diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dc6d8d66a..ed77caa8b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-26 17:12+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:12+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:08+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:27+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: Enlightenment i18n French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "Éteindre" #: src/bin/e_actions.c:2648 -msgid "Reset" +msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #: src/bin/e_actions.c:2652 @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Sélecteur de couleurs" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "OK" #: src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" #: src/bin/e_config_dialog.c:200 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1095 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Sélectionner un exécutable" #: src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_fm.c:6720 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" @@ -2975,6 +2975,7 @@ msgstr "il y a %li minutes" #: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:255 #: src/modules/wizard/page_020.c:22 #: src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgstr "Inconnu" #: src/bin/e_widget_config_list.c:63 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" @@ -3052,39 +3053,43 @@ msgstr "Interdit" msgid "Read-Write" msgstr "Lecture-Écriture" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Paramétrage du moniteur de batterie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres basiques" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avancés" - #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Polling (Internal)" +msgstr "Interrogation (interne]" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135 msgid "Check battery every:" msgstr "Contrôler la batterie tous les :" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tics" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Alerte dès que le niveau de batterie est inférieur à:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 @@ -3095,49 +3100,69 @@ msgstr "Alerte dès que le niveau de batterie est inférieur à:" msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutes" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 #, c-format msgid "%1.0f percent" msgstr "%1.0f pour cent" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 msgid "Dismiss alert automatically" msgstr "Effacer l'alerte automatiquement" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160 msgid "Dismiss alert after:" msgstr "Effacer l'alerte après:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:163 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondes" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:168 +msgid "Hardware Interface" +msgstr "Interface matérielle" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:171 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Auto-détection" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:175 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + #: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:832 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:846 msgid "Your battery is low!" msgstr "La batterie est faible !" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:834 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:848 msgid "AC power is recommended." msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:925 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:980 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:982 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:996 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:998 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1005 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1007 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1097 msgid "Battery Meter" msgstr "Surveillance de la batterie" @@ -3189,13 +3214,6 @@ msgstr "Applications" msgid "New Application" msgstr "Nouvelle application" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interne" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "IBar (autres)" @@ -3517,7 +3535,7 @@ msgid "Desktop Name" msgstr "Nom du bureau" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:357 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" @@ -3787,39 +3805,39 @@ msgstr "Restaurer" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Paramétrage de la résolution de l'écran" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 msgid "Restore on login" msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:417 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:476 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:495 msgid "Mirroring" msgstr "Miroir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:646 msgid "Missing Features" msgstr "Fonctionnalités manquantes" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:647 msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr (Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
deecore, le support de XRandr n'ait pas été détecté." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:659 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:660 msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait
endommager votre écran." @@ -4631,7 +4649,7 @@ msgstr "Conteneur" msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1298 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Séquence du raccourci souris" @@ -4799,35 +4817,36 @@ msgstr "%1.0f collections" msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 msgid "Profile Selector" msgstr "Sélecteur de profil" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:108 msgid "Available Profiles" msgstr "Profils disponibles" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:117 +#: src/modules/wizard/page_020.c:120 +msgid "Select a profile" +msgstr "Sélectionnez un profil" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:126 +msgid "Reset" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer le profil \"%s\".

Êtes-vous sûr ?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 +msgid "Delete OK?" +msgstr "Supprimer OK ?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:354 msgid "Add New Profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Profil complet" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Copier le profil courant" - #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "Profils" @@ -6441,10 +6460,6 @@ msgstr "Choisissez" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/modules/wizard/page_020.c:120 -msgid "Select a profile" -msgstr "Sélectionnez un profil" - #: src/modules/wizard/page_030.c:73 msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." msgstr "Aucun fichier de menus
n'a été trouvé.
Veuillez consulter la
documentation disponible
sur www.enlightenment.org
pour savoir comment
générer les menus
d'applications." @@ -6570,7 +6585,7 @@ msgstr "Paramétrage du mélangeur" #: src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Mélangeur général" +msgstr "Mélangeur général:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." @@ -6616,6 +6631,20 @@ msgstr "Périphérique spécifique" msgid "Networks" msgstr "Réseaux" +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Paramètres avancés" +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " +#~ "this profile?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +#~ "supprimer ce profil ?" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" +#~ msgid "Plain Profile" +#~ msgstr "Profil complet" +#~ msgid "Clone Current Profile" +#~ msgstr "Copier le profil courant" #~ msgid "Defined Command" #~ msgstr "Commande définie" #~ msgid "Exit Immediately" @@ -6637,8 +6666,6 @@ msgstr "Réseaux" #~ msgstr "Éteindre immédiatement" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Éteindre" -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Redémarrer" #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Hiberner" #~ msgid "Desktop Lock" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a82f5d734..1f3b8ba61 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,59 +6,745 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-24 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-24 16:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-02 19:24+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_config_dialog.c:258 -#: src/bin/e_fm.c:563 src/bin/e_int_border_menu.c:208 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/modules/conf/e_conf.c:172 +#: src/bin/e_fm.c:563 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_config_dialog.c:258 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/modules/conf/e_conf.c:172 src/modules/mixer/app_mixer.c:537 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2628 -#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_int_menus.c:159 src/bin/e_main.c:657 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 -#: src/modules/wizard/page_000.c:27 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/bin/e_fm.c:565 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Percorso inesistente" -#: src/bin/e_about.c:26 +#: src/bin/e_fm.c:568 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s non esiste." + +#: src/bin/e_fm.c:2666 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i File" + +#: src/bin/e_fm.c:4789 src/bin/e_fm.c:6647 src/bin/e_entry.c:517 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/bin/e_fm.c:4797 src/bin/e_actions.c:2297 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/bin/e_fm.c:4805 src/bin/e_fm.c:7324 src/bin/e_fm.c:7454 +msgid "Abort" +msgstr "Abortisci" + +#: src/bin/e_fm.c:6394 src/bin/e_fm.c:6551 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" + +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6558 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: src/bin/e_fm.c:6412 src/bin/e_fm.c:6569 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_fm.c:6584 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:6439 src/bin/e_fm.c:6596 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" + +#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_fm.c:6614 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:6471 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_entry.c:528 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/bin/e_fm.c:6630 src/bin/e_entry.c:506 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: src/bin/e_fm.c:6720 src/bin/e_entry.c:493 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_fm.c:6731 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/bin/e_fm.c:6741 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/bin/e_fm.c:6980 src/bin/e_fm.c:7031 +msgid "Use default" +msgstr "Usa predefinito" + +#: src/bin/e_fm.c:7004 src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Icone in griglia" + +#: src/bin/e_fm.c:7012 src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Icone personalizzata" + +#: src/bin/e_fm.c:7020 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: src/bin/e_fm.c:7045 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Dimensione icona (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:7189 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Crea nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:7190 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome directory:" + +#: src/bin/e_fm.c:7249 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" + +#: src/bin/e_fm.c:7251 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: src/bin/e_fm.c:7323 src/bin/e_fm.c:7453 +msgid "Retry" +msgstr "Ritenta" + +#: src/bin/e_fm.c:7327 src/bin/e_fm.c:7384 src/bin/e_fm.c:7459 +#: src/modules/wizard/page_030.c:67 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/bin/e_fm.c:7329 src/bin/e_fm.c:7386 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/bin/e_fm.c:7378 src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_actions.c:355 +#: src/bin/e_actions.c:1632 src/bin/e_actions.c:1714 src/bin/e_actions.c:1778 +#: src/bin/e_actions.c:1842 src/bin/e_actions.c:1906 src/bin/e_actions.c:1970 +#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/bin/e_fm.c:7379 +msgid "No to all" +msgstr "No a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:7380 src/bin/e_fm.c:7560 src/bin/e_actions.c:353 +#: src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1776 +#: src/bin/e_actions.c:1840 src/bin/e_actions.c:1904 src/bin/e_actions.c:1968 +#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/bin/e_fm.c:7381 +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:7455 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignora questo" + +#: src/bin/e_fm.c:7456 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignora tutto" + +#: src/bin/e_fm.c:7461 +#, c-format +msgid "An error occured while performing an operation.
%s" +msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:7563 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: src/bin/e_fm.c:7567 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:7573 +#, c-format msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.

Ci " -"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " -"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " -"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " -"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" -"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " -"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " -"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " -"AVVERTITI!" +"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" -#: src/bin/e_about.c:50 -msgid "The Team" -msgstr "Il Team" +#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra incomplete" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:159 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " +"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." +"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " +"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " +"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " +"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:215 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor file desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:470 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informazioni di base" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:471 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:477 +msgid "Executable" +msgstr "Eseguibile" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:485 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 +msgid "General" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:513 +msgid "Generic Name" +msgstr "Descrizione" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:518 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:526 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi Mime" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:532 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:533 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:535 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Esegui in terminale" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:537 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostra in menù" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:541 +msgid "Desktop file" +msgstr "File desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:542 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:571 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Seleziona un'icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:611 src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_exec.c:323 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1727 +#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:541 +#: src/bin/e_module.c:408 src/bin/e_int_border_remember.c:258 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 src/bin/e_int_border_remember.c:381 +#: src/bin/e_config_dialog.c:250 src/bin/e_color_dialog.c:48 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:369 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/bin/e_color_dialog.c:49 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:370 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781 src/modules/syscon/e_syscon.c:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:640 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Seleziona un'eseguibile" + +#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 +msgid "Run Error" +msgstr "Errore di esecuzione" + +#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" + +#: src/bin/e_exec.c:314 +msgid "Application run error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" +"s

L'applicazione non è partita" + +#: src/bin/e_exec.c:420 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:432 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" + +#: src/bin/e_exec.c:438 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." + +#: src/bin/e_exec.c:445 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" + +#: src/bin/e_exec.c:447 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" + +#: src/bin/e_exec.c:451 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" + +#: src/bin/e_exec.c:454 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" + +#: src/bin/e_exec.c:457 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" + +#: src/bin/e_exec.c:460 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" + +#: src/bin/e_exec.c:463 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" + +#: src/bin/e_exec.c:466 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" + +#: src/bin/e_exec.c:469 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" + +#: src/bin/e_exec.c:472 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" + +#: src/bin/e_exec.c:528 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:666 src/bin/e_exec.c:672 +msgid "Error Logs" +msgstr "Log di errore" + +#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:673 +msgid "There was no error message." +msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." + +#: src/bin/e_exec.c:601 src/bin/e_exec.c:680 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salva questo messaggio" + +#: src/bin/e_exec.c:605 src/bin/e_exec.c:683 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:631 +msgid "Error Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:639 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:650 src/bin/e_exec.c:656 +msgid "Output Data" +msgstr "Dati dell'output" + +#: src/bin/e_exec.c:657 +msgid "There was no output." +msgstr "Non ci sono output." + +#: src/bin/e_gadcon.c:1248 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 +msgid "Plain" +msgstr "Liscio" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1257 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667 +msgid "Inset" +msgstr "Incassato" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1266 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1274 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1281 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1293 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1299 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Elimina questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1725 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_hints.c:151 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" +"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:345 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibito" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lettura-scrittura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo di file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Altri possono leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Altri possono scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "Proprietario può leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "Proprietario può scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Link Information" +msgstr "Informazioni collegamento" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:721 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_configure.c:129 src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2640 +#: src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2652 +#: src/bin/e_actions.c:2656 src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenuti della barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aggiungi gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadget selezionati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Elimina gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:623 src/bin/e_int_config_modules.c:640 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:665 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Descrizione: non disponibile" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Impostazioni barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 +msgid "Layout" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_ipc.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" +"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" +"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" +"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" +"non ne siete proprietari. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:57 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" +"del socket IPC. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_border.c:4866 +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Scansione file desktop eseguita" + +#: src/bin/e_border.c:4878 +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Scansione file desktop" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contenitore %d" #: src/bin/e_actions.c:338 #, c-format @@ -75,20 +761,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1712 -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1840 src/bin/e_actions.c:1904 -#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7380 -#: src/bin/e_fm.c:7560 src/bin/e_module.c:517 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1632 src/bin/e_actions.c:1714 -#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1842 src/bin/e_actions.c:1906 -#: src/bin/e_actions.c:1970 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7378 -#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_module.c:518 -msgid "No" -msgstr "No" - #: src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" @@ -159,10 +831,6 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_fm.c:4797 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - #: src/bin/e_actions.c:2308 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" @@ -281,8 +949,8 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" #: src/bin/e_actions.c:2514 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 #: src/bin/e_actions.c:2520 src/bin/e_actions.c:2522 src/bin/e_actions.c:2524 #: src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528 src/bin/e_actions.c:2530 -#: src/bin/e_actions.c:2664 src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_int_menus.c:126 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 +#: src/bin/e_actions.c:2664 src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 src/bin/e_int_menus.c:126 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" @@ -458,12 +1126,12 @@ msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" #: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539 src/bin/e_actions.c:2541 #: src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2548 src/bin/e_actions.c:2550 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -547,6 +1215,13 @@ msgstr "Comando" msgid "Application" msgstr "Applicazione" +#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2632 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:657 +#: src/modules/wizard/page_000.c:27 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + #: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_int_menus.c:183 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" @@ -559,21 +1234,6 @@ msgstr "Esci" msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_actions.c:2644 -#: src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2652 src/bin/e_actions.c:2656 -#: src/bin/e_configure.c:129 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - #: src/bin/e_actions.c:2636 msgid "Log Out" msgstr "Chiudi sessione" @@ -587,7 +1247,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "Spegni" #: src/bin/e_actions.c:2648 -msgid "Reset" +msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" #: src/bin/e_actions.c:2652 @@ -614,54 +1274,21 @@ msgstr "Generica : Azioni" msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Imposta come sfondo" +#: src/bin/e_entry.c:540 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" -#: src/bin/e_border.c:4866 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Scansione file desktop eseguita" +#: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1673 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_border.c:4878 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Scansione file desktop" +#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1675 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_color_dialog.c:29 -msgid "Color Selector" -msgstr "Selettore colore" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1727 -#: src/bin/e_config_dialog.c:250 src/bin/e_eap_editor.c:611 -#: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:323 -#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:258 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 src/bin/e_int_border_remember.c:381 -#: src/bin/e_module.c:408 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 -#: src/bin/e_utils.c:541 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 src/modules/connman/e_mod_main.c:780 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:59 -#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:781 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: src/bin/e_toolbar.c:331 +msgid "Configure Toolbar Contents" +msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" #: src/bin/e_config.c:715 src/bin/e_config.c:748 msgid "" @@ -774,632 +1401,244 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_config_dialog.c:200 src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +msgid "Set As Background" +msgstr "Imposta come sfondo" -#: src/bin/e_config_dialog.c:229 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" +#: src/bin/e_shelf.c:1108 src/bin/e_int_menus.c:1355 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +msgid "Shelf #" +msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" +#: src/bin/e_shelf.c:1229 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:721 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenitore %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Errore - supporto PAM mancante" - -#: src/bin/e_desklock.c:145 +#: src/bin/e_shelf.c:1230 msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "" -"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " -"blocco dello schermo viene disabilitato." +"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " +"eliminare?" -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Blocco non riuscito" +#: src/bin/e_shelf.c:1683 src/bin/e_int_shelf_config.c:71 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " -"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " -"riappropiarsene." +#: src/bin/e_shelf.c:1688 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configura contenuti della mensola" -#: src/bin/e_desklock.c:298 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Inserire la password di sblocco" +#: src/bin/e_shelf.c:1693 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Elimina questa mensola" -#: src/bin/e_desklock.c:656 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Errore del sistema di autenticazione" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:204 +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: src/bin/e_desklock.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " -"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " -"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 +msgid "File Manager" +msgstr "File manager" -#: src/bin/e_eap_editor.c:158 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +msgid "Shelf" +msgstr "Mensola" -#: src/bin/e_eap_editor.c:159 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." -"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " -"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " -"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " -"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 +msgid "Module Settings" +msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_eap_editor.c:215 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +msgid "Available Modules" +msgstr "Moduli disponibili" -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 +msgid "Load Module" +msgstr "Carica modulo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Moduli caricati" -#: src/bin/e_eap_editor.c:471 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 +msgid "Unload Module" +msgstr "Scarica modulo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" +#: src/bin/e_theme_about.c:17 +msgid "About Theme" +msgstr "Informazioni sul tema" -#: src/bin/e_eap_editor.c:485 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 -msgid "General" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:513 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:532 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:533 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:535 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:537 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:541 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:542 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:571 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Seleziona un'icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:640 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleziona un'eseguibile" - -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6720 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 +msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6630 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4789 src/bin/e_fm.c:6647 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +msgid "Down" +msgstr "Giù" -#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6471 src/bin/e_fm.c:6661 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" +#: src/bin/e_sys.c:170 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Controllo permessi del sistema" -#: src/bin/e_entry.c:540 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" +#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 +#: src/bin/e_sys.c:237 +msgid "System Check Done" +msgstr "Controllo sistema eseguito" -#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" +#: src/bin/e_sys.c:314 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" -#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:314 -msgid "Application run error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:317 msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" -"s

L'applicazione non è partita" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " +"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" -#: src/bin/e_exec.c:420 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" +#: src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout now" +msgstr "Chiudi sessione adesso" -#: src/bin/e_exec.c:432 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" +#: src/bin/e_sys.c:324 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" -#: src/bin/e_exec.c:438 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." +#: src/bin/e_sys.c:325 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" -#: src/bin/e_exec.c:445 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" +#: src/bin/e_sys.c:363 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Chiusura in corso" -#: src/bin/e_exec.c:447 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" +#: src/bin/e_sys.c:366 +msgid "Logout in progress.
Please wait." +msgstr "Chiusura in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_exec.c:451 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" +#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" -#: src/bin/e_exec.c:454 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" - -#: src/bin/e_exec.c:457 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" - -#: src/bin/e_exec.c:460 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" - -#: src/bin/e_exec.c:463 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" - -#: src/bin/e_exec.c:466 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" - -#: src/bin/e_exec.c:469 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" - -#: src/bin/e_exec.c:472 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" - -#: src/bin/e_exec.c:528 +#: src/bin/e_sys.c:401 msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " +"begun." msgstr "" -"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" +"Chiusura un corso.
Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " +"sistema
una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." -#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:666 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Error Logs" -msgstr "Log di errore" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:673 -msgid "There was no error message." -msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." - -#: src/bin/e_exec.c:601 src/bin/e_exec.c:680 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salva questo messaggio" - -#: src/bin/e_exec.c:605 src/bin/e_exec.c:683 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Information" -msgstr "Informazioni sull'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:639 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:650 src/bin/e_exec.c:656 -msgid "Output Data" -msgstr "Dati dell'output" - -#: src/bin/e_exec.c:657 -msgid "There was no output." -msgstr "Non ci sono output." - -#: src/bin/e_fm.c:565 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Percorso inesistente" - -#: src/bin/e_fm.c:568 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s non esiste." - -#: src/bin/e_fm.c:2666 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i File" - -#: src/bin/e_fm.c:4805 src/bin/e_fm.c:7324 src/bin/e_fm.c:7454 -msgid "Abort" -msgstr "Abortisci" - -#: src/bin/e_fm.c:6394 src/bin/e_fm.c:6551 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" - -#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6558 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: src/bin/e_fm.c:6412 src/bin/e_fm.c:6569 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" - -#: src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_fm.c:6584 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" - -#: src/bin/e_fm.c:6439 src/bin/e_fm.c:6596 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" - -#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_fm.c:6614 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:6731 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/bin/e_fm.c:6741 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: src/bin/e_fm.c:6980 src/bin/e_fm.c:7031 -msgid "Use default" -msgstr "Usa predefinito" - -#: src/bin/e_fm.c:7004 src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia" - -#: src/bin/e_fm.c:7012 src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Icone personalizzata" - -#: src/bin/e_fm.c:7020 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: src/bin/e_fm.c:7045 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Dimensione icona (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:7189 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crea nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:7190 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome directory:" - -#: src/bin/e_fm.c:7249 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:7251 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: src/bin/e_fm.c:7323 src/bin/e_fm.c:7453 -msgid "Retry" -msgstr "Ritenta" - -#: src/bin/e_fm.c:7327 src/bin/e_fm.c:7384 src/bin/e_fm.c:7459 -#: src/modules/wizard/page_030.c:67 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/bin/e_fm.c:7329 src/bin/e_fm.c:7386 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/bin/e_fm.c:7379 -msgid "No to all" -msgstr "No a tutti" - -#: src/bin/e_fm.c:7381 -msgid "Yes to all" -msgstr "Sì a tutti" - -#: src/bin/e_fm.c:7455 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignora questo" - -#: src/bin/e_fm.c:7456 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignora tutto" - -#: src/bin/e_fm.c:7461 -#, c-format -msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:7563 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: src/bin/e_fm.c:7567 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7573 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:409 msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " +"has been started." msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" +"Spegnimento in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema
una volta che è iniziato l'arresto del sistema." -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo di file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Altri possono leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Altri possono scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietario può leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietario può scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informazioni collegamento" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:222 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:253 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume sconosciuto" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:293 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1244 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1253 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1270 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1277 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1289 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1295 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Elimina questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1713 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:151 +#: src/bin/e_sys.c:416 msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" +"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " +"begun." msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" +"Riavvio in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema
una volta che è iniziato il riavvio del sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "" +"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " +"system actions." +msgstr "" +"Sospensione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema
finchè non è terminata la procedura di sospensione." + +#: src/bin/e_sys.c:430 +msgid "" +"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " +"complete." +msgstr "" +"Ibernazione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema
finchè non è terminata la procedura di ibernazione." + +#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" + +#: src/bin/e_sys.c:463 +msgid "Power off failed." +msgstr "Spegnimento fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:468 +msgid "Reset failed." +msgstr "Riavvio fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:473 +msgid "Suspend failed." +msgstr "Sospensione fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:478 +msgid "Hibernate failed." +msgstr "Ibernazione fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:529 +msgid "Power off" +msgstr "Spegnimento" + +#: src/bin/e_sys.c:532 +msgid "Power off.
Please wait." +msgstr "Spegnimento in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:556 +msgid "Resetting" +msgstr "Riavvio" + +#: src/bin/e_sys.c:559 +msgid "Resetting.
Please wait." +msgstr "Riavvio in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:582 +msgid "Suspending" +msgstr "Sospensione" + +#: src/bin/e_sys.c:585 +msgid "Suspending.
Please wait." +msgstr "Sospensione in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:608 +msgid "Hibernating" +msgstr "Ibernazione in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:611 +msgid "Hibernating.
Please wait." +msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" @@ -1440,16 +1679,16 @@ msgid "Position" msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:530 msgid "Stacking" msgstr "Livello" @@ -1499,146 +1738,53 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" +#: src/bin/e_desklock.c:144 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Errore - supporto PAM mancante" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -msgid "Add Application..." -msgstr "Aggiungi applicazione..." +#: src/bin/e_desklock.c:145 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " +"blocco dello schermo viene disabilitato." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" +#: src/bin/e_desklock.c:211 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Blocco non riuscito" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" +#: src/bin/e_desklock.c:212 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " +"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " +"riappropiarsene." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" +#: src/bin/e_desklock.c:298 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" +#: src/bin/e_desklock.c:656 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -msgid "More..." -msgstr "Altro..." +#: src/bin/e_desklock.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " +"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " +"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Scorciatoia di tastiera" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "Al menù preferiti" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 -msgid "To Launcher" -msgstr "Alla barra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:566 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre sulle altre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Seleziona stile del bordo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usa icona impostata dall'utente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" @@ -1695,6 +1841,11 @@ msgstr "Proporzioni" msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:539 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 +msgid "State" +msgstr "Stato" + #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID finestra" @@ -1743,6 +1894,14 @@ msgstr "Proprietà NetWM" msgid "Modal" msgstr "Modale" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:995 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:982 +msgid "Shaded" +msgstr "Contratta" + #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Salta Taskbar" @@ -1755,6 +1914,332 @@ msgstr "Salta Pager" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1008 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." + +#: src/bin/e_utils.c:247 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." +"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " +"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" + +#: src/bin/e_utils.c:702 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Byte" + +#: src/bin/e_utils.c:706 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_utils.c:710 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:714 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:734 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "In futuro" + +#: src/bin/e_utils.c:739 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "Nell'ultimo minuto" + +#: src/bin/e_utils.c:741 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li anni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:743 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li mesi fa" + +#: src/bin/e_utils.c:745 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li settimane fa" + +#: src/bin/e_utils.c:747 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li giorni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:749 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li ore fa" + +#: src/bin/e_utils.c:751 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li minuti fa" + +#: src/bin/e_utils.c:757 src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:255 +#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configura contenuti..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Larghezza della mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostra al passaggio del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostra al click del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout per la scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondi" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 +msgid "Hide duration" +msgstr "Durata scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostra su tutti i desktop" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostra sui desktop specificati" + +#: src/bin/e_intl.c:371 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Errore del metodo di input" + +#: src/bin/e_intl.c:372 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " +"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " +"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" + +#: src/bin/e_module.c:124 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " +"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" + +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" + +#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " +"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:161 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" + +#: src/bin/e_module.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " +"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " +"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:180 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Modulo %s di Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:512 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" + +#: src/bin/e_int_menus.c:81 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: src/bin/e_int_menus.c:98 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#: src/bin/e_int_menus.c:109 src/modules/wizard/page_070.c:203 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_menus.c:1040 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:256 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:263 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +msgid "Shelves" +msgstr "Mensole porta-gadget" + +#: src/bin/e_int_menus.c:272 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:529 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:654 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configura desktop virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:1236 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1094 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1140 src/bin/e_int_menus.c:1250 +msgid "No name!!" +msgstr "Nessun nome!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1342 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Nessuna mensola)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1408 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1415 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Elimina mensola" + +#: src/bin/e_startup.c:61 +msgid "Starting" +msgstr "Avvio" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" @@ -1906,316 +2391,170 @@ msgstr "Avvia questo programma al login" msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:204 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:122 -#: src/modules/conf/e_conf.c:133 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 -#: src/modules/wizard/page_050.c:26 -msgid "File Manager" -msgstr "File manager" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Shelf" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 -msgid "Available Modules" -msgstr "Moduli disponibili" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 -msgid "Load Module" -msgstr "Carica modulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Moduli caricati" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 -msgid "Unload Module" -msgstr "Scarica modulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:623 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:640 src/bin/e_int_config_modules.c:665 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Descrizione: non disponibile" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aggiungi gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadget selezionati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Elimina gadget" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Impostazioni barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_intl.c:371 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Errore del metodo di input" - -#: src/bin/e_intl.c:372 +#: src/bin/e_about.c:26 msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " -"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" +"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.

Ci " +"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " +"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " +"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " +"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" +"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " +"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " +"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " +"AVVERTITI!" -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -msgid "Main" -msgstr "Principale" +#: src/bin/e_about.c:50 +msgid "The Team" +msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_int_menus.c:98 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" +#: src/bin/e_config_dialog.c:200 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1095 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_int_menus.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 -#: src/modules/wizard/page_070.c:203 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" +#: src/bin/e_config_dialog.c:229 +msgid "Basic" +msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_menus.c:1040 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." +#: src/bin/e_color_dialog.c:29 +msgid "Color Selector" +msgstr "Selettore colore" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_menus.c:256 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +msgid "Add Application..." +msgstr "Aggiungi applicazione..." -#: src/bin/e_int_menus.c:263 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole porta-gadget" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_menus.c:272 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:529 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Attacca al desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:654 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configura desktop virtuali" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Stacca dal desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:1236 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." -#: src/bin/e_int_menus.c:1094 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_menus.c:1140 src/bin/e_int_menus.c:1250 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_int_menus.c:1342 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Nessuna mensola)" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_int_menus.c:1355 src/bin/e_shelf.c:1101 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Mensola #" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Dimensioni normali" -#: src/bin/e_int_menus.c:1408 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoia di tastiera" -#: src/bin/e_int_menus.c:1415 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Elimina mensola" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Al menù preferiti" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1667 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +msgid "To Launcher" +msgstr "Alla barra" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configura contenuti..." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Larghezza della mensola" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra al passaggio del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostra al click del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra su tutti i desktop" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra sui desktop specificati" - -#: src/bin/e_ipc.c:47 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" -"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" -"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" -"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" -"non ne siete proprietari. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:57 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" -"del socket IPC. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" #: src/bin/e_main.c:311 #, c-format @@ -2769,566 +3108,79 @@ msgstr "Configura mensole porta-gadget" msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: src/bin/e_module.c:124 +#: src/bin/e_fm_hal.c:214 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " -"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" +msgid "%llu TiB" +msgstr "%llu TiB" -#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" - -#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 +#: src/bin/e_fm_hal.c:216 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " -"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" +msgid "%llu GiB" +msgstr "%llu GiB" -#: src/bin/e_module.c:161 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" - -#: src/bin/e_module.c:175 +#: src/bin/e_fm_hal.c:218 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " -"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " -"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" +msgid "%llu MiB" +msgstr "%llu MiB" -#: src/bin/e_module.c:180 +#: src/bin/e_fm_hal.c:220 #, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Modulo %s di Enlightenment" +msgid "%llu KiB" +msgstr "%llu KiB" -#: src/bin/e_module.c:512 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" +#: src/bin/e_fm_hal.c:222 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "%llu B" -#: src/bin/e_shelf.c:1213 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" +#: src/bin/e_fm_hal.c:253 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volume sconosciuto" -#: src/bin/e_shelf.c:1214 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " -"eliminare?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_toolbar.c:316 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" - -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" - -#: src/bin/e_shelf.c:1672 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configura contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:1677 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Elimina questa mensola" - -#: src/bin/e_startup.c:61 -msgid "Starting" -msgstr "Avvio" - -#: src/bin/e_sys.c:170 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Controllo permessi del sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 -#: src/bin/e_sys.c:237 -msgid "System Check Done" -msgstr "Controllo sistema eseguito" - -#: src/bin/e_sys.c:314 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" - -#: src/bin/e_sys.c:317 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " -"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout now" -msgstr "Chiudi sessione adesso" - -#: src/bin/e_sys.c:324 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" - -#: src/bin/e_sys.c:325 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" - -#: src/bin/e_sys.c:363 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Chiusura in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:366 -msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "Chiusura in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" - -#: src/bin/e_sys.c:401 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Chiusura un corso.
Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " -"sistema
una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." - -#: src/bin/e_sys.c:409 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Spegnimento in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema
una volta che è iniziato l'arresto del sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:416 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Riavvio in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema
una volta che è iniziato il riavvio del sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Sospensione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema
finchè non è terminata la procedura di sospensione." - -#: src/bin/e_sys.c:430 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Ibernazione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema
finchè non è terminata la procedura di ibernazione." - -#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" - -#: src/bin/e_sys.c:463 -msgid "Power off failed." -msgstr "Spegnimento fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:468 -msgid "Reset failed." -msgstr "Riavvio fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Sospensione fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Ibernazione fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:529 -msgid "Power off" -msgstr "Spegnimento" - -#: src/bin/e_sys.c:532 -msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "Spegnimento in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:556 -msgid "Resetting" -msgstr "Riavvio" - -#: src/bin/e_sys.c:559 -msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "Riavvio in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:582 -msgid "Suspending" -msgstr "Sospensione" - -#: src/bin/e_sys.c:585 -msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "Sospensione in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:608 -msgid "Hibernating" -msgstr "Ibernazione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:611 -msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_theme_about.c:17 -msgid "About Theme" -msgstr "Informazioni sul tema" +#: src/bin/e_fm_hal.c:293 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" #: src/bin/e_theme.c:41 msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" -#: src/bin/e_toolbar.c:331 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema delle icone" -#: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temi delle icone" -#: src/bin/e_utils.c:247 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." -"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " -"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_utils.c:702 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Byte" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema icone" -#: src/bin/e_utils.c:706 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:710 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:714 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:734 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "In futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:739 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Nell'ultimo minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:741 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li anni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:743 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li mesi fa" - -#: src/bin/e_utils.c:745 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li settimane fa" - -#: src/bin/e_utils.c:747 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li giorni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:749 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li ore fa" - -#: src/bin/e_utils.c:751 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li minuti fa" - -#: src/bin/e_utils.c:757 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 -#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibito" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lettura-scrittura" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Impostazioni di Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Controlla batteria ogni:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tick" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuti" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f percento" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "Rimuovi allarme automaticamente" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "Rimuovi allarme dopo:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:832 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Basso livello batteria!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:834 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Consigliata alimentazione AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:980 src/modules/battery/e_mod_main.c:982 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 src/modules/battery/e_mod_main.c:991 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Indicatore di carica" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Pannello impostazioni" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menù preferiti" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applicazioni di IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applicazioni per l'avvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applicazioni per il riavvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1467 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Applicazioni selezionate" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Apps" -msgstr "Applicazioni" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nuova applicazione" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interni" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar, altri" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menù" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stile di bordo predefinito" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selezione bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menù lista dei client" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" @@ -3341,11 +3193,11 @@ msgstr "Criterio di raggruppamento" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -3414,634 +3266,72 @@ msgstr "Limita lunghezza del testo" msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f caratteri" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menù lista dei client" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Impostazioni transizione" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Window Manager" -msgstr "Window manager" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio desktop" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Border Title" -msgstr "Titolo del bordo" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio sfondo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titolo finestre di configurazione" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Error Text" -msgstr "Testo di errore" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo menù" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 src/modules/mixer/conf_module.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titolo menù attivo" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menù" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Voce menù attiva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Testo spostamento" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Testo ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Voce lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Etichetta lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titolo lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Button Text" -msgstr "Testo bottone" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Testo bottone disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Check Text" -msgstr "Testo casella di spunta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "Entry Text" -msgstr "Testo voce" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "Label Text" -msgstr "Testo etichetta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "List Item Text" -msgstr "Testo casella di testo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Testo singolare casella di testo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Intestazione casella combinata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Radio Text" -msgstr "Testo casella di opzione" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 -msgid "Slider Text" -msgstr "Testo cursore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Testo cursore disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -msgid "Module Label" -msgstr "Etichetta del modulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Colori del window manager" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colori dei widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Module Colors" -msgstr "Colori dei moduli" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 -msgid "Color Classes" -msgstr "Configurazione classi colore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 -msgid "Object Color" -msgstr "Colore oggetto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 -msgid "Outline Color" -msgstr "Colore contorno" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Colore ombra" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Impostazioni desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Sfondo desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Impostazioni bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Blocco automatico" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 -msgid "Lock when Enlightenment starts" -msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Finestra di login" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostra su tutte le zone" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostra sulla zona corrente" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostra sulla zona #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modalità sfondo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definita dal tema" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Bloccaschermo personalizzato" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Numero di desktop" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Cambio desktop con mouse" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Cambio animato" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sec" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animazione cambio" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Disattivata" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Sovrapposizione" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Disabilita finestre di conferma" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Finestre normali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." -"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " -"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere Salvate, altrimenti " -"Ripristinate.
Se non si preme alcun bottone verrà " -"IMMEDIATAMENTE ripristinata
la vecchia risoluzione di %" -"dx%d." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 -msgid "Resolution change" -msgstr "Cambio risoluzione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -msgid "Restore" -msgstr "Ripristina" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 -msgid "Restore on login" -msgstr "Ripristina al login" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornamento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 -msgid "Mirroring" -msgstr "Specularità" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 -msgid "Missing Features" -msgstr "Funzionalità mancanti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandR (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " -"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " -"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " -"stato rilevato
il supporto XRandR." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Frequenza di refresh non trovata" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.
\n" -"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da
\n" -"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh
\n" -"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" -"provocare danni al vostro schermo." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 -msgid "Timers" -msgstr "Timer" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 -msgid "Standby time" -msgstr "Standby" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 -msgid "Suspend time" -msgstr "Sospensione" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 -msgid "Off time" -msgstr "Spegnimento" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestione energetica" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Impostazioni del motore di rendering" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 -msgid "Default Engine" -msgstr "Motore predefinito" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " -"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " -"abilitare il supporto?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Motore" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" - #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" @@ -4146,6 +3436,457 @@ msgstr "Allineamento all'asse Y" msgid "Run Command" msgstr "Lanciacomandi" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Percorsi di ricerca" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +msgid "E Paths" +msgstr "Percorsi di E" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +msgid "Default Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Directory definite dall'utente" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Impostazioni interazione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Abilita trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Soglia per trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +msgid "Threshold for for applying drag momentum" +msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%1.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Rallentamento frizione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.2f sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +msgid "Interaction" +msgstr "Interazione" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Pannello impostazioni" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Finestre : Lista" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleziona una finestra" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Icona dei file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usa anteprime generate" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usa icona del tema" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usa file edje" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Usa immagine" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Usa valori predefiniti" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Seleziona file edj" + +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 +msgid "Files" +msgstr "File e directory" + +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +msgid "File Icons" +msgstr "Icone dei file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 +msgid "File Types" +msgstr "Tipi di file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Geometria finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 +msgid "Window Stacking" +msgstr "Livello finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +msgid "Window Maximize Policy" +msgstr "Regole massimizzazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Intelligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +msgid "Expand the window" +msgstr "Espansiva" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +msgid "Fill available space" +msgstr "Riempitiva" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Regole di massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +msgid "Maximize Directions" +msgstr "Direzione massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:695 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Consenti manipolazione finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistenza" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistenza tra finestre:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +msgid "Keyboard move and resize" +msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sec" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +msgid "Move by:" +msgstr "Sposta di:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 +msgid "Resize by:" +msgstr "Ridimensiona di:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 +msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 +msgid "Autoraise" +msgstr "Elevazione automatica" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Ritardo nell'elevazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +msgid "Raise Window" +msgstr "Elevazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Impostazioni di Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di misura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +msgid "Celsius" +msgstr "Centigradi" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza di campionamento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +msgid "Very Slow" +msgstr "Molto lento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tick" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "Nucleo" @@ -4154,6 +3895,16 @@ msgstr "Nucleo" msgid "Title Bar" msgstr "Barra del titolo" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +msgid "Menu Item" +msgstr "Voce di menù" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titolo menù" + #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock" @@ -4166,6 +3917,21 @@ msgstr "Textblock leggero" msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock grande" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Move Text" +msgstr "Testo spostamento" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +msgid "Resize Text" +msgstr "Testo ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Titolo lista finestre" + #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Configure Heading" msgstr "Intestazioni configurazione" @@ -4210,6 +3976,11 @@ msgstr "Testo splash screen" msgid "Splash Version" msgstr "Versione splash screen" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Widgets" +msgstr "Widget" + #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "Voce" @@ -4246,6 +4017,11 @@ msgstr "Casella di testo" msgid "List Item" msgstr "Voce casella combinata" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "List Header" +msgstr "Intestazione casella combinata" + #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "File manager" @@ -4291,13 +4067,6 @@ msgstr "%d pixel" msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Abilita classi font personalizzate" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" @@ -4339,1466 +4108,6 @@ msgstr "Abilita font alternativi" msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema delle icone" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temi delle icone" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema icone" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selettore metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Non usare metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configura metodo di input selezionato" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 -msgid "Execute Command" -msgstr "Comando di esecuzione" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando di configurazione" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente esportate" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " -"sia realmente una configurazione valida?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " -"errore di copia." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Impostazioni interazione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Abilita trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Soglia per trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 -msgid "Threshold for for applying drag momentum" -msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Rallentamento frizione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:288 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306 -msgid "Input" -msgstr "Ingresso" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "Interazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selettore lingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Localizzazione selezionata" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " -"abortire" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinazioni della tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequenza di tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " -"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:776 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Impostazioni del menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Impostazioni menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostra nome nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostra descrizione nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostra commento nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni varie" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout del trascinamento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f secondi" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Icone dei file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Icona dei file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa anteprime generate" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usa icona del tema" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usa file edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa immagine" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa valori predefiniti" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Seleziona file edj" - -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 -msgid "Files" -msgstr "File e directory" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Tenere premuto il modificatore desiderato
e premere un bottone del mouse, " -"o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " -"Escape per abortire." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate al mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Combinazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contesto azione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contenitore" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequenza associazione del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Mostra puntatore" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 -msgid "Idle Cursor" -msgstr "Puntatore inattivo" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usa puntatore di X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensione del puntatore" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Impostazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Mano utilizzata" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Percorsi di ricerca" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Sfondi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 -msgid "E Paths" -msgstr "Percorsi di E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 -msgid "Default Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directory definite dall'utente" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Regolazione prestazioni" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Numero di frame al secondo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Impostazioni delle cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Dimensione cache dei font" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Dimensione cache delle immagini" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Numero di file Edje in cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f file" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Numero di collezioni edje in cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collezioni" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selettore profili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questo profilo?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aggiungi nuovo profilo" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Profilo liscio" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Clona il profilo attuale" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 -msgid "Scaling Settings" -msgstr "Impostazioni di scalatura" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Scala con DPI" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 -msgid "Relative" -msgstr "Relativa" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "DPI base per scalatura relativa" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Atualmente %i DPI" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 -msgid "Policy" -msgstr "Regole" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Non scalare" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personalizzato" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f volte" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scaling Factors" -msgstr "Fattori di scala" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 -msgid "Personal scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personale" - -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 -msgid "Scaling" -msgstr "Scalatura" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Impostazioni screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Abilita screensaver di X" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Timer dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Oscuramento" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Non preferito" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventi di esposizione" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Consenti" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Non consentire" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Screensaver" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Mensole configurate" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questa mensola?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Avvio di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostra splash screen al login" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -msgid " Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 -msgid " Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorie dei temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selezionare un tema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Errore importazione tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " -"tema valido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 -msgid "Exchange themes" -msgstr "Temi da Exchange" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Impostazioni transizione" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio desktop" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio sfondo" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usa sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 -msgid "Picture..." -msgstr "Immagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 -msgid "Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Posizionamento dello sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 -msgid "This Screen" -msgstr "Questo schermo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Crea gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opzioni di riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:695 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale verso l'alto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale verso il basso" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Errore creazione gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immmagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centrata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Affiancata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "All'interno" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità del file" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa file originale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione immagine" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " -"conversione." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Errore importazione sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " -"sfondo valido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "get-e.org - Statici" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "get-e.org - Animati" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "[%s] Ricezione feed..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Visualizzazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazioni" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Posizionamento nuove finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Posizionamento intelligente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Non nascondere i gadget" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Posiziona manualmente col mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria spostamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Visualizza informazioni" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Segui il movimento della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Contrazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Costante" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelera fino a velocità impostata" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Decelera dalla velocità impostata" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Preferisci icona dell'utente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Finestre interne" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Ricorda sempre finestre interne" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Sulla finestra cliccata" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Cambio del fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Il fuoco segue il puntatore" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre nuove" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Altre impostazioni" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometria finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistenza" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistenza tra finestre:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 -msgid "Keyboard move and resize" -msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -msgid "Move by:" -msgstr "Sposta di:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 -msgid "Resize by:" -msgstr "Ridimensiona di:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 -msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Regole massimizzazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 -msgid "Expand the window" -msgstr "Espansiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 -msgid "Fill available space" -msgstr "Riempitiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Regole di massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 -msgid "Maximize Directions" -msgstr "Direzione massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Consenti manipolazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 -msgid "Window Stacking" -msgstr "Livello finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 -msgid "Autoraise" -msgstr "Elevazione automatica" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Ritardo nell'elevazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 -msgid "" -msgstr "" - #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" @@ -5867,510 +4176,30 @@ msgstr "Invia solo alla fine" msgid "Warp Speed" msgstr "Velocità invio puntatore" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Veloce (4 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (8 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (64 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molto lento (256 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Ripristina regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 -msgid "Powersaving policy" -msgstr "Regole risparmio energetico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Risparmio energetico automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i,%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Imposta regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Imposta velocità CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Comportamento risparmio energetico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Impostazioni di Dropshadow" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Media qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo di sfumatura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Molto sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Molto contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distanza dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Molto lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Molto vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Estremamente vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Immediatamente sotto" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Luminosità dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molto scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Molto chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata." -"
La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di " -"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, " -"quindi non riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che il " -"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per " -"funzionalità che non erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo " -"nuovo set di impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " -"nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment." -"
Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia " -"passati
ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia " -"copiato la
configurazione da una macchina su cui gira una versione più " -"recente
del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra " -"configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " -"predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 -msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Impostazioni di Fileman" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia personalizzata" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icona" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Apri directory nella stessa finestra" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ordina con directory in testa" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Usa click singolo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostra estensione icone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Mostra percorso completo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostra icone sul desktop" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostra barra strumenti" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 -msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1442 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applicazioni specifiche" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1513 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando personalizzato" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Gestore gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 -msgid "Background Mode" -msgstr "Modalità sfondo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 -msgid "Custom Image" -msgstr "Immagine personalizzata" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 -msgid "Custom Color" -msgstr "Colore personalizzato" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:679 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 -msgid "Always on desktop" -msgstr "Sempre sul desktop" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:721 -msgid "On top pressing" -msgstr "Sopra le finestre premendo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:750 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Aggiungi altri gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostra/nascondi i gadget" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestre : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra successiva" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Impostazioni di IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fonte delle icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostra commento" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra descrizione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Cambia proprietà dell'icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Elimina icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Aggiungi icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 -msgid "Add Application" -msgstr "Aggiungi applicazione" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Impostazioni di IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Visualizza didascalia del bordo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180 -msgid "Home" -msgstr "Inizio" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Mostra popup del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Popup del desktop a destra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Popup del desktop a sinistra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Popup del desktop sopra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Popup del desktop sotto" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 msgid "Pager Settings" @@ -6486,150 +4315,1430 @@ msgstr "" msgid "Button %i" msgstr "Bottone %i" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostra popup del pager" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Stile di bordo predefinito" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Popup del desktop a destra" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Popup del desktop a sinistra" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup del desktop sopra" +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Popup del desktop sotto" +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +msgid "Internal" +msgstr "Interni" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Veloce (4 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Medio (8 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normale (32 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Lento (64 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Molto lento (256 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Minimo Consumo Automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Ripristina regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "Regole risparmio energetico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Risparmio energetico automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i,%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Imposta regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Imposta velocità CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Comportamento risparmio energetico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " +"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Window Manager" +msgstr "Window manager" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +msgid "Border Title" +msgstr "Titolo del bordo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Titolo finestre di configurazione" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +msgid "Error Text" +msgstr "Testo di errore" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Titolo menù attivo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Voce menù attiva" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Voce lista finestre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Etichetta lista finestre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Button Text" +msgstr "Testo bottone" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Testo bottone disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Check Text" +msgstr "Testo casella di spunta" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "Entry Text" +msgstr "Testo voce" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +msgid "Label Text" +msgstr "Testo etichetta" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "List Item Text" +msgstr "Testo casella di testo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Testo singolare casella di testo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Radio Text" +msgstr "Testo casella di opzione" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +msgid "Slider Text" +msgstr "Testo cursore" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Testo cursore disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +msgid "Module Label" +msgstr "Etichetta del modulo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Colori del window manager" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colori dei widget" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Module Colors" +msgstr "Colori dei moduli" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 +msgid "Color Classes" +msgstr "Configurazione classi colore" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 +msgid "Object Color" +msgstr "Colore oggetto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 +msgid "Outline Color" +msgstr "Colore contorno" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Colore ombra" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:846 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Basso livello batteria!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:848 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Consigliata alimentazione AC." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:925 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:996 src/modules/battery/e_mod_main.c:998 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1005 src/modules/battery/e_mod_main.c:1007 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1097 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Indicatore di carica" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Impostazioni di Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Polling (Internal)" +msgstr "Campionamento (interno)" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Controlla batteria ogni:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuti" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f percent" +msgstr "%1.0f percento" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 +msgid "Dismiss alert automatically" +msgstr "Rimuovi allarme automaticamente" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160 +msgid "Dismiss alert after:" +msgstr "Rimuovi allarme dopo:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondi" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:168 +msgid "Hardware Interface" +msgstr "Interfaccia hardware" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:171 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Rileva automaticamente" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:175 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +msgid "Engine" +msgstr "Motore" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Impostazioni del motore di rendering" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +msgid "Default Engine" +msgstr "Motore predefinito" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +msgid "Enable Composite Support ?" +msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " +"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " +"abilitare il supporto?" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Sulla finestra cliccata" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Focus" +msgstr "Cambio del fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +msgid "Click to focus" +msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Il fuoco segue il puntatore" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre nuove" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +msgid "Other Settings" +msgstr "Altre impostazioni" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " +"sia realmente una configurazione valida?" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " +"errore di copia." + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selettore metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Non usare metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configura metodo di input selezionato" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parametri metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 +msgid "Execute Command" +msgstr "Comando di esecuzione" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando di configurazione" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente esportate" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Cambia proprietà dell'icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Elimina icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 +msgid "Add An Icon" +msgstr "Aggiungi icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 +msgid "Add Application" +msgstr "Aggiungi applicazione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Impostazioni di IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Fonte delle icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostra etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostra commento" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostra descrizione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " +"questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Numero di desktop" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Cambio desktop con mouse" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Cambio animato" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Desktops" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animazione cambio" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Disattivata" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Mensole configurate" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " +"questa mensola?" + +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Blocca cursori" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 src/modules/mixer/app_mixer.c:382 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Schede audio" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Impostazioni di Mixer" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 +msgid "Capture" +msgstr "Cattura" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 +msgid "Cards" +msgstr "Schede" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Card:" +msgstr "Scheda:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistro:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +msgid "Right:" +msgstr "Destro:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 +msgid "Mixer Settings Updated" +msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia " +"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " +"per l'inconveniente." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "Lancia mixer..." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Impostazioni screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Abilita screensaver di X" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Timer dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 +msgid "Blanking" +msgstr "Oscuramento" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Non preferito" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Eventi di esposizione" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Non consentire" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Screensaver" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Disabilita finestre di conferma" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Finestre normali" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Mostra/nascondi i gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Gestore gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +msgid "Background Mode" +msgstr "Modalità sfondo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definita dal tema" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +msgid "Custom Image" +msgstr "Immagine personalizzata" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +msgid "Custom Color" +msgstr "Colore personalizzato" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:679 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 +msgid "Always on desktop" +msgstr "Sempre sul desktop" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:721 +msgid "On top pressing" +msgstr "Sopra le finestre premendo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:750 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Aggiungi altri gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:776 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 +msgid "SHIFT" +msgstr "Maiuscole" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 +msgid "WIN" +msgstr "Windows" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Selettore profili" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:108 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profili disponibili" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:117 +#: src/modules/wizard/page_020.c:120 +msgid "Select a profile" +msgstr "Selezionare un profilo" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:126 +msgid "Reset" +msgstr "Riavvia" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" +msgstr "Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".

Siete sicuri di volerlo fare?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 +msgid "Delete OK?" +msgstr "Confermate cancellazione?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:354 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Aggiungi nuovo profilo" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:357 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Mostra puntatore" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +msgid "Idle Cursor" +msgstr "Puntatore inattivo" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usa puntatore di X" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Dimensione del puntatore" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menù preferiti" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Applicazioni di IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applicazioni per l'avvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applicazioni per il riavvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1467 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +msgid "Selected Applications" +msgstr "Applicazioni selezionate" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +msgid "Apps" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +msgid "New Application" +msgstr "Nuova applicazione" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "IBar, altri" + +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +msgid "Desk" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Impostazioni desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nome desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Sfondo desktop" + +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Impostazioni del menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Impostazioni menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostra nome nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostra descrizione nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostra commento nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout del trascinamento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f secondi" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selezionare un'immmagine..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Stretch" +msgstr "Stirata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +msgid "Center" +msgstr "Centrata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +msgid "Tile" +msgstr "Affiancata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +msgid "Within" +msgstr "All'interno" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualità del file" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Use original file" +msgstr "Usa file originale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Errore importazione immagine" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " +"conversione." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Errore importazione sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " +"sfondo valido?" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Crea gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Colore 1:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Colore 2:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opzioni di riempimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonale verso l'alto" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonale verso il basso" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Errore creazione gradiente" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 +msgid "Choose a website from list..." +msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 +msgid "get-e.org - Static" +msgstr "get-e.org - Statici" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 +msgid "get-e.org - Animated" +msgstr "get-e.org - Animati" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... DONE!" +msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" +msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" +msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" +msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file..." +msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 +#, c-format +msgid "[%s] Download %d images of %d" +msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 +#, c-format +msgid "[%s] Choose an image from list" +msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" +msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed..." +msgstr "[%s] Ricezione feed..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Impostazioni sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usa sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 +msgid "Picture..." +msgstr "Immagine..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Posizionamento dello sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 +msgid "This Desktop" +msgstr "Questo desktop" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Impostazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Mano utilizzata" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Accelerazione mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" #: src/modules/start/e_mod_main.c:110 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -msgid "System Control" -msgstr "Controllo del sistema" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -msgid "System Controls" -msgstr "Controlli di sistema" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Impostazioni di Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Unità di misura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Centigradi" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza di campionamento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Molto lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" - #: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Avanti" @@ -6646,10 +5755,6 @@ msgstr "Selezionarne una" msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: src/modules/wizard/page_020.c:120 -msgid "Select a profile" -msgstr "Selezionare un profilo" - #: src/modules/wizard/page_030.c:73 msgid "" "No menu files were
found on your system.
Please see " @@ -6712,94 +5817,910 @@ msgstr "Avvio veloce da barra" msgid "Select Applications" msgstr "Selezionare le applicazioni" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 -msgid "Capture" -msgstr "Cattura" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Display" +msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 -msgid "Playback" -msgstr "Riproduzione" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazioni" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 -msgid "Cards" -msgstr "Schede" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Posizionamento nuove finestre" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -msgid "Card:" -msgstr "Scheda:" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Non nascondere i gadget" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistro:" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 -msgid "Right:" -msgstr "Destro:" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Blocca cursori" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Display information" +msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 -msgid "Sound Cards" -msgstr "Schede audio" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 -msgid "Mixer Settings" -msgstr "Impostazioni di Mixer" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 +msgid "Window Shading" +msgstr "Contrazione finestra" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Linear" +msgstr "Costante" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 -msgid "Launch mixer..." -msgstr "Lancia mixer..." +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelera fino a velocità impostata" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 +msgid "Decelerate" +msgstr "Decelera dalla velocità impostata" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +msgid "Window Border" +msgstr "Bordo della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Prefer user defined icon" +msgstr "Preferisci icona dell'utente" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Prefer application provided icon" +msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Finestre interne" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Ricorda sempre finestre interne" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Impostazioni di IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostra titolo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostra classe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostra nome icona" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Visualizza didascalia del bordo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Impostazioni bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Blocco automatico" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 +msgid "Lock when Enlightenment starts" +msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Finestra di login" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Mostra su tutte le zone" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Mostra sulla zona corrente" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostra sulla zona #:" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modalità sfondo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Bloccaschermo personalizzato" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" + +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Regolazione prestazioni" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +msgid "Framerate" +msgstr "Numero di frame al secondo" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Impostazioni delle cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Dimensione cache dei font" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Dimensione cache delle immagini" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Numero di file Edje in cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f file" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Numero di collezioni edje in cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f collezioni" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Avvio di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostra splash screen al login" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selezionare un tema..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Errore importazione tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" msgstr "" -"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia " -"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " -"per l'inconveniente." +"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " +"tema valido?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temi da Exchange" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +msgid " Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 +msgid " Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Categorie dei temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 +msgid "Standby time" +msgstr "Standby" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 +msgid "Suspend time" +msgstr "Sospensione" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 +msgid "Off time" +msgstr "Spegnimento" + +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestione energetica" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Risoluzione dello schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." +"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " +"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." +"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " +"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." +"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " +"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere Salvate, altrimenti " +"Ripristinate.
Se non si preme alcun bottone verrà " +"IMMEDIATAMENTE ripristinata
la vecchia risoluzione di %" +"dx%d." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +msgid "Resolution change" +msgstr "Cambio risoluzione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Risoluzione dello schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 +msgid "Restore on login" +msgstr "Ripristina al login" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:417 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornamento" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:476 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:495 +msgid "Mirroring" +msgstr "Specularità" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:646 +msgid "Missing Features" +msgstr "Funzionalità mancanti" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:647 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandR (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " +"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " +"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " +"stato rilevato
il supporto XRandR." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:659 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Frequenza di refresh non trovata" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:660 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.
\n" +"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da
\n" +"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh
\n" +"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" +"provocare danni al vostro schermo." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Dropshadow" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +msgid "Dropshadow Settings" +msgstr "Impostazioni di Dropshadow" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Media qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipo di sfumatura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Molto sfumata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sfumata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Sharp" +msgstr "Contrastata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Molto contrastata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distanza dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Very Far" +msgstr "Molto lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Far" +msgstr "Lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Very Near" +msgstr "Molto vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Estremamente vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Underneath" +msgstr "Immediatamente sotto" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Luminosità dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Dark" +msgstr "Molto scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Dark" +msgstr "Scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Light" +msgstr "Chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Light" +msgstr "Molto chiara" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Combinazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Tenere premuto il modificatore desiderato
e premere un bottone del mouse, " +"o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " +"Escape per abortire." + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie associate al mouse" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Aggiungi combinazione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Elimina combinazione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Modifica combinazione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Contesto azione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Qualunque" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Contenitore" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1298 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Sequenza associazione del mouse" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Combinazioni della tastiera" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " +"abortire" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Add Key" +msgstr "Aggiungi combinazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Delete Key" +msgstr "Elimina combinazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modifica combinazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequenza di tastiera" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Errore di associazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " +"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +msgid "Language Settings" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 +msgid "Language Selector" +msgstr "Selettore lingua" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Localizzazione selezionata" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +msgid "Locale" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1442 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applicazioni specifiche" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1513 +msgid "Custom Command" +msgstr "Comando personalizzato" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 +msgid "" +"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " +"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " +"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata." +"
La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di " +"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, " +"quindi non riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che il " +"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per " +"funzionalità che non erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo " +"nuovo set di impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " +"nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment." +"
Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia " +"passati
ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia " +"copiato la
configurazione da una macchina su cui gira una versione più " +"recente
del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra " +"configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " +"predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 +msgid "Fileman Settings Updated" +msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Impostazioni di Fileman" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 +msgid "Custom Grid Icons" +msgstr "Icone in griglia personalizzata" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 +msgid "Custom Smart Grid Icons" +msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icona" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Apri directory nella stessa finestra" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 +msgid "Sort Dirs First" +msgstr "Ordina con directory in testa" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Usa click singolo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Mostra estensione icone" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Mostra percorso completo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Mostra icone sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostra barra strumenti" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 +msgid "Show HAL icons on desktop" +msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 +msgid "Delete Remember(s)" +msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 +msgid "" +msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" @@ -6828,3 +6749,90 @@ msgstr "Dispositivo specifico" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:771 msgid "Networks" msgstr "Reti" + +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +msgid "Scaling" +msgstr "Scalatura" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 +msgid "Scaling Settings" +msgstr "Impostazioni di scalatura" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 +msgid "Scale with DPI" +msgstr "Scala con DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 +msgid "Relative" +msgstr "Relativa" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 +msgid "Base DPI to scale relative to" +msgstr "DPI base per scalatura relativa" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 +#, c-format +msgid "Currently %i DPI" +msgstr "Atualmente %i DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 +msgid "Policy" +msgstr "Regole" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Non scalare" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personalizzato" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f volte" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scaling Factors" +msgstr "Fattori di scala" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 +msgid "Personal scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personale" + +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +msgid "Home" +msgstr "Inizio" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +msgid "System Control" +msgstr "Controllo del sistema" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +msgid "System Controls" +msgstr "Controlli di sistema" diff --git a/src/modules/start/module.desktop.in b/src/modules/start/module.desktop.in index 3b0ed6b15..54c2f1951 100644 --- a/src/modules/start/module.desktop.in +++ b/src/modules/start/module.desktop.in @@ -11,7 +11,7 @@ Comment[cs]=Gadget Start menu
E17 Start menu. Comment[de]= Comment[eo]=Akcesoraĵo de starto-butono
Ekvivalenta "starto"-butono por E17. Comment[es]=Dispositivo botón de inicio
El equivalente al botón "Inicio" en E17. -Comment[fr]=Gadget Menu E
L'équivalent du bouton "Commencer" pour E17. +Comment[fr]=Gadget Menu E
L'équivalent du bouton "Démarrer" pour E17. Comment[hu]=Start menü gomb mudul
E17 Start menü gombja. Comment[it]=Modulo Start
L'equivalente del pulsante "Avvio" in E17. Comment[ja]=