From 2ad48586df5a2c293e9f895bf5f40843c4dd2929 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Kolesa Date: Mon, 23 Feb 2009 11:05:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Czech Enlightenment translation. SVN revision: 39160 --- po/cs.po | 1437 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 572 insertions(+), 865 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 38010f542..208a4a0e0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-23 16:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-01 14:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-23 12:04+0100\n" "Last-Translator: quaker66 \n" "Language-Team: easylinux \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,43 +19,36 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenmentu" #. Close Button -#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2337 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:572 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 +#: ../src/bin/e_about.c:20 +#: ../src/bin/e_actions.c:2337 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 +#: ../src/bin/e_fm.c:572 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:172 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 +#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2624 -#: ../src/bin/e_actions.c:2628 ../src/bin/e_actions.c:2632 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:159 ../src/bin/e_main.c:657 +#: ../src/bin/e_about.c:21 +#: ../src/bin/e_actions.c:2624 +#: ../src/bin/e_actions.c:2628 +#: ../src/bin/e_actions.c:2632 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:159 +#: ../src/bin/e_main.c:657 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 #: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.

Doufáme, že " -"si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu." -"

Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je " -"chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN " -"ve vašem systému.

Enlightenment je stále VE VÝVOJI " -"a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být " -"zabugované. Byl jste VAROVÁN!" +msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.

Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.

Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.

Enlightenment je stále VE VÝVOJI a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste VAROVÁN!" #: ../src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" @@ -63,31 +56,38 @@ msgstr "Tým" #: ../src/bin/e_actions.c:338 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Chtěli byste zabít %s.

Prosím mějte na paměti, že všechna data," -"
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu to chcete udělat?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Chtěli byste zabít %s.

Prosím mějte na paměti, že všechna data,
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu to chcete udělat?" #: ../src/bin/e_actions.c:350 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 -#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 -#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 -#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7608 ../src/bin/e_fm.c:7796 ../src/bin/e_module.c:517 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 +#: ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 +#: ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 +#: ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 +#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7608 +#: ../src/bin/e_fm.c:7796 +#: ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 -#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 -#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 -#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7606 ../src/bin/e_fm.c:7797 ../src/bin/e_module.c:518 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 +#: ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 +#: ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 +#: ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 +#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7606 +#: ../src/bin/e_fm.c:7797 +#: ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -96,8 +96,7 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete jít pryč?" #: ../src/bin/e_actions.c:1625 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?" #: ../src/bin/e_actions.c:1705 @@ -108,14 +107,13 @@ msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 +#: ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?" #: ../src/bin/e_actions.c:1771 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?" #: ../src/bin/e_actions.c:1833 @@ -123,15 +121,11 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?" #: ../src/bin/e_actions.c:1835 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?" #: ../src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?" #: ../src/bin/e_actions.c:1961 @@ -139,21 +133,25 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?" #: ../src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2297 ../src/bin/e_actions.c:2308 -#: ../src/bin/e_actions.c:2327 ../src/bin/e_actions.c:2332 -#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2342 -#: ../src/bin/e_actions.c:2556 ../src/bin/e_actions.c:2561 -#: ../src/bin/e_actions.c:2567 ../src/bin/e_actions.c:2573 +#: ../src/bin/e_actions.c:2297 +#: ../src/bin/e_actions.c:2308 +#: ../src/bin/e_actions.c:2327 +#: ../src/bin/e_actions.c:2332 +#: ../src/bin/e_actions.c:2337 +#: ../src/bin/e_actions.c:2342 +#: ../src/bin/e_actions.c:2556 +#: ../src/bin/e_actions.c:2561 +#: ../src/bin/e_actions.c:2567 +#: ../src/bin/e_actions.c:2573 #: ../src/bin/e_actions.c:2579 msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Akce" -#: ../src/bin/e_actions.c:2297 ../src/bin/e_fm.c:4948 +#: ../src/bin/e_actions.c:2297 +#: ../src/bin/e_fm.c:4948 msgid "Move" msgstr "Přesunout" @@ -161,9 +159,12 @@ msgstr "Přesunout" msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: ../src/bin/e_actions.c:2319 ../src/bin/e_actions.c:2600 -#: ../src/bin/e_actions.c:2602 ../src/bin/e_actions.c:2604 -#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2608 +#: ../src/bin/e_actions.c:2319 +#: ../src/bin/e_actions.c:2600 +#: ../src/bin/e_actions.c:2602 +#: ../src/bin/e_actions.c:2604 +#: ../src/bin/e_actions.c:2606 +#: ../src/bin/e_actions.c:2608 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -172,26 +173,37 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: ../src/bin/e_actions.c:2327 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: ../src/bin/e_actions.c:2327 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Do popředí" -#: ../src/bin/e_actions.c:2332 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: ../src/bin/e_actions.c:2332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Nižší" -#: ../src/bin/e_actions.c:2342 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: ../src/bin/e_actions.c:2342 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Zabít" -#: ../src/bin/e_actions.c:2347 ../src/bin/e_actions.c:2354 -#: ../src/bin/e_actions.c:2361 ../src/bin/e_actions.c:2368 -#: ../src/bin/e_actions.c:2370 ../src/bin/e_actions.c:2373 -#: ../src/bin/e_actions.c:2376 ../src/bin/e_actions.c:2378 -#: ../src/bin/e_actions.c:2380 ../src/bin/e_actions.c:2382 -#: ../src/bin/e_actions.c:2389 ../src/bin/e_actions.c:2391 -#: ../src/bin/e_actions.c:2393 ../src/bin/e_actions.c:2395 -#: ../src/bin/e_actions.c:2397 ../src/bin/e_actions.c:2404 +#: ../src/bin/e_actions.c:2347 +#: ../src/bin/e_actions.c:2354 +#: ../src/bin/e_actions.c:2361 +#: ../src/bin/e_actions.c:2368 +#: ../src/bin/e_actions.c:2370 +#: ../src/bin/e_actions.c:2373 +#: ../src/bin/e_actions.c:2376 +#: ../src/bin/e_actions.c:2378 +#: ../src/bin/e_actions.c:2380 +#: ../src/bin/e_actions.c:2382 +#: ../src/bin/e_actions.c:2389 +#: ../src/bin/e_actions.c:2391 +#: ../src/bin/e_actions.c:2393 +#: ../src/bin/e_actions.c:2395 +#: ../src/bin/e_actions.c:2397 +#: ../src/bin/e_actions.c:2404 #: ../src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Window : State" msgstr "Okno : Stav" @@ -208,7 +220,8 @@ msgstr "Přepnout ikonický mód" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Přepnout fullscreen mód" -#: ../src/bin/e_actions.c:2368 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: ../src/bin/e_actions.c:2368 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:148 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" @@ -265,29 +278,52 @@ msgstr "Přepnout stav bez rámů" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Přepnout přitlačený stav" -#: ../src/bin/e_actions.c:2414 ../src/bin/e_actions.c:2416 -#: ../src/bin/e_actions.c:2418 ../src/bin/e_actions.c:2420 -#: ../src/bin/e_actions.c:2422 ../src/bin/e_actions.c:2428 -#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2438 -#: ../src/bin/e_actions.c:2444 ../src/bin/e_actions.c:2450 -#: ../src/bin/e_actions.c:2452 ../src/bin/e_actions.c:2454 -#: ../src/bin/e_actions.c:2456 ../src/bin/e_actions.c:2458 -#: ../src/bin/e_actions.c:2460 ../src/bin/e_actions.c:2462 -#: ../src/bin/e_actions.c:2464 ../src/bin/e_actions.c:2466 -#: ../src/bin/e_actions.c:2468 ../src/bin/e_actions.c:2470 -#: ../src/bin/e_actions.c:2472 ../src/bin/e_actions.c:2474 -#: ../src/bin/e_actions.c:2480 ../src/bin/e_actions.c:2482 -#: ../src/bin/e_actions.c:2484 ../src/bin/e_actions.c:2486 -#: ../src/bin/e_actions.c:2488 ../src/bin/e_actions.c:2494 -#: ../src/bin/e_actions.c:2500 ../src/bin/e_actions.c:2506 -#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510 -#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2514 -#: ../src/bin/e_actions.c:2516 ../src/bin/e_actions.c:2518 -#: ../src/bin/e_actions.c:2520 ../src/bin/e_actions.c:2522 -#: ../src/bin/e_actions.c:2524 ../src/bin/e_actions.c:2526 -#: ../src/bin/e_actions.c:2528 ../src/bin/e_actions.c:2530 -#: ../src/bin/e_actions.c:2664 ../src/bin/e_actions.c:2669 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:126 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 +#: ../src/bin/e_actions.c:2414 +#: ../src/bin/e_actions.c:2416 +#: ../src/bin/e_actions.c:2418 +#: ../src/bin/e_actions.c:2420 +#: ../src/bin/e_actions.c:2422 +#: ../src/bin/e_actions.c:2428 +#: ../src/bin/e_actions.c:2433 +#: ../src/bin/e_actions.c:2438 +#: ../src/bin/e_actions.c:2444 +#: ../src/bin/e_actions.c:2450 +#: ../src/bin/e_actions.c:2452 +#: ../src/bin/e_actions.c:2454 +#: ../src/bin/e_actions.c:2456 +#: ../src/bin/e_actions.c:2458 +#: ../src/bin/e_actions.c:2460 +#: ../src/bin/e_actions.c:2462 +#: ../src/bin/e_actions.c:2464 +#: ../src/bin/e_actions.c:2466 +#: ../src/bin/e_actions.c:2468 +#: ../src/bin/e_actions.c:2470 +#: ../src/bin/e_actions.c:2472 +#: ../src/bin/e_actions.c:2474 +#: ../src/bin/e_actions.c:2480 +#: ../src/bin/e_actions.c:2482 +#: ../src/bin/e_actions.c:2484 +#: ../src/bin/e_actions.c:2486 +#: ../src/bin/e_actions.c:2488 +#: ../src/bin/e_actions.c:2494 +#: ../src/bin/e_actions.c:2500 +#: ../src/bin/e_actions.c:2506 +#: ../src/bin/e_actions.c:2508 +#: ../src/bin/e_actions.c:2510 +#: ../src/bin/e_actions.c:2512 +#: ../src/bin/e_actions.c:2514 +#: ../src/bin/e_actions.c:2516 +#: ../src/bin/e_actions.c:2518 +#: ../src/bin/e_actions.c:2520 +#: ../src/bin/e_actions.c:2522 +#: ../src/bin/e_actions.c:2524 +#: ../src/bin/e_actions.c:2526 +#: ../src/bin/e_actions.c:2528 +#: ../src/bin/e_actions.c:2530 +#: ../src/bin/e_actions.c:2664 +#: ../src/bin/e_actions.c:2669 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:126 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" @@ -318,9 +354,8 @@ msgid "Show The Desktop" msgstr "Zobrazit plochu" #: ../src/bin/e_actions.c:2433 -#, fuzzy msgid "Show The Shelf" -msgstr "Zobrazit plochu" +msgstr "Zobrazit panel" #: ../src/bin/e_actions.c:2438 msgid "Flip Desktop To..." @@ -462,9 +497,12 @@ msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2537 ../src/bin/e_actions.c:2539 -#: ../src/bin/e_actions.c:2541 ../src/bin/e_actions.c:2546 -#: ../src/bin/e_actions.c:2548 ../src/bin/e_actions.c:2550 +#: ../src/bin/e_actions.c:2537 +#: ../src/bin/e_actions.c:2539 +#: ../src/bin/e_actions.c:2541 +#: ../src/bin/e_actions.c:2546 +#: ../src/bin/e_actions.c:2548 +#: ../src/bin/e_actions.c:2550 #: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -498,8 +536,10 @@ msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku" msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2586 -#: ../src/bin/e_actions.c:2588 ../src/bin/e_actions.c:2594 +#: ../src/bin/e_actions.c:2584 +#: ../src/bin/e_actions.c:2586 +#: ../src/bin/e_actions.c:2588 +#: ../src/bin/e_actions.c:2594 msgid "Window : Moving" msgstr "Okno : Pohyb" @@ -539,15 +579,19 @@ msgstr "Zobrazit menu oken" msgid "Show Menu..." msgstr "Zobrazit menu..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2620 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 +#: ../src/bin/e_actions.c:2620 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Spustit" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Příkaz" @@ -555,23 +599,28 @@ msgstr "Příkaz" msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: ../src/bin/e_actions.c:2624 ../src/bin/e_int_menus.c:183 +#: ../src/bin/e_actions.c:2624 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:183 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: ../src/bin/e_actions.c:2628 ../src/bin/e_int_menus.c:188 +#: ../src/bin/e_actions.c:2628 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:188 msgid "Exit" msgstr "Pryč" #: ../src/bin/e_actions.c:2632 -#, fuzzy msgid "Exit Now" -msgstr "Pryč" +msgstr "Pryč teď" -#: ../src/bin/e_actions.c:2636 ../src/bin/e_actions.c:2640 -#: ../src/bin/e_actions.c:2644 ../src/bin/e_actions.c:2648 -#: ../src/bin/e_actions.c:2652 ../src/bin/e_actions.c:2656 -#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: ../src/bin/e_actions.c:2636 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 +#: ../src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2648 +#: ../src/bin/e_actions.c:2652 +#: ../src/bin/e_actions.c:2656 +#: ../src/bin/e_configure.c:129 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 @@ -580,7 +629,8 @@ msgstr "Pryč" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:511 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:641 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -591,11 +641,11 @@ msgstr "Odhlásit se" #: ../src/bin/e_actions.c:2640 msgid "Power Off Now" -msgstr "" +msgstr "Vypnout nyní" #: ../src/bin/e_actions.c:2644 msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "Vypnout" #: ../src/bin/e_actions.c:2648 msgid "Reboot" @@ -610,11 +660,11 @@ msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovat" #: ../src/bin/e_actions.c:2664 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "Zámky" +msgstr "Zamknout" -#: ../src/bin/e_actions.c:2669 ../src/bin/e_int_menus.c:1081 +#: ../src/bin/e_actions.c:2669 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1081 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vyčistit okna" @@ -627,7 +677,8 @@ msgid "Delayed Action" msgstr "Zpožděná akce" #. Register mime handler -#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_bg.c:21 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Použít jako pozadí" @@ -640,19 +691,25 @@ msgid "Desktop file scan" msgstr "Scan desktop souboru" #: ../src/bin/e_color_dialog.c:29 -#, fuzzy msgid "Color Selector" -msgstr "Výběr profilu" +msgstr "Výběr barvy" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1733 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:250 ../src/bin/e_eap_editor.c:611 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:675 ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 -#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_config.c:1733 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:611 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:675 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 +#: ../src/bin/e_exec.c:323 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 -#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 +#: ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 +#: ../src/bin/e_sys.c:487 +#: ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -668,8 +725,10 @@ msgstr "Výběr profilu" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:613 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:514 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 @@ -677,41 +736,19 @@ msgstr "OK" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../src/bin/e_config.c:716 ../src/bin/e_config.c:749 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo " -"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to " -"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že " -"Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, které ve " -"vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní " -"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.
Omlouváme se " -"za způsobené potíže.
" +#: ../src/bin/e_config.c:716 +#: ../src/bin/e_config.c:749 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" #: ../src/bin/e_config.c:733 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice
zvláštní. " -"Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Enlightenment nebo " -"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze " -"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení " -"vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za způsobené potíže.
" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za způsobené potíže.
" #: ../src/bin/e_config.c:1632 msgid "Settings Upgraded" @@ -719,72 +756,35 @@ msgstr "Nastavení aktualizováno" #: ../src/bin/e_config.c:1657 #, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " -"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" -"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Nastala chyba při ukládání konfigurace
Enlightenmentu na disk. Chyba " -"nemohla být
určena.

Soubor, kde chyba nastala, byl:
%" -"s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace
Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být
určena.

Soubor, kde chyba nastala, byl:
%s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" #: ../src/bin/e_config.c:1668 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " -"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké
pro filesystém, na " -"který mají být zapsány.
Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory " -"mají
být malé. Prosím zkontrolujte nastavení
ve vaší domovské složce." -"

Soubor, kde chyba nastala byl:
%s

Soubor byl smazán, aby " -"nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké
pro filesystém, na který mají být zapsány.
Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají
být malé. Prosím zkontrolujte nastavení
ve vaší domovské složce.

Soubor, kde chyba nastala byl:
%s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" #: ../src/bin/e_config.c:1681 #, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the settings
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních
souborů " -"Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen
a potřebuje vyměnit." -"

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby " -"nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních
souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen
a potřebuje vyměnit.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" #: ../src/bin/e_config.c:1692 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " -"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,
protože je málo " -"místa k zápisu.
Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo
zvýšit limit " -"vaší kvóty.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl " -"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,
protože je málo místa k zápisu.
Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo
zvýšit limit vaší kvóty.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" #: ../src/bin/e_config.c:1704 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel
jeho konfigurační soubor. To je " -"velmi neobvyklé.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl " -"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel
jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" #: ../src/bin/e_config.c:1729 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1099 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1099 #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 @@ -800,13 +800,15 @@ msgstr "Základní" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: ../src/bin/e_configure.c:15 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:721 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:721 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -824,11 +826,8 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Chyba - žádná podpora PAM" #: ../src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže
zamykání plochy " -"bylo zakázáno." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže
zamykání plochy bylo zakázáno." #. everything failed - cant lock #: ../src/bin/e_desklock.c:211 @@ -836,13 +835,8 @@ msgid "Lock Failed" msgstr "Uzamčení selhalo" #: ../src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace
vyhradila přístup ke " -"klávesnici nebo myši, popř. obojím,
a tento vyhrazený přístup se " -"nepodařilo zrušit." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace
vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,
a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit." #: ../src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" @@ -854,37 +848,23 @@ msgstr "Chyba systému autentizace" #: ../src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit
autentizovanou relaci. " -"Kód chyby je %i.
To není dobré a nemělo by se to " -"stát. Prosím ohlaště chybu." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit
autentizovanou relaci. Kód chyby je %i.
To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu." #: ../src/bin/e_eap_editor.c:158 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Nekompletní vlastnosti okna" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:159 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Okno, pro které vytváříte ikonu,
neobsahuje vlastnosti jména a " -"třídy
okna, takže potřebné vlastnosti pro
ikonu nemohou být zjištěny. " -"Budete potřebovat
použít titulek okna. To bude fungovat
pouze jestli " -"se titulek okna nemění." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,
neobsahuje vlastnosti jména a třídy
okna, takže potřebné vlastnosti pro
ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat
použít titulek okna. To bude fungovat
pouze jestli se titulek okna nemění." #: ../src/bin/e_eap_editor.c:215 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor spouštěčů" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:400 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" @@ -895,7 +875,8 @@ msgstr "Ikona" msgid "Basic Info" msgstr "Základní informace" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:471 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:471 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" @@ -964,7 +945,8 @@ msgstr "Vyberte ikonu" msgid "Select an Executable" msgstr "Vyberte spustitelný soubor" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6929 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 +#: ../src/bin/e_fm.c:6929 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -972,15 +954,20 @@ msgstr "Vyberte spustitelný soubor" msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6839 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 +#: ../src/bin/e_fm.c:6839 msgid "Cut" msgstr "Vystřihnout" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4940 ../src/bin/e_fm.c:6856 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 +#: ../src/bin/e_fm.c:4940 +#: ../src/bin/e_fm.c:6856 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6668 ../src/bin/e_fm.c:6870 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 +#: ../src/bin/e_fm.c:6668 +#: ../src/bin/e_fm.c:6870 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -988,13 +975,15 @@ msgstr "Vložit" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 +#: ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Chyba při běhu" -#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 +#: ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format @@ -1007,12 +996,8 @@ msgstr "Chyba za běhu aplikace" #: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:

%s

Aplikace selhala " -"při startu." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:

%s

Aplikace selhala při startu." #. Create The Dialog #: ../src/bin/e_exec.c:420 @@ -1080,23 +1065,27 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i." #: ../src/bin/e_exec.c:528 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 +#: ../src/bin/e_exec.c:666 +#: ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Chybové záznamy" -#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 +#: ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva." -#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 +#: ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Uložit tuto zprávu" -#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 +#: ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log" @@ -1109,7 +1098,8 @@ msgstr "Chybová informace" msgid "Error Signal Information" msgstr "Informace o chybovém signálu" -#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 +#: ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Výstupní data" @@ -1134,37 +1124,45 @@ msgstr "%s neexistuje." msgid "%i Files" msgstr "%i souborů" -#: ../src/bin/e_fm.c:4956 ../src/bin/e_fm.c:7552 ../src/bin/e_fm.c:7682 +#: ../src/bin/e_fm.c:4956 +#: ../src/bin/e_fm.c:7552 +#: ../src/bin/e_fm.c:7682 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" -#: ../src/bin/e_fm.c:6579 ../src/bin/e_fm.c:6748 -#, fuzzy +#: ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6748 msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Nastavení interakce" +msgstr "Nastavení odvození rodiče" -#: ../src/bin/e_fm.c:6591 ../src/bin/e_fm.c:6760 +#: ../src/bin/e_fm.c:6591 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Režim zobrazení" -#: ../src/bin/e_fm.c:6598 ../src/bin/e_fm.c:6767 +#: ../src/bin/e_fm.c:6598 +#: ../src/bin/e_fm.c:6767 msgid "Refresh View" msgstr "Obnovit" -#: ../src/bin/e_fm.c:6609 ../src/bin/e_fm.c:6778 +#: ../src/bin/e_fm.c:6609 +#: ../src/bin/e_fm.c:6778 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobrazit skryté soubory" -#: ../src/bin/e_fm.c:6624 ../src/bin/e_fm.c:6793 +#: ../src/bin/e_fm.c:6624 +#: ../src/bin/e_fm.c:6793 msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapamatovat řazení" -#: ../src/bin/e_fm.c:6636 ../src/bin/e_fm.c:6805 +#: ../src/bin/e_fm.c:6636 +#: ../src/bin/e_fm.c:6805 msgid "Sort Now" msgstr "Setřídit teď" -#: ../src/bin/e_fm.c:6651 ../src/bin/e_fm.c:6823 +#: ../src/bin/e_fm.c:6651 +#: ../src/bin/e_fm.c:6823 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nový adresář" @@ -1177,19 +1175,23 @@ msgstr "Přejmenovat" msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/bin/e_fm.c:7191 ../src/bin/e_fm.c:7253 +#: ../src/bin/e_fm.c:7191 +#: ../src/bin/e_fm.c:7253 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" -#: ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#: ../src/bin/e_fm.c:7226 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" msgstr "Ikony v mřížce" -#: ../src/bin/e_fm.c:7234 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#: ../src/bin/e_fm.c:7234 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" msgstr "Vlastní ikony" -#: ../src/bin/e_fm.c:7242 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7242 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Seznam" @@ -1215,16 +1217,20 @@ msgstr "Přejmenovat %s na:" msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: ../src/bin/e_fm.c:7551 ../src/bin/e_fm.c:7681 +#: ../src/bin/e_fm.c:7551 +#: ../src/bin/e_fm.c:7681 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" -#: ../src/bin/e_fm.c:7555 ../src/bin/e_fm.c:7612 ../src/bin/e_fm.c:7687 +#: ../src/bin/e_fm.c:7555 +#: ../src/bin/e_fm.c:7612 +#: ../src/bin/e_fm.c:7687 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:86 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/bin/e_fm.c:7557 ../src/bin/e_fm.c:7614 +#: ../src/bin/e_fm.c:7557 +#: ../src/bin/e_fm.c:7614 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1261,11 +1267,8 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat
%s ?" #: ../src/bin/e_fm.c:7809 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Opravdu chcete smazat
%d vybrané soubory v:
%s ?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Opravdu chcete smazat
%d vybrané soubory v:
%s ?" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" @@ -1275,7 +1278,8 @@ msgstr "Vlastnosti souboru" msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -1291,7 +1295,8 @@ msgstr "Typ souboru:" msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" @@ -1311,7 +1316,8 @@ msgstr "Vlastník může číst" msgid "Owner can write" msgstr "Vlastník může zapisovat" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 @@ -1383,15 +1389,18 @@ msgstr "Neznámý svazek" msgid "Removable Device" msgstr "Výměnné zařízení" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1248 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1248 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "Plain" msgstr "Plochý" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1257 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1257 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667 msgid "Inset" msgstr "Vnořený" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1266 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1266 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" @@ -1404,11 +1413,13 @@ msgstr "Automaticky skorolovat obsah" msgid "Able to be resized" msgstr "Schopnost měnit velikost" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1293 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1293 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1299 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1299 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 msgid "Remove this gadget" msgstr "Odstranit gadget" @@ -1424,7 +1435,8 @@ msgstr "" "Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n" "na této obrazovce. Ruším start.\n" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "Zámky okna" @@ -1441,8 +1453,7 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Chránit okno od nechtěných změn" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 @@ -1457,44 +1468,55 @@ msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno" msgid "Lock program changing:" msgstr "Zakázat programu měnit:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Skládání" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Ikonifikovaný stav" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Stickiness" msgstr "Lepkavost" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" msgstr "Neaktivní stav" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximalizovaný stav" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullscreen stav" @@ -1502,7 +1524,8 @@ msgstr "Fullscreen stav" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Zakázat mi měnit:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" msgstr "Styl okrajů" @@ -1588,7 +1611,8 @@ msgstr "Rám" msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 msgid "State" msgstr "Stav" @@ -1597,7 +1621,8 @@ msgstr "Stav" msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Vlastnosti okna" @@ -1632,15 +1657,18 @@ msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Skrytý obsah" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Připíchnuto" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" @@ -1651,7 +1679,8 @@ msgstr "Fullscreen" msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 @@ -1681,7 +1710,8 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Vlastnosti ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -1689,7 +1719,8 @@ msgstr "Titulek" msgid "Class" msgstr "Třída" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" @@ -1773,11 +1804,13 @@ msgstr "Vlastnosti NetWM" msgid "Modal" msgstr "Typický" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Přeskočit seznam úloh" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" msgstr "Přeskočit pager" @@ -1794,31 +1827,8 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako " -"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá " -"unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, " -"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a " -"zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní " -"okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu " -"Aplikuj pouze pro jedno okno v případě, že si
přejete, " -"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny " -"instance.

Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový " -"průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat " -"nebo OK tlačítko
a vaše nastavení budou uložena.. " -"Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny " -"se neaplikují." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu Aplikuj pouze pro jedno okno v případě, že si
přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny instance.

Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat nebo OK tlačítko
a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se neaplikují." #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360 @@ -1826,46 +1836,12 @@ msgid "No match properties set" msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit
vlastnosti (jako velikost, lokace, styl " -"rámů oken atd.)
oknu bez upřesnění, jak si zapamatovat " -"nastavení.

Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si " -"zapamatovat toto okno." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit
vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)
oknu bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení.

Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno." #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako " -"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá " -"unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, " -"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a " -"zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní " -"okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu " -"Aplikuj jen pro jedno okno v případě, že si
přejete, " -"aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny " -"instance.

Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový " -"průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat " -"nebo tlačítko OKa vaše nastavení budou uložena. Stiskněte " -"Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se " -"neaplikují." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu Aplikuj jen pro jedno okno v případě, že si
přejete, aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny instance.

Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat nebo tlačítko OKa vaše nastavení budou uložena. Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se neaplikují." #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" @@ -1940,13 +1916,17 @@ msgstr "Spustit tento program po přihlášení" msgid "Always focus on start" msgstr "Automaticky aktivovat při startu" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:204 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:204 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:122 #: ../src/modules/conf/e_conf.c:133 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804 #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 @@ -1954,9 +1934,11 @@ msgstr "Automaticky aktivovat při startu" msgid "Settings" msgstr "Volby" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" @@ -1984,9 +1966,12 @@ msgstr "Nahrané moduly" msgid "Unload Module" msgstr "Deaktivovat modul" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:623 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 ../src/bin/e_int_config_modules.c:665 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:623 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:665 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Popis: Nedostupný" @@ -2018,11 +2003,13 @@ msgstr "Vybrané gadgety" msgid "Remove Gadget" msgstr "Odstranit gadget" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:326 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:326 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Nastavení panelu nástrojů" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" @@ -2032,14 +2019,8 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Chyba vstupní metody" #: ../src/bin/e_intl.c:372 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Chyba při spouštění vstupní metody.

Prosím ujistětě se, že " -"vaše
konfigurace vstupní metody je správná a
soubor pro spuštění " -"metody je v PATH
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.

Prosím ujistětě se, že vaše
konfigurace vstupní metody je správná a
soubor pro spuštění metody je v PATH
" #: ../src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Main" @@ -2055,7 +2036,8 @@ msgstr "Oblíbené aplikace" msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:134 ../src/bin/e_int_menus.c:1040 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:134 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1040 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2068,7 +2050,8 @@ msgstr "Okna" msgid "About" msgstr "O Enlightenmentu" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -2077,7 +2060,8 @@ msgstr "Téma" msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:263 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:263 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Panely" @@ -2094,7 +2078,8 @@ msgstr "(Žádné aplikace)" msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Konfigurovat virtuální plochy" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1046 ../src/bin/e_int_menus.c:1236 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1046 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1236 msgid "(No Windows)" msgstr "(Žádná okna)" @@ -2102,7 +2087,8 @@ msgstr "(Žádná okna)" msgid "Lost Windows" msgstr "Ztracená okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1140 ../src/bin/e_int_menus.c:1250 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1140 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1250 msgid "No name!!" msgstr "Beze jména!!" @@ -2110,7 +2096,8 @@ msgstr "Beze jména!!" msgid "(No Shelves)" msgstr "(Žádné panely)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1355 ../src/bin/e_shelf.c:1108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1355 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1108 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Panel #" @@ -2123,7 +2110,8 @@ msgstr "Přidat panel" msgid "Delete A Shelf" msgstr "Smazat panel" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1683 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1683 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Nastavení panelu" @@ -2154,7 +2142,8 @@ msgstr "Větší" msgid "Huge" msgstr "Mohutný" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Nastavit obsah.." @@ -2212,7 +2201,8 @@ msgstr "Zobrazit při kliknutí myší" msgid "Hide timeout" msgstr "Čas před skrytím" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" @@ -2271,11 +2261,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2294,11 +2282,9 @@ msgstr "" "\t\ts danou geometrií. Můžete ořidat kolik chcete. Všecny\n" "\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n" "\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n" -"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile PROFIL\n" -"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě " -"\"výchozího\".\n" +"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n" "\t-good\n" "\t\tBýt dobrý.\n" "\t-evil\n" @@ -2408,7 +2394,8 @@ msgstr "" "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n" "softwarové X11 vykreslování." -#: ../src/bin/e_main.c:532 ../src/bin/e_main.c:539 +#: ../src/bin/e_main.c:532 +#: ../src/bin/e_main.c:539 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2481,8 +2468,7 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím " -"zkontroujte,\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n" "jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n" #: ../src/bin/e_main.c:686 @@ -2490,8 +2476,7 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, " -"jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" "načítání PNG.\n" #: ../src/bin/e_main.c:695 @@ -2499,8 +2484,7 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, " -"jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" "načítání JPEG.\n" #: ../src/bin/e_main.c:704 @@ -2508,18 +2492,15 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, " -"jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" "načítání EET.\n" #: ../src/bin/e_main.c:715 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, " -"jestli má Evas\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n" "podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n" #: ../src/bin/e_main.c:724 @@ -2729,31 +2710,16 @@ msgid "Load Modules" msgstr "Nahrávám moduly" #: ../src/bin/e_main.c:1017 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly " -"zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit svůj problém. " -"Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit svůj problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." #: ../src/bin/e_main.c:1024 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován" #: ../src/bin/e_main.c:1025 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly " -"zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit a opravit svůj " -"problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly " -"znovu." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit a opravit svůj problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." #: ../src/bin/e_main.c:1033 msgid "Configure Shelves" @@ -2765,26 +2731,20 @@ msgstr "Většinou dokončeno" #: ../src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Žádný modul s názvem %s nebyl " -"nazelen
v adresářích pro hledání modulů.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen
v adresářích pro hledání modulů.
" -#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141 +#: ../src/bin/e_module.c:128 +#: ../src/bin/e_module.c:141 #: ../src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Chyba nahrávání modulu" -#: ../src/bin/e_module.c:135 ../src/bin/e_module.c:156 +#: ../src/bin/e_module.c:135 +#: ../src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Plná cesta k modulu je:
%" -"s
Nahlášená chyba je:
%s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Plná cesta k modulu je:
%s
Nahlášená chyba je:
%s
" #: ../src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -2792,13 +2752,8 @@ msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce" #: ../src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Chyba v API modulů.
Chyba nahrávání modulu: %s
Je zapotřebí API modul " -"s verzí minimálně %i.
API modul v Enlightenmentu má verzi %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Chyba v API modulů.
Chyba nahrávání modulu: %s
Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.
API modul v Enlightenmentu má verzi %i.
" #: ../src/bin/e_module.c:180 #, c-format @@ -2815,16 +2770,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" #: ../src/bin/e_shelf.c:1230 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1673 ../src/bin/e_toolbar.c:316 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1673 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:316 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 ../src/bin/e_toolbar.c:318 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:318 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" @@ -2844,7 +2799,9 @@ msgstr "Spouštím" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontroluji práva systému" -#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 +#: ../src/bin/e_sys.c:219 +#: ../src/bin/e_sys.c:228 #: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Kontrola systému dokončena" @@ -2854,13 +2811,8 @@ msgid "Logout problems" msgstr "Problémy při odhlašování" #: ../src/bin/e_sys.c:317 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé
aplikace se odmítají zavřít." -"
Chcete se odhlásit
bez zavírání těchto
aplikací?" +msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" +msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé
aplikace se odmítají zavřít.
Chcete se odhlásit
bez zavírání těchto
aplikací?" #: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" @@ -2879,118 +2831,86 @@ msgid "Logout in progress" msgstr "Odhlašuji se.." #: ../src/bin/e_sys.c:366 -#, fuzzy msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "Odhlašuji se.
Prosím čekejte." +msgstr "Odhlášení probíhá.
Prosím čekejte." -#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 +#: ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí" #: ../src/bin/e_sys.c:401 -#, fuzzy -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Enlightenmentu dlouho trvá odhlašování.
Nemůžete využívat ostatní funkce " -"OS,
než odhlášení začne." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Odhlašuji se.
Nemůžete využívat ostatní funkce OS,
když odhlášení začne." #: ../src/bin/e_sys.c:409 -#, fuzzy -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Enlightenment vypíná počítač.
Můžete využívat ostatní funkce systému," -"
než započne vypínání." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Vypínání.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když započne vypínání." #: ../src/bin/e_sys.c:416 -#, fuzzy -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Enlightenment restartuje systém.
Můžete využívat ostatní funkce systému," -"
než začne restart." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Restartuji.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když začne restart." #: ../src/bin/e_sys.c:423 -#, fuzzy -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Enlightenment uspává systém.
Než akce skončí, nemůžete
využívat " -"systémové funkce." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Uspávání.
Než akce skončí, nemůžete
využívat systémové funkce." #: ../src/bin/e_sys.c:430 -#, fuzzy -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Enlightenment is hibernuje systém.
Nemůžete využívat funkce systému, " -"než
se akce dokončí." +msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Hibernuji.
Nemůžete využívat funkce systému, než
se akce dokončí." -#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 +#: ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Toto se nemá stát" #: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Power off failed." -msgstr "" +msgstr "Vypínání selhalo." #: ../src/bin/e_sys.c:468 -#, fuzzy msgid "Reset failed." -msgstr "Desktop soubor" +msgstr "Reset selhal." #: ../src/bin/e_sys.c:473 -#, fuzzy msgid "Suspend failed." -msgstr "Suspend čas" +msgstr "Uspání selhalo." #: ../src/bin/e_sys.c:478 -#, fuzzy msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernace selhala." #: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Power off" -msgstr "" +msgstr "Vypínání" #: ../src/bin/e_sys.c:532 -#, fuzzy msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "Restartuji počítač.
Prosím čekejte." +msgstr "Vypínám.
Prosím čekejte." #: ../src/bin/e_sys.c:556 -#, fuzzy msgid "Resetting" -msgstr "Nastavení plochy" +msgstr "Restartuji." #: ../src/bin/e_sys.c:559 -#, fuzzy msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "Restartuji počítač.
Prosím čekejte." +msgstr "Restartuji.
Prosím čekejte." #: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Uspávám" #: ../src/bin/e_sys.c:585 -#, fuzzy msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "Uspávám počítač.
Prosím čekejte." +msgstr "Uspávám.
Prosím čekejte." #: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernuji" #: ../src/bin/e_sys.c:611 -#, fuzzy msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "Hibernuji počítač.
Prosím čekejte." +msgstr "Hibernuji.
Prosím čekejte." #: ../src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" @@ -3010,14 +2930,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají." #: ../src/bin/e_utils.c:247 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means
that " -"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been " -"closed or have the lifespan lock removed.
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" #: ../src/bin/e_utils.c:702 #, c-format @@ -3082,7 +2996,8 @@ msgstr "Před %li minutami" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:255 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -3141,13 +3056,15 @@ msgstr "Vy" msgid "Protected" msgstr "Chráněno" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Zakázaný" @@ -3169,9 +3086,8 @@ msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy msgid "Check every:" -msgstr "Kontrolovat baterii každých:" +msgstr "Kontrolova každých:" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 @@ -3181,48 +3097,43 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f taktů" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140 -#, fuzzy msgid "Polling" -msgstr "Plochý" +msgstr "Dotazy" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143 -#, fuzzy msgid "Show alert on low battery" -msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie" +msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy msgid "Alert when at:" -msgstr "Upozornit, když je baterie blízko:" +msgstr "Upozornit, když je baterie na:" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f minut" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f %%" -msgstr "%3.0f%%" +msgstr "%1.0f %%" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "" +msgstr "Automaticky odvolat v..." #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f sec" -msgstr "%1.1f sek" +msgstr "%1.0f sek" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "Akcelerovat" +msgstr "Výstraha" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:160 -#, fuzzy msgid "Auto Detect" -msgstr "Automatické skrývání" +msgstr "Autodetekce" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:162 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 @@ -3233,13 +3144,12 @@ msgid "Internal" msgstr "Interní" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164 -#, fuzzy msgid "HAL" -msgstr "Alt" +msgstr "HAL" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:167 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardware" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" @@ -3272,7 +3182,8 @@ msgstr "Měřič baterie" msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 msgid "Settings Panel" msgstr "Ovládací centrum" @@ -3887,47 +3798,23 @@ msgstr "Dialogy" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." -"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude " -"obnoveno v %d sekundách." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." -"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno v %d " -"sekundách." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno v %d sekundách." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." -"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude " -"obnoveno OKAMŽITĚ." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno OKAMŽITĚ." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." -"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno " -"OKAMŽITĚ." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno OKAMŽITĚ." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" @@ -3970,34 +3857,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Chybějící funkce" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:647 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Váš X server nemá podporu pro
XRandr (X Resize and " -"Rotate) rozšíření.
Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez
podpory " -"tohoto rozšíření. Také je možné, že
v době, kdy bylo ecore kompilováno,
nebyla detekována XRandr podpora." +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Váš X server nemá podporu pro
XRandr (X Resize and Rotate) rozšíření.
Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez
podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že
v době, kdy bylo ecore kompilováno,
nebyla detekována XRandr podpora." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:659 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:660 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.
Pokud máte " -"vnořený X server, tak
je to očekáváno. Ale pokud ne, pak
bude aktuální " -"obnovovací frekvence použita při nastavení
rozlišení, což může způsobit " -"zničení vaší obrazovky." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.
Pokud máte vnořený X server, tak
je to očekáváno. Ale pokud ne, pak
bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení
rozlišení, což může způsobit zničení vaší obrazovky." #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" @@ -4062,13 +3931,8 @@ msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Povolit podporu Composite ?" #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),
ale vaše aktuální " -"obrazovka composite nepodporuje.

Opravdu chcete composite povolit ?" +msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" +msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),
ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.

Opravdu chcete composite povolit ?" #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" @@ -4449,16 +4313,11 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.

Jste si jisti, že je " -"správná?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.

Jste si jisti, že je správná?" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci
kvůli chybě kopírování." #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 @@ -4511,7 +4370,8 @@ msgstr "%1.2f sek" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -4547,10 +4407,8 @@ msgid "" msgstr "<Žádný>" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Prosím zadejte zkratku,

nebo klávesou Esc zrušte." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Prosím zadejte zkratku,

nebo klávesou Esc zrušte." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Binding Settings" @@ -4602,12 +4460,8 @@ msgstr "Chyba při nastavení zkratky" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí." -"
Prosím vyberte si jinou zkratku." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí.
Prosím vyberte si jinou zkratku." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 @@ -4771,14 +4625,8 @@ msgid "Files" msgstr "Soubory" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete
a tlačitko myši,
nebo " -"použijte kolečko, k nastavení zkratky.
Stiskněte Escape ke zrušení." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete
a tlačitko myši,
nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.
Stiskněte Escape ke zrušení." #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" @@ -4955,9 +4803,8 @@ msgstr "%1.0f fps" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#, fuzzy msgid "Application Priority" -msgstr "Chyba za běhu aplikace" +msgstr "Priorita aplikací" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Cache Settings" @@ -5021,19 +4868,17 @@ msgid "Select a profile" msgstr "Vyberte profil" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:126 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Změnit velikost" +msgstr "Obnovit" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" +msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#, fuzzy msgid "Delete OK?" -msgstr "Odstranit klávesu" +msgstr "Smazat OK?" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:354 msgid "Add New Profile" @@ -5180,9 +5025,7 @@ msgstr "Nastavené panely" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?" #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 @@ -5236,11 +5079,8 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Chyba při importu tématu" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat téma.

Jste si jistí, že je správné?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.

Jste si jistí, že je správné?" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." @@ -5405,8 +5245,7 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Chyba při importu obrázku" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek
kvůli chybě při konverzi." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 @@ -5415,22 +5254,16 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Chyba při importu pozadí" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí
kvůli chybě při kopírování." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat pozadí.

Jste si jistí, že je to " -"správný soubor?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.

Jste si jistí, že je to správný soubor?" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122 -#, fuzzy msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "Pozadí tématu" +msgstr "Exchange pozadí" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 @@ -5711,8 +5544,7 @@ msgstr "Povolit manipulaci s okny" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" -"Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu" +msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 @@ -5956,29 +5788,16 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Chování šetření energií" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit
správu frekvence CPU pomocí " -"setfreq
nástroje modulu." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit
správu frekvence CPU pomocí setfreq
nástroje modulu." #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Váš kernel nepodporuje
CPU frekvenci. Možná vám chybí
kernel modul či " -"funkce, nebo vaše CPU
prostě nepodporuje tuto funkci." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Váš kernel nepodporuje
CPU frekvenci. Možná vám chybí
kernel modul či funkce, nebo vaše CPU
prostě nepodporuje tuto funkci." #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Došlo k chybě při pokusu nastavit
frekvenci procesoru přes " -"utilitu
setfreq." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit
frekvenci procesoru přes utilitu
setfreq." #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" @@ -6072,42 +5891,18 @@ msgstr "Velmi světlé" msgid "Dropshadow" msgstr "Stíny" -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialog Spustit" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo " -"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to " -"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že " -"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, která ve vašem " -"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete " -"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené " -"potíže.
" +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost
zvláštní. Nemělo " -"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Fileman modul nebo " -"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze " -"modulu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do " -"původních hodnot.
Omlouvám se za vzniklé potíže.
" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za vzniklé potíže.
" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 msgid "Fileman Settings Updated" @@ -6165,12 +5960,14 @@ msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Jít do předchozího adresáře" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #. make clang happy -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít s.." @@ -6213,12 +6010,12 @@ msgid "Animations" msgstr "Animace" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 -#, fuzzy msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 msgid "Gadgets" @@ -6309,11 +6106,8 @@ msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Klikli jste na smazání \"%s\".

Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".

Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -6389,7 +6183,7 @@ msgstr "IBox" #: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Domov" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69 msgid "Pager Settings" @@ -6489,26 +6283,16 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Uchopení pager tlačítka" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Prosím stiskněte tlačítko myši.
Stiskněte Escape ke " -"zrušení.
Nebo Del k resetu tlačítka." +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.
Stiskněte Escape ke zrušení.
Nebo Del k resetu tlačítka." #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328 msgid "Attetion" msgstr "Pozor" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je zabráno " -"interním
kódem kontextového menu.
Toto tlačítko bude fungovat pouze v " -"popup." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" +msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je zabráno interním
kódem kontextového menu.
Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup." #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:393 @@ -6674,7 +6458,8 @@ msgstr "Další" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Vítejte v Enlightenmentu" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Select one" msgstr "Vyberte" @@ -6683,14 +6468,8 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:92 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"Žádné soubory menu
nebyly nalezeny v systému.
Prosím " -"navštivte
dokumentaci na
www.enlightenment.org
pro více info
jak " -"zprovoznit
vaše menu
aplikací." +msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." +msgstr "Žádné soubory menu
nebyly nalezeny v systému.
Prosím navštivte
dokumentaci na
www.enlightenment.org
pro více info
jak zprovoznit
vaše menu
aplikací." #: ../src/modules/wizard/page_030.c:110 msgid "Select application menu" @@ -6733,19 +6512,16 @@ msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši" #: ../src/modules/wizard/page_070.c:205 -#, fuzzy msgid "Select Icons to Add" -msgstr "Vyberte ikonu" +msgstr "Vyberte ikony k přidání" #: ../src/modules/wizard/page_080.c:68 -#, fuzzy msgid "Quick Launch" -msgstr "Spustit" +msgstr "Rychlé spuštění" #: ../src/modules/wizard/page_080.c:70 -#, fuzzy msgid "Select Applications" -msgstr "Vybrané aplikace" +msgstr "Vyberte aplikace" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" @@ -6763,7 +6539,8 @@ msgstr "Výstup" msgid "Cards" msgstr "Karty" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 msgid "Channels" msgstr "Kanály" @@ -6787,11 +6564,13 @@ msgstr "Levý:" msgid "Right:" msgstr "Pravý:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Lock Sliders" msgstr "Uzamknout posuvníky" @@ -6828,17 +6607,12 @@ msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:616 -#, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "Systémové ovládací prvky" +msgstr "Ovládací prvky" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.
Vaše staré nastavení bylo " -"nahrazeno novým výchozím.
Omlouváme se za vzniklé potíže." +msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.
Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.
Omlouváme se za vzniklé potíže." #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" @@ -6871,184 +6645,125 @@ msgstr "Sítě" #~ msgid "Defined Command" #~ msgstr "Vlastní příkaz" - #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Odejít okamžitě" - #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Vypnout okamžitě" - #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Vypnout" - #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Uspat na disk" - #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Zámek plochy" - #~ msgid "Shutting down of your system failed." #~ msgstr "Vypnutí systému selhalo." - #~ msgid "Rebooting your system failed." #~ msgstr "Restart systému selhal." - #~ msgid "Suspend of your system failed." #~ msgstr "Suspend selhal." - #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Vypínám.." - #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "Vypínám počítač.
Prosím čekejte." - #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Restartuji" - #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Pokročilé nastavení" - #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f procent" - #~ msgid "Dismiss alert automatically" #~ msgstr "Vypustit varování automaticky" - #~ msgid "Dismiss alert after:" #~ msgstr "Vypustit varování po:" - #~ msgid "" #~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " #~ "this profile?" #~ msgstr "" #~ "Zadali jste \"%s\" ke smazání.

Opravdu chcete tento profil smazat?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" #~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?" - #~ msgid "Plain Profile" #~ msgstr "Nový profil" - #~ msgid "Clone Current Profile" #~ msgstr "Klonovat aktuální profil" - #~ msgid "Choose a website from list..." #~ msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..." - #~ msgid "get-e.org - Static" #~ msgstr "get-e.org - Statické" - #~ msgid "get-e.org - Animated" #~ msgstr "get-e.org - Animované" - #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!" - #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." #~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..." - #~ msgid "[%s] Download %d images of %d" #~ msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d" - #~ msgid "[%s] Choose an image from list" #~ msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" #~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo" - #~ msgid "[%s] Getting feed..." #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku..." - #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Plocha %i, %i" - #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "Nastavení aktualizováno" - #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Nastavení" - #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Nastavení toolbaru" - #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Uzamknout obrazovku" - #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odhlásit se" - #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Nastavení panelu" - #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu" - #~ msgid "Items" #~ msgstr "Položky" - #~ msgid "Configuration Panel" #~ msgstr "Ovládací centrum" - #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů" - #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Nastavení vstupní metody" - #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Nastavení jazyka" - #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Klávesnice a myš" - #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání" - #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Nastavení stínu" - #~ msgid "Fileman Configuration Updated" #~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" - #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Nastavení iBaru" - #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Nastavení iBoxu" - #~ msgid "Pager Configuration" #~ msgstr "Nastavení přepínače ploch" - #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch" - #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Nastavení teploty" - #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Nastavení mixeru" - #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Nastavení modulu Mixer" - #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n" - #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Zakázat splash obrazovku" - #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Detekován bug tématu" - #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -7057,30 +6772,22 @@ msgstr "Sítě" #~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,
obsahuje bug. Nebude " #~ "reagovat na signály, když
bude start kompletní. Měli byste použít " #~ "správné spouštěcí
splash téma nebo opravit to,
které používáte." - #~ msgid "Init" #~ msgstr "Inicializace" - #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zpět" - #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Vyberte jazyk" - #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši." - #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Nastavení akcelerace myši" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vybrat" - #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulace s okny" - #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích" - #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Oba směry" +