da hočete izbrisati to polico?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1298 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1294 msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Zahtevali ste izbris te police.

Ste prepričani, da jo hočete izbrisati?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1671 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Ustavi Premikanje/Spreminjanje velikosti gadgetov" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1673 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1671 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Začni Premikanje/Spreminjanje velikosti gadgetov" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1681 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1679 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" @@ -3331,7 +3351,7 @@ msgstr "Pred %li min." #: ../src/bin/e_utils.c:927 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1176 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:27 @@ -3559,26 +3579,26 @@ msgstr "Strojna oprema" msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:456 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:453 msgid "Your battery is low!" msgstr "Vaša baterija je prazna!" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "AC power is recommended." msgstr "Priporoča se priklop na električni tok" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:533 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:530 msgid "N/A" msgstr "Ni na voljo" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:607 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:609 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:616 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:618 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:604 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:606 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:613 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:615 msgid "ERROR" msgstr "NAPAKA" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:715 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:712 msgid "Battery Meter" msgstr "Merilnik baterije" @@ -3759,6 +3779,7 @@ msgid "Captions" msgstr "Napisi" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" @@ -3777,234 +3798,244 @@ msgid "Border Title Active" msgstr "Ime obrobe aktivno" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#| msgid "Border style" +msgid "Border Frame" +msgstr "Okvir Obrobe" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#| msgid "Border Title Active" +msgid "Border Frame Active" +msgstr "Okvir obrobe aktiven" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Error Text" msgstr "Napaka" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Menu Background Base" msgstr "Temelj ozadja menija" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Title" msgstr "Naslov menija" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Menu Title Active" msgstr "Naslov menija aktiven" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Menu Item" msgstr "Predmet menija" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Menu Item Active" msgstr "Predmet menija aktiven" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Predmet menija onemogočen" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Move Text" msgstr "Premakni besedilo" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Resize Text" msgstr "Spremeni velikost besedila" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Winlist Item" msgstr "Predmet seznama oken" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 msgid "Winlist Item Active" msgstr "Predmet seznama oken aktiven" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 msgid "Winlist Label" msgstr "Oznaka seznama oken" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Winlist Title" msgstr "Naslov seznama oken" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "Dialog Background Base" msgstr "Temelj·ozadja pojavnega okna" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Shelf Background Base" msgstr "Temelj ozadja police" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 msgid "File Manager Background Base" msgstr "Temelj ozadja upravitelja datotek" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 msgid "Button Text" msgstr "Besedilo gumba" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Onemogočeno besedilo gumba" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 msgid "Check Text" msgstr "Besedilo preverke" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Onemogočeno besedilo potrditve" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Entry Text" msgstr "Besedilo vnosa" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Onemogočeno besedilo vnosa" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Label Text" msgstr "Besedilo oznake" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "List Item Text Selected" msgstr "Besedilo predmeta seznama izbrano" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Besedilo predmeta seznama (sodo)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Ozadje predmeta seznama (sodo)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Besedilo predmeta seznama (liho)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Besedilo predmeta seznama (liho)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "Besedilo glave seznama (sodo)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "Ozadje glave seznama (sodo)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "Besedilo glave seznama (liho)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "Ozadje glave seznama (liho)" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "Radio Text" msgstr "Besedilo radijskega gumba" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Besedilo radijskega gumba onemogočeno" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 msgid "Slider Text" msgstr "Besedilo drsnika" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Besedilo drsnika onemogočeno" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Frame Background Base" msgstr "Temelj ozadja okvirja" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Temelj ozadja drsnega okvirja" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:126 msgid "Module Label" msgstr "Oznaka modula" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Kompozitiraj barvo fokusa navzven" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:160 #: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:268 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "Razred barve:·%s" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:275 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "Izbrani %u razredi mešanih barv" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "Izbrani %u razredi nenastavljenih barv" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Izbrani %u razredi·enotnih barv" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:285 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:544 msgid "No selected color class" msgstr "Razred barve ni izbran" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "Custom colors" msgstr "Barve po meri" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:553 msgid "Object:" msgstr "Predmet:" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:559 msgid "Outline:" msgstr "Obroba:" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:565 msgid "Shadow:" msgstr "Senca:" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:597 msgid "Text with applied colors." msgstr "Besedilo z nanešenimi barvami" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:603 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Barve so odvisne od zmogljivosti teme" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 msgid "Window Manager" msgstr "Okenski upravitelj" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Widgets" msgstr "Widgeti" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:850 msgid "Others" msgstr "Drugi" @@ -4044,7 +4075,7 @@ msgstr "Izberi ozadje" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 @@ -4171,7 +4202,7 @@ msgstr "Zaklepanje zaslona" #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:52 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:795 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:793 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Nastavitev Navideznih namizij" @@ -4485,11 +4516,6 @@ msgstr "Dovoli uveljavitev navez s celozaslonskimi okni" msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Zaporedje naveze robov" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%2f sek." - #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 msgid "Clickable edge" msgstr "Vogal na klik" @@ -4504,29 +4530,29 @@ msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s
Prosimo izberite drugo navezo za rob" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1331 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1363 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1336 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1368 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1374 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1380 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4945,63 +4971,80 @@ msgstr "Nastavitev navez tipk" msgid "Key Bindings" msgstr "Naveze tipk" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:966 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Zaporedje navez tipk" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1171 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 msgid "Binding Key Error" msgstr "Napaka naveze tipke" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1172 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "Zaporedje naveze tipk, ki ste ga izbrali, že uporablja
%sdejanje.
Prosimo Izberite si novo zaporedje naveze tipk." -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "Nastavitev menijev" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:97 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni Meni" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:350 msgid "Favorites" msgstr "Priljubljeno" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:104 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 msgid "Generic" msgstr "Splošno" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 msgid "Comments" msgstr "Pripombe" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:113 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadgeti" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#| msgid "Show in top-level" +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Prikaži nastavitve gadgetov u vrhnjem nivoju" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:223 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:121 msgid "System Default" msgstr "Sistemsko privzeto" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:325 msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 @@ -5011,43 +5054,43 @@ msgstr "Rob" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pik." -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:330 msgid "Cursor Margin" msgstr "Meje Kazalca" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:335 msgid "Autoscroll" msgstr "Samodejno drsenje" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:339 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Hitrost drsenja menija" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:341 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pik./sek" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:344 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Prag hitrosti premikanja miške" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:346 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pik./sek." -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:349 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Časovni zamik klika in vleke" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:351 #, c-format msgid "%2.2f sec" msgstr "%2.2f sek" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:354 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 @@ -5204,7 +5247,7 @@ msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Themes" msgstr "Teme" @@ -5505,15 +5548,15 @@ msgstr " Uvozi..." msgid " Online..." msgstr "Na Internetu..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 msgid "Theme Categories" msgstr "Predmeti teme" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 msgid "Assign" msgstr "Dodeli" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" @@ -5695,10 +5738,6 @@ msgstr "Privzeta programska ikona" msgid "Border Icon" msgstr "Ikona okvirja" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Placement" -msgstr "Razpostavljanje" - #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" msgstr "Pametno razpostavljanje" @@ -6230,15 +6269,15 @@ msgstr "Nastavi hitrost CPU" msgid "Powersaving behavior" msgstr "Obnašanje varčevanja porabe" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:414 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." msgstr "Prišlo je do napake pri poskusu nastavitve
CPU hitrosti prek modulovega
setfreq orodja." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." msgstr "Vaše jedro sploh ne podpira nastavljanja
CPU frekvence. Manjkajo vam lahko
določeni moduli ali funkcije jedra, ali pa vaš CPU
te funkcije preprosto ne podpira." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." msgstr "Prišlo je do napake pri poskusu nastavitve
CPU hitrosti prek modulovega
setfreq orodja." @@ -6344,7 +6383,6 @@ msgid "Everything Launcher" msgstr "Zaganjalnik modula Everything" #: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:60 -#| msgid "Everything Launcher" msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Prikaži zaganjalnik Everything" @@ -6536,60 +6574,60 @@ msgstr "Kopiraj v odložišče" msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" msgstr " V redu, tule je razlaga vsega...
Vtipkaj nekaj črk stvari ki jo iščeš.
Uporabi kurzor <gor/dol> za izbiro iz seznama stvari.
Pritisni <tab> za izbiro dejanja, zatem pritisni <enter>.
Ta stran se ne bo prikazala ob naslednjem zagonu vse.
<Esc> zapre ta dialog
<?> prikaže to stran
<enter> zažene dejanje
<ctrl+enter> zažene dejanje in nadaljuje
<tab> izbira med zadetki
<ctrl+tab> kompletira vnos (odvisno od vtičnika)
<ctrl+'x'> premik na vtičnik ki se začne z 'x'
<ctrl+levo/desno> premikanje med vtičniki
<ctrl+gor/dol> pojdi na prvi/zadnji predmet
<ctrl+1> načini predogleda (izhod iz te strani ;)
<ctrl+2> seznamski način predogleda
<ctrl+3> načini predogleda s sličico" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1033 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1035 msgid "Exebuf" msgstr "Pomnilnik izvršilne datoteke" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1050 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1052 msgid "Open With..." msgstr "Odpri z..." -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1064 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1066 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko..." -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1078 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1080 msgid "Edit Application Entry" msgstr "Uredi vnos programa" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1085 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1087 msgid "New Application Entry" msgstr "Nov program" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1092 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1094 msgid "Run with Sudo" msgstr "Zaženi s Sudo" #. make clang happy -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1098 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1100 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 msgid "Open with..." msgstr "Odpri z..." -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1105 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1107 msgid "Open Terminal here" msgstr "Zaženi terminal tukaj" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1111 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1113 msgid "Run Executable" msgstr "Zaženi izvršilno datoteko" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1189 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1314 -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1333 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1191 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1316 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1335 msgid "Everything Applications" msgstr "Everything programi" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1222 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224 msgid "Commands" msgstr "Ukazi" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1223 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1225 msgid "Terminal Command" msgstr "Ukaz Terminala" -#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1228 +#: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1230 msgid "Sudo GUI" msgstr "Sudo GUI" @@ -6694,6 +6732,10 @@ msgstr "Preklopi na okno" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Preklop na celozaslonsko" +#: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Pošlji na namizje" + #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 @@ -6953,15 +6995,6 @@ msgstr "Prozorno" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadgeti" - #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 msgid "Background Options" msgstr "Možnosti ozadja" @@ -7033,12 +7066,10 @@ msgid "Previous window of same class" msgstr "Prejšnje okno enakega razreda" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#| msgid "Next window of same class" msgid "Next window class" msgstr "Naslednji okenski razred" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 -#| msgid "Previous window of same class" msgid "Previous window class" msgstr "Prejšnji okenski razred" @@ -7116,14 +7147,14 @@ msgstr "Ste prepričani, da hočete zbrisati ta vir vrstice ?" msgid "IBar" msgstr "Modul IBar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:792 -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:813 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 msgid "Create new Icon" msgstr "Ustvari novo ikono" +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "IBox nastavitve" @@ -7285,37 +7316,37 @@ msgstr "Pozor" msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." msgstr "Ne morete uporabiti desnega miškinega gumba na
polici za to dejanje, ker je že uporabljen v notranji
kodi za kontekstne menije.
Ta gumb deluje le pri pojavnem oknu." -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Prikaži pojavno okno preklopnika" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Pojavno okno namizja desno" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Pojavno okno namizja levo" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Pojavno okno namizja gor" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Pojavno okno namizja dol" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Pojavno okno naslednjega namizja" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Pojavno okno namizja prejšnje" @@ -7545,162 +7576,173 @@ msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Nastavitve Mešalnika posodobljene" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 msgid "Controls" msgstr "Nadzor" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178 msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "Nastavitve podatkov mešalniškega modula spremenjene.
vaša stara konfiguracija je bila zamenjana z novo privzeto.
Oproščamo se za neprijetnosti." -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:83 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:110 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:970 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Ne morem preklopiti na nepovezan način" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:94 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:962 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:96 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "ConnMan Daemon ni zagnan" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:101 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103 msgid "Query system's offline mode." msgstr "Poizvedba nepovezanega načina" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:229 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:246 msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "ConnMan potrebuje vaše geslo" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:241 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" msgstr "Upravitelj povezav potrebuje vaše geslo za
storitev%s" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:265 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "Pokaži geslo kot viden tekst" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:298 msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:525 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:538 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:559 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:572 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Odklopi se iz omrežne storitve" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:568 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:627 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:651 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:604 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:665 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:691 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Storitev več ne obstaja" #. TODO: cellular might ask for user and pass -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:576 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:581 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:608 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:612 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:617 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:644 msgid "Connect to network service." msgstr "Poveži se v omrežno storitev" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:673 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:713 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Ne morem uveljaviti storitvenega gesla" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1156 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1207 msgid "Offline mode" msgstr "Nepovezan način" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1387 msgid "No ConnMan" msgstr "Ni ConnMan-a" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1327 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1389 msgid "No ConnMan server found." msgstr "Ne najdem ConnMan strežnika" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1340 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Način brez povezave: vse povezave so izključene" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1365 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 msgid "No Connection" msgstr "Ni Povezave" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1431 msgid "Not connected" msgstr "Ni povezano" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 msgid "disconnect" msgstr "odklopi" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 msgid "Unknown Name" msgstr "Neznano ime" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1404 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1466 msgid "No error" msgstr "Brez napake" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1845 msgid "idle" msgstr "miruje" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1846 msgid "association" msgstr "povezava" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1847 msgid "configuration" msgstr "nastavitev" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1848 msgid "ready" msgstr "pripravljen" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1849 msgid "login" msgstr "prijava" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1850 msgid "online" msgstr "povezan" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 msgid "failure" msgstr "spodletelo" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 msgid "enabled" msgstr "omogočeno" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 msgid "available" msgstr "dosegljivo" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 msgid "connected" msgstr "povezano" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 msgid "offline" msgstr "nepovezano" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:888 msgid "Another systray exists" msgstr "Obstaja že ena sistemska vrstica" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:892 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:889 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Obstaja lahko le ena sistemska vrstica in ena že obstaja." -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1095 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 msgid "Systray" msgstr "Sistemska vrstica" +#~ msgid "Add Application..." +#~ msgstr "Dodaj program" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Več..." + +#~ msgid "To Favorites Menu" +#~ msgstr "V meni priljubljenih" + +#~ msgid "To Launcher" +#~ msgstr "Na Zaganjalnik" + #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Izbira" -