updating various translations

SVN revision: 63776
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2011-10-03 17:56:51 +00:00
parent 2f8c8ae6dc
commit 2859bdd624
3 changed files with 128 additions and 463 deletions

383
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 04:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 13:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-03 10:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,12 +50,12 @@ msgid ""
"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
msgstr ""
"<title>Copyright &copy; 1999-2011, dell'Enlightenment Development Team.</>"
"<br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi "
"è piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza "
"alcuna garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle "
"condizioni di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING "
"e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto "
"<title>Copyright &copy; 1999-2011, dell'Enlightenment Development Team.</"
"><br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a "
"noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è "
"senza alcuna garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato "
"dalle condizioni di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza "
"COPYING e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto "
"<hilight>PIENO SVILUPPO</> e non è stabile. Molte funzionalità sono "
"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete "
"stati <hilight>AVVERTITI!</>"
@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
#: ../src/bin/e_config.c:2201
msgid "Decruption failed."
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
#. if we get here eet added errors we don't know
@ -4738,54 +4738,54 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un "
"errore di copia."
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:580
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Localizzazione"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Possibili problemi di localizzazione"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:877
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Enviornment variable settings to unset them.<br>The "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
"Attualmente sono impostate alcune variabili<br>d'ambiente extra per la "
"localizzazione che<br>potrebbero interferire con la "
"corretta<br>visualizzazione della lingua scelta.<br>Se non volete che questo "
"si verifichi<br>rimuovete le variabili dalla configurazione.<br>Le variabili "
"in questione sono le seguenti:<br>%s"
"localizzazione che<br>potrebbero interferire con la corretta<br>"
"visualizzazione della lingua scelta.<br>Se non volete che questo si verifichi"
"<br>rimuovete le variabili tramite l'apposita<br>voce del pannello impostazioni."
"<br>Le variabili in questione sono le seguenti:<br>%s"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:932
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
msgid "Language Selector"
msgstr "Selettore lingua"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:963
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1414
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:150
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:151
msgid "System Default"
msgstr "Predefinito dal sistema"
#. Locale selector
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:997
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1075
msgid "Locale Selected"
msgstr "Localizzazione selezionata"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:987
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1065
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:998
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1076
msgid "Locale"
msgstr "Localizzazione"
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "Avanti"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142 ../src/modules/wizard/page_020.c:58
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:143 ../src/modules/wizard/page_020.c:58
msgid "Select one"
msgstr "Selezionare un'opzione"

152
po/pt.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 13:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 12:42-0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 08:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 17:44-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@ -52,15 +52,6 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:23
#| msgid ""
#| "Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team."
#| "<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
#| "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
#| "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
#| "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
#| "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
#| "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
#| "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
msgid "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
msgstr "<title>Direitos de autor &copy; 1999-2011, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.<br><br>Esperamos que aprecie esta aplicação tanto quanto nós gostámos de a desenvolver.<br><br>A aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia, explicita ou implícita. A aplicação está restringida às condições de licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema.<br><br>O Enlightenment <hilight>ainda está em desenvolvimento</> e não é estável. Algumas funcionalidades não estão concluídas e podem existir diversos erros. Considere-se <hilight>AVISADO!</>"
@ -819,8 +810,8 @@ msgstr "Seletor de cor"
#. buttons at the bottom
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46
#: ../src/bin/e_config.c:1628
#: ../src/bin/e_config.c:2225
#: ../src/bin/e_config.c:1635
#: ../src/bin/e_config.c:2236
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921
@ -865,107 +856,108 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/bin/e_config.c:981
#: ../src/bin/e_config.c:1014
#: ../src/bin/e_config.c:987
#: ../src/bin/e_config.c:1020
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores irá corrigir esse facto.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:998
#: ../src/bin/e_config.c:1004
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o Enlightenment ou caso tenha copiado as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições foram restauradas para as omissões.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:1615
#: ../src/bin/e_config.c:2212
#: ../src/bin/e_config.c:1622
#: ../src/bin/e_config.c:2223
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas ao escrever as definições do Enlightenment"
#: ../src/bin/e_config.c:1618
#: ../src/bin/e_config.c:1625
#, c-format
msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
msgstr "Ocorreu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:2123
#: ../src/bin/e_config.c:2134
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Definições atualizadas"
#: ../src/bin/e_config.c:2140
#: ../src/bin/e_config.c:2151
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado."
#: ../src/bin/e_config.c:2143
#: ../src/bin/e_config.c:2154
msgid "The file data is empty."
msgstr "Os dados do ficheiro estão vazios."
#: ../src/bin/e_config.c:2146
#: ../src/bin/e_config.c:2157
msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja de leitura<br>ou não tenha acesso aos ficheiros."
#: ../src/bin/e_config.c:2149
#: ../src/bin/e_config.c:2160
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor, liberte espaço de memória."
#: ../src/bin/e_config.c:2152
#: ../src/bin/e_config.c:2163
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este é um erro genérico."
#: ../src/bin/e_config.c:2154
#: ../src/bin/e_config.c:2165
msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)."
#: ../src/bin/e_config.c:2157
#: ../src/bin/e_config.c:2168
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
#: ../src/bin/e_config.c:2160
#: ../src/bin/e_config.c:2171
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Ficou sem espaço durante a escrita do ficheiro"
#: ../src/bin/e_config.c:2163
#: ../src/bin/e_config.c:2174
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
#: ../src/bin/e_config.c:2166
#: ../src/bin/e_config.c:2177
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
#: ../src/bin/e_config.c:2169
#: ../src/bin/e_config.c:2180
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Falha na codificação X509."
#: ../src/bin/e_config.c:2172
#: ../src/bin/e_config.c:2183
msgid "Signature failed."
msgstr "Falha de assinatura"
#: ../src/bin/e_config.c:2175
#: ../src/bin/e_config.c:2186
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A assinatura era inválida."
#: ../src/bin/e_config.c:2178
#: ../src/bin/e_config.c:2189
msgid "Not signed."
msgstr "Não assinado"
#: ../src/bin/e_config.c:2181
#: ../src/bin/e_config.c:2192
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funcionalidade não implementada."
#: ../src/bin/e_config.c:2184
#: ../src/bin/e_config.c:2195
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG não foi semeado."
#: ../src/bin/e_config.c:2187
#: ../src/bin/e_config.c:2198
msgid "Encryption failed."
msgstr "Falha de encriptação."
msgstr "Falha ao cifrar."
#: ../src/bin/e_config.c:2190
msgid "Decruption failed."
msgstr "Falha de decriptação."
#: ../src/bin/e_config.c:2201
#| msgid "Decruption failed."
msgid "Decryption failed."
msgstr "Falha ao decifrar."
#. if we get here eet added errors we don't know
#: ../src/bin/e_config.c:2193
#: ../src/bin/e_config.c:2204
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
#: ../src/bin/e_config.c:2215
#: ../src/bin/e_config.c:2226
#, c-format
msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever o<br>ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br><br>Este ficheiro foi apagado para evitar a danificação dos dados.<br>"
@ -1659,7 +1651,7 @@ msgstr "Dono pode escrever"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:310
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:264
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
msgid "Preview"
@ -2382,6 +2374,7 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
msgid "Applications"
@ -2407,8 +2400,8 @@ msgstr "Sobre"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:192
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@ -2937,7 +2930,6 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar a cache de ícones.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:866
#| msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema XSettings.\n"
@ -4118,8 +4110,8 @@ msgstr "Papel de parede atual"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel de parede"
@ -4510,45 +4502,50 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a c
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de cópia."
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:580
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Definições de idioma"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Problemas com idiomas"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:877
#, c-format
msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Enviornment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr "Você tem definidas algumas variáveis<br>adicionais de localização que<br>podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente<br> para não as utilizar. As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s."
#| msgid ""
#| "You have some extra locale environment<br>variables set that may "
#| "interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you "
#| "don't want these affected, use the<br>Enviornment variable settings to "
#| "unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr "Você definiu algumas variáveis de localização<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente<br> para não as utilizar. As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s."
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:932
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
msgid "Language Selector"
msgstr "Seletor de idioma"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:963
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1414
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:150
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:151
msgid "System Default"
msgstr "Omissões do sistema"
#. Locale selector
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:997
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1075
msgid "Locale Selected"
msgstr "Idioma selecionado"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:987
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1065
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:998
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1076
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -4768,7 +4765,7 @@ msgstr "Imagens"
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra"
@ -5214,7 +5211,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Cor ao retirar o realçe"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@ -5497,20 +5494,19 @@ msgstr "Ativar opções de recurso"
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Sugestões/Recursos"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Definições dos ícones"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:277
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
msgid "Enable icon theme"
msgstr "Ativar tema de ícones"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:282
#| msgid "Select applications"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
msgid "Use icon theme for applications"
msgstr "Utilizar tema de ícones para as aplicações"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:286
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
msgid "Icons override general theme"
msgstr "Os ícones substituem o tema geral"
@ -5615,7 +5611,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
@ -5628,7 +5624,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Alteração do fundo"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
@ -5677,19 +5673,19 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cóp
msgid "Exchange themes"
msgstr "Trocar temas"
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
msgid "Borders"
msgstr "Contornos"
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de ícones"
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor do rato"
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
@ -7464,7 +7460,7 @@ msgstr "Seguinte"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:143
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58
msgid "Select one"
msgstr "Selecione um"