From 28a8e463d7f0bdc52c4138e17bdaa6ce8f631e84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Fri, 14 Dec 2012 17:44:04 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese and italian translations SVN revision: 80979 --- po/it.po | 448 +++++----- po/pt.po | 2538 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 1472 insertions(+), 1514 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4af25ac6f..bdcdbdac3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-13 19:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 19:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-14 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:43+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10538 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541 #: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "No" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 #: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11298 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -521,8 +521,8 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:718 src/modules/shot/e_mod_main.c:953 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -726,9 +726,9 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 @@ -800,15 +800,15 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9749 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 src/modules/shot/e_mod_main.c:777 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:618 -#: src/bin/e_fm.c:9748 src/bin/e_fm.c:10444 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Esegui in terminale" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8555 src/bin/e_fm.c:8715 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8900 src/bin/e_fm.c:10537 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540 #: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 @@ -1214,15 +1214,15 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8811 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:11293 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8616 src/bin/e_fm.c:8838 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -1230,38 +1230,38 @@ msgstr "Incolla" msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: src/bin/e_exec.c:402 src/bin/e_exec.c:410 src/bin/e_exec.c:421 -#: src/bin/e_exec.c:473 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_exec.c:403 +#: src/bin/e_exec.c:401 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" -#: src/bin/e_exec.c:411 +#: src/bin/e_exec.c:409 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:422 +#: src/bin/e_exec.c:420 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:474 +#: src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:609 +#: src/bin/e_exec.c:604 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:611 +#: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1270,107 +1270,107 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

" "%s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_exec.c:718 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:731 src/bin/e_exec.c:733 +#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_exec.c:739 +#: src/bin/e_exec.c:734 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:747 +#: src/bin/e_exec.c:742 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_exec.c:750 +#: src/bin/e_exec.c:745 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_exec.c:754 +#: src/bin/e_exec.c:749 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_exec.c:757 +#: src/bin/e_exec.c:752 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/bin/e_exec.c:761 +#: src/bin/e_exec.c:756 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/bin/e_exec.c:765 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/bin/e_exec.c:769 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/bin/e_exec.c:772 +#: src/bin/e_exec.c:767 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/bin/e_exec.c:776 +#: src/bin/e_exec.c:771 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: src/bin/e_exec.c:779 +#: src/bin/e_exec.c:774 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: src/bin/e_exec.c:835 +#: src/bin/e_exec.c:830 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:972 src/bin/e_exec.c:979 +#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: src/bin/e_exec.c:900 src/bin/e_exec.c:980 +#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Salva questo messaggio" -#: src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:912 src/bin/e_exec.c:992 -#: src/bin/e_exec.c:995 +#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:938 +#: src/bin/e_exec.c:933 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_exec.c:946 +#: src/bin/e_exec.c:941 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_exec.c:956 src/bin/e_exec.c:963 +#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_exec.c:964 +#: src/bin/e_exec.c:959 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." @@ -1414,265 +1414,265 @@ msgstr "Errore di espulsione" msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8473 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/bin/e_fm.c:8479 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 +#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordina per estensione" -#: src/bin/e_fm.c:8485 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordina per data di modifica" -#: src/bin/e_fm.c:8491 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordina per dimensione" -#: src/bin/e_fm.c:8500 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Directory per prime" -#: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Directory per ultime" -#: src/bin/e_fm.c:8539 src/bin/e_fm.c:8699 +#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:8548 src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:8566 src/bin/e_fm.c:8726 +#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:8577 src/bin/e_fm.c:8738 +#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: src/bin/e_fm.c:8597 src/bin/e_fm.c:8759 src/bin/e_fm.c:8790 +#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:8624 src/bin/e_fm.c:8846 src/bin/e_fm.c:11306 +#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8927 +#: src/bin/e_fm.c:8930 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8932 +#: src/bin/e_fm.c:8935 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8937 +#: src/bin/e_fm.c:8940 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:8960 +#: src/bin/e_fm.c:8963 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:9184 +#: src/bin/e_fm.c:9187 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:9214 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:9222 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:9230 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:9238 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/bin/e_fm.c:9260 +#: src/bin/e_fm.c:9263 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9285 src/bin/e_fm.c:9297 src/bin/e_fm.c:9400 -#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm.c:9421 src/bin/e_fm.c:9426 -#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403 +#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429 +#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:9285 +#: src/bin/e_fm.c:9288 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Non riesco a creare una directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9297 +#: src/bin/e_fm.c:9300 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non riesco a creare il file!" -#: src/bin/e_fm.c:9311 src/bin/e_fm.c:9336 +#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:9311 src/bin/e_fm.c:9336 +#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/bin/e_fm.c:9400 src/bin/e_fm.c:9421 +#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm.c:9426 +#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: src/bin/e_fm.c:9445 +#: src/bin/e_fm.c:9448 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fm.c:9450 +#: src/bin/e_fm.c:9453 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "File" -#: src/bin/e_fm.c:9481 +#: src/bin/e_fm.c:9484 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:9490 +#: src/bin/e_fm.c:9493 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:9502 +#: src/bin/e_fm.c:9505 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:9511 +#: src/bin/e_fm.c:9514 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:9519 +#: src/bin/e_fm.c:9522 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Cancellazione sicura" -#: src/bin/e_fm.c:9543 +#: src/bin/e_fm.c:9546 msgid "File Manager Settings" msgstr "Impostazioni del Filemanager" -#: src/bin/e_fm.c:9548 +#: src/bin/e_fm.c:9551 msgid "File Icon Settings" msgstr "Impostazioni per le icone dei file" -#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9841 +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9634 +#: src/bin/e_fm.c:9637 msgid "Clear background" msgstr "Pulisci sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9869 +#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:9647 +#: src/bin/e_fm.c:9650 msgid "Clear overlay" msgstr "Pulisci sfumatura" -#: src/bin/e_fm.c:9963 src/bin/e_fm.c:10270 +#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10271 +#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:10117 src/bin/e_fm.c:10337 +#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:10118 src/bin/e_fm.c:10338 src/bin/e_fm.c:11314 +#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:10174 +#: src/bin/e_fm.c:10177 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10177 +#: src/bin/e_fm.c:10180 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10180 +#: src/bin/e_fm.c:10183 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10183 +#: src/bin/e_fm.c:10186 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10340 +#: src/bin/e_fm.c:10343 msgid "Move Source" msgstr "Sposta sorgente" -#: src/bin/e_fm.c:10341 +#: src/bin/e_fm.c:10344 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:10342 +#: src/bin/e_fm.c:10345 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:10347 +#: src/bin/e_fm.c:10350 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_fm.c:10543 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:10550 +#: src/bin/e_fm.c:10553 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10555 +#: src/bin/e_fm.c:10558 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" "Siete sicuri di voler eliminare
tuttii %d file " "in
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10565 +#: src/bin/e_fm.c:10568 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%sis not owned by root or does not " -"have the
setuid bit set. Please ensure this is thesetuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:" "

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" msgstr "" "Il binario freqset del modulo Cpufreq non
è di proprietà di root o non ha " @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Impostazioni di Dropshadow" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718 msgid "Quality" msgstr "Qualità" @@ -7960,29 +7960,29 @@ msgstr "Molto chiara" msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" msgstr "Pannello di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Mostra lanciatore Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 msgid "Everything Configuration" msgstr "Configurazione di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199 msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 msgid "Everything Module" msgstr "Modulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 msgid "Run Everything" msgstr "Pannello di Everything" @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "Comando" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." @@ -8227,7 +8227,7 @@ msgstr "Interfaccia sudo" msgid "Everything Plugin" msgstr "Plugin di Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252 +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" @@ -8310,18 +8310,18 @@ msgstr "Commuta schermo pieno" msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, c-format msgid "Show %s Plugin" msgstr "Mostra plugin %s" -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" msgstr "Esplora %s" -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210 msgid "Everything" msgstr "Everything" @@ -8367,132 +8367,132 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Vai alla directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 msgid "Clone Window" msgstr "Clona finestra" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 msgid "Copy Path" msgstr "Copia percorso" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d file" msgstr[1] "%d file" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593 msgid "Suggested Applications" msgstr "Applicazioni suggerite" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Eliminazione sicura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Cancellazione sicura eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminazione sicura file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8837,6 +8837,7 @@ msgid "Scroll speed" msgstr "Velocità scorrimento" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Minimum width" msgstr "Larghezza minima" @@ -8853,6 +8854,7 @@ msgid "Maximum width" msgstr "Larghezza massima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Minimum height" msgstr "Altezza minima" @@ -9567,20 +9569,20 @@ msgstr "" msgid "Systray" msgstr "Systray" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Errore nel salvataggio del file dell'istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Percorso: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Errore - formato sconosciuto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." @@ -9588,110 +9590,124 @@ msgstr "" "Il nome del file non ha un'estensione.
Si prega di usare solo estensioni " "'.jpg' or '.png',
poiché al momento non sono supportati altri formati." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Caricati %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Errore - upload fallito" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:
%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Errore - impossibile creare il file" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Errore - impossibile aprire il file" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Error - Bad size" msgstr "Errore - dimensione sbagliata" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:489 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Errore - impossibile allocare memoria" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Cannot read picture" msgstr "Non riesco a leggere l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Upload dell'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 msgid "Uploading ..." msgstr "Upload in corso ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Conferma condivisione" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 +msgid "" +"This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org
e sarà visibile al pubblico." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Dove salvare l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 msgid "Perfect" msgstr "Perfetta" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:775 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Share" msgstr "Condivisione" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:912 src/modules/shot/e_mod_main.c:960 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 msgid "Take Shot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 src/modules/shot/e_mod_main.c:953 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964 src/modules/shot/e_mod_main.c:990 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Take Screenshot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 msgid "Shot Error" msgstr "Errore di Shot" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" @@ -9711,19 +9727,11 @@ msgstr "Mostra solo icone" msgid "Show text only" msgstr "Mostra solo testo" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" - #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altezza minima" - #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "colonne" @@ -9752,9 +9760,9 @@ msgstr "Numero di colonne da usare per desktop (0 → griglia disabilitata)" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configurazione di Tiling" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 msgid "Tiling" msgstr "Tiling" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 02474f5e6..9d05450eb 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-12 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 11:14-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-13 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 22:52+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -20,18 +20,27 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1051 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_int_menus.c:225 +#: src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -39,16 +48,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do " -"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto " -"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:" -"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -56,33 +57,37 @@ msgstr "<title>A equipa</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta " -"janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a " -"certeza que quer fechar a janela?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm.c:10535 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2128 +#: src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 +#: src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10173 +#: src/bin/e_fm.c:10538 #: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -90,10 +95,16 @@ msgstr "Sair" msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10176 +#: src/bin/e_screensaver.c:189 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -105,7 +116,8 @@ msgstr "Sair" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Desligar" @@ -113,7 +125,8 @@ msgstr "Desligar" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -121,7 +134,8 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -129,7 +143,8 @@ msgstr "Suspender" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" @@ -138,26 +153,41 @@ msgstr "Hibernar" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11295 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_fm.c:11298 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -166,23 +196,41 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Mostrar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Lower" msgstr "Ocultar" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3080 #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Janela: Estado" @@ -211,24 +259,29 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Ativar ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar à direita" @@ -292,26 +345,59 @@ msgstr "Percorrer contornos" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:336 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -491,16 +577,26 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Janela: Lista" @@ -512,17 +608,29 @@ msgstr "Ir para a janela..." msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ir para a janela ou iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3273 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:717 src/modules/shot/e_mod_main.c:952 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:718 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:953 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -610,8 +718,12 @@ msgstr "Enviar para a direção..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Janela: Mover" @@ -659,18 +771,24 @@ msgstr "Mostrar menu de programas" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -680,7 +798,8 @@ msgstr "Aplicação" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instância da aplicação focada" -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249 +#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -688,7 +807,8 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" @@ -700,7 +820,9 @@ msgstr "Alternar modo de demonstração" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo offline" -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" @@ -716,9 +838,15 @@ msgstr "Desativar módulo referenciado" msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -726,11 +854,13 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:456 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:831 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:845 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -759,7 +889,8 @@ msgstr "Hibernar agora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" @@ -771,7 +902,9 @@ msgstr "Genérico: Ações" msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_actions.c:3455 +#: src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Esquemas de teclado" @@ -799,79 +932,69 @@ msgstr "Seletor de cores" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9746 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9749 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:191 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 src/modules/shot/e_mod_main.c:776 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:777 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão " -"apagadas e serão iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer " -"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." -"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas " -"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> " -"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe " -"qualquer inconveniente.<br>" +#: src/bin/e_config.c:1022 +#: src/bin/e_config.c:1055 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_config.c:1039 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é " -"muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se " -"copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais " -"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições " -"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343 +#: src/bin/e_config.c:1709 +#: src/bin/e_config.c:2343 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment." #: src/bin/e_config.c:1712 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:" -"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." -"<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617 -#: src/bin/e_fm.c:9745 src/bin/e_fm.c:10441 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1722 +#: src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:618 +#: src/bin/e_fm.c:9748 +#: src/bin/e_fm.c:10444 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 msgid "OK" msgstr "Aceitar" @@ -889,30 +1012,20 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro está vazio." #: src/bin/e_config.c:2260 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou " -"que não tenha acesso aos ficheiros." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros." #: src/bin/e_config.c:2264 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de " -"memória." +msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória." #: src/bin/e_config.c:2268 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico." #: src/bin/e_config.c:2272 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " -"(algumas centenas de KB)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." #: src/bin/e_config.c:2276 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" @@ -968,16 +1081,11 @@ msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." #: src/bin/e_config.c:2346 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>" -"%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado " -"para evitar a danificação dos dados.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -986,7 +1094,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -995,14 +1104,18 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1024,23 +1137,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erro - sem suporte PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é " -"permitido." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falha ao bloquear" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do " -"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada." +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1060,34 +1166,25 @@ msgstr "Erro de autenticação" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do " -"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por " -"favor reporte este erro." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 +#: src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo " -"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " -"bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não mas aumentar o tempo limite." -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 +#: src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar." @@ -1096,30 +1193,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriedades incompletas da janela" #: src/bin/e_eap_editor.c:182 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " -"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " -"time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela " -"nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar " -"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o " -"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado." +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado." #: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de itens da área de trabalho" -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -1127,9 +1219,11 @@ msgstr "Comentário" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 +#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -1142,7 +1236,8 @@ msgstr "Nome genérico" msgid "Window Class" msgstr "Classe da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 msgid "Categories" msgstr "Categorias" @@ -1154,13 +1249,16 @@ msgstr "Tipo mime" msgid "Desktop file" msgstr "Ficheiro .desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1169,7 +1267,8 @@ msgstr "Geral" msgid "Startup Notify" msgstr "Notificação de arranque" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executar no terminal" @@ -1177,7 +1276,9 @@ msgstr "Executar no terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8552 src/bin/e_fm.c:8712 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 +#: src/bin/e_fm.c:8555 +#: src/bin/e_fm.c:8715 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1192,10 +1293,13 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s" msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:10534 -#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 +#: src/bin/e_entry.c:480 +#: src/bin/e_fm.c:8900 +#: src/bin/e_fm.c:10537 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_shelf.c:2467 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 @@ -1204,19 +1308,25 @@ msgstr "Escolha o executável" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8808 +#: src/bin/e_entry.c:490 +#: src/bin/e_fm.c:8811 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:11290 +#: src/bin/e_entry.c:499 +#: src/bin/e_fm.c:8825 +#: src/bin/e_fm.c:11293 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8613 src/bin/e_fm.c:8835 +#: src/bin/e_entry.c:509 +#: src/bin/e_fm.c:8616 +#: src/bin/e_fm.c:8838 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1224,147 +1334,151 @@ msgstr "Colar" msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/bin/e_exec.c:401 src/bin/e_exec.c:409 src/bin/e_exec.c:420 -#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:410 +#: src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:473 +#: src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Erro de execução" -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:403 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual." -#: src/bin/e_exec.c:410 +#: src/bin/e_exec.c:411 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:422 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:473 +#: src/bin/e_exec.c:474 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_exec.c:609 msgid "Application run error" msgstr "Erro ao executar a aplicação." -#: src/bin/e_exec.c:610 +#: src/bin/e_exec.c:611 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " -"um erro ao iniciar." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar." -#: src/bin/e_exec.c:717 +#: src/bin/e_exec.c:718 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:730 src/bin/e_exec.c:732 +#: src/bin/e_exec.c:731 +#: src/bin/e_exec.c:733 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente." -#: src/bin/e_exec.c:738 +#: src/bin/e_exec.c:739 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s." -#: src/bin/e_exec.c:746 +#: src/bin/e_exec.c:747 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção." -#: src/bin/e_exec.c:749 +#: src/bin/e_exec.c:750 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída." -#: src/bin/e_exec.c:753 +#: src/bin/e_exec.c:754 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento." -#: src/bin/e_exec.c:756 +#: src/bin/e_exec.c:757 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante." -#: src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:761 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto." -#: src/bin/e_exec.c:764 +#: src/bin/e_exec.c:765 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação." -#: src/bin/e_exec.c:768 +#: src/bin/e_exec.c:769 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído." -#: src/bin/e_exec.c:771 +#: src/bin/e_exec.c:772 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término." -#: src/bin/e_exec.c:775 +#: src/bin/e_exec.c:776 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação." -#: src/bin/e_exec.c:778 +#: src/bin/e_exec.c:779 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i." -#: src/bin/e_exec.c:834 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." -"***\n" +#: src/bin/e_exec.c:835 +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:893 src/bin/e_exec.c:971 src/bin/e_exec.c:978 +#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:972 +#: src/bin/e_exec.c:979 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:979 +#: src/bin/e_exec.c:900 +#: src/bin/e_exec.c:980 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro." -#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:986 +#: src/bin/e_exec.c:904 +#: src/bin/e_exec.c:987 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:908 src/bin/e_exec.c:911 src/bin/e_exec.c:991 -#: src/bin/e_exec.c:994 +#: src/bin/e_exec.c:909 +#: src/bin/e_exec.c:912 +#: src/bin/e_exec.c:992 +#: src/bin/e_exec.c:995 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:937 +#: src/bin/e_exec.c:938 msgid "Error Information" msgstr "Informações do erro" -#: src/bin/e_exec.c:945 +#: src/bin/e_exec.c:946 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:955 src/bin/e_exec.c:962 +#: src/bin/e_exec.c:956 +#: src/bin/e_exec.c:963 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" -#: src/bin/e_exec.c:963 +#: src/bin/e_exec.c:964 msgid "There was no output." msgstr "Não existem dados." @@ -1377,7 +1491,8 @@ msgstr "Caminho inexistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe." -#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774 +#: src/bin/e_fm.c:2817 +#: src/bin/e_fm.c:3774 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1408,294 +1523,323 @@ msgstr "Erro de ejeção" msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo." -#: src/bin/e_fm.c:8470 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/bin/e_fm.c:8473 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 +#: src/bin/e_fm.c:8479 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8485 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +#: src/bin/e_fm.c:8491 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +#: src/bin/e_fm.c:8500 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8506 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:8536 src/bin/e_fm.c:8696 +#: src/bin/e_fm.c:8539 +#: src/bin/e_fm.c:8699 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8545 src/bin/e_fm.c:8705 +#: src/bin/e_fm.c:8548 +#: src/bin/e_fm.c:8708 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:8563 src/bin/e_fm.c:8723 +#: src/bin/e_fm.c:8566 +#: src/bin/e_fm.c:8726 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8574 src/bin/e_fm.c:8735 +#: src/bin/e_fm.c:8577 +#: src/bin/e_fm.c:8738 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8594 src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8787 +#: src/bin/e_fm.c:8597 +#: src/bin/e_fm.c:8759 +#: src/bin/e_fm.c:8790 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8621 src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:11303 +#: src/bin/e_fm.c:8624 +#: src/bin/e_fm.c:8846 +#: src/bin/e_fm.c:11306 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_fm.c:8908 +#: src/bin/e_fm.c:10175 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:8924 +#: src/bin/e_fm.c:8927 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8929 +#: src/bin/e_fm.c:8932 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8934 +#: src/bin/e_fm.c:8937 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:8949 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8952 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:8957 +#: src/bin/e_fm.c:8960 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:8965 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8968 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9181 +#: src/bin/e_fm.c:9184 msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9211 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9214 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9219 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9222 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9227 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9230 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9235 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização padrão" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9260 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:9294 src/bin/e_fm.c:9397 -#: src/bin/e_fm.c:9402 src/bin/e_fm.c:9418 src/bin/e_fm.c:9423 -#: src/bin/e_fm.c:10118 src/bin/e_fm.c:10342 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9285 +#: src/bin/e_fm.c:9297 +#: src/bin/e_fm.c:9400 +#: src/bin/e_fm.c:9405 +#: src/bin/e_fm.c:9421 +#: src/bin/e_fm.c:9426 +#: src/bin/e_fm.c:10121 +#: src/bin/e_fm.c:10345 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:9282 +#: src/bin/e_fm.c:9285 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Não foi possível criar o diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9294 +#: src/bin/e_fm.c:9297 msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9308 src/bin/e_fm.c:9333 +#: src/bin/e_fm.c:9311 +#: src/bin/e_fm.c:9336 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Novo diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9308 src/bin/e_fm.c:9333 +#: src/bin/e_fm.c:9311 +#: src/bin/e_fm.c:9336 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9397 src/bin/e_fm.c:9418 +#: src/bin/e_fm.c:9400 +#: src/bin/e_fm.c:9421 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9402 src/bin/e_fm.c:9423 +#: src/bin/e_fm.c:9405 +#: src/bin/e_fm.c:9426 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9442 +#: src/bin/e_fm.c:9445 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9447 +#: src/bin/e_fm.c:9450 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9478 +#: src/bin/e_fm.c:9481 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da janela principal" -#: src/bin/e_fm.c:9487 +#: src/bin/e_fm.c:9490 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9499 +#: src/bin/e_fm.c:9502 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorizar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9508 +#: src/bin/e_fm.c:9511 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9516 +#: src/bin/e_fm.c:9519 msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9527 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/bin/e_fm.c:9530 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" -#: src/bin/e_fm.c:9540 +#: src/bin/e_fm.c:9543 msgid "File Manager Settings" msgstr "Definições do gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9548 msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9623 src/bin/e_fm.c:9838 +#: src/bin/e_fm.c:9626 +#: src/bin/e_fm.c:9841 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9631 +#: src/bin/e_fm.c:9634 msgid "Clear background" msgstr "Remover imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9638 src/bin/e_fm.c:9866 +#: src/bin/e_fm.c:9641 +#: src/bin/e_fm.c:9869 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9644 +#: src/bin/e_fm.c:9647 msgid "Clear overlay" msgstr "Remover sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9960 src/bin/e_fm.c:10267 +#: src/bin/e_fm.c:9963 +#: src/bin/e_fm.c:10270 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:9962 src/bin/e_fm.c:10268 +#: src/bin/e_fm.c:9965 +#: src/bin/e_fm.c:10271 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:10114 src/bin/e_fm.c:10334 +#: src/bin/e_fm.c:10117 +#: src/bin/e_fm.c:10337 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:10115 src/bin/e_fm.c:10335 src/bin/e_fm.c:11311 +#: src/bin/e_fm.c:10118 +#: src/bin/e_fm.c:10338 +#: src/bin/e_fm.c:11314 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10171 +#: src/bin/e_fm.c:10174 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10174 +#: src/bin/e_fm.c:10177 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10177 +#: src/bin/e_fm.c:10180 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10180 +#: src/bin/e_fm.c:10183 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10337 +#: src/bin/e_fm.c:10340 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10338 +#: src/bin/e_fm.c:10341 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_fm.c:10339 +#: src/bin/e_fm.c:10342 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10344 +#: src/bin/e_fm.c:10347 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10537 +#: src/bin/e_fm.c:10540 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: src/bin/e_fm.c:10547 +#: src/bin/e_fm.c:10550 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10552 +#: src/bin/e_fm.c:10555 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros " -"de<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10562 +#: src/bin/e_fm.c:10565 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 +#: src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1719,9 +1863,11 @@ msgstr "Dispositivo amovível" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1120 +#: src/bin/e_shelf.c:2355 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" @@ -1731,8 +1877,10 @@ msgstr "Nome:" msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -1760,15 +1908,21 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "leitura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escrita" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "execução" @@ -1780,15 +1934,17 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Outras:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1139 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -1818,7 +1974,8 @@ msgstr "Esta ligação está danificada." msgid "Select an Image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover para" @@ -1826,26 +1983,32 @@ msgstr "Mover para" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Moldura" -#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 msgid "Look" msgstr "Aparência" -#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1856,22 +2019,13 @@ msgstr "Parar de mover" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para " -"abortar." +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato " -"ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</" -"highlight> para abortar." +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1889,29 +2043,28 @@ msgstr "" "Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã.\n" "A cancelar arranque...\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Erro ao importar" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é " -"uma imagem válida?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:156 msgid "Select a Picture..." msgstr "Escolha a imagem..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:188 +#: src/bin/e_import_dialog.c:190 msgid "Use" msgstr "Utilização" @@ -1920,10 +2073,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Erro ao importar imagem" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 msgid "Import Settings..." @@ -1937,7 +2088,8 @@ msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2003,49 +2155,62 @@ msgstr "Impedir a alteração dos contornos nesta janela" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Memorizar bloqueios desta janela" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Impedir alterações de:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Minimização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Fixação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Enrolamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Ecrã completo" @@ -2054,7 +2219,8 @@ msgstr "Ecrã completo" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueios do programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo do contorno" @@ -2087,11 +2253,13 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios" msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre à frente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" @@ -2099,7 +2267,8 @@ msgstr "Fixa" msgid "Shade" msgstr "Enrolar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2138,11 +2307,13 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" @@ -2161,8 +2332,10 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -2199,7 +2372,8 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" @@ -2207,25 +2381,37 @@ msgstr "Criar resistência" msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2245,12 +2431,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Retirar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icónico" @@ -2305,7 +2493,8 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2343,17 +2532,21 @@ msgstr "Propriedades NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:94 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -2361,7 +2554,8 @@ msgstr "Nome do ícone" msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Função" @@ -2381,7 +2575,8 @@ msgstr "Tamanho base" msgid "Resize Steps" msgstr "Etapas do redimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/modules/wizard/page_050.c:127 msgid "Sizing" msgstr "Ajuste de tamanho" @@ -2425,7 +2620,8 @@ msgstr "Estados" msgid "Take Focus" msgstr "Retira foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceita foco" @@ -2441,28 +2637,40 @@ msgstr "Solicita eliminação" msgid "Request Position" msgstr "Solicita posição" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2433 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2470,15 +2678,18 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" @@ -2491,44 +2702,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas." #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais " -"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não " -"possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela " -"partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas " -"janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as " -"outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como " -"aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, " -"prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas " -"definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a " -"certeza." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "Sem propriedades definidas." #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais " -"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem " -"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 " -"método de lembrança desta janela. " +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. " #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2542,10 +2725,12 @@ msgstr "Tamanho e posição" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -2625,7 +2810,8 @@ msgstr "Utilitários" msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Lançador" @@ -2647,19 +2833,22 @@ msgstr "Módulos" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 +#: src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 msgid "More than one module selected." msgstr "Mais do que um módulo selecionado." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 msgid "Remove Gadget" msgstr "Remover gadget" @@ -2667,7 +2856,8 @@ msgstr "Remover gadget" msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Gadgets carregados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 msgid "Add Gadget" msgstr "Adicionar gadget" @@ -2683,7 +2873,8 @@ msgstr "Conteúdo do painel" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Definições da barra de ferramentas" @@ -2696,16 +2887,11 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Método de introdução" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de " -"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o " -"executável está no seu PATH.<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o executável está no seu PATH.<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -2722,21 +2908,24 @@ msgstr "Aplicações favoritas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_int_menus.c:1326 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 +#: src/bin/e_int_menus.c:1380 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" @@ -2744,7 +2933,8 @@ msgstr "Janelas perdidas" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:235 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre o tema" @@ -2752,7 +2942,8 @@ msgstr "Sobre o tema" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:333 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2770,11 +2961,13 @@ msgstr "(Sem aplicações)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 +#: src/bin/e_int_menus.c:1332 +#: src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem janelas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 +#: src/bin/e_int_menus.c:1437 +#: src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!" @@ -2816,7 +3009,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar ao conteúdo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3039,8 +3233,7 @@ msgstr "A iniciar suporte internacional" #: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n" #: src/bin/e_main.c:639 msgid "" @@ -3170,8 +3363,7 @@ msgstr "Configurar arrastar e largar" #: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n" #: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" @@ -3179,14 +3371,14 @@ msgstr "Configurar gestão da captura de entradas" #: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n" #: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:852 +#: src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n" @@ -3196,8 +3388,7 @@ msgstr "Configurar lembretes" #: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n" #: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" @@ -3221,8 +3412,7 @@ msgstr "Configurar papel de parede" #: src/bin/e_main.c:896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n" #: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" @@ -3278,9 +3468,7 @@ msgstr "Configurar ordenação de ficheiros" #: src/bin/e_main.c:984 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos " -"ficheiros!\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros!\n" #: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" @@ -3310,11 +3498,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3335,11 +3521,9 @@ msgstr "" "\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n" "\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n" "\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n" -"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil " -"selecionado pelo utilizador.\n" +"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n" "\t-good\n" "\t\tSeja bondoso.\n" "\t-evil\n" @@ -3347,8 +3531,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSeja psicótico.\n" "\t-locked\n" -"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a " -"senha.\n" +"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" @@ -3377,101 +3560,55 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da " -"tela.\n" +"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros SVG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros JPEG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros PNG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros EET.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" -"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de " -"letra \"Sans\".\n" +"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1813 +#: src/bin/e_main.c:1814 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um " -"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " -"carregado." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1835 +#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu " -"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " -"carregado." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: src/bin/e_main.c:1828 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again.\n" -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os " -"módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você " -"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos " -"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n" +#: src/bin/e_main.c:1829 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n" +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n" -#: src/bin/e_main.c:1836 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os " -"módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa " -"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve " -"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar." +#: src/bin/e_main.c:1837 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3480,25 +3617,20 @@ msgstr "A carregar módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:148 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " -"be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi " -"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>" +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:164 +#: src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:159 +#: src/bin/e_module.c:176 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " -"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>" -"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>" +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>" #: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3506,13 +3638,8 @@ msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" #: src/bin/e_module.c:196 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a " -"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:201 #, c-format @@ -3523,22 +3650,17 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 +#: src/bin/e_module.c:535 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Manter" #: src/bin/e_module.c:783 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "" -"Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem " -"causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A " -"lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" +msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" #: src/bin/e_module.c:795 msgid "Unstable module tainting" @@ -3549,14 +3671,8 @@ msgid "I know" msgstr "Eu sei" #: src/bin/e_screensaver.c:183 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o " -"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, " -"os bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" #: src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Float" @@ -3633,15 +3749,11 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro de ocultação automática do painel" #: src/bin/e_shelf.c:892 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração " -"atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a " -"ocultação automática." +msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática." -#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 +#: src/bin/e_shelf.c:1633 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 msgid "Shelf" msgstr "Painel" @@ -3658,11 +3770,13 @@ msgstr "Erro do painel" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 +#: src/bin/e_shelf.c:2478 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 +#: src/bin/e_shelf.c:2480 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover gadgets" @@ -3671,11 +3785,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" #: src/bin/e_shelf.c:1786 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "A shelf with that name and id already exists!" @@ -3685,7 +3796,8 @@ msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear painel" -#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" @@ -3698,7 +3810,8 @@ msgstr "Orientação" msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2454 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 msgid "Refresh" msgstr "Atualização" @@ -3710,21 +3823,17 @@ msgstr "A iniciar" msgid "Checking System Permissions" msgstr "A verificar permissões do sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Verificações terminadas" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não " -"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem " -"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3750,51 +3859,33 @@ msgstr "A sair da sessão" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido." #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Isto não devia acontecer." @@ -3862,7 +3953,8 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" @@ -3873,14 +3965,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis" #: src/bin/e_utils.c:243 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto " -"significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam " -"fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" #: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format @@ -3959,11 +4045,14 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Um minuto atrás" msgstr[1] "%li minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:932 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119 @@ -3972,41 +4061,18 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/bin/e_utils.c:1169 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão " -"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer " -"repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." -"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas " -"antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a " -"situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. " -"Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1178 +#: src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuração de %s atualizada" #: src/bin/e_utils.c:1191 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto " -"é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se<br>tiver copiado a " -"configuração de um local em que está instalada<br>uma versão mais recente do " -"módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram " -"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se<br>tiver copiado a configuração de um local em que está instalada<br>uma versão mais recente do módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format @@ -4078,7 +4144,8 @@ msgstr "Um minuto" msgid "%li Minutes" msgstr "%li minutos" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 @@ -4094,13 +4161,15 @@ msgstr "%li minutos" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" @@ -4134,7 +4203,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" @@ -4163,7 +4233,8 @@ msgstr "Reservado:" msgid "Mount status:" msgstr "Estado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4180,17 +4251,21 @@ msgstr "Permissões:" msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 msgid "Read-Write" msgstr "Leitura-Escrita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Não montado" @@ -4204,7 +4279,8 @@ msgstr "Você" msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -4219,7 +4295,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" @@ -4337,7 +4413,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -4346,11 +4423,13 @@ msgstr "Bateria" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporização da gestão de energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "A bateria está fraca!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Deve ligar à corrente." @@ -4358,8 +4437,10 @@ msgstr "Deve ligar à corrente." msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "Erro" @@ -4371,8 +4452,10 @@ msgstr "Monitor de bateria" msgid "Clock Settings" msgstr "Definições do relógio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 msgid "Clock" msgstr "Relógio" @@ -4416,7 +4499,8 @@ msgstr "Só data" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Iniciar" @@ -4437,53 +4521,36 @@ msgstr "Alternar calendário" msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 msgid "Compositor Error" msgstr "Erro de compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717 -msgid "" -"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " -"is needed<br>for it to function." -msgstr "" -"O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é " -"necessário<br>para a função." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720 +msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function." +msgstr "O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é necessário<br>para a função." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794 msgid "Compositor Warning" msgstr "Aviso de compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " -"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" -"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi " -"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795 +msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine." +msgstr "O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " -"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " -"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi " -"compilado sem suporte XComposite<br>Para ter suporte à extensão também " -"precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133 +msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi compilado sem suporte XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado " -"sem o suporte a XDamage." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143 +msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage." #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4501,55 +4568,68 @@ msgstr "Desfocar" msgid "Focus-In" msgstr "Focar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 msgid "Unused" msgstr "Não utilizada" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 msgid "Dock" msgstr "Doca" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e largar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Menu (suspenso)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menu (emergente)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Notificações" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 msgid "Splash" msgstr "Ecrã inicial" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 msgid "Tooltip" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Utilitários" @@ -4558,8 +4638,10 @@ msgstr "Utilitários" msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr " / " @@ -4625,7 +4707,8 @@ msgstr "Marcas" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -4685,11 +4768,13 @@ msgstr "%1.2f segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 msgid "Software" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4697,7 +4782,8 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opções OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" @@ -4742,7 +4828,8 @@ msgstr "Limpar cache" msgid "Send dump" msgstr "Limpar cache drasticamente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Não compor janelas em ecrã completo" @@ -4807,19 +4894,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Composição" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." -msgstr "" -"O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o " -"módulo Sombra." +msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." +msgstr "O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o módulo Sombra." -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Painel de definições" @@ -4827,8 +4912,10 @@ msgstr "Painel de definições" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar configurações no menu" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Painel de definições" @@ -4977,21 +5064,21 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Perfil selecionado: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 msgid "Add New Profile" msgstr "Adicionar novo perfil" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "Está prestes a eliminar o perfil \"%s\".<br><br>Tem a certeza?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este perfil?" @@ -5002,8 +5089,10 @@ msgstr "Definições dos diálogos" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" @@ -5047,68 +5136,35 @@ msgstr "Perfis" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d " -"segundo." -msgstr[1] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d " -"segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo." +msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo." -msgstr[1] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo." +msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada " -"<hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada " -"<hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Alteração da resolução" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:772 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:773 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -5120,55 +5176,37 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Definições da resolução do ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Restore on login" msgstr "Restaurar ao iniciar sessão" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466 msgid "Rotation" msgstr "Rotação" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485 msgid "Mirroring" msgstr "Refletir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:629 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 msgid "Missing Features" msgstr "Funções em falta" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode " -"alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É " -"também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi " -"compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 +msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." +msgstr "O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Taxas de atualização não encontradas" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a " -"executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal " -"não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a " -"resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." +msgstr "O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 @@ -5281,9 +5319,9 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:837 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:714 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1089 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1098 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" @@ -5486,14 +5524,8 @@ msgid "<None>" msgstr "<Nenhuma>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar." -"<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o " -"cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar<br>um atrasopara esta ação utilizando<br>o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5567,12 +5599,8 @@ msgstr "Erro na associação da margem" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela " -"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." +msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser<br>utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254 @@ -5643,7 +5671,8 @@ msgstr "(clicável)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5798,19 +5827,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erro ao importar método de introdução" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza " -"que esta é uma configuração válida?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de " -"cópia." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de cópia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5824,16 +5846,8 @@ msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "" -"Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma " -"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das " -"variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente " -"que podem afetar o seu idioma são:<br>%s." +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são:<br>%s." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 msgid "Possible Locale problems" @@ -5861,7 +5875,8 @@ msgstr "Configuração regional escolhida" msgid "Locale" msgstr "Configuração regional" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:158 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -5964,12 +5979,8 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Associação ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou " -"<hilight>Escape</hilight> para cancelar." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -5990,24 +6001,16 @@ msgstr "Erro na associação do teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela " -"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Definições da associação do rato" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" -"Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem " -"modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "Não foi possível definir a associação da rota do rato de<br>uma janela sem modificadores pois existe um conflito com<br>uma associação edje. Corrija!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6031,7 +6034,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de janelas" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Alerta" @@ -6108,7 +6112,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" @@ -6126,9 +6130,12 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" @@ -6213,7 +6220,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Tipo de letra" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1380 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -6267,14 +6274,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não " -"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte " -"ARGB?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" @@ -6379,13 +6380,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "exemplo: Gravar no disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:704 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:702 msgid "Medium" msgstr "Média" @@ -6397,7 +6399,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%1.0f seg." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:700 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6920,7 +6922,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -7036,36 +7039,36 @@ msgstr "Alteração do fundo" msgid "Transitions" msgstr "Transições" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:355 msgid "Theme Selector" msgstr "Seletor de temas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:334 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:596 msgid "Theme File Error" msgstr "Erro no ficheiro do tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:597 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "O mais provável é que %s não seja um tema E17!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:497 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:759 msgid " Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1110 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1371 msgid "Theme Categories" msgstr "Categorias do tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1128 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1389 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1131 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1392 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1134 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1395 msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" @@ -7079,12 +7082,8 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Erro ao importar tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um " -"tema válido?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." @@ -7521,7 +7520,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7669,19 +7669,23 @@ msgstr "Muito lenta (256 seg.)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Reduzir energia automaticamente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 msgid "Automatic Interactive" msgstr "Interativo (automático)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade máxima" @@ -7720,36 +7724,40 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento da poupança de energia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através " -"do<br>utilitário setfreq." +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do<br>utilitário setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"O seu kernel não permite a configurar a<br>frequência do CPU. Pode ser que " -"não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU " -"não permite esta opção." +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "O seu kernel não permite a configurar a<br>frequência do CPU. Pode ser que não possua<br>todos os módulos ou funções do Kernel<br>ou então o seu CPU não permite esta opção." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através " -"do<br>utilitário setfreq." +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através do<br>utilitário setfreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 +msgid "Cpufreq Error" +msgstr "Erro Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 +msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)" +msgstr "Não foi possível encontrar o binário freqset<br>no diretório do módulo cpufreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 +msgid "Cpufreq Permissions Error" +msgstr "Erro de permissões do Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 +#, c-format +msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<brcase. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgstr "O utilizador root não detém a posse do<br>binário freqset do módulo cpufreq ou então<br>não tem definido o conjunto setuid.<br>Execute o comando:<br><br>sudo chown root %s<br>ou<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Definições da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -8046,59 +8054,60 @@ msgstr[1] "%d itens" msgid "No plugins loaded" msgstr "Sem plugins carregados" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 msgid "Exebuf" msgstr "Exebuf" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 msgid "Open File..." msgstr "Abrir ficheiro..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 msgid "Edit Application Entry" msgstr "Editar entrada" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 msgid "New Application Entry" msgstr "Nova entrada" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 msgid "Run with Sudo" msgstr "Executar com sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 msgid "Open Terminal here" msgstr "Abrir terminal aqui" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 msgid "Run Executable" msgstr "Executável" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 msgid "Everything Applications" msgstr "Aplicações Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando do terminal" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 msgid "Sudo GUI" msgstr "Interface sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Plugin" @@ -8203,43 +8212,8 @@ msgid "Everything" msgstr "Everything" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</" -"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o " -"cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher um item da lista." -"<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima " -"<hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na " -"próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight><" -"Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra " -"esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma " -"ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e " -"continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os " -"seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende " -"do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa " -"com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os " -"\"plugins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/" -"último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de " -"visualização (sai desta página)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna " -"os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> " -"alterna os modos de visualização em miniaturas." +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher um item da lista.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plugins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas." #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8265,11 +8239,13 @@ msgstr "Copiar caminho" msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2512 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2566 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8389,43 +8365,43 @@ msgstr "Ícones de ficheiros" msgid "File Types" msgstr "Tipos de ficheiro" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Ícone de ficheiro" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Informações" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Utilizar miniatura gerada" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Utilizar ícones do tema" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Utilizar ficheiro edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Utilizar imagem" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 msgid "Select an Edje file" msgstr "Escolha o ficheiro edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 msgid "Select an image" msgstr "Escolha a imagem" @@ -8544,7 +8520,8 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" @@ -8557,23 +8534,23 @@ msgstr "Explorar" msgid "0 listable items" msgstr "0 itens listáveis" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Marcadores GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:320 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323 msgid "Current Directory" msgstr "Diretório atual" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:328 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:358 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:398 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401 msgid "Navigate..." msgstr "Explorar..." @@ -8588,11 +8565,12 @@ msgstr[1] "A processar %d operações." msgid "Filemanager is idle" msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informação das operações do EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Gadgets da área de trabalho" @@ -8609,11 +8587,13 @@ msgstr "Configurar camada" msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Cor personalizada" @@ -8650,7 +8630,8 @@ msgstr "Aparência" msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar mais gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar gadgets" @@ -8754,19 +8735,23 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "Window Switcher" msgstr "Alternador de janelas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Janela seguinte" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Janela seguinte da mesma classe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Janela anterior da mesma classe" @@ -8778,19 +8763,23 @@ msgstr "Classe da janela seguinte" msgid "Previous window class" msgstr "Classe da janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Janela na esquerda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Janela em baixo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Janela em cima" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Janela na direita" @@ -8840,17 +8829,15 @@ msgstr "Indique o nome para esta fonte:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8859,7 +8846,8 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Criar novo ícone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" msgstr "Focar IBar" @@ -8903,7 +8891,8 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" @@ -8919,19 +8908,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Definições do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Mudar de área de trabalho com a roda do rato" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar sempre o nome das áreas de trabalho" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 msgid "Live preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho" @@ -8943,7 +8936,8 @@ msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistência ao arrastamento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -8953,9 +8947,12 @@ msgstr "%.0f px." msgid "Select and Slide button" msgstr "Botão Selecionar e deslizar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clique para definir" @@ -8976,7 +8973,8 @@ msgstr "Altura do alerta" msgid "Popup duration" msgstr "Duração do alerta" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -9005,7 +9003,8 @@ msgstr "Duração do alerta urgente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Janelas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" @@ -9016,40 +9015,40 @@ msgid "Attention" msgstr "Atenção" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Não pode utilizar o botão direito do rato neste<br>painel pois este já é " -"objeto de manipulação<br<pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona " -"nos alertas." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste<br>painel pois este já é objeto de manipulação<br<pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar alerta do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Na área de trabalho à direita" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Na área de trabalho à esquerda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Na área de trabalho acima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Na área de trabalho em baixo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Na área de trabalho seguinte" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Na área de trabalho anterior" @@ -9145,7 +9144,8 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -9157,7 +9157,8 @@ msgstr "Por favor aguarde..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Escolha um" @@ -9215,21 +9216,8 @@ msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Janelas transparentes e efeitos" #: src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" -"A composição permite a transparência e<br>diversos efeitos como o " -"desvanecimento<br>ou ampliação das janelas<br>ao aparecer ou desaparecer." -"<br>Para obter uma área de trabalho<br>com efeitos especiais " -"deve<br>utilizar esta opção mas<br>como é óbvio, há efeitos secundários." -"<br>A composição requer mais CPU<br>ou um GPU GLSL Shader com " -"controladores<br>bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, " -"sensivelmente entre<br>10 e 100 MB." +msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "A composição permite a transparência e<br>diversos efeitos como o desvanecimento<br>ou ampliação das janelas<br>ao aparecer ou desaparecer.<br>Para obter uma área de trabalho<br>com efeitos especiais deve<br>utilizar esta opção mas<br>como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU<br>ou um GPU GLSL Shader com controladores<br>bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre<br>10 e 100 MB." #: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" @@ -9252,28 +9240,8 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Procurar atualizações" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " -"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " -"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " -"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " -"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " -"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." -msgstr "" -"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o " -"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser " -"útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são " -"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma " -"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um " -"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador," -"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a " -"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos " -"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar " -"vulnerável aos erros que possam existir no código." +msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." +msgstr "O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil<br>pois permite-lhe descobrir as<br>diversas correções à medida que são disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9307,7 +9275,8 @@ msgstr "Saída" msgid "Cards" msgstr "Placas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -9327,11 +9296,13 @@ msgstr "Esquerda:" msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear controlos" @@ -9404,18 +9375,15 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Aplicação inexistente" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está " -"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>." +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:354 msgid "Wifi On" msgstr "Rede sem fios ligada" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:935 msgid "Systray Error" msgstr "Erro na bandeja do sistema" @@ -9439,11 +9407,13 @@ msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo." msgid "Systray" msgstr "Bandeja do sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Caminho: %s" @@ -9453,12 +9423,8 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Erro - Formato desconhecido" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png " -"se<br>outros formatos não forem suportados." +msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se<br>outros formatos não forem suportados." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:275 msgid "Select screenshot save location" @@ -9538,36 +9504,40 @@ msgstr "A captura está disponível neste local:" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:641 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Local para gravar a captura..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698 msgid "Perfect" msgstr "Perfeita" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:775 msgid "Share" msgstr "Partilha" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:959 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960 msgid "Take Shot" msgstr "Obter captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 src/modules/shot/e_mod_main.c:952 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 src/modules/shot/e_mod_main.c:989 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:953 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:940 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Shot Error" msgstr "Erro" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Não foi possível iniciar a rede" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -9587,7 +9557,8 @@ msgstr "Mostrar só texto" msgid "Minimum Width" msgstr "Largura mínima" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px." @@ -9624,9 +9595,9 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Definições" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 msgid "Tiling" msgstr "Lado a lado" @@ -9667,65 +9638,44 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no modo de demonstração" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para " -"que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e " -"proteção de ecrã estarão inativos." +msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Saiu do modo de demonstração" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de " -"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." +msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar no modo offline" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"O Enlightenment está no modo <b>offline.</b> Neste modo, os módulos que " -"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." +msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "O Enlightenment está no modo <b>offline.</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Saiu do modo offline" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Terminou o modo <b>offline</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar " -"os serviços." +msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Terminou o modo <b>offline</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" msgstr "Módulo de notificações" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Erro ao iniciar DBus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings"