diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8bd2761f1..1b188e0e2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,275 +6,286 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 23:36+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 23:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 12:33+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:54+0800\n" "Last-Translator: Emfox Zhou \n" "Language-Team: Emfox Zhou \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1032 src/bin/e_utils.c:200 +msgid "Run Error" +msgstr "运行时错误" + +#: src/bin/e_apps.c:266 src/bin/e_utils.c:201 #, c-format -msgid "%i Mhz" -msgstr "%i 兆赫兹" +msgid "" +"Enlightenment was unable fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Enlightenment无法创建一个子进程:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459 +#: src/bin/e_apps.c:1033 #, c-format -msgid "%i.%i Ghz" -msgstr "%i.%i 吉赫兹" - -#: src/bin/e_int_menus.c:753 -msgid "(Empty)" -msgstr "(空)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(无应用程序)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:808 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(无窗口)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:663 -msgid "(Unused)" -msgstr "(未使用)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 -msgid "1 hour" -msgstr "一小时" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 -msgid "10 mins" -msgstr "10分钟" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 -msgid "100C" -msgstr "100度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 -msgid "10C" -msgstr "10度" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 -msgid "20 mins" -msgstr "20分钟" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 -msgid "20C" -msgstr "20度" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 -msgid "30 mins" -msgstr "30分钟" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 -msgid "30C" -msgstr "30度" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 -msgid "40 mins" -msgstr "40分钟" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 -msgid "40C" -msgstr "40度" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 -msgid "50 mins" -msgstr "50分钟" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 -msgid "50C" -msgstr "50度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 -msgid "60C" -msgstr "60度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 -msgid "70C" -msgstr "70度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 -msgid "80C" -msgstr "80度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 -msgid "90C" -msgstr "90度" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will only work under Linux and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +"Enlightenment was unable run the program:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The command was not found\n" msgstr "" -"一个简单的电池指示计,使用Linux下的ACPI或者APM模块来\n" -"监视您的电池和交流电源适配器状态。仅能在Linux下工作,\n" -"且依赖于您的BIOS和内核驱动。" +"Enlightenment无法运行程序:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"程序找不到\n" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "不能退出 - 固化的窗口。" + +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means\n" +"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" +"been closed or have the lifespan lock removed.\n" msgstr "" -"一个Linux下报告ACPI温度监视器状态的模块。\n" -"尤其对于有着产生大量热量的高速CPU的现代笔记本电脑来说,\n" -"这个模块特别有用。" +"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。这意味着\n" +"Enlightenment不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,\n" +"或者被去除生命周期锁。\n" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块" +#: src/bin/e_border.c:5566 +msgid "Position (User)" +msgstr "位置(用户)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"一个控制系统CPU频率的简单模块。\n" -"在为笔记本电脑节省电力时很有用。" +#: src/bin/e_border.c:5567 +msgid "Size (User)" +msgstr "大小(用户)" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" +#: src/bin/e_border.c:5568 +msgid "Stacking (User)" +msgstr "堆叠(用户)" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "关于 Enlightenment" +#: src/bin/e_border.c:5569 +msgid "Iconify (User)" +msgstr "最小化(用户)" -#: src/bin/e_module.c:384 -msgid "About..." -msgstr "关于……" +#: src/bin/e_border.c:5571 +msgid "Sticky (User)" +msgstr "粘住(用户)" -#: src/bin/e_border.c:4898 -msgid "Always On Top" -msgstr "置顶" +#: src/bin/e_border.c:5572 +msgid "Shade (User)" +msgstr "卷起(用户)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "自动缩放图标" +#: src/bin/e_border.c:5573 +msgid "Maximize (User)" +msgstr "最大化(用户)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" +#: src/bin/e_border.c:5574 +msgid "Fullscreen (User)" +msgstr "全屏(用户)" -#: src/bin/e_gadman.c:556 -msgid "Automatic Height" -msgstr "自动调整高度" +#: src/bin/e_border.c:5577 +msgid "Position (Application)" +msgstr "位置(应用程序)" -#: src/bin/e_gadman.c:509 -msgid "Automatic Width" -msgstr "自动调整宽度" +#: src/bin/e_border.c:5578 +msgid "Size (Application)" +msgstr "大小(应用程序)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "错误的驱动" +#: src/bin/e_border.c:5579 +msgid "Stacking (Application)" +msgstr "堆叠(应用程序)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 -msgid "Battery" -msgstr "电池" +#: src/bin/e_border.c:5580 +msgid "Iconify (Application)" +msgstr "最小化(应用程序)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "电池电量低" +#: src/bin/e_border.c:5582 +msgid "Sticky (Application)" +msgstr "粘住(应用程序)" -#: src/bin/e_border.c:4908 -msgid "Borderless" -msgstr "无边框" +#: src/bin/e_border.c:5583 +msgid "Shade (Application)" +msgstr "卷起(应用程序)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU频率控制模块" +#: src/bin/e_border.c:5584 +msgid "Maximize (Application)" +msgstr "最大化(应用程序)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "CPU频率错误" +#: src/bin/e_border.c:5585 +msgid "Fullscreen (Application)" +msgstr "全屏(应用程序)" -#: src/bin/e_gadman.c:538 -msgid "Center Horizontally" -msgstr "水平居中" +#: src/bin/e_border.c:5588 +msgid "Border" +msgstr "边框" -#: src/bin/e_gadman.c:584 -msgid "Center Vertically" -msgstr "垂直居中" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 -msgid "Charging" -msgstr "充电中" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "频繁检查(0.5秒)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "频繁检查(1秒)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 -msgid "Check Interval" -msgstr "检查间隔" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "一般检查(1秒)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "一般检查(5秒)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "一般检查(10秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "一般检查(2秒)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "缓慢检查(30秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "缓慢检查(5秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "极缓慢检查(30秒)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "极缓慢检查(60秒)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:583 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "重新排列窗口" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 -msgid "Clock" -msgstr "时钟" - -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:5589 src/bin/e_border.c:5647 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" +#: src/bin/e_border.c:5592 +msgid "Lifespan" +msgstr "生命周期" -#: src/bin/e_config.c:1107 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "配置已经升级" +#: src/bin/e_border.c:5606 +msgid "Remember This Window" +msgstr "记住该窗口" -#: src/bin/e_config.c:203 +#: src/bin/e_border.c:5613 +msgid "Remember This Instance Only" +msgstr "只记住这个实例" + +#: src/bin/e_border.c:5616 +msgid "Match by Name" +msgstr "名称匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5617 +msgid "Match by Class" +msgstr "类匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5618 +msgid "Match by Title" +msgstr "标题匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5619 +msgid "Match by Role" +msgstr "角色匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5620 +msgid "Match by Window Type" +msgstr "窗口类型匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5621 +msgid "Match by Transient Status" +msgstr "瞬态匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5624 +msgid "Remember Position" +msgstr "记住位置" + +#: src/bin/e_border.c:5625 +msgid "Remember Size" +msgstr "记住大小" + +#: src/bin/e_border.c:5626 +msgid "Remember Stacking" +msgstr "记住堆叠" + +#: src/bin/e_border.c:5627 +msgid "Remember Locks" +msgstr "记住锁定" + +#: src/bin/e_border.c:5628 +msgid "Remember Border" +msgstr "记住边框" + +#: src/bin/e_border.c:5629 +msgid "Remember Stickiness" +msgstr "记住粘住状态" + +#: src/bin/e_border.c:5630 +msgid "Remember Desktop" +msgstr "记住桌面" + +#: src/bin/e_border.c:5631 +msgid "Remember Shaded State" +msgstr "记住卷起状态" + +#: src/bin/e_border.c:5632 +msgid "Remember Zone" +msgstr "记住区域" + +#: src/bin/e_border.c:5633 +msgid "Remember Skip Window List" +msgstr "记住跳过窗口列表" + +#: src/bin/e_border.c:5658 +msgid "Iconify" +msgstr "最小化" + +#: src/bin/e_border.c:5672 +msgid "Kill" +msgstr "杀死" + +#: src/bin/e_border.c:5685 +msgid "Shaded" +msgstr "卷起" + +#: src/bin/e_border.c:5698 +msgid "Maximized" +msgstr "最大化" + +#: src/bin/e_border.c:5711 +msgid "Sticky" +msgstr "粘住" + +#: src/bin/e_border.c:5724 +msgid "Always On Top" +msgstr "置顶" + +#: src/bin/e_border.c:5737 +msgid "Always Below" +msgstr "置底" + +#: src/bin/e_border.c:5750 +msgid "Borderless" +msgstr "无边框" + +#: src/bin/e_border.c:5763 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: src/bin/e_border.c:5777 +msgid "Skip Window List" +msgstr "跳过窗口列表" + +#: src/bin/e_border.c:5791 +msgid "Locks" +msgstr "锁定" + +#: src/bin/e_border.c:5798 +msgid "Remember" +msgstr "记住" + +#: src/bin/e_border.c:5808 +msgid "Send To" +msgstr "发送到" + +#: src/bin/e_border.c:5830 +msgid "Edit Icon" +msgstr "编辑图标" + +#: src/bin/e_border.c:5856 +msgid "Create Icon" +msgstr "创建图标" + +#: src/bin/e_border.c:5944 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "图标编辑错误" + +#: src/bin/e_border.c:5945 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"启动图标编辑器错误\n" +"\n" +"请安装 e_util_eapp_edit\n" +"或者确认它已经在你的路径设置中\n" + +#: src/bin/e_config.c:258 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -294,699 +305,205 @@ msgstr "" "配置您的桌面设置。\n" "很抱歉打断了您的配置。\n" +#: src/bin/e_config.c:272 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" +"strange. This should not happen unless you downgraded\n" +"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" +"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" +"as a precaution your configuration has been now restored to\n" +"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" +msgstr "" +"您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。\n" +"这是非常奇怪的事。\n" +"除非您降级了Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配\n" +"置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一,您的\n" +"配置文件已经被恢复到默认状态。\n" +"对任何的不便表示歉意。\n" + +#: src/bin/e_config.c:1163 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "配置已经升级" + #: src/bin/e_container.c:105 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "容器 %d" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 -msgid "CpuFreq" -msgstr "CPU频率" - -#: src/bin/e_border.c:4979 -msgid "Create Icon" -msgstr "创建图标" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 -msgid "Danger" -msgstr "危险" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 -msgid "Dark" -msgstr "暗" - #: src/bin/e_desk.c:45 #, c-format msgid "Desktop %d, %d" msgstr "桌面 %d, %d" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 -msgid "Desktops" -msgstr "桌面" +#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 +msgid "OK" +msgstr "确定" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" +#: src/bin/e_error.c:364 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment:错误!" + +#: src/bin/e_gadman.c:537 +msgid "Automatic Width" +msgstr "自动调整宽度" + +#: src/bin/e_gadman.c:548 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "半屏幕宽度" + +#: src/bin/e_gadman.c:554 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "全屏幕宽度" + +#: src/bin/e_gadman.c:566 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "水平居中" + +#: src/bin/e_gadman.c:584 +msgid "Automatic Height" +msgstr "自动调整高度" + +#: src/bin/e_gadman.c:595 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "半屏幕高度" + +#: src/bin/e_gadman.c:601 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "全屏幕高度" + +#: src/bin/e_gadman.c:612 +msgid "Center Vertically" +msgstr "垂直居中" + +#: src/bin/e_gadman.c:624 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "结束编辑模式" + +#: src/bin/e_init.c:37 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" #: src/bin/e_init.c:111 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "以后不显示这个启动屏幕?" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139 -msgid "Dropshadow" -msgstr "阴影" +#: src/bin/e_winlist.c:115 +msgid "Select a window" +msgstr "选择一个窗口" -#: src/bin/e_border.c:4953 -msgid "Edit Icon" -msgstr "编辑图标" +#: src/bin/e_int_menus.c:68 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "常用程序" -#: src/bin/e_int_menus.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 +#: src/bin/e_int_menus.c:80 +msgid "Modules" +msgstr "模块" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Desktops" +msgstr "桌面" + +#: src/bin/e_int_menus.c:98 +msgid "Windows" +msgstr "窗口" + +#: src/bin/e_int_menus.c:107 +msgid "Lost Windows" +msgstr "丢失的窗口" + +#: src/bin/e_int_menus.c:116 +msgid "Gadgets" +msgstr "附件" + +#: src/bin/e_int_menus.c:125 +msgid "Themes" +msgstr "主题" + +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "关于 Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:144 +msgid "Run Command" +msgstr "运行命令" + +#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "重启 Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:171 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "退出 Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:306 +#, c-format +msgid "" +"This is Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +"\n" +"Please think of the aardvarks. They need some love too." +msgstr "" +"这是 Enlightenment %s 。\n" +"版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n" +"\n" +"我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n" +"\n" +"请想想土豚们。它们也需要关爱。" + +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(无应用程序)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:457 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "新建一行桌面" + +#: src/bin/e_int_menus.c:461 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "删除一行桌面" + +#: src/bin/e_int_menus.c:465 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "新建一列桌面" + +#: src/bin/e_int_menus.c:469 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "删除一列桌面" + +#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(无窗口)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831 +msgid "No name!!" +msgstr "无名!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:583 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "重新排列窗口" + +#: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 #: src/modules/start/e_mod_main.c:233 msgid "Edit Mode" msgstr "编辑模式" -#: src/bin/e_module.c:388 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" +#: src/bin/e_int_menus.c:669 +msgid "(Unused)" +msgstr "(未使用)" -#: src/bin/e_gadman.c:596 -msgid "End Edit Mode" -msgstr "结束编辑模式" - -#: src/bin/e_main.c:482 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment电池模块" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment时钟模块" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:148 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment阴影模块" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar 模块" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox 模块" - -#: src/bin/e_main.c:465 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment开始菜单模块" - -#: src/bin/e_main.c:484 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment 温度模块" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Enlightenment 测试模块" - -#: src/bin/e_main.c:218 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动Ecore!\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:319 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" -"可能您没有主目录或者磁盘已满?" - -#: src/bin/e_main.c:245 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动X连接。\n" -"您设定了DISPLAY环境变量吗?" - -#: src/bin/e_main.c:253 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" -"您设定了DISPLAY环境变量吗?" - -#: src/bin/e_main.c:292 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:307 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动文件系统。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:284 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:276 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动连接系统。\n" -"可能您的内存用完了?<" - -#: src/bin/e_main.c:234 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:228 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:379 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:342 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" - -#: src/bin/e_main.c:388 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" - -#: src/bin/e_main.c:327 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" - -#: src/bin/e_main.c:438 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" - -#: src/bin/e_main.c:367 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" - -#: src/bin/e_main.c:445 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" - -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" - -#: src/bin/e_main.c:431 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" - -#: src/bin/e_main.c:356 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" - -#: src/bin/e_main.c:395 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" - -#: src/bin/e_main.c:334 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" -"\"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:418 src/bin/e_main.c:466 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n" -"看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n" -"请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n" -"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" -"然后再试着运行一遍。" - -#: src/bin/e_main.c:260 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" -"这种情况不该发生。" - -#: src/bin/e_main.c:298 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support Software X11 rendering." -msgstr "" -"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n" -"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" -"件X11渲染。" - -#: src/bin/e_main.c:402 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" -"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" - -#: src/bin/e_apps.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable fork a child process\n" -"to run the execute line:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Enlightenment无法创建一个子进程\n" -"来运行指定命令行:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:1034 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable run the program:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"The command was not found\n" -msgstr "" -"Enlightenment无法运行程序:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"程序找不到\n" - -#: src/bin/e_error.c:364 -msgid "Enlightenment: Error!" -msgstr "Enlightenment:错误!" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 -msgid "Enormous" -msgstr "庞大" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:电池\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:时钟\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:阴影\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:IBar\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBox\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:IBox\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:Pager\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:温度\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: cpufreq\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:CPU频率\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: start\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:开始菜单模块\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: test\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:测试模块\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 -msgid "Error loading Module" -msgstr "装入模块错误" - -#: src/bin/e_border.c:5057 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"启动图标编辑器错误\n" -"\n" -"请安装 e_util_eapp_edit\n" -"或者确认它已经在你的路径设置中\n" - -#: src/bin/e_int_menus.c:171 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "退出 Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "E17的试验性的按键模块" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 -msgid "Extremely Large" -msgstr "极大" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:382 -msgid "Extremely Near" -msgstr "极近" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 -msgid "FULL" -msgstr "满" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 -msgid "Far" -msgstr "远" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "快 (1秒)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:68 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "常用程序" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 -msgid "Follower" -msgstr "跟踪块" - -#: src/bin/e_gadman.c:573 -msgid "Full Screen Height" -msgstr "全屏幕高度" - -#: src/bin/e_gadman.c:526 -msgid "Full Screen Width" -msgstr "全屏幕宽度" - -#: src/bin/e_border.c:4918 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268 -msgid "Fuzzy" -msgstr "模糊" - -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -msgid "Gadgets" -msgstr "附件" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 -msgid "Gigantic" -msgstr "超大" - -#: src/bin/e_gadman.c:567 -msgid "Half Screen Height" -msgstr "半屏幕高度" - -#: src/bin/e_gadman.c:520 -msgid "Half Screen Width" -msgstr "半屏幕宽度" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 -msgid "High" -msgstr "高" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 -msgid "High Temperature" -msgstr "高温" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 -msgid "Huge" -msgstr "巨大" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/bin/e_border.c:5056 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "图标编辑错误" - -#: src/bin/e_border.c:4847 -msgid "Iconify" -msgstr "最小化" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "就在下面" - -#: src/bin/e_border.c:4858 -msgid "Kill" -msgstr "杀死" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 -msgid "Light" -msgstr "亮" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Lost Windows" -msgstr "丢失的窗口" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 -msgid "Low Temperature" -msgstr "低温" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: src/bin/e_border.c:4878 -msgid "Maximized" -msgstr "最大化" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "最高速" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 -msgid "Medium" -msgstr "中等" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "中等 (5秒)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 -msgid "Microscopic" -msgstr "极小" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "最低速" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/start/e_mod_main.c:28 -msgid "Module API Error" -msgstr "模块API错误" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "模块配置菜单 1" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "模块配置菜单 2" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "模块配置菜单 3" - -#: src/bin/e_int_menus.c:80 -msgid "Modules" -msgstr "模块" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 -msgid "NO BAT" -msgstr "没有电池" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 -msgid "NO INFO" -msgstr "没有信息" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 -msgid "Near" -msgstr "近" - -#: src/bin/e_int_menus.c:465 -msgid "New Column of Desktops" -msgstr "新建一列桌面" - -#: src/bin/e_int_menus.c:457 -msgid "New Row of Desktops" -msgstr "新建一行桌面" - -#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:825 -msgid "No name!!" -msgstr "无名!!" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "正常 (10秒)" - -#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -msgid "Options" -msgstr "选项" +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "(Empty)" +msgstr "(空)" #: src/bin/e_main.c:166 #, c-format @@ -1027,99 +544,209 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\t精神病。\n" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 -msgid "Pager" -msgstr "桌面切换器" +#: src/bin/e_main.c:218 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法启动Ecore!\n" +"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_int_menus.c:469 -msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "删除一列桌面" +#: src/bin/e_main.c:228 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" +"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_int_menus.c:461 -msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "删除一行桌面" +#: src/bin/e_main.c:234 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" +"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "重启 Enlightenment" +#: src/bin/e_main.c:245 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法启动X连接。\n" +"您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_int_menus.c:144 -msgid "Run Command" -msgstr "运行命令" +#: src/bin/e_main.c:253 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" +"您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1033 -msgid "Run Error" -msgstr "运行时错误" +#: src/bin/e_main.c:260 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" +"这种情况不该发生。" -#: src/bin/e_winlist.c:115 -msgid "Select a window" -msgstr "选择一个窗口" +#: src/bin/e_main.c:276 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法启动连接系统。\n" +"可能您的内存用完了?<" -#: src/bin/e_border.c:4931 -msgid "Send To" -msgstr "发送到" +#: src/bin/e_main.c:284 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" +"可能您的内存用完了?" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 -msgid "Set Alarm" -msgstr "设定警报" +#: src/bin/e_main.c:292 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" +"可能您的内存用完了?" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 -msgid "Set Controller" -msgstr "设定控制器" +#: src/bin/e_main.c:298 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support Software X11 rendering." +msgstr "" +"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n" +"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" +"件X11渲染。" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "设置检查时间" +#: src/bin/e_main.c:307 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法启动文件系统。\n" +"可能您的内存用完了?" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487 -msgid "Set Speed" -msgstr "设定速度" +#: src/bin/e_main.c:319 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" +"可能您没有主目录或者磁盘已满?" -#: src/bin/e_border.c:4868 -msgid "Shaded" -msgstr "卷起" +#: src/bin/e_main.c:327 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286 -msgid "Sharp" -msgstr "清晰" +#: src/bin/e_main.c:334 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" +"\"可能您的内存用完了?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: src/bin/e_main.c:342 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "慢 (30秒)" +#: src/bin/e_main.c:349 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: src/bin/e_main.c:356 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 -msgid "Something Else" -msgstr "一些其它东西" +#: src/bin/e_main.c:367 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 -msgid "Start" -msgstr "开始菜单" +#: src/bin/e_main.c:379 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" +"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_border.c:4888 -msgid "Sticky" -msgstr "粘住" +#: src/bin/e_main.c:388 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 -msgid "Temperature" -msgstr "温度" +#: src/bin/e_main.c:395 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "测试!!!" +#: src/bin/e_main.c:402 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" +"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Themes" -msgstr "主题" +#: src/bin/e_main.c:409 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" + +#: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" +"Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n" +"看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n" +"请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n" +"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" +"然后再试着运行一遍。" + +#: src/bin/e_main.c:438 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" + +#: src/bin/e_main.c:445 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" + +#: src/bin/e_main.c:452 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" + +#: src/bin/e_main.c:466 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" + +#: src/bin/e_main.c:472 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" + +#: src/bin/e_main.c:489 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:491 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" + +#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 +msgid "Error loading Module" +msgstr "装入模块错误" #: src/bin/e_module.c:101 #, c-format @@ -1146,6 +773,237 @@ msgstr "" "错误报告如下:\n" "%s" +#: src/bin/e_module.c:384 +msgid "About..." +msgstr "关于……" + +#: src/bin/e_module.c:388 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/start/e_mod_main.c:28 +msgid "Module API Error" +msgstr "模块API错误" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Battery\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:电池\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 +msgid "Battery" +msgstr "电池" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment电池模块" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" +"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" +"status. This will only work under Linux and is only\n" +"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"一个简单的电池指示计,使用Linux下的ACPI或者APM模块来\n" +"监视您的电池和交流电源适配器状态。仅能在Linux下工作,\n" +"且依赖于您的BIOS和内核驱动。" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "设置检查时间" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 +msgid "Set Alarm" +msgstr "设定警报" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 +msgid "10 mins" +msgstr "10分钟" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 +msgid "20 mins" +msgstr "20分钟" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 +msgid "30 mins" +msgstr "30分钟" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 +msgid "40 mins" +msgstr "40分钟" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 +msgid "50 mins" +msgstr "50分钟" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 +msgid "1 hour" +msgstr "一小时" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "频繁检查(1秒)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "一般检查(5秒)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "一般检查(10秒)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "缓慢检查(30秒)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "极缓慢检查(60秒)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 +msgid "Battery Running Low" +msgstr "电池电量低" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 +msgid "" +"Your battery is running low.\n" +"You may wish to switch to an AC source." +msgstr "" +"您的电池电量低。\n" +"您可能需要切换到使用交流电源。" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 +msgid "NO INFO" +msgstr "没有信息" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 +msgid "NO BAT" +msgstr "没有电池" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "错误的驱动" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 +msgid "FULL" +msgstr "满" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 +msgid "Danger" +msgstr "危险" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 +msgid "Charging" +msgstr "充电中" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Clock\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:时钟\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Clock" +msgstr "时钟" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment时钟模块" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 +msgid "No Digital Display" +msgstr "无数字显示" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:341 +msgid "Normal Time" +msgstr "正常时间" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 +msgid "Military Time" +msgstr "军用时间" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 +msgid "Digital Display" +msgstr "数字显示" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: cpufreq\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:CPU频率\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 +msgid "CpuFreq" +msgstr "CPU频率" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU频率控制模块" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"一个控制系统CPU频率的简单模块。\n" +"在为笔记本电脑节省电力时很有用。" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 +msgid "Set Controller" +msgstr "设定控制器" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487 +msgid "Set Speed" +msgstr "设定速度" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "CPU Frequency ERROR" +msgstr "CPU频率错误" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" @@ -1162,28 +1020,170 @@ msgstr "" "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n" "时发生一个错误。" -#: src/bin/e_int_menus.c:306 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "频繁检查(0.5秒)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "一般检查(1秒)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "一般检查(2秒)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "缓慢检查(5秒)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "极缓慢检查(30秒)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "最低速" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "最高速" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +#, c-format +msgid "%i Mhz" +msgstr "%i 兆赫兹" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459 +#, c-format +msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i 吉赫兹" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." +"Error initializing Module: Dropshadow\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" -"这是 Enlightenment %s 。\n" -"版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n" -"\n" -"我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n" -"\n" -"请想想土豚们。它们也需要关爱。" +"启动模块错误:阴影\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161 +msgid "Dropshadow" +msgstr "阴影" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment阴影模块" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" +"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" +"or hardware acceleration." +msgstr "" +"这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。\n" +"不需要特殊的X服务器扩展,\n" +"或是硬件加速。" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "很模糊" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290 +msgid "Fuzzy" +msgstr "模糊" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308 +msgid "Sharp" +msgstr "清晰" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317 +msgid "Very Sharp" +msgstr "很清晰" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329 +msgid "Very Dark" +msgstr "很暗" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338 +msgid "Dark" +msgstr "暗" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347 +msgid "Light" +msgstr "亮" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356 +msgid "Very Light" +msgstr "很亮" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368 +msgid "Very Far" +msgstr "很远" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377 +msgid "Far" +msgstr "远" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386 +msgid "Near" +msgstr "近" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395 +msgid "Very Near" +msgstr "很近" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404 +msgid "Extremely Near" +msgstr "极近" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "就在下面" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBar\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:IBar\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBar 模块" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" "so expect it to break often and change as it improves." msgstr "" "这是为Enlightenment设计的 IBar应用程序启动栏 模块。\n" @@ -1191,6 +1191,267 @@ msgstr "" "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" "因为它在增强。" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "自动缩放图标" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +msgid "Follower" +msgstr "跟踪块" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 +msgid "Microscopic" +msgstr "极小" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 +msgid "Tiny" +msgstr "微小" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 +msgid "Very Small" +msgstr "很小" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 +msgid "Very Large" +msgstr "很大" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 +msgid "Extremely Large" +msgstr "极大" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 +msgid "Huge" +msgstr "巨大" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 +msgid "Enormous" +msgstr "庞大" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 +msgid "Gigantic" +msgstr "超大" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Pager\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:Pager\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 +msgid "Pager" +msgstr "桌面切换器" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Temperature\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:温度\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 +msgid "Temperature" +msgstr "温度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment 温度模块" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" +"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" +"CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "" +"一个Linux下报告ACPI温度监视器状态的模块。\n" +"尤其对于有着产生大量热量的高速CPU的现代笔记本电脑来说,\n" +"这个模块特别有用。" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 +msgid "Check Interval" +msgstr "检查间隔" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 +msgid "Low Temperature" +msgstr "低温" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 +msgid "High Temperature" +msgstr "高温" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "快 (1秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "中等 (5秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "正常 (10秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "慢 (30秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "很慢 (60秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 +msgid "10C" +msgstr "10度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 +msgid "20C" +msgstr "20度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 +msgid "30C" +msgstr "30度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 +msgid "40C" +msgstr "40度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 +msgid "50C" +msgstr "50度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 +msgid "60C" +msgstr "60度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 +msgid "70C" +msgstr "70度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 +msgid "80C" +msgstr "80度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 +msgid "90C" +msgstr "90度" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 +msgid "100C" +msgstr "100度" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: test\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:测试模块\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "模块配置菜单 1" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "模块配置菜单 2" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "模块配置菜单 3" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +msgid "Something Else" +msgstr "一些其它东西" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 +msgid "Test!!!" +msgstr "测试!!!" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Enlightenment 测试模块" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" +"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" +"ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "" +"这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块\n" +"系统。\n" +"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBox\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:IBox\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBox 模块" + #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 msgid "" "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" @@ -1203,104 +1464,27 @@ msgstr "" "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" "因为它在增强。" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" -"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" -"or hardware acceleration." -msgstr "" -"这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。\n" -"不需要特殊的X服务器扩展,\n" -"或是硬件加速。" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"Ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "" -"这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块\n" -"系统。\n" -"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 -msgid "Tiny" -msgstr "微小" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 -msgid "Very Dark" -msgstr "很暗" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 -msgid "Very Far" -msgstr "很远" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:259 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "很模糊" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 -msgid "Very Large" -msgstr "很大" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 -msgid "Very Light" -msgstr "很亮" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 -msgid "Very Near" -msgstr "很近" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:295 -msgid "Very Sharp" -msgstr "很清晰" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "很慢 (60秒)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 -msgid "Very Small" -msgstr "很小" - -#: src/bin/e_int_menus.c:98 -msgid "Windows" -msgstr "窗口" - -#: src/bin/e_init.c:37 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 #, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 msgid "" -"Your battery is running low.\n" -"You may wish to switch to an AC source." +"Error initializing Module: start\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" -"您的电池电量低。\n" -"您可能需要切换到使用交流电源。" +"启动模块错误:开始菜单模块\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" -#: src/bin/e_config.c:217 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" -"strange. This should not happen unless you downgraded\n" -"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" -"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your configuration has been now restored to\n" -"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" -msgstr "" -"您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。\n" -"这是非常奇怪的事。\n" -"除非您降级了Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配\n" -"置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一,您的\n" -"配置文件已经被恢复到默认状态。\n" -"对任何的不便表示歉意。\n" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 +msgid "Start" +msgstr "开始菜单" -#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -#~ msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment开始菜单模块" -#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -#~ msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。" - -#~ msgid "This is development code, so be warned." -#~ msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "E17的试验性的按键模块"