From 383b8bf8c3f8c64e04184790c108eae71d735e19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Mon, 29 Mar 2021 19:16:05 +0200 Subject: [PATCH] Updating italian translation --- po/it.po | 18730 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 8968 insertions(+), 9762 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5e1d13466..a4c640117 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-18 16:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-29 19:15+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: General\n" "Language: it\n" @@ -16,229 +16,4938 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Percorsi di ricerca" +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Dati" +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 +#: src/bin/e_startup.c:139 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3812 src/bin/e_actions.c:3816 +#: src/bin/e_actions.c:3820 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:234 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:227 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"Copyright © 2000-2021, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Copyright © 2000-2021, dell'Enlightenment Development Team.</><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 -#: src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Il Team</><ps/><ps/>" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" +#: src/bin/e_acpi.c:138 +msgid "ACPI Error" +msgstr "Errore Acpi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Sfondi" +#: src/bin/e_acpi.c:139 +msgid "" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" +msgstr "" +"Sembra che il sistema sia basato su Acpi, ma<br><hilight>acpid</hilight> non " +"sembra in esecuzione o contattabile.<br>Forse occorre abilitare il servizio " +"<hilight>acpid</hilight><br>del sistema?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" +#: src/bin/e_actions.c:352 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" +msgstr "" +"State per uccidere %s.<ps/><ps/>Tenete presente che tutti i dati di questa " +"finestra<ps/>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<ps/><ps/" +">Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Percorsi di Enlightenment" +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 -msgid "Default Directories" -msgstr "Directory predefinite" +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directory definite dall'utente" +#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:2322 src/bin/e_actions.c:2384 +#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706 +#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +msgid "No" +msgstr "No" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 -#: src/bin/e_fm.c:9779 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente" +#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3816 src/bin/e_int_menus.c:268 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Disimposta" +#: src/bin/e_actions.c:2126 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/luncher/config.c:497 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2203 src/bin/e_actions.c:2263 +#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2484 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +#: src/bin/e_actions.c:2200 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 -#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#: src/bin/e_actions.c:2201 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" +#: src/bin/e_actions.c:2259 +msgid "Power off" +msgstr "Spegni" + +#: src/bin/e_actions.c:2261 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:3850 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_actions.c:2318 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2379 src/bin/e_actions.c:3858 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: src/bin/e_actions.c:2380 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:3866 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: src/bin/e_actions.c:2482 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:3127 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Errore: azione window_focus" + +#: src/bin/e_actions.c:3128 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Parametro non valido: %s" + +#: src/bin/e_actions.c:3253 +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Rimappatura del mouse" + +#: src/bin/e_actions.c:3254 +msgid "Mouse to key" +msgstr "Da mouse a chiave" + +#: src/bin/e_actions.c:3317 +msgid "Profile: Switch" +msgstr "Profilo: Cambio" + +#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3683 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3693 +#: src/bin/e_actions.c:3698 src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3708 +#: src/bin/e_actions.c:3713 src/bin/e_actions.c:3719 src/bin/e_actions.c:3725 +#: src/bin/e_actions.c:3731 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Finestre : Azioni" + +#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_fm.c:11837 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/bin/e_actions.c:3347 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3780 src/bin/e_actions.c:3782 +#: src/bin/e_actions.c:3784 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3788 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menù finestra" + +#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211 +msgid "Raise" +msgstr "Eleva" + +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3427 +#: src/bin/e_actions.c:3429 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 +#: src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3468 +#: src/bin/e_actions.c:3474 +msgid "Window : State" +msgstr "Finestre : Stato" + +#: src/bin/e_actions.c:3386 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato persistente" + +#: src/bin/e_actions.c:3390 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Attiva stato persistente" + +#: src/bin/e_actions.c:3395 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato iconificata" + +#: src/bin/e_actions.c:3399 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Attiva stato iconificata" + +#: src/bin/e_actions.c:3404 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3408 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Attiva stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Massimizza verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Massimizza verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3427 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Massimizza a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3429 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo massimizzazione intelligente" + +#: src/bin/e_actions.c:3431 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo massimizzazione espansivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3433 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3440 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:3442 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:3444 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3446 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3448 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3452 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Attiva stato contratta" + +#: src/bin/e_actions.c:3453 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3457 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Commuta stato senza bordo" + +#: src/bin/e_actions.c:3462 +msgid "Set Border" +msgstr "Imposta bordo" + +#: src/bin/e_actions.c:3468 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Cicla tra i bordi" + +#: src/bin/e_actions.c:3474 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Commuta stato attaccata" + +#: src/bin/e_actions.c:3479 src/bin/e_actions.c:3481 src/bin/e_actions.c:3483 +#: src/bin/e_actions.c:3485 src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3493 +#: src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3504 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3526 +#: src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 src/bin/e_actions.c:3532 +#: src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3538 +#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 +#: src/bin/e_actions.c:3546 src/bin/e_actions.c:3548 src/bin/e_actions.c:3550 +#: src/bin/e_actions.c:3556 src/bin/e_actions.c:3558 src/bin/e_actions.c:3560 +#: src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3570 +#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3587 +#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3593 +#: src/bin/e_actions.c:3595 src/bin/e_actions.c:3597 src/bin/e_actions.c:3599 +#: src/bin/e_actions.c:3601 src/bin/e_actions.c:3603 src/bin/e_actions.c:3605 +#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3611 +#: src/bin/e_actions.c:3882 src/bin/e_actions.c:3887 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:3479 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Cambia desktop verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3481 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Cambia desktop verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3483 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Cambia desktop verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:3485 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Cambia desktop verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:3487 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Cambia desktop di..." + +#: src/bin/e_actions.c:3493 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Passa al desktop precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3498 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Mostra il desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:3504 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Mostra la mensola" + +#: src/bin/e_actions.c:3509 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Cambia desktop a..." + +#: src/bin/e_actions.c:3514 +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Passa al desktop... Sullo schermo..." + +#: src/bin/e_actions.c:3520 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Cambia desktop linearmente..." + +#: src/bin/e_actions.c:3526 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Passa al desktop 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3528 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Passa al desktop 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3530 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Passa al desktop 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3532 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Passa al desktop 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3534 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Passa al desktop 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3536 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Passa al desktop 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3538 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Passa al desktop 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3540 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Passa al desktop 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3542 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Passa al desktop 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Passa al desktop 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3546 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Passa al desktop 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Passa al desktop 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3550 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Passa al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:3556 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3558 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3560 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3562 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3564 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3570 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3576 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3582 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Cambia desktop in direzione..." + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3593 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3595 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3597 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3599 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3601 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3603 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3605 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3607 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3609 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3611 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 src/bin/e_actions.c:3621 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +msgid "Window : List" +msgstr "Finestre : Lista" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Salta alla finestra..." + +#: src/bin/e_actions.c:3621 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." + +#: src/bin/e_actions.c:3626 src/bin/e_actions.c:3628 src/bin/e_actions.c:3630 +#: src/bin/e_actions.c:3636 src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3640 +#: src/bin/e_actions.c:3645 src/bin/e_actions.c:3648 src/bin/e_actions.c:3651 +#: src/bin/e_actions.c:3653 src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 +#: src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662 src/bin/e_actions.c:3664 +#: src/bin/e_actions.c:3669 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 +#: src/bin/e_actions.c:3677 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3626 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Invia mouse allo schermo 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3628 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Invia mouse allo schermo 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3630 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Invia mouse allo schermo..." + +#: src/bin/e_actions.c:3636 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3638 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3640 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." + +#: src/bin/e_actions.c:3645 +msgid "Dim" +msgstr "Oscura schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3648 +msgid "Undim" +msgstr "Illumina schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3651 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Imposta retroilluminazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3653 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Retroilluminazione minima" + +#: src/bin/e_actions.c:3655 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Retroilluminazione media" + +#: src/bin/e_actions.c:3657 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Retroilluminazione massima" + +#: src/bin/e_actions.c:3660 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Regolazione retroilluminazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3662 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Aumenta retroilluminazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3664 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Diminuisci retroilluminazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3669 +msgid "Blanking Off" +msgstr "Oscuramento disattivato" + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "Blanking On" +msgstr "Oscuramento attivato" + +#: src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "Blanking Toggle" +msgstr "Commutazione oscuramento" + +#: src/bin/e_actions.c:3678 +msgid "Update and re-apply screen setup" +msgstr "Aggiorna e riapplica le impostazioni dello schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3683 +msgid "Move To Center" +msgstr "Sposta al centro" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore sinistro" + +#: src/bin/e_actions.c:3693 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore destro" + +#: src/bin/e_actions.c:3698 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore sinistro" + +#: src/bin/e_actions.c:3703 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore destro" + +#: src/bin/e_actions.c:3708 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Sposta alle coordinate..." + +#: src/bin/e_actions.c:3713 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..." + +#: src/bin/e_actions.c:3719 +msgid "Resize By..." +msgstr "Ridimensiona a..." + +#: src/bin/e_actions.c:3725 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Muovi in direzione..." + +#: src/bin/e_actions.c:3731 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Trascina icona..." + +#: src/bin/e_actions.c:3736 src/bin/e_actions.c:3738 src/bin/e_actions.c:3740 +#: src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3752 src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Finestre : Spostamento" + +#: src/bin/e_actions.c:3736 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Al desktop successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3738 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Al desktop precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3740 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Di # desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:3746 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:3752 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Allo schermo successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Allo schermo precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3762 src/bin/e_actions.c:3765 +#: src/bin/e_actions.c:3768 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3774 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Finestre : Fuoco" + +#: src/bin/e_actions.c:3760 +msgid "Focus next window" +msgstr "Fuoco alla finestra successiva" + +#: src/bin/e_actions.c:3763 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Fuoco alla finestra precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3766 +msgid "Focus window above" +msgstr "Fuoco alla finestra sopra" + +#: src/bin/e_actions.c:3769 +msgid "Focus window below" +msgstr "Fuoco alla finestra sotto" + +#: src/bin/e_actions.c:3772 +msgid "Focus window left" +msgstr "Fuoco alla finestra a sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3775 +msgid "Focus window right" +msgstr "Fuoco alla finestra a destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3780 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostra menù principale" + +#: src/bin/e_actions.c:3782 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostra menù preferiti" + +#: src/bin/e_actions.c:3784 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Mostra menù applicazioni" + +#: src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostra menù dei client" + +#: src/bin/e_actions.c:3788 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostra menù..." + +#: src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3808 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +msgid "Launch" +msgstr "Lancia" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_desktop_editor.c:738 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3808 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" + +#: src/bin/e_actions.c:3812 src/bin/e_int_menus.c:263 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Exit Now" +msgstr "Esci adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3825 src/bin/e_actions.c:3829 src/bin/e_actions.c:3833 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Modulo" + +#: src/bin/e_actions.c:3826 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Abilita il modulo specificato" + +#: src/bin/e_actions.c:3830 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Disabilita il modulo specificato" + +#: src/bin/e_actions.c:3834 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Commuta il modulo specificato" + +#: src/bin/e_actions.c:3838 src/bin/e_actions.c:3842 src/bin/e_actions.c:3846 +#: src/bin/e_actions.c:3850 src/bin/e_actions.c:3854 src/bin/e_actions.c:3858 +#: src/bin/e_actions.c:3862 src/bin/e_actions.c:3866 src/bin/e_actions.c:3870 +#: src/bin/e_actions.c:3874 src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:722 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:663 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/bin/e_actions.c:3838 +msgid "Log Out" +msgstr "Termina sessione" + +#: src/bin/e_actions.c:3842 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Spegni adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3846 +msgid "Power Off" +msgstr "Spegni" + +#: src/bin/e_actions.c:3854 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Sospendi adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3862 +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Sospendi intelligentemente" + +#: src/bin/e_actions.c:3870 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Iberna adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3874 +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Iberna intelligentemente" + +#: src/bin/e_actions.c:3882 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: src/bin/e_actions.c:3887 src/bin/e_int_menus.c:1585 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ordina Finestre" + +#: src/bin/e_actions.c:3892 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Generica : Azioni" + +#: src/bin/e_actions.c:3892 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Azione ritardata" + +#: src/bin/e_actions.c:3900 src/bin/e_actions.c:3904 src/bin/e_actions.c:3908 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Layout di tastiera" + +#: src/bin/e_actions.c:3901 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Usa layout di tastiera" + +#: src/bin/e_actions.c:3905 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Layout di tastiera successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3909 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Layout di tastiera precedente" + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Imposta come sfondo" + +#: src/bin/e_client.c:4908 +msgid "Client Error!" +msgstr "Errore del client!" + +#: src/bin/e_client.c:4908 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Selettore colore" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +msgid "Color Preview" +msgstr "Anteprima colore" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128 +#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:701 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:667 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/connman/agent.c:254 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/shot/e_mod_share.c:252 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/bin/e_comp.c:1247 src/bin/e_comp.c:1253 src/bin/e_comp.c:1259 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + +#: src/bin/e_comp.c:1248 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "Cambia opacità finestra corrente" + +#: src/bin/e_comp.c:1254 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "Imposta opacità finestra corrente" + +#: src/bin/e_comp.c:1260 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "Commuta stato redirect del client a fuoco" + +#: src/bin/e_comp.c:1425 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: src/bin/e_comp.c:1430 +msgid "Focus-Out" +msgstr "fuori fuoco" + +#: src/bin/e_comp.c:1435 +msgid "Focus-In" +msgstr "A fuoco" + +#: src/bin/e_comp.c:1440 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#: src/bin/e_comp.c:1547 src/bin/e_int_client_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3031 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con " +"Wayland.\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3046 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Avvertimento del compositor" + +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<ps/>GLSL, oppure non sono " +"stati compilati o installati<ps/>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si " +"ripiega sul<ps/>motore software.<ps/><ps/>Per poter usare OpenGL nel " +"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " +"OpenGL<ps/>ES 2.0)." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5731 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Blocco fallito" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5732 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Il blocco del desktop è fallito perché alcune<ps/>applicazioni hanno " +"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere " +"sciolta." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5750 +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5775 +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" +"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " +"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5909 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5924 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Il vostro server grafico non supporta XComposite, oppure Ecore-X è stato " +"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " +"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5933 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " +"senza il supporto per XDamage." + +#: src/bin/e_comp_x.c:6039 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" + +#: src/bin/e_comp_x_randr.c:439 +msgid "Screen setup Error" +msgstr "Errore impostazioni schermo" + +#: src/bin/e_comp_x_randr.c:440 +msgid "" +"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you " +"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> " +"Screen Setup</><br><br>And configure at least one screen to be on." +msgstr "Sembra che non ci siano schermi configurati<br>sulla base dell'uscita presente. Questo può<br>essere risolto andando su:<br><br><b>Impostazioni->Schermo->Impostazioni schermo</><br><br>e attivando almeno uno schermo." + +#: src/bin/e_config.c:183 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "La gestione del file EET è errata." + +#: src/bin/e_config.c:186 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Il file non contiene dati." + +#: src/bin/e_config.c:189 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non " +"si hanno più i permessi sui propri file." + +#: src/bin/e_config.c:192 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "" +"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega " +"di liberare memoria." + +#: src/bin/e_config.c:195 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Questo è un errore generico." + +#: src/bin/e_config.c:198 +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo " +"(al massimo qualche centinaio di KB)." + +#: src/bin/e_config.c:201 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "" +"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?" + +#: src/bin/e_config.c:204 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." + +#: src/bin/e_config.c:207 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." + +#: src/bin/e_config.c:210 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." + +#: src/bin/e_config.c:213 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "La codifica X509 è fallita." + +#: src/bin/e_config.c:216 +msgid "Signature failed." +msgstr "Firma fallita." + +#: src/bin/e_config.c:219 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "La firma non era valida." + +#: src/bin/e_config.c:222 +msgid "Not signed." +msgstr "Non firmato." + +#: src/bin/e_config.c:225 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Funzionalità non implementata." + +#: src/bin/e_config.c:228 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." + +#: src/bin/e_config.c:231 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Crittazione fallita." + +#: src/bin/e_config.c:234 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decrittazione fallita." + +#: src/bin/e_config.c:237 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." + +#: src/bin/e_config.c:1246 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La " +"vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<ps/>di " +"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<ps/>sviluppo, " +"quindi non riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che " +"Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di<ps/>configurazione da usare per " +"funzionalità che non erano presenti<ps/>nella vecchia configurazione. Questo " +"nuovo set di impostazioni<ps/>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " +"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1263 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<ps/>è molto " +"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<ps/>ad una versione " +"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<ps/>configurazione da una " +"macchina su cui gira una versione più recente<ps/>di Enlightenment. Questo è " +"male, quindi la vostra configurazione è<ps/>stata ripristinata a scopo " +"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/" +">" + +#: src/bin/e_config.c:1379 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"La versione delle vostre associazioni non corrisponde alla versione<ps/" +">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/" +">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente." + +#: src/bin/e_config.c:2705 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Impostazioni aggiornate" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:41 src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1541 src/modules/mixer/e_mod_main.c:383 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directory predefinite" +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +msgid "Basic" +msgstr "Basilari" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 +#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:907 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:971 src/bin/e_entry_dialog.c:126 +#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10979 +#: src/bin/e_fm_prop.c:700 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_utils.c:401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:606 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:537 src/modules/notification/e_mod_main.c:55 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: src/bin/e_configure.c:36 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Impostazioni stile compositing" + +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117 #, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Copia interrotta" +msgid "Desktop %d,%d" +msgstr "Desktop %d,%d" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 +#: src/bin/e_desklock.c:235 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Errore - supporto PAM mancante" + +#: src/bin/e_desklock.c:236 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." +msgstr "" +"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il " +"blocco dello schermo viene disabilitato." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra incomplete" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." +msgstr "" +"La finestra per la quale state creando un'icona<ps/>non contiene le " +"proprietà \"nome finestra\" e<ps/>\"classe\". Senza di queste dovrete " +"utilizzare<ps/>\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se<ps/>il titolo " +"sarà identico all'avvio della finestra<ps/>e non cambierà in seguito." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor file desktop" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:148 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +#: src/bin/e_fm_prop.c:571 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Descrizione" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:803 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi Mime" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr "File desktop" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:491 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 +msgid "General" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:832 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Esegui in terminale" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostra in menù" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:837 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 #, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Spostamento interrotto" +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Seleziona un'eseguibile" + +#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 +#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 +msgid "Run Error" +msgstr "Errore di esecuzione" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" + +#: src/bin/e_exec.c:453 #, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Eliminazione interrotta" +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 +#: src/bin/e_exec.c:464 #, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Eliminazione sicura interrotta" +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 +#: src/bin/e_exec.c:523 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:714 #, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Copiatura di %s eseguita" +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" +">L'applicazione non è partita" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 +#: src/bin/e_exec.c:860 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:873 src/bin/e_exec.c:875 #, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 +#: src/bin/e_exec.c:881 #, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Spostamento di %s eseguito" +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 +#: src/bin/e_exec.c:889 #, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 +#: src/bin/e_exec.c:892 #, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Eliminazione eseguita" +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 +#: src/bin/e_exec.c:896 #, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Eliminazione file..." +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 +#: src/bin/e_exec.c:899 #, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Cancellazione sicura eseguita" +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 +#: src/bin/e_exec.c:903 #, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Eliminazione sicura file..." +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#: src/bin/e_exec.c:907 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#: src/bin/e_exec.c:911 #, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Sto processando %d operazione" -msgstr[1] "Sto processando %d operazioni" +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Filemanager in attesa" +#: src/bin/e_exec.c:914 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Info operazioni EFM" +#: src/bin/e_exec.c:918 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" + +#: src/bin/e_exec.c:921 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" + +#: src/bin/e_exec.c:977 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1114 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Error Logs" +msgstr "Log di errore" + +#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122 +msgid "There was no error message." +msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." + +#: src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1129 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salva questo messaggio" + +#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1134 +#: src/bin/e_exec.c:1137 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:1088 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:1098 src/bin/e_exec.c:1105 +msgid "Output Data" +msgstr "Dati dell'output" + +#: src/bin/e_exec.c:1106 +msgid "There was no output." +msgstr "Non ci sono output." + +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Percorso inesistente" + +#: src/bin/e_fm.c:1101 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s non esiste." + +#: src/bin/e_fm.c:2934 src/bin/e_fm.c:3927 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u file" +msgstr[1] "%u file" + +#: src/bin/e_fm.c:3177 +msgid "Mount Error" +msgstr "Errore di montaggio" + +#: src/bin/e_fm.c:3177 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Impossibile montare il dispositivo" + +#: src/bin/e_fm.c:3193 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Errore di smontaggio" + +#: src/bin/e_fm.c:3193 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" + +#: src/bin/e_fm.c:3208 +msgid "Eject Error" +msgstr "Errore di espulsione" + +#: src/bin/e_fm.c:3208 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" + +#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 src/bin/e_fm.c:6852 +#: src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 src/bin/e_fm.c:9860 +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886 +#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 +#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591 +#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2165 +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." + +#: src/bin/e_fm.c:6852 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!" + +#: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" + +#: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Ordina per estensione" + +#: src/bin/e_fm.c:8930 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Ordina per data di modifica" + +#: src/bin/e_fm.c:8936 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Ordina per dimensione" + +#: src/bin/e_fm.c:8945 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +msgid "Directories First" +msgstr "Directory per prime" + +#: src/bin/e_fm.c:8951 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +msgid "Directories Last" +msgstr "Directory per ultime" + +#: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" + +#: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9140 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +msgid "Actions..." +msgstr "Azioni..." + +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11845 +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11058 src/bin/e_shelf.c:1777 +#: src/bin/e_shelf.c:2401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:916 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:309 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10708 src/bin/e_shelf.c:2396 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" + +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Monta" + +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Proprietà dell'applicazione" + +#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm_prop.c:119 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" +msgstr "Usa predefinito" + +#: src/bin/e_fm.c:9638 src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/bin/e_fm.c:9646 src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Icone personalizzabile" + +#: src/bin/e_fm.c:9654 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: src/bin/e_fm.c:9662 src/modules/everything/evry_config.c:456 +msgid "Default View" +msgstr "Vista predefinita" + +#: src/bin/e_fm.c:9683 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Dimensione icona (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9710 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Non riesco a creare una directory!" + +#: src/bin/e_fm.c:9725 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Non riesco a creare il file!" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New File" +msgstr "Nuovo file" + +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" + +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" + +#: src/bin/e_fm.c:9905 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: src/bin/e_fm.c:9910 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Eredita impostazioni genitore" + +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" + +#: src/bin/e_fm.c:9979 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Usa clic singolo" + +#: src/bin/e_fm.c:9990 src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Cancellazione sicura" + +#: src/bin/e_fm.c:10003 src/modules/fileman/e_mod_config.c:124 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Impostazioni del Filemanager" + +#: src/bin/e_fm.c:10008 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Impostazioni per le icone dei file" + +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Imposta sfondo..." + +#: src/bin/e_fm.c:10097 +msgid "Clear background" +msgstr "Pulisci sfondo..." + +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Imposta sfumatura..." + +#: src/bin/e_fm.c:10110 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Pulisci sfumatura" + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10805 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" + +#: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10806 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10582 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s esiste già!" + +#: src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10587 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" + +#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10591 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Errore interno del filemanager :(" + +#: src/bin/e_fm.c:10646 src/bin/e_fm.c:10872 +msgid "Retry" +msgstr "Ritenta" + +#: src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm.c:10873 src/bin/e_fm.c:11853 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: src/bin/e_fm.c:10707 +msgid "No to all" +msgstr "No a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:10710 +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:10713 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: src/bin/e_fm.c:10716 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10875 +msgid "Move Source" +msgstr "Sposta sorgente" + +#: src/bin/e_fm.c:10876 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignora questo" + +#: src/bin/e_fm.c:10877 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignora tutto" + +#: src/bin/e_fm.c:10882 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:11061 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: src/bin/e_fm.c:11071 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11076 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file in<ps/" +"><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11086 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[0] "" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>il %d file selezionato in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[1] "" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>i %d file selezionati in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Scheda Flash—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volume sconosciuto" + +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:295 +#, c-format +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +#: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:443 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:461 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Blocchi occupati su disco:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:472 +msgid "Taken on:" +msgstr "Scattata:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:482 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Ultimo accesso:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:491 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:500 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Ultima modifica dei permessi:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:509 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo di file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:522 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/bin/e_fm_prop.c:536 src/bin/e_fm_prop.c:545 +msgid "read" +msgstr "lettura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:529 src/bin/e_fm_prop.c:538 src/bin/e_fm_prop.c:547 +msgid "write" +msgstr "scrittura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:531 src/bin/e_fm_prop.c:540 src/bin/e_fm_prop.c:549 +msgid "execute" +msgstr "esecuzione" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:534 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Others:" +msgstr "Altri:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:556 src/bin/e_import_config_dialog.c:299 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:506 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:603 src/modules/everything/evry_config.c:424 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:606 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:609 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:619 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:627 +msgid "Link Information" +msgstr "Informazioni collegamento" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:634 +msgid "This link is broken." +msgstr "Questo collegamento non funziona" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:689 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1458 +msgid "Gadget error" +msgstr "Errore del gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1458 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Sposta in" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1802 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 +msgid "Plain" +msgstr "Liscio" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 +msgid "Inset" +msgstr "Incassato" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_gadcon.c:2588 +msgid "Stop moving" +msgstr "Ferma spostamento" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3231 +msgid "Insufficient gadcon support" +msgstr "Supporto gadcon insufficiente" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3232 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +msgid "" +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." +msgstr "" +"Premere una combinazione di tasti.<ps/><ps/>Premere <hilight>Esc</hilight> " +"per abortire." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." +msgstr "" +"Tenere premuto il modificatore desiderato<ps/>e premere un bottone del " +"mouse, o girare<ps/>una rotella, per assegnare un'associazione.<ps/>Premere " +"<hilight>Esc</highlight> per abortire." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Combinazione per associazione del mouse" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Combinazione per associazione di tastiera" + +#: src/bin/e_hints.c:186 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" +"attiva su questo schermo. Avvio interrotto.\n" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Errore importazione foto" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la foto<ps/>a causa di errori di " +"conversione." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +msgid "Import Error" +msgstr "Errore d'importazione" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<ps/>a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<ps/>Siete sicuri che sia " +"un'immagine valida?" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Impostazioni importazione..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opzioni riempimento" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:315 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 +msgid "Stretch" +msgstr "Stira" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Centra" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 +msgid "Within" +msgstr "Adatta" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:332 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 +msgid "Fill" +msgstr "Riempi" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 +msgid "Pan" +msgstr "Ritaglia" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualità file" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 +msgid "Fill Color" +msgstr "Colore riempimento" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selezionare un'immagine..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Blocchi finestre" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Blocchi generici" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Impedisci lo spostamento autonomo della finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Impediscimi di modificare la finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Impedisci la chiusura della finestrae" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "impedisci le modifiche ai bordi della finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Ricorda i blocchi per questa finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Impedisci cambiamenti di:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +msgid "Stacking" +msgstr "Livello" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" +msgstr "Stato di iconificata" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 +msgid "Stickiness" +msgstr "Stato di persistente" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 +msgid "Shaded state" +msgstr "Stato di contratta" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "Stato di massimizzata" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "Blocchi del programma" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 +msgid "Border style" +msgstr "Stile di bordo" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +msgid "User Locks" +msgstr "Blocchi dell'utente" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +msgid "Prevent:" +msgstr "Impedisci:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Chiusura della finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Uscita dalla sessione con questa finestra aperta" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Blocchi del comportamento" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Ricorda questi blocchi" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076 +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Sempre sulle altre" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 +msgid "Sticky" +msgstr "Persistente" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Contrai" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 +msgid "Borderless" +msgstr "Senza bordi" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1248 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "Non rediretto" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Dimensioni normali" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Aggiungi al menù preferiti" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Aggiungi a IBar" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Crea scorciatoia di tastiera" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Modifica schema colore" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "Sposta con la tastiera" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "Ridimensiona con la tastiera" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 +msgid "Locks" +msgstr "Blocchi" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:446 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "Clicca un oggetto con cui allineare." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 +msgid "On window..." +msgstr "Sulla finestra..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +msgid "Of window..." +msgstr "Della finestra..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Schermo %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Attacca al desktop" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Stacca dal desktop" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Seleziona stile del bordo" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usa icona impostata dall'utente" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Offri resistenza" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2179 src/modules/pager/e_mod_main.c:2186 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2193 src/modules/pager/e_mod_main.c:2195 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2197 src/modules/pager/e_mod_main.c:2199 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2201 src/modules/pager/e_mod_main.c:2203 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:107 +#: src/bin/e_moveresize.c:152 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 +#, c-format +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Non visibile" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Iconificata" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Dimentica/Smappa" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Nordovest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Nordest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Sudovest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Sudest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Statico" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:464 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:683 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1043 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:472 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:727 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1047 +msgid "Above" +msgstr "Al di sopra" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:474 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:738 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1048 +msgid "Below" +msgstr "Al di sotto" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Proprietà ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Proprietà NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome icona" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Dimensione minima" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Dimensione di base" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Passo del ridimensionamento" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensionamento" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporzioni" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "Stato iniziale" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "ID finestra" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Gruppo finestre" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Transitoria per" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Leader del client" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prende il fuoco" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accetta il fuoco" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Richiede cancellazione" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Richiede posizione" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:287 +#: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:201 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:432 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:388 +#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:958 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:436 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Contratta" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Fuori Taskbar" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:349 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Fuori Pager" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 +msgid "Window Remember" +msgstr "Ricordi finestra" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<ps/>applicare " +"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<ps/>di bordo ecc.) ad una " +"finestra che <hilight>non ha proprietà<ps/>univoche</hilight>.<ps/><ps/" +">Questo significa che condivide proprietà come nome/classe,<ps/" +">transitorietà, ruolo, eccetera con più di un'altra finestra<ps/>presente " +"sullo schermo, e quindi le stesse caratteristiche<ps/>saranno ricordate " +"anche per le altre finestre con le stesse<ps/>proprietà.<ps/><ps/>Questo è " +"solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia<ps/>che questo accada. " +"Se lo si desidera, basta premere il bottone<ps/><hilight>Applica</hilight> o " +"<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<ps/" +">premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +msgid "No match properties set" +msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." +msgstr "" +"State cercando di chiedere a Enlightenment di ricordarsi di<ps/>applicare " +"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<ps/>di bordo ecc.) ad una " +"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<ps/><ps/>Occorre " +"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 +msgid "Nothing" +msgstr "Nulla" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +msgid "Size and Position" +msgstr "Dimensione e posizione" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/backend.c:1120 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 +msgid "Window name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 +msgid "Window class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 +msgid "Window Role" +msgstr "Ruolo" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 +msgid "Window type" +msgstr "Tipo" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "I caratteri jolly sono permessi" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 +msgid "Transience" +msgstr "Transitorietà" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 +msgid "Identifiers" +msgstr "Identificatori" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Preferenza icona" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Desktop virtuale" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 +msgid "Current Screen" +msgstr "Schermo attuale" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Fuori lista finestre" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "File o nome applicazione (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 +msgid "Match only one window" +msgstr "Ricorda solo una istanza" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Mantieni proprietà attuali" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Avvia questo programma al login" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:82 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Impostazioni compositing" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:165 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENZIONE" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:166 +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." +msgstr "" +"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<ps/>state " +"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<ps/>abilitata. Siete " +"stati avvertiti." + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:202 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Modifica regole finestre" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:205 src/bin/e_int_config_comp.c:483 +msgid "Select default style" +msgstr "Seleziona stile predefinito" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:211 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:215 src/bin/e_int_config_comp.c:496 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:352 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Scalatura dolce" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 src/bin/e_int_config_comp.c:511 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Niente compositing per finestre a tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 src/bin/e_int_config_comp.c:480 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Non attenuare la retroilluminazione" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Engine" +msgstr "Motore" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:229 src/bin/e_int_config_comp.c:519 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 src/bin/e_int_config_comp.c:522 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "Opzioni OpenGL:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:242 src/bin/e_int_config_comp.c:500 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Aggiornamenti tear-free (VSynced)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Texture da pixmap" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:252 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Assumi metodo di swapping:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:257 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:262 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Invalida (ridisegno totale)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Copia da dietro al fronte" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:272 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Swapping a doppio buffer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Swapping a triplo buffer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 src/bin/e_int_config_comp.c:528 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 +msgid "X Messages" +msgstr "Messaggi di X" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 +msgid "Send flush" +msgstr "Invia comando flush" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:297 +msgid "Send dump" +msgstr "Invia comando dump" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizzazione" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Prendi server durante disegno" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Timeout disegno iniziale per nuove finestre" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:306 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f secondi" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:310 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "PERICOLOSO" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Abilita funzionalità compositing avanzate" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:314 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:362 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Mostra framerate" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:365 +msgid "Corner" +msgstr "Angolo" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:368 +msgid "Top Left" +msgstr "Superiore sinistro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 +msgid "Top Right" +msgstr "Superiore destro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:374 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferiore sinistro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferiore destro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:382 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:506 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Scalatura dolce del contenuto" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +msgid "Unused" +msgstr "Inutilizzato" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" +msgstr "Combo" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Drag and Drop" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Menù (a tendina)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Menù (popup)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58 +msgid "Notification" +msgstr "Notifiche" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +msgid "Splash" +msgstr "Splash screen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +msgid "Utility" +msgstr "Utilità" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:483 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +msgid "Effect:" +msgstr "Effetto:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "Modifica E_Comp_Match" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +msgid "Types" +msgstr "Tipi" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1012 +msgid "On" +msgstr "Attivato" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +msgid "Effect" +msgstr "Effetto" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:718 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:751 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:909 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +msgid "Del" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +msgid "Popups" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "Override" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Menù" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Impostazione associazioni compositing" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilità" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48 +msgid "Launcher" +msgstr "Lanciatore" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Nucleo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Gestione moduli" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Scarica" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:348 src/bin/e_int_config_modules.c:602 +msgid "No modules selected." +msgstr "Nessun modulo selezionato." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Più di un modulo selezionati." + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:703 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Gadget caricati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:723 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenuti della barra strumenti" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Errore del metodo di input" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input<ps/><ps/>Si prega di assicurarsi " +"che la configurazione<ps/>del metodo di input sia giusta e che<ps/" +">l'eseguibile di configurazione sia nel<ps/>proprio PATH<ps/>" + +#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1052 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#: src/bin/e_int_menus.c:176 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/bin/e_int_menus.c:200 src/bin/e_int_menus.c:1543 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1919 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1598 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" + +#: src/bin/e_int_menus.c:239 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: src/bin/e_int_menus.c:244 src/bin/e_theme_about.c:19 +msgid "About Theme" +msgstr "Informazioni sul tema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:249 +msgid "Report Bug" +msgstr "Segnala bug" + +#: src/bin/e_int_menus.c:340 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:347 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 +msgid "Shelves" +msgstr "Mensole porta-gadget" + +#: src/bin/e_int_menus.c:353 src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Cambia sfondo" + +#: src/bin/e_int_menus.c:361 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:927 +msgid "No applications" +msgstr "Nessuna applicazione" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1161 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Imposta desktop virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1549 src/bin/e_int_menus.c:1739 +msgid "No windows" +msgstr "Nessuna finestra" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1658 src/bin/e_int_menus.c:1752 +msgid "Untitled window" +msgstr "Finestra senza titolo" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1849 src/bin/e_shelf.c:1621 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Mensola %s" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1917 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1924 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Elimina mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostra al passaggio del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostra al clic del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout per la scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondi" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Durata scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f secondi" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Non sistemare le finestre se sovrapposte alla mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostra su tutti i desktop" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostra sui desktop specificati" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Impostazioni barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 +msgid "Layout" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_main.c:299 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n" + +#: src/bin/e_main.c:308 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n" + +#: src/bin/e_main.c:372 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n" + +#: src/bin/e_main.c:381 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" + +#: src/bin/e_main.c:400 +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n" + +#: src/bin/e_main.c:409 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n" + +#: src/bin/e_main.c:421 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:428 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:435 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:444 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n" + +#: src/bin/e_main.c:453 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n" + +#: src/bin/e_main.c:462 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n" + +#: src/bin/e_main.c:473 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n" + +#: src/bin/e_main.c:482 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n" + +#: src/bin/e_main.c:491 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n" + +#: src/bin/e_main.c:505 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM." + +#: src/bin/e_main.c:515 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." + +#: src/bin/e_main.c:524 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:538 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n" + +#: src/bin/e_main.c:549 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" +"di allarme d'emergenza.\n" +"Avete impostato la variabile DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:561 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" +"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" + +#: src/bin/e_main.c:571 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di file registry.\n" + +#: src/bin/e_main.c:580 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di configurazione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:624 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" + +#: src/bin/e_main.c:642 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" +"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:704 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di font.\n" + +#: src/bin/e_main.c:717 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di temi.\n" + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a connettersi alla sessione dbus.\n" +"Nella migliore delle ipotesi molte cose non funzioneranno, nella peggiore si " +"arriverà al blocco della macchina.\n" +"Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1" + +#: src/bin/e_main.c:746 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" +"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n" +"siete a corto di spazio su disco?" + +#: src/bin/e_main.c:757 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di intl (internazionalizzazione).\n" + +#: src/bin/e_main.c:772 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di azioni.\n" + +#: src/bin/e_main.c:788 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di accessi Privelege " +"System.\n" + +#: src/bin/e_main.c:797 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le modalità di risparmio energetico.\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" +"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" +"manager in esecuzione?\n" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di puntatore.\n" + +#: src/bin/e_main.c:826 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di scaling.\n" + +#: src/bin/e_main.c:835 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" +"schermata di iniziazione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:865 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare la\n" +"retroilluminazione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:873 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:882 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di blocco dello schermo.\n" + +#: src/bin/e_main.c:901 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di comandi di sistema.\n" + +#: src/bin/e_main.c:910 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di esecuzione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:922 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" + +#: src/bin/e_main.c:931 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di messaggi.\n" + +#: src/bin/e_main.c:940 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di gestione della cattura dell'input.\n" + +#: src/bin/e_main.c:949 src/bin/e_main.c:1082 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di moduli.\n" + +#: src/bin/e_main.c:958 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni da ricordare.\n" + +#: src/bin/e_main.c:967 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di controllo dei gadget.\n" + +#: src/bin/e_main.c:976 +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" +"barre degli strumenti.\n" + +#: src/bin/e_main.c:985 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di sfondi del desktop.\n" + +#: src/bin/e_main.c:994 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni del mouse.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1002 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di binding (associazioni).\n" + +#: src/bin/e_main.c:1011 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" + +#: src/bin/e_main.c:1020 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" +"cache delle icone.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1029 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" +"aggiornamenti.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1038 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"ambiente desktop.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1047 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di ordinamento file.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1090 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Benvenuti in Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:1238 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versione: %s\n" + +#: src/bin/e_main.c:1247 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Opzioni:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" +"\t\tES: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" +"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" +"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" +"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" +"\t\tEsempio:\n" +"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n" +"\t\tpredefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tSii buono.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tSii cattivo.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tSii psicotico.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" +"\t-versione\n" + +#: src/bin/e_main.c:1301 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"State eseguendo enlightenment direttamente, e questo\n" +"è male. Non eseguite il binario \"enlightenment\", usate\n" +"il lanciatore \"enlightenment_start\" perché questo\n" +"gestirà l'impostazione di variabili d'ambiente,\n" +"percorsi, avvierà ogni altro servizio richiesto e\n" +"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" +"enlightenment stesso.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1564 +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1577 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di 'drag & drop'.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1713 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio<ps/>ed è stato riavviato. " +"C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " +"stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato." + +#: src/bin/e_main.c:1718 src/bin/e_main.c:1734 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" + +#: src/bin/e_main.c:1719 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio ed è stato riavviato.<ps/" +">C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo " +"è stato disabilitato e non verrà caricato." + +#: src/bin/e_main.c:1727 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " +"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " +"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " +"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1735 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " +"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " +"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " +"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli." + +#: src/bin/e_module.c:159 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Caricamento modulo: %s" + +#: src/bin/e_module.c:203 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Non è stato trovato " +"nessun modulo di nome %s nelle<ps/>directory di ricerca dei moduli.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" + +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Il percorso completo " +"del modulo è:<ps/>%s<ps/>L'errore riportato è stato:<ps/>%s<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" + +#: src/bin/e_module.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" +msgstr "" +"Errore dell'API dei moduli<ps/>Errore inizializzazione modulo: %s<ps/>Questo " +"richiede una versione minima dell'API di: %i.<ps/>L'API dichiarata da " +"Enlightenment è: %i.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Modulo %s di Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:587 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:593 src/bin/e_shelf.c:1777 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: src/bin/e_module.c:692 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" +msgstr "" +"I seguenti moduli non sono tra quelli standard<ps/>di Enlightenment e " +"potrebbero causare problemi.<ps/>Si prega di rimuoverli prima di segnalare " +"bug.<ps/>Questo è l'elenco dei moduli:<ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Caricamento moduli instabili" + +#: src/bin/e_module.c:708 +msgid "I know" +msgstr "Lo so" + +#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>" +"%s<ps/>" + +#: src/bin/e_shelf.c:65 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 +msgid "Float" +msgstr "Fluttuante" + +#: src/bin/e_shelf.c:66 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/bin/e_shelf.c:67 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "In alto a destra" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "In basso a destra" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "A sinistra in alto" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "A destra in alto" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "A sinistra in basso" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "A destra in basso" + +#: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Mensola #%d" + +#: src/bin/e_shelf.c:945 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Errore scomparsa automatica mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:945 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"La scomparsa automatica della mensola non<ps/>funziona correttamente con " +"l'attuale<ps/>configurazione, si prega di impostare<ps/>\"Al di sotto di " +"tutto\" o di disabilitare<ps/>la scomparsa automatica nelle proprietà<ps/" +">della mensola." + +#: src/bin/e_shelf.c:1133 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:1155 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Errore della mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:1155 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1642 src/bin/e_shelf.c:2412 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Fine spostamento gadget" + +#: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_shelf.c:2414 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Inizio spostamento gadget" + +#: src/bin/e_shelf.c:1772 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1774 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<ps/><ps/>Siete sicuri di volerla " +"eliminare?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2268 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!" + +#: src/bin/e_shelf.c:2288 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Rinomina mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" + +#: src/bin/e_shelf.c:2372 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: src/bin/e_shelf.c:2381 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 +msgid "Autohide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_shelf.c:2388 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornamento" + +#: src/bin/e_sys.c:797 +#, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<ps/>Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.<ps/>Volete chiudere comunque la " +"sessione senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/" +"><ps/>Chiusura automatica tra %d secondi." + +#: src/bin/e_sys.c:856 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" + +#: src/bin/e_sys.c:859 +msgid "Logout now" +msgstr "Chiudi sessione adesso" + +#: src/bin/e_sys.c:861 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" + +#: src/bin/e_sys.c:863 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" + +#: src/bin/e_sys.c:943 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" + +#: src/bin/e_sys.c:948 +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." + +#: src/bin/e_sys.c:955 +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:961 +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:967 +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione." + +#: src/bin/e_sys.c:973 +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione." + +#: src/bin/e_sys.c:979 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" + +#: src/bin/e_system.c:35 src/bin/e_system.c:40 src/bin/e_system.c:45 +#: src/bin/e_system.c:50 src/bin/e_system.c:55 src/bin/e_system.c:60 +#: src/bin/e_system.c:65 src/bin/e_system.c:70 src/bin/e_system.c:75 +#: src/bin/e_system.c:80 src/bin/e_system.c:85 src/bin/e_system.c:90 +#: src/bin/e_system.c:95 src/bin/e_system.c:100 src/bin/e_system.c:105 +#: src/bin/e_system.c:111 +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "Errore nel servizio di sistema Enlightenment" + +#: src/bin/e_system.c:36 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because ecore_exe_run() failed." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché è<br>fallita l'esecuzione di ecore_exe_run()." + +#: src/bin/e_system.c:41 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user has no passwd file entry." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>l'utente non è presente nel file passwd." + +#: src/bin/e_system.c:46 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your username is blank in the passwd file." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>l'utente è vuoto nel file passwd." + +#: src/bin/e_system.c:51 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it could not allocate memory." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>non può allocare memoria." + +#: src/bin/e_system.c:56 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it can't find your user group entry." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>non trova il gruppo dell'utente." + +#: src/bin/e_system.c:61 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user group entry is blank." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>il gruppo dell'utente è vuoto." + +#: src/bin/e_system.c:66 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>since it can't become root. Missing setuid bit?" +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>non può diventare root.<br>Forse manca il bit setuid?" + +#: src/bin/e_system.c:71 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>since it can't become group root. Missing setuid bit?" +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>non può diventare del gruppo root.<br>Forse manca il bit setuid?" + +#: src/bin/e_system.c:76 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the passwd file entry for root isn't found." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>nel file passwd non c'è una voce per root." + +#: src/bin/e_system.c:81 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory is blank." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<dir>la directory home di root è vuota." + +#: src/bin/e_system.c:86 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory is not a full path." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>il percorso alla directory home di root non è completo." + +#: src/bin/e_system.c:91 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory can't be found." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>non trova la directory home di root." + +#: src/bin/e_system.c:96 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it can't change the HOME environment." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>non può cambiare l'ambiente HOME." + +#: src/bin/e_system.c:101 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it cannot change working directory to root's home." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>non può passare alla home di root come directory di lavoro." + +#: src/bin/e_system.c:106 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user is denied access to all services.<br>Please " +"see /etc/enlightenment/system.conf." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system perché<br>l'utente ha negato l'accesso a tutti i servizi.<br>Vedere /etc/enlightenment/system.conf." + +#: src/bin/e_system.c:112 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service " +"for<br>some unknown reason." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system per una<br>ragione ignota." + +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +msgid "Select Theme" +msgstr "Selezionare il tema" + +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Imposta come tema" + +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "Barra strumenti di EFM" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "Ricordamelo più tardi" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: src/bin/e_update.c:77 +msgid "Update Notice" +msgstr "Notifica aggiornamento" + +#: src/bin/e_update.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" +"La vostra versione di Enlightenment<ps/>non è quella più recente<ps/" +">L'ultima versione è:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Potete visitare www.enlightenment." +"org<ps/>o aggiornare i vostri pacchetti di<ps/>sistema per ottenere una " +"nuova<ps/>versione." + +#: src/bin/e_utils.c:134 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." + +#: src/bin/e_utils.c:135 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" +msgstr "" +"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.<ps/" +">Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste finestre<ps/" +">non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:553 +#, c-format +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f byte" + +#: src/bin/e_utils.c:557 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KiB" + +#: src/bin/e_utils.c:561 +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f MiB" + +#: src/bin/e_utils.c:565 +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GiB" + +#: src/bin/e_utils.c:569 +#, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f TiB" + +#: src/bin/e_utils.c:600 +#, c-format +msgid "In the future" +msgstr "Nel futuro" + +#: src/bin/e_utils.c:604 +#, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "Nell'ultimo minuto" + +#: src/bin/e_utils.c:608 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "%li anno fa" +msgstr[1] "%li anni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:613 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "%li mese fa" +msgstr[1] "%li mesi fa" + +#: src/bin/e_utils.c:618 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "%li settimana fa" +msgstr[1] "%li settimane fa" + +#: src/bin/e_utils.c:623 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "%li giorno fa" +msgstr[1] "%li giorni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:628 +#, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "%li ora fa" +msgstr[1] "%li ore fa" + +#: src/bin/e_utils.c:633 +#, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "%li minuto fa" +msgstr[1] "%li minuti fa" + +#: src/bin/e_utils.c:712 src/bin/e_utils.c:720 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Errore nella creazione della directory" + +#: src/bin/e_utils.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "" +"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Controllate di avere i " +"necessari permessi." + +#: src/bin/e_utils.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." +msgstr "" +"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Esiste già un file con lo " +"stesso nome." + +#: src/bin/e_utils.c:887 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" +msgstr "" +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La " +"vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set di impostazioni " +"predefinite.<ps/>Questo avverrà spesso durante lo sviluppo, quindi non " +"riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che il modulo ha " +"bisogno di nuovi dati di configurazione predefinita da usare<ps/>per " +"funzionalità che non erano presenti nella vecchia configurazione. Questo " +"nuovo set di<ps/>impostazioni predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " +"nuove funzionalità. Adesso è<ps/>possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:896 src/bin/e_utils.c:920 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "Configurazione %s aggiornata" + +#: src/bin/e_utils.c:909 +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"La vostra configurazione del modulo è più NUOVA di Enlightenment.<ps/>Questo " +"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati ad una " +"versione<ps/>precedente del modulo o si abbia copiato la configurazione da " +"una macchina su cui<ps/>gira una versione più recente del modulo. Questo è " +"male, quindi la vostra<ps/>configurazione è stata ripristinata a scopo " +"precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<ps/>per l'inconveniente.<ps/" +">" + +#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: src/bin/e_utils.c:997 +#, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "Un secondo" +msgstr[1] "%li secondi" + +#: src/bin/e_utils.c:1001 +#, c-format +msgid "One year" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "Un anno" +msgstr[1] "%li anni" + +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#, c-format +msgid "One month" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "Un mese" +msgstr[1] "%li mesi" + +#: src/bin/e_utils.c:1011 +#, c-format +msgid "One week" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "Una settimana" +msgstr[1] "%li settimane" + +#: src/bin/e_utils.c:1016 +#, c-format +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "Un giorno" +msgstr[1] "%li giorni" + +#: src/bin/e_utils.c:1021 +#, c-format +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "Un'ora" +msgstr[1] "%li ore" + +#: src/bin/e_utils.c:1026 +#, c-format +msgid "A minute" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "Un minuto" +msgstr[1] "%li minuti" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 +msgid "Resolution:" +msgstr "Risoluzione:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 +msgid "Mime-type:" +msgstr "Tipi Mime:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:695 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +msgid "Used:" +msgstr "Usato:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 +msgid "Reserved:" +msgstr "Riservato:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 +msgid "Mount status:" +msgstr "Stato del montaggio:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 +msgid "Modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lettura-scrittura" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +msgid "Unmounted" +msgstr "Non montato" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibito" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +msgid "Application Menu" +msgstr "Menù applicazioni" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:973 +msgid "Backlight" +msgstr "Backlight" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Controlli di Backlight" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Impostazioni di Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Usa notifiche sul desktop per gli allarmi" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Controlla ogni:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tick" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Sospendi quando sotto:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Iberna quando sotto:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Spegni quando sotto:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Campionamento" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Mostra allarme carica bassa" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Soglia allarme:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Distacco automatico in..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f s" +msgstr "%1.0f s" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Rileva automaticamente" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Modalità vaga" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:163 src/modules/battery/e_mod_main.c:742 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 +msgid "Charging" +msgstr "In carica" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:240 +msgid "Discharging" +msgstr "In scaricamento" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:245 +msgid "Charged" +msgstr "Caricata" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:427 +#, c-format +msgid "Battery: %s (%s)" +msgstr "Batteria: %s (%s)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:468 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Temporizzazioni gestione alimentazione" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:745 src/modules/battery/e_mod_main.c:777 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Basso livello batteria!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:746 src/modules/battery/e_mod_main.c:779 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Consigliata alimentazione AC." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:864 src/modules/battery/e_mod_main.c:868 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:974 src/modules/battery/e_mod_main.c:976 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:983 src/modules/battery/e_mod_main.c:985 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1088 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Indicatore di carica" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 +#, c-format +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" +msgstr "Impossibile registrare l'agente predefinito:<br>%s %s" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" +msgstr "Impossibile registrare l'agente:<br>%s %s\n" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" +msgstr "Impossibile eseguire chiamata RegisterAgent\n" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 msgid "Supply PIN" @@ -262,213 +4971,15 @@ msgstr "Associazione? PIN: <hilight>%06u</hilight>" msgid "Connect?" msgstr "Connettere?" -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 -msgid "Adapters" -msgstr "Adattatori" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 -msgid "Unknown Address" -msgstr "Indirizzo sconosciuto" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 -msgid "Power" -msgstr "Alimentazione" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 -msgid "Enable power for this adapter" -msgstr "Abilita alimentazione per questo adattatore" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 -msgid "Make this adapter visible to other devices" -msgstr "Rendi questo adattatore visibile ad altri dispositivi" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 -msgid "Scan" -msgstr "Ricerca" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 -msgid "Scan for other devices" -msgstr "Ricerca altri dispositivi" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 -msgid "Pairable" -msgstr "Associabile" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 -msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" -msgstr "" -"Consenti ad altri dispositivi di richiedere associazione con questo " -"adattatore" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " -"%s<br>" -msgstr "" -"Indirizzo: %s (%s)<br>Servizi: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Fidato: %s<br>Bloccato: " -"%s<br>" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 -#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 -#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 -msgid "Limited-Discoverable " -msgstr "Limitato-Visibile " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 -msgid "Positioning " -msgstr "Posizionamento " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 -msgid "Networking " -msgstr "Rete " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 -msgid "Rendering " -msgstr "Rendering " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 -msgid "Capture " -msgstr "Cattura " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 -msgid "OBEX " -msgstr "OBEX " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 -msgid "Audio " -msgstr "Audio " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 -msgid "Telephony " -msgstr "Telefonia " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 -msgid "Information " -msgstr "Informazione " - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 -#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 -#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 -#: src/bin/e_actions.c:2500 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 -#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 -#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 -#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 -msgid "Stop this from being an unlock device" -msgstr "Impedisci a questo di essere un dispositivo sbloccato" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 -msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" -msgstr "" -"Rendi questo sbloccato automaticamente quando rilevato (e bloccato quando " -"non rilevato)" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 -msgid "Stop this device from being forcefully connected" -msgstr "Impedisci a questo di essere connesso con la forza" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 -msgid "Force this device to be connected when detected" -msgstr "Impedisci a questo di essere connesso quando rilevato" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 -msgid "Disconnect this device" -msgstr "Disconnetti questo dispositivo" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 -msgid "Connect this device" -msgstr "Connetti questo dispositivo" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 -msgid "Disrust this device" -msgstr "Considera non fidato questo dispositivo" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 -msgid "Trust this device" -msgstr "Considera fidato questo dispositivo" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 -msgid "Pair with this device" -msgstr "Associa a questo dispositivo" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 -msgid "Unpair with this device" -msgstr "Dissocia da questo dispositivo" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 -#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 -#: src/bin/e_fm.c:10213 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 -msgid "Reject pairing" -msgstr "Respingi associazione" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 -msgid "Options for device like connect, pair etc." -msgstr "Opzioni per il dispositivo come connessione, associazione ecc." - -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:126 msgid "Bluez5" msgstr "Bluez5" -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:205 msgid "Bluetooth rfkill run Error" msgstr "Errore esecuzione di rfkill bluetooth" -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:206 msgid "" "Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " "installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " @@ -480,392 +4991,1744 @@ msgstr "" "comando sia corretto e che all'utente sia consentito usare<br>l'azione di " "sblocco di rfkill. Controllare utenti e gruppi per sicurezza." -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 +msgid "Adapters" +msgstr "Adattatori" -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:422 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:457 +msgid "Unknown Address" +msgstr "Indirizzo sconosciuto" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480 +msgid "Power" +msgstr "Alimentazione" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480 +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "Abilita alimentazione per questo adattatore" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "Rendi questo adattatore visibile ad altri dispositivi" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492 +msgid "Scan" +msgstr "Ricerca" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492 +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Ricerca altri dispositivi" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498 +msgid "Pairable" +msgstr "Associabile" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" +msgstr "" +"Consenti ad altri dispositivi di richiedere associazione con questo " +"adattatore" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:531 #, c-format -msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" -msgstr "Impossibile registrare l'agente predefinito:<br>%s %s" +msgid "" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" +msgstr "" +"Indirizzo: %s (%s)<br>Servizi: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Fidato: %s<br>Bloccato: " +"%s<br>" -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "Limitato-Visibile " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +msgid "Positioning " +msgstr "Posizionamento " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +msgid "Networking " +msgstr "Rete " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 +msgid "Rendering " +msgstr "Rendering " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "Capture " +msgstr "Cattura " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "OBEX " +msgstr "OBEX " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Audio " +msgstr "Audio " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +msgid "Telephony " +msgstr "Telefonia " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 +msgid "Information " +msgstr "Informazione " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:572 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "Impedisci a questo di essere un dispositivo sbloccato" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" +msgstr "" +"Rendi questo sbloccato automaticamente quando rilevato (e bloccato quando " +"non rilevato)" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:589 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "Impedisci a questo di essere connesso con la forza" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:596 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "Impedisci a questo di essere connesso quando rilevato" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:606 +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Disconnetti questo dispositivo" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:613 +msgid "Connect this device" +msgstr "Connetti questo dispositivo" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:623 +msgid "Disrust this device" +msgstr "Considera non fidato questo dispositivo" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:630 +msgid "Trust this device" +msgstr "Considera fidato questo dispositivo" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:642 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:703 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:725 +msgid "Pair with this device" +msgstr "Associa a questo dispositivo" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:652 +msgid "Unpair with this device" +msgstr "Dissocia da questo dispositivo" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:711 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:732 +msgid "Reject pairing" +msgstr "Respingi associazione" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:764 +msgid "Options for device like connect, pair etc." +msgstr "Opzioni per il dispositivo come connessione, associazione ecc." + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Impostazioni dell'orologio" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Analogico" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Digitale" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Secondi" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Solo data" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 +msgid "ISO 8601" +msgstr "ISO 8601" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "%a, %e %b %Y" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, c-format -msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" -msgstr "Impossibile registrare l'agente:<br>%s %s\n" +msgid "%a, %x" +msgstr "%a, %x" -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 -msgid "Could not call RegisterAgent\n" -msgstr "Impossibile eseguire chiamata RegisterAgent\n" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Commuta calendario" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/time/config.c:534 -msgid "Background" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Applicazioni del lanciatore" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applicazioni per l'avvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applicazioni per il riavvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Applicazioni per il blocco dello schermo" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Applicazioni per lo sblocco dello schermo" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Lanciatore applicazioni personalizzato" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +msgid "Default Applications" +msgstr "Applicazioni predefinite" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Comando browser personalizzato" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Applicazioni selezionate" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Ambienti desktop" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +msgid "Execution" +msgstr "Esecuzione" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Lancia solo singole istanze" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +msgid "X11 Basics" +msgstr "Opzioni base di X11" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Carica risorse di X (X resources)" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Carica mappa \"X modifier\"" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Ambienti desktop principali" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Avvia servizi GNOME al login" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Avvia servizi KDE al login" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Mostra solo le applicazioni per l'ambiente desktop" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +msgid "Any" +msgstr "Qualunque" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Crea lanciatore applicazioni" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "Launcher Other" +msgstr "Lanciatore altro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +msgid "ACPI Bindings Settings" +msgstr "Impostazione associazioni ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Associazioni ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:929 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:936 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Disinserimento AC" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Inserimento AC" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Alimentazione AC" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Bottone" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Ventola" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Coperchio (ignoto)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Coperchio chiuso" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Coperchio aperto" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Coperchio" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Pulsante accensione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Pulsante sospensione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Termica" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom avanti" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom indietro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Diminuisci luminosità" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Aumenta luminosità" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Pulsante assistenza" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/mixer/backend.c:841 src/modules/mixer/backend.c:1074 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:329 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa volume" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza volume" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 +msgid "Tablet On" +msgstr "Attiva tablet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 +msgid "Tablet Off" +msgstr "Disattiva tablet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 +msgid "Screenlock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 +msgid "Battery Button" +msgstr "Pulsante batteria" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 +msgid "Tablet Disabled" +msgstr "Tablet disabilitato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 +msgid "Tablet Enabled" +msgstr "Tablet abilitato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +msgid "Next Media" +msgstr "Media successivo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423 +msgid "Prev Media" +msgstr "Media precedente" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425 +msgid "Stop Media" +msgstr "Ferma media" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427 +msgid "Play Media" +msgstr "Riproduci media" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:3 +msgid "<None>" +msgstr "<Nessuna>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:531 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Associazioni ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:534 +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<ps/><ps/>o premere " +"<hilight>Esc</hilight> per abortire" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +msgid "" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Selezionare un bordo dello schermo<ps/>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> " +"per abortire.<ps/><ps/>Si può anche specificare un ritardo<ps/> per questa " +"azione usando il cursore,<ps/>oppure fare in modo che risponda ai<ps/>clic " +"del mouse sul bordo:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Configurazione associazioni con i bordi dello schermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Associazioni con i bordi dello schermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:340 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:920 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:924 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Pulsanti del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Consenti associazioni con finestre a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "Consenti associazioni con schermi multipli (PERICOLOSO)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Sequenza bordo dello schermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Bordo cliccabile" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 +msgid "Drag only" +msgstr "Solo trascinamento" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 +msgid "No edge selected" +msgstr "Nessun bordo selezionato." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Errore associazione con bordi" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<ps/>usata dall'azione " +"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere un bordo diverso." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130 +msgid "SHIFT" +msgstr "Maiuscole" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136 +msgid "WIN" +msgstr "Windows" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Left Edge" +msgstr "Bordo sinistro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Edge" +msgstr "Bordo superiore" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Right Edge" +msgstr "Bordo destro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Bordo inferiore" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "Bordo superiore sinistro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "Bordo superiore destro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "Bordo inferiore destro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "Bordo inferiore sinistro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 +msgid "(left clickable)" +msgstr "(cliccabile col destro)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 +msgid "(clickable)" +msgstr "(cliccabile col sinistro)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 +msgid "(drag only)" +msgstr "(solo trascinamento)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Tasto singolo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Combinazioni della tastiera" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:978 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Errore di associazione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +#, c-format +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<ps/>dall'azione " +"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere una combinazione diversa." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Configurazione associazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" +msgstr "" +"Impossibile impostare un'associazione alla rotella del mouse<ps/>su una " +"finestra senza modificatori: confligge con le associazioni<ps/>di segnali " +"edje esistenti.<ps/>DA CORREGGERE!!!" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Errore associazione del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Associazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 +msgid "Action Context" +msgstr "Contesto azione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +msgid "Win List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:246 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Pulsanti del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Rotelle del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:355 src/modules/pager/e_mod_config.c:381 +#, c-format +msgid "Left button" +msgstr "Pulsante sinistro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:376 +#, c-format +msgid "Right button" +msgstr "Pulsante destro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Bottone %i" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" +msgstr "Pulsante extra (%d)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Rotella su" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Rotella giù" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "Rotella extra (%d) su" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "Rotella extra (%d) giù" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Errore associazione con segnale" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "Il segnale e la sorgente NON devono essere vuoti!" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 +#, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" +msgstr "" +"Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata dall'azione<ps/" +"><hilight>%s</hilight>." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Aggiungi associazione con segnali" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "Segnale:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Associazioni con segnali" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Impostazione associazioni con segnali" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:664 +msgid "Add Swipe Binding" +msgstr "Aggiungi associazione con strisciamento" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675 +msgid "Direction:" +msgstr "Direzione:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:685 +msgid "Error:" +msgstr "Errore:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:705 +msgid "Fingers:" +msgstr "Dita:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f" +msgstr "Sto usando %d dita<br> <b>Direzione</b> %f <b>Lunghezza</b> %f <b>Errore</b> %f" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:769 +msgid "Swipe recognition" +msgstr "Direzione strisciamento" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:770 +msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort" +msgstr "Eseguire un'azione di strisciamento.<ps/><ps/>Premere <hilight>Esc</hilight> per abortire." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:903 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 +msgid "Swipe Bindings" +msgstr "Associazioni strisciamento" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:912 +msgid "Add by props" +msgstr "Aggiungi per propietà" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:969 +msgid "Swipe Bindings Settings" +msgstr "Configurazione associazioni strisciamento" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Disabilita finestre di conferma" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Finestre normali" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Ricorda dimensione e posizione finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Selettore profili" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profili disponibili" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Selezionare un profilo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "Reinizializza" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Profilo selezionato: %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Aggiungi nuovo profilo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di " +"volerlo fare?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Impostazioni desktop" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +msgid "Wallpaper" msgstr "Sfondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Livello sovrapposto (tasto visualizzazione)" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:159 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Gadget sul desktop" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Impostazioni bloccaschermo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Livelli disponibili" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Blocca all'avvio" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Configura livello" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Blocca alla sospensione" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Livelli" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226 +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Usa autenticazione di sistema" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Usa password personale bloccaschermo (insicuro)" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "Usa PIN (insicuro)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Password personale bloccaschermo (insicura)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242 +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "Voce PIN (insicura)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 +msgid "Locking" +msgstr "Blocco schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Layout di tastiera" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Mostra su tutti gli schermi" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Mostra sullo schermo corrente" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Mostra sullo schermo #:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:264 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317 +msgid "Login Box" +msgstr "Finestra di login" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 +msgid "Lock after blanking" +msgstr "Blocca dopo l'oscuramento" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondi" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:334 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 msgid "Theme Defined" msgstr "Definita dal tema" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Immagine personalizzata" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Sfondo del tema" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Colore personalizzato" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:349 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Sfondo corrente" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Seleziona uno sfondo..." -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 -#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 -#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Personali" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 -#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 -#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 -#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 -#: src/bin/e_configure.c:416 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +msgid "Hide Logo" +msgstr "Nascondi logo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Desktop virtuali" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Opzioni dello sfondo" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Numero di desktop" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 -#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 -#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 -#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 -#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 -#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 -#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 -#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 -#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 -#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 -#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 -#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 -#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 -#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -msgid "Desktop" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +msgid "Click to change wallpaper and name" +msgstr "Clicca per cambiare sfondo e nome" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Livello sovrapposto al desktop" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +msgid "Animation" +msgstr "Animazioni" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" +msgstr "Cambio desktop" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Libero" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Impostazioni retroilluminazione" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Retroilluminazione normale" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Retroilluminazione bassa" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 -#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Ritardo attenuazione per inattività" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Aggiungi altri gadget" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f secondi" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 -#: src/bin/e_configure.c:29 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Tempo di attenuazione sotto batteria" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostra/nascondi i gadget" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Tempo di attenuazione" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Cambia sfondo" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Gestione gadget" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "Attenuazione" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Impostazioni di IBar" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Impostazioni oscuramento dello schermo" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Selected source" -msgstr "Sorgente selezionata" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 -#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 -msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" +msgstr "Usa risparmio energetico (DPMS)" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -msgid "Show icon label" -msgstr "Mostra etichetta icona" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.1f minuti" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "Timeout speciale quando in blocco (0 sta per disabilitato)" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Sospendi all'oscuramento" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "Iberna invece di sospendere" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Ritardo sospensione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f ore" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuti" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:242 +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Disabilita oscuramento per finestre a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Oscuramento" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:251 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Riattiva con notifiche" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:254 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Riattiva con urgenze" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +msgid "Wakeups" +msgstr "Riattivazione schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Pannello di configurazione" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Mostra configurazioni in menù" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:395 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Pannello impostazioni" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Impostazioni interazione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Abilita trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Soglia per trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f pixel/s" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Rallentamento frizione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#, c-format +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f s" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:59 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Impostazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Mostra puntatore" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +msgid "E Theme" +msgstr "Tema di E" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:234 +msgid "Idle effects" +msgstr "Effetti inattività" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:242 +msgid "Cursor" +msgstr "Puntatore" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:249 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Mano utilizzata" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:257 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:290 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:258 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:292 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:262 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:298 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Bottone" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:303 +msgid "Middle mouse button emulation" +msgstr "Emulazione pulsante centrale" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:277 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:314 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrolling" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:279 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:316 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Scrolling naturale" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:283 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:300 +msgid "Tap to click" +msgstr "Tocca per cliccare" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306 +msgid "Clickpad" +msgstr "Clickpad" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:309 +msgid "Palm detect" +msgstr "Riconoscimento palmo" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:319 +msgid "Horizontal scrolling" +msgstr "Scrolling orizzontale" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:322 +msgid "Edge scrolling" +msgstr "Scrolling sul bordo" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:325 +msgid "2 finger scrolling" +msgstr "Scrolling a due dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:328 +msgid "Circular scrolling" +msgstr "Scrolling circolare" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Touchscreen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selettore metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Non usare metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configura metodo di input selezionato" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parametri metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Comando di esecuzione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando di configurazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente esportate" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<ps/><ps/>Siete " +"sicuri che sia realmente una configurazione valida?" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<ps/>a causa di un " +"errore di copia." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:603 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +msgid "Language Settings" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:628 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Localizzazione del bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:961 +#, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"Attualmente sono impostate alcune variabili<ps/>d'ambiente extra per la " +"localizzazione che<ps/>potrebbero interferire con la corretta<ps/" +">visualizzazione della lingua scelta.<ps/>Se non volete che questo si " +"verifichi<ps/>rimuovete le variabili tramite l'apposita<ps/>voce del " +"pannello impostazioni.<ps/>Le variabili in questione sono le seguenti:<ps/>%s" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Possibili problemi di localizzazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1118 +msgid "Language Selector" +msgstr "Selettore lingua" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1057 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:182 +msgid "System Default" +msgstr "Predefinito dal sistema" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1091 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1169 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Localizzazione selezionata" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 +msgid "Locale" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:217 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Impostazioni del menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Predefinito di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "Predefinito dell'utente" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Visualizzazione applicazioni" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 msgid "Generic" msgstr "Nome generico" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Blocca spostamento icona" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Non aggiungere elementi al lancio" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Mostra impostazioni gadget al livello più alto" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -msgid "Track launch" -msgstr "Traccia esecuzione" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Margine" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Menù al passaggio del mouse" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Margine cursore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 -#: src/bin/e_module.c:593 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Autoscorrimento" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Disabilita icone nei menù" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Crea nuova icona" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento menù" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 -#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 -#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/bin/e_fm.c:9389 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 -msgid "Add to bar" -msgstr "Aggiungi alla barra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 -msgid "Remove from bar" -msgstr "Elimina dalla barra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 #, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Icona %s" +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f pixel/s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "Focus IBar" -msgstr "Fuoco di Ibar" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Backlight" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f pixel/s" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 -#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 -#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 -#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 -#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 -#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 -#: src/bin/e_actions.c:3596 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout del trascinamento" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Controlli di Backlight" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellanea" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:332 +msgid "Unset" +msgstr "Disimposta" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Percorsi di ricerca" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:534 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Percorsi di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 +msgid "Default Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Directory definite dall'utente" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Directory predefinite" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 msgid "Performance Settings" @@ -903,23 +6766,6 @@ msgstr "Livello" msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "es: salvataggi su disco" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 @@ -933,12 +6779,6 @@ msgstr "%1.1f s" msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f s" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 msgid "Medium" msgstr "Media" @@ -967,66 +6807,139 @@ msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 msgid "Power Management" msgstr "Gestione alimentazione" -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole porta-gadget" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:78 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Impostazioni schermo" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:694 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:782 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1044 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1186 +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:468 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:705 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045 +msgid "Left of" +msgstr "A sinistra" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:470 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:716 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046 +msgid "Right of" +msgstr "A destra" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:476 +msgid "Unconfigured" +msgstr "Non configurato" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:780 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1189 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:781 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1187 +msgid "Extend" +msgstr "Estendi" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:783 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1188 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:786 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "Regole per hotplug (%s)" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1514 +msgid "Outputs" +msgstr "Uscite" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:965 +msgid "Laptop lid" +msgstr "Coperchio del portatile" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1021 +msgid "Ignore Disconnect" +msgstr "Ignora disconnessione" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1030 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1042 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1056 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Use Profile" +msgstr "Usa profilo" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1112 +msgid "Custom Scale" +msgstr "Scalatura personalizzata" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1121 +msgid "Scale" +msgstr "Scalatura" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146 +msgid "Response" +msgstr "Responso" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1158 +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Ripristina impostazioni all'avvio" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1167 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "Gestisci connessione monitor" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1176 +msgid "Lid Events" +msgstr "Gestisci chiusura coperchio" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "Mensole configurate: Display %d" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 -#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 -#: src/bin/e_int_menus.c:1871 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Mensola %s" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare \"%s\"?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Conferma eliminazione mensola" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -msgid "Core" -msgstr "Nucleo" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Stile di bordo predefinito" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Selezione bordo della finestra" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Title Bar" @@ -1128,10 +7041,6 @@ msgstr "Cornice" msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Bottone" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" msgstr "Cursore" @@ -1164,12 +7073,6 @@ msgstr "File manager" msgid "Typebuf" msgstr "Casella immissione testo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icona desktop" @@ -1179,17 +7082,8 @@ msgstr "Icona desktop" msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:176 msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -1236,14 +7130,6 @@ msgstr[1] "%d pixel" msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Abilita classi font personalizzate" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" @@ -1261,18 +7147,6 @@ msgstr "Abilita classe font" msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" @@ -1282,10 +7156,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -1305,17 +7177,88 @@ msgstr "Abilita font alternativi" msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Hinting / alternative" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131 +msgid "Factor" +msgstr "Fattore" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Impostazioni di scalatura" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Scalatura DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Non scalare" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personalizzato" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 +msgid "Set Application DPI" +msgstr "Imposta DPI applicazione" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 +msgid "Application Base DPI" +msgstr "DPI applicazione base" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 +msgid "Policy" +msgstr "Regole" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f volte" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 +msgid "Constraints" +msgstr "Limiti" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 msgid "Missing Application" msgstr "Applicazione mancante" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 msgid "" "This module wants to execute an external application<ps/> that does not " @@ -1326,175 +7269,27 @@ msgstr "" "prega di installare l'applicazione <b>extra</b>.<ps/>https://git." "enlightenment.org/apps/extra.git/" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:609 msgid "Theme File Error" msgstr "Errore nel file del tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 #, c-format msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" msgstr "Probabilmente i seguenti file non sono temi per E:<ps/>%s" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:767 msgid " Import File..." msgstr " Importa file..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import Online..." msgstr " Importa online..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 -msgid "Show startup splash" -msgstr "Mostra splash screen all'avvio" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stile di bordo predefinito" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selezione bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 -#: src/bin/e_configure.c:31 -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -msgid "Application Theme" -msgstr "Tema applicazione" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 -msgid "Scaling" -msgstr "Scalatura" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "Fattore" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Impostazioni di scalatura" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 -msgid "DPI Scaling" -msgstr "Scalatura DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Non scalare" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personalizzato" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 -#, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -msgid "Policy" -msgstr "Regole" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f volte" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 -msgid "Constraints" -msgstr "Limiti" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." msgstr "Selezionare un tema..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 -#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 -#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 msgid "Theme Import Error" @@ -1534,49 +7329,48 @@ msgstr "Cambio desktop" msgid "Background Change" msgstr "Cambio sfondo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:668 msgid "Go up a directory" msgstr "Directory superiore" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:704 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:710 msgid "Import File..." msgstr "Importa file..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:718 msgid "Import Online..." msgstr "Importa online..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" @@ -1592,2011 +7386,36 @@ msgstr "Corrispondente al tema di Enlightenment se possibile" msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Abilita impostazioni applicazioni di X" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495 msgid "GTK Applications" msgstr "Applicazioni GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:525 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Abilita tema icone per le applicazioni" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Abilita tema icone per Enlightenment" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Impostazioni schermo" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "Clona" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +msgid "Application Theme" +msgstr "Tema applicazione" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -msgid "Left of" -msgstr "A sinistra" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -msgid "Right of" -msgstr "A destra" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -msgid "Above" -msgstr "Al di sopra" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -msgid "Below" -msgstr "Al di sotto" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 -msgid "Unconfigured" -msgstr "Non configurato" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 -msgid "Extend" -msgstr "Estendi" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" -msgstr "Chiedi" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" -msgstr "Regole per hotplug (%s)" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 -#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 -msgid "Outputs" -msgstr "Uscite" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" -msgstr "Coperchio del portatile" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -msgid "On" -msgstr "Attivato" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -msgid "Align" -msgstr "Allinea" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 -msgid "Use Profile" -msgstr "Usa profilo" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 -msgid "Custom Scale" -msgstr "Scalatura personalizzata" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 -msgid "Scale" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" msgstr "Scalatura" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Ripristina impostazioni all'avvio" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "Gestisci connessione monitor" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 -msgid "Lid Events" -msgstr "Gestisci chiusura coperchio" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Impostazioni desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Imposta" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Impostazioni oscuramento dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Use Power Saving (DPMS)" -msgstr "Usa risparmio energetico (DPMS)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.1f minuti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" -msgstr "Timeout speciale quando in blocco (0 sta per disabilitato)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Sospendi all'oscuramento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 -msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Iberna invece di sospendere" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Ritardo sospensione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, c-format -msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f ore" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Disabilita oscuramento per finestre a tutto schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Oscuramento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 -msgid "Wake on notification" -msgstr "Riattiva con notifiche" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "Riattiva con urgenze" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 -msgid "Wakeups" -msgstr "Riattivazione schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Numero di desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Clicca per cambiare sfondo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -msgid "Animation" -msgstr "Animazioni" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "Cambio desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Impostazioni bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Blocca all'avvio" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Blocca alla sospensione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Usa autenticazione di sistema" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Usa password personale bloccaschermo (insicuro)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "Usa PIN (insicuro)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Usa un comando bloccaschermo esterno" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Password personale bloccaschermo (insicura)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "Voce PIN (insicura)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Comando bloccaschermo esterno" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Configura gadget bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Locking" -msgstr "Blocco schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Layout di tastiera" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Mostra su tutti gli schermi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Mostra sullo schermo corrente" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Mostra sullo schermo #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -msgid "Login Box" -msgstr "Finestra di login" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 -msgid "Timers" -msgstr "Timer" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Modalità presentazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Sfondo corrente" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 -#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Seleziona uno sfondo..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -msgid "Hide Logo" -msgstr "Nascondi logo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Impostazioni retroilluminazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Retroilluminazione normale" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Retroilluminazione bassa" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Ritardo attenuazione per inattività" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -msgid "Fade Time on Battery" -msgstr "Tempo di attenuazione sotto batteria" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 -msgid "Fade Time" -msgstr "Tempo di attenuazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f secondi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 -msgid "Dimming" -msgstr "Attenuazione" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenza" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 -msgid "CpuClock Configuration" -msgstr "Configurazione di CpuClock" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 -#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 -#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 -msgid "General" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 -msgid "Power Policy" -msgstr "Regole alimentazione" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 -msgid "Power Saving" -msgstr "Risparmio energetico" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 -msgid "Power State" -msgstr "Stato alimentazione" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frequenze" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 -msgid "Update Poll Interval" -msgstr "Intervallo campionamento" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Veloce (4 tick)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (8 tick)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tick)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (64 tick)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molto lento (256 tick)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Interattivo automatico" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Ripristina regole alimentazione CPU" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 -msgid "Automatic Powersaving" -msgstr "Risparmio energetico automatico" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 -msgid "Maximum Power State:" -msgstr "Stato energetico massimo:" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 -msgid "Minimum Power State:" -msgstr "Stato energetico minimo:" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 -#, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 -msgid "Thermal Configuration" -msgstr "Configurazione di Thermal" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 -msgid "Temperature Units" -msgstr "Unità misura temperatura" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 -msgid "Temperature Limits" -msgstr "Limiti termici" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 -msgid "High Temperature:" -msgstr "Alta temperatura:" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 -msgid "Low Temperature:" -msgstr "Bassa temperatura:" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 -#, c-format -msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" -msgstr "Utilizzazione memoria (disponibili %ld MB)" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 -msgid "Used" -msgstr "Usato" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffer" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 -msgid "Cached" -msgstr "Cache" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 -msgid "Shared" -msgstr "Condivisa" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 -#, c-format -msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" -msgstr "Utilizzazione swap (disponibili %ld MB)" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 -msgid "MemUsage Configuration" -msgstr "Configurazione di MemUsage" - -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 -msgid "CpuMonitor Configuration" -msgstr "Configurazione di CpuMonitor" - -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 -msgid "Total CPU Usage" -msgstr "Utilizzazione totale Cpu" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 -#, c-format -msgid "No Battery Found" -msgstr "Nessuna batteria trovata" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 -#, c-format -msgid "Battery Charging" -msgstr "Ricarica batteria" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 -#, c-format -msgid "Battery Fully Charged" -msgstr "Batteria completamente carica" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 -#, c-format -msgid "Time Remaining: %i:%02i" -msgstr "Tempo rimanente: %i:%02i" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 -#, c-format -msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" -msgstr "Consigliata alimentazione di rete. %i:%02i rimanenti." - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Basso livello batteria!" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 -msgid "Batman Configuration" -msgstr "Configurazione di Batman" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Allarme" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 -msgid "Update Poll Interval:" -msgstr "Intervallo di campionamento:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Mostra allarme carica bassa" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 -msgid "Show alert as a desktop notification" -msgstr "Mostra allarme come notifica sul desktop" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 -msgid "Alert when time left is at:" -msgstr "Allarme quando il tempo rimanente è:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 -msgid "Alert when percent left is at:" -msgstr "Allarme quando la percentuale rimanente è:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 -msgid "Alert timeout:" -msgstr "Timeout per l'allarme:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Sospendi quando sotto:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Iberna quando sotto:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Spegni quando sotto:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Temporizzazioni gestione alimentazione" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 -msgid "Network Throughput" -msgstr "Flusso di rete" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 -msgid "Receiving" -msgstr "In ricezione" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 -msgid "Sending" -msgstr "In trasmissione" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 -msgid "NetStatus Configuration" -msgstr "Configurazione di NetStatus" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 -msgid "Maximum Throughput" -msgstr "Flusso massimo" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 -msgid "Use Automatic Maximums" -msgstr "Usa soglie automatiche" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 -msgid "Receive:" -msgstr "Ricezione:" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 -msgid "Send:" -msgstr "Tramissione:" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 -#: src/bin/e_int_menus.c:1565 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Commutatore finestre" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestre : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra successiva" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Finestra successiva di classe uguale" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Finestra precedente di classe uguale" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -msgid "Next window class" -msgstr "Classe finestre successiva" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Previous window class" -msgstr "Classe finestre precedente" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Finestra a sinistra" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Down" -msgstr "Finestra sotto" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window Up" -msgstr "Finestra sopra" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Finestra a destra" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Errore commutatore finestre" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "" -"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " -"bordi" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "" -"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " -"segnali" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "" -"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Impostazioni commutatore finestre" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Finestre da altri desktop" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Finestre da altri schermi" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" -msgstr "Iconificata" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Iconificate di altri desktop" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Iconificate di altri schermi" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -msgid "Display" -msgstr "Mostra" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -msgid "Focus" -msgstr "Cambio del fuoco" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -msgid "Raise" -msgstr "Eleva" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Deiconifica/srotola" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Invia puntatore mentre si seleziona" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Invia alla fine" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "Disabilita invio puntatore nel cambio fuoco direzionale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Salta al desktop" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "Sposta al desktop attuale dopo il passaggio" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Selezione" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Anima scorrimento" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Velocità scorrimento" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Larghezza minima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Larghezza massima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Altezza minima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Altezza massima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Allineamento orizzontale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Allineamento verticale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Impostazioni della tastiera" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -msgid "No Name" -msgstr "Nessun nome" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Non applicare mai alcuna impostazione di tastiera" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Etichette solo nei gadget" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Layout di tastiera predefinito" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -msgid "Del" -msgstr "Elimina" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 -msgid "Compose" -msgstr "Tasto 'compose'" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 -msgid "Third level" -msgstr "Terzo livello" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 -msgid "Switch layout" -msgstr "Cambia layout" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 -msgid "Led" -msgstr "Led" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 -msgid "Control" -msgstr "Tasto 'control'" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 -msgid "Keypad" -msgstr "Tastierino numerico" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 -msgid "Keypad delete key" -msgstr "Tasto 'canc' del tastierino" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 -msgid "Capslock" -msgstr "Blocco maiuscole" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 -msgid "Alt win" -msgstr "Alt win" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 -msgid "Fifth level" -msgstr "Quinto livello" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 -msgid "Spacebar" -msgstr "Barra spaziatrice" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 -msgid "Japan" -msgstr "Giapponese" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 -msgid "Terminate X" -msgstr "Termina X" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellanea" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 -msgid "Switch Layout" -msgstr "Cambia layout" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 -msgid "Alternate win key" -msgstr "Tasto win alternativo" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Aggiungi nuova configurazione" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 -msgid "Variant" -msgstr "Variante" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -msgid "No Description" -msgstr "Nessuna descrizione" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:187 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 -#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 -msgid "NONE" -msgstr "NESSUNA" - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 -#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 -#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 -#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 -#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 -#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 -msgid "Could not open X11 socket connection." -msgstr "Impossibile aprire connessione a socket X11" - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 -msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." -msgstr "Impossibile lanciare XWayland dal display X11" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Impostazioni dell'orologio" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Analogico" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Digitale" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Secondi" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Numeri" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Solo data" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 -msgid "ISO 8601" -msgstr "ISO 8601" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "Giorni" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 -msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "%a, %e %b %Y" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 -#, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "%a, %x" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Commuta calendario" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Disabilita finestre di conferma" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Finestre normali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda..." - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Ricorda dimensione e posizione finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selettore profili" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:157 -msgid "Select a profile" -msgstr "Selezionare un profilo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "Reinizializza" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -#: src/modules/time/config.c:134 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Profilo selezionato: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aggiungi nuovo profilo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di " -"volerlo fare?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:17 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 -#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 -#: src/modules/wireless/wireless.c:731 -msgid "Fixed" -msgstr "Fisso" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 -#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -msgid "Off" -msgstr "Disattivato" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:34 -msgid "Direct" -msgstr "Diretto" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:273 -msgid "Proxy Servers" -msgstr "Server proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:276 -msgid "Proxy Excludes" -msgstr "Esclusioni proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:283 -msgid "Proxy Address" -msgstr "Indirizzo proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:551 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Tipo di proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:577 -msgid "Nameservers" -msgstr "Nameserver" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:581 -msgid "Timeservers" -msgstr "Timeserver" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:585 -msgid "Search Domains" -msgstr "Domini di ricerca" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:641 -msgid "Hide Service Types" -msgstr "Nascondi tipo di servizio" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:653 -msgid "Hide Wifi" -msgstr "Nascondi wifi" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:665 -msgid "Hide Bluetooth" -msgstr "Nascondi bluetooth" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:677 -msgid "Hide Cellular" -msgstr "Nascondi cellulari" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:709 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:738 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:745 -msgid "PrefixLength" -msgstr "Lunghezza prefisso" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:751 -msgid "Netmask" -msgstr "Maschera di rete" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:757 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:883 -msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" -msgstr "Modifica dettagli connessione: <b>Ethernet</b>" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:885 -msgid "Edit Connection Details" -msgstr "Modifica dettagli connessione" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:906 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:907 -msgid "DNS/Time" -msgstr "DNS/Tempo" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:908 -msgid "Services" -msgstr "Servizi" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:922 -msgid "Deal with it" -msgstr "Gestisci" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:930 -msgid "Forget Network" -msgstr "Dimentica rete" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:986 -msgid "<SSID hidden>" -msgstr "<SSID nascosto>" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 -msgid "Cellular" -msgstr "Cellulare" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 -msgid "Error: Connman not detected!" -msgstr "Errore: Connman non rilevato!" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 -msgid "Method:" -msgstr "Metodo:" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Segnale:" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticazione richiesta" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Mostra %s" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 -#, c-format -msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" -msgstr "La connessione ethernet vuole aprire una url:<ps/>%s" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 -#, c-format -msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" -msgstr "La rete '%s'vuole aprire una url:<ps/>%s" - -#: src/modules/wireless/connman.c:1024 -msgid "Connection Error" -msgstr "Errore di connessione" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 -msgid "Systray Settings" -msgstr "Impostazioni di Systray" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 -msgid "Systray" -msgstr "Systray" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Impostazioni di Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "Display Units" -msgstr "Unità di misura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tick" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza di campionamento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "Temperatures" -msgstr "Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -msgid "udev" -msgstr "udev" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -msgid "Show window titles" -msgstr "Mostra i titoli delle finestre" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Includi finestre di dialogo in griglia" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "Abilità modalità divisione fluttuante" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "Abilita/disabilita griglia per desktop" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -msgid "Padding between windows" -msgstr "Spazio tra le finestre" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Configurazione di Tiling" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 -#, c-format -msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "La finestra %s non può essere messa in griglia\n" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 -msgid "Tiling" -msgstr "Tiling" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "La finestra non può essere messa in griglia" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 -msgid "Floating" -msgstr "Fluttuante" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 -msgid "Toggle floating" -msgstr "Commuta fluttuazione" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Sposta finestra a fuoco in su" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 -msgid "Swap window" -msgstr "Scambia finestra" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Impostazioni di IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Espandi se sul desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichetta icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Visualizza didascalia del bordo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Visualizzazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Icona del bordo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Impostata dall'utente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Fornita dall'applicazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Geometria spostamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Visualizza informazioni" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Segui la finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Geometria ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Posizionamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Posizionamento intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Non nascondere i gadget" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Posiziona manualmente col mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Raggruppa con finestre della stessa applicazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Nuove finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Usa animazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixel/s" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Costante" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Accelera, poi decelera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Decelera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Accelera decisamente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Decelera decisamente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Accelera decisamente, poi decelera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Rimbalza" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Rimbalza molto" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Contrazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.2f secondi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -msgid "Maximizing" -msgstr "Massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Mantieni finestre entro lo schermo visibile" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Consenti finestre totalmente fuori schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Limiti dello schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Gestione processo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Uccidi processo se non terminabile" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Uccidi processo al posto del client" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Timeout per l'uccisione:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 -#, c-format -msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f s" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Pinga i client" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Intervallo per il ping:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometria finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Menù lista finestre" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Impostazioni menù lista finestre" @@ -3605,11 +7424,6 @@ msgstr "Impostazioni menù lista finestre" msgid "Group By" msgstr "Criterio di raggruppamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" @@ -3737,6 +7551,11 @@ msgstr "Solo finestre di dialogo" msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Solo finestre di dialogo con genitore a fuoco" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209 +msgid "Focus" +msgstr "Cambio del fuoco" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" @@ -3757,13 +7576,6 @@ msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" msgid "Raise when reverting focus" msgstr "Eleva quando si ripristina il fuoco" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 -msgid "Stacking" -msgstr "Livello" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Regole per richiami alla finestra attiva" @@ -3804,6 +7616,16 @@ msgstr "Invia puntatore alla nuova finestra che prende il fuoco" msgid "Warp speed" msgstr "Velocità invio" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" @@ -3832,6 +7654,158 @@ msgstr "Consenti fuoco a finestre persistenti al ripristino del fuoco" msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Restituisci il fuoco all'ultima finestra in caso di perdita" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Visualizzazione finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Icona del bordo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Impostata dall'utente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Fornita dall'applicazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Geometria spostamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Visualizza informazioni" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Segui la finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Geometria ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +msgid "Display" +msgstr "Mostra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Posizionamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Posizionamento intelligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Non nascondere i gadget" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Posiziona manualmente col mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Raggruppa con finestre della stessa applicazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Nuove finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Usa animazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Costante" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Accelera, poi decelera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Decelera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Accelera decisamente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Decelera decisamente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Accelera decisamente, poi decelera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Rimbalza" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Rimbalza molto" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Contrazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#, c-format +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%1.2f secondi" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +msgid "Maximizing" +msgstr "Massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Mantieni finestre entro lo schermo visibile" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Consenti finestre totalmente fuori schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Limiti dello schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Geometria finestra" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 msgid "Resist obstacles" msgstr "Resisti agli ostacoli" @@ -3840,17 +7814,6 @@ msgstr "Resisti agli ostacoli" msgid "Other windows" msgstr "Altre finestre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Edge of the screen" msgstr "Bordo dello schermo" @@ -3863,12 +7826,6 @@ msgstr "Gadget sul desktop" msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 msgid "Smart expansion" msgstr "Intelligente" @@ -3913,6 +7870,12 @@ msgstr "Sposta di:" msgid "Resize by" msgstr "Ridimensiona di:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limita ridimensionamento allo spazio utile" @@ -3954,561 +7917,46 @@ msgid "Follow Iconify" msgstr "Segui iconificazione" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313 msgid "Transients" msgstr "Transitorie" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinazioni della tastiera" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Gestione processo" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Associazioni del mouse" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Uccidi processo se non terminabile" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Associazioni ACPI" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Uccidi processo al posto del client" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Associazioni con i bordi dello schermo" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Timeout per l'uccisione:" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Associazioni con segnali" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Pinga i client" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "Impostazione associazioni ACPI" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Intervallo per il ping:" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Menù lista finestre" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Disinserimento AC" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Inserimento AC" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Alimentazione AC" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Bottone" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Ventola" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Coperchio (ignoto)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Coperchio chiuso" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Coperchio aperto" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Coperchio" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Pulsante accensione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Processore" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Pulsante sospensione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -msgid "Thermal" -msgstr "Termica" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 -msgid "Hibernate" -msgstr "Iberna" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom avanti" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom indietro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Diminuisci luminosità" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Aumenta luminosità" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Pulsante assistenza" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -msgid "Volume Down" -msgstr "Abbassa volume" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -msgid "Volume Up" -msgstr "Alza volume" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 -msgid "Tablet On" -msgstr "Attiva tablet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 -msgid "Tablet Off" -msgstr "Disattiva tablet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -msgid "Screenlock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -msgid "Battery Button" -msgstr "Pulsante batteria" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Tablet disabilitato" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Tablet abilitato" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "<None>" -msgstr "<Nessuna>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 -msgid "ACPI Binding" -msgstr "Associazioni ACPI" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<ps/><ps/>o premere " -"<hilight>Esc</hilight> per abortire" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" -"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " -"or make it<ps/>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selezionare un bordo dello schermo<ps/>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> " -"per abortire.<ps/><ps/>Si può anche specificare un ritardo<ps/> per questa " -"azione usando il cursore,<ps/>oppure fare in modo che risponda ai<ps/>clic " -"del mouse sul bordo:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Configurazione associazioni con i bordi dello schermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Pulsanti del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Consenti associazioni con finestre a tutto schermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Consenti associazioni con schermi multipli (PERICOLOSO)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Sequenza bordo dello schermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f secondi" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Bordo cliccabile" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 -msgid "Drag only" -msgstr "Solo trascinamento" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 -msgid "No edge selected" -msgstr "Nessun bordo selezionato." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Errore associazione con bordi" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " -"action.<ps/>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<ps/>usata dall'azione " -"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere un bordo diverso." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 -msgid "Left Edge" -msgstr "Bordo sinistro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 -msgid "Top Edge" -msgstr "Bordo superiore" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -msgid "Right Edge" -msgstr "Bordo destro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Bordo inferiore" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "Bordo superiore sinistro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "Bordo superiore destro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "Bordo inferiore destro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "Bordo inferiore sinistro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 -msgid "(left clickable)" -msgstr "(cliccabile col destro)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 -msgid "(clickable)" -msgstr "(cliccabile col sinistro)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 -msgid "(drag only)" -msgstr "(solo trascinamento)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Configurazione associazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" -msgstr "" -"Impossibile impostare un'associazione alla rotella del mouse<ps/>su una " -"finestra senza modificatori: confligge con le associazioni<ps/>di segnali " -"edje esistenti.<ps/>DA CORREGGERE!!!" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Errore associazione del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 -msgid "Action Context" -msgstr "Contesto azione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 -#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 -msgid "Win List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 -#: src/bin/e_configure.c:33 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Pulsanti del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Rotelle del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 -#, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Pulsante sinistro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 -#, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Pulsante destro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bottone %i" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 -#, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Pulsante centrale" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 -#, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Pulsante extra (%d)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Rotella su" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Rotella giù" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "Rotella extra (%d) su" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "Rotella extra (%d) giù" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Errore associazione con segnale" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "Il segnale e la sorgente NON devono essere vuoti!" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" -"hilight> action.<ps/>" -msgstr "" -"Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata dall'azione<ps/" -"><hilight>%s</hilight>." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Aggiungi associazione con segnali" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -msgid "Source:" -msgstr "Sorgente:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 -msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Impostazione associazioni con segnali" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Tasto singolo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<ps/>dall'azione " -"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere una combinazione diversa." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" @@ -4525,38 +7973,9 @@ msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Non ricordare le finestre per directory" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:25 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 -#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 @@ -4564,1477 +7983,195 @@ msgstr "Enlightenment" msgid "No selection" msgstr "Nessuna selezione" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 -#, c-format -msgid "Uploaded %i%%" -msgstr "Caricati %i%%" +#: src/modules/connman/agent.c:226 +msgid "Show password" +msgstr "Mostra password" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Errore - upload fallito" +#: src/modules/connman/agent.c:250 +msgid "Input requested" +msgstr "Input richiesto" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 -#, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "L'upload è fallito col seguente codice di stato:<ps/>%i" +#: src/modules/connman/agent.c:253 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Upload dell'immagine" +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 +msgid "Connman Service Missing" +msgstr "Servizio Connman mancante" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Upload in corso ..." - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Conferma condivisione" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 +#: src/modules/connman/e_connman.c:906 msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" msgstr "" -"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org.<ps/>Sarà visibile al " -"pubblico." +"Impossibile trovare il servizio Connman.<br>Il demone <b>connmand</b> è in " +"esecuzione?" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Gestore connessioni" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 -msgid "Select crop area" -msgstr "Selezionare area da ritagliare" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 -msgid "Modify objects" -msgstr "Modifica oggetti" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 -msgid "Delete objects" -msgstr "Elimina oggetti" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 -msgid "Single arrow line" -msgstr "Linea freccia singola" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 -msgid "Double arrow line" -msgstr "Linea freccia doppia" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 -msgid "Plain line" -msgstr "Linea liscia" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 -msgid "Solid box" -msgstr "Rettangolo pieno" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 -msgid "Malloc" -msgstr "Malloc" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 -msgid "Malloc (evil)" -msgstr "Malloc (male)" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 -msgid "Pointing finger" -msgstr "Dita puntatore" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 -msgid "Enlightenment logo" -msgstr "Logo di Enlightenment" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 -msgid "Foot" -msgstr "Piedi" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 -msgid "Silly walk" -msgstr "Camminata strana" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 -msgid "Box outline" -msgstr "Bordo rettangolo" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 -msgid "Circle outline" -msgstr "Bordo cerchio" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 -msgid "Plain text" -msgstr "Testo semplice" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 -msgid "Text box" -msgstr "Cornice di testo" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 -msgid "Text thought bubble" -msgstr "Fumetto di testo" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 -msgid "Text thought bubble 2" -msgstr "Fumetto di testo 2" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 -msgid "Speech bubble" -msgstr "Fumetto parlato" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 -msgid "Speech bubble 2" -msgstr "Fumetto parlato 2" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 -msgid "Kaboom splat" -msgstr "Schianto" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 -msgid "Pow explode" -msgstr "Esplosione" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 -msgid "Take Shot" -msgstr "Scatta istantanea" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Scatta istantanea" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 -msgid "Shot Error" -msgstr "Errore di Shot" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 -msgid "Take Screenshot with Delay" -msgstr "Scatta istantanea con ritardo" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 -#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 -#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 -#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 -#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 -#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Finestre : Azioni" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 -msgid "Select action to take with screenshot" -msgstr "Selezionare azione per screenshot" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 -msgid "Share" -msgstr "Condivisione" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" - -#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 -msgid "Error - No Filemanager" -msgstr "Errore - Nessun file manager" - -#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" -"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " -"of your screenshots." +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"Non sono stati trovati moduli o azioni per filemanager.<br>Impossibile " -"mostrare la posizione dell'istantanea." +"Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste." +"<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>." -#: src/modules/time/config.c:8 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerico" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284 +msgid "Wifi On" +msgstr "Wifi attivo" -#: src/modules/time/config.c:9 -msgid "Date-only" -msgstr "Solo data" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -#: src/modules/time/config.c:203 -msgid "strftime() format string" -msgstr "Stringa formato strftime()" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:35 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Impostazioni controllo frequenza CPU" -#: src/modules/time/config.c:377 -msgid "Time string:" -msgstr "Stringa per il tempo:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:82 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Ripristina regole alimentazione CPU" -#: src/modules/time/config.c:397 -msgid "24-hour Display:" -msgstr "Visualizzazione 24 ore" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Risparmio energetico automatico" -#: src/modules/time/config.c:409 -msgid "Show Seconds:" -msgstr "Mostra secondi:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Intervallo campionamento" -#: src/modules/time/config.c:464 -msgid "Simple" -msgstr "Semplice" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:90 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Veloce (4 tick)" -#: src/modules/time/config.c:473 -msgid "Date Display:" -msgstr "Mostra data:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:92 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Medio (8 tick)" -#: src/modules/time/config.c:500 -msgid "Weekend Start:" -msgstr "Inizio weekend:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:94 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normale (32 tick)" -#: src/modules/time/config.c:511 -msgid "Weekend End:" -msgstr "Fine weekend:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:96 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Lento (64 tick)" -#: src/modules/time/config.c:522 -msgid "Timezone:" -msgstr "Timezone:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:98 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Molto lento (256 tick)" -#: src/modules/time/config.c:535 -msgid "Foreground" -msgstr "Caratteri" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:104 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Stato energetico minimo" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Aggiorna pacchetti" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:110 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Stato energetico massimo" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:150 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:293 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Minimo Consumo Automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Interattivo automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 #, c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 -msgid "Hourly" -msgstr "Ogni ora" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 -msgid "Daily" -msgstr "Ogni giorno" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 -msgid "Weekly" -msgstr "Ogni settimana" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 -msgid "Package list" -msgstr "Lista dei pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Compatta (nome pacchetto)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "Estesa (nome e descrizione)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 -msgid "Package Manager" -msgstr "Gestore dei pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -msgid "Refresh package list" -msgstr "Aggiorna elenco pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 -msgid "Run the package manager" -msgstr "Avvia il gestore di pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 -msgid "System Updates" -msgstr "Aggiornamenti di sistema" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 -msgid "Low priority update" -msgstr "Aggiornamenti a bassa priorità" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 -msgid "Enhancement update" -msgstr "Aggiornamenti di crescita" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 -msgid "Normal update" -msgstr "Aggiornamenti normali" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 -msgid "Bugfix update" -msgstr "Aggionamenti di risoluzione bug" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 -msgid "High priority update" -msgstr "Aggiornamenti ad alta priorità" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 -msgid "Security update" -msgstr "Aggiornamenti di sicurezza" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:342 #, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "Versione di PackageKit ignota" +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:406 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 -#, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "Operazione in corso" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Imposta regole energia CPU" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 -#, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Un aggiornamento disponibile" -msgstr[1] "%d aggiornamenti disponibili" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Imposta velocità CPU" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 -#, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "Il tuo sistema è aggiornato" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Comportamento risparmio energetico" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 -msgid "Please wait" -msgstr "Si prega di attendere" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431 +msgid "Power State Min" +msgstr "Stato energetico minimo" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nulla da eseguire" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:437 +msgid "Power State Max" +msgstr "Stato energetico massimo" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 -msgid "Install all available updates" -msgstr "Installa tutti gli aggiornamenti disponibili" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "Installa l'aggiornamento selezionato" -msgstr[1] "Installa %d aggiornamenti selezionati" - -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -msgid "Application Menu" -msgstr "Menù applicazioni" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Impostazioni del Filemanager" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 -#: src/bin/e_fm.c:9131 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Icone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Icone personalizzabile" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -#: src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icona" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Visualizzazione" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "File Extensions" -msgstr "Estensioni dei file" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Percorso completo nel titolo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Icone sul desktop" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra strumenti" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra laterale" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Ordina per estensione" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Ordina per data di modifica" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Ordina per dimensione" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 -msgid "Directories First" -msgstr "Directory per prime" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 -msgid "Directories Last" -msgstr "Directory per ultime" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 -#: src/bin/e_fm.c:9140 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Apri directory nella stessa finestra" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Usa clic singolo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "'cp+rm' al posto di 'mv'" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Cancellazione sicura" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Consenti esplorazione sul desktop" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Dimensione massima file per miniature" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 -#, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -msgid "Spring Delay" -msgstr "Ritardo apertura tramite trascinamento" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Mostra icone delle unità sul desktop" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Monta volumi all'inserimento" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Apri filemanager al montaggio" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Unità" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Mostra tooltip" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" -msgstr "Forza dimensione video" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Ritardo tooltip" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" -msgstr "Tooltip" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 -msgid "File Icons" -msgstr "Icone dei file" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 -msgid "No listable items" -msgstr "Nessun oggetto elencabile" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "Segnalibri GTK" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 -msgid "Current Directory" -msgstr "Directory attuale" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -msgid "Favorites" -msgstr "Preferiti" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 -msgid "Root" -msgstr "File system" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 -msgid "Navigate..." -msgstr "Esplora..." - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 -msgid "File Manager" -msgstr "File manager" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 -#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 -msgid "Launch" -msgstr "Lancia" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 -msgid "Show Dir" -msgstr "Mostra directory" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 -msgid "Navigate" -msgstr "Esplora" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 -msgid "Fileman" -msgstr "File manager" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "Navigazione EFM" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Icona dei file" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa anteprime generate" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usa icona del tema" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usa file edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa immagine" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa valori predefiniti" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Seleziona un file Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Esegui terminale qui" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 -msgid "Other application..." -msgstr "Altre applicazioni..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Vai alla directory superiore" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 -msgid "Clone Window" -msgstr "Clona finestra" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 -msgid "Copy Path" -msgstr "Copia percorso" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d file" -msgstr[1] "%d file" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applicazioni conosciute" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Applicazioni suggerite" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando personalizzato" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Impostazioni del menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:179 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -msgid "System Default" -msgstr "Predefinito dal sistema" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Predefinito di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "Predefinito dell'utente" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Visualizzazione applicazioni" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Mostra impostazioni gadget al livello più alto" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -msgid "Menus" -msgstr "Menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 -msgid "Margin" -msgstr "Margine" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Margine cursore" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Disabilita icone nei menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pixel/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout del trascinamento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 -#, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" - -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 -msgid "Please enter password" -msgstr "Inserire la password" - -#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 -#: src/modules/wizard/page_010.c:216 -msgid "Select one" -msgstr "Selezionare un'opzione" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:113 -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 -#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionamento" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:131 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Selezionare la dimensione preferita" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Next" -msgstr "Avanti" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Attendere..." - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Benvenuti in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:85 -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Modificatori del mouse" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:105 -msgid "Keys:" -msgstr "Tasti:" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:111 -#, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgstr[0] "" -"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli " -"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* " -"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " -"centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>Il tasto " -"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<ps/>associazioni è " -"'%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto." -msgstr[1] "" -"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli " -"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* " -"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " -"centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>I tasti " -"predefiniti da tenere schiacciati per attivare queste<ps/>associazioni sono " -"'%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto." +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." +msgstr "" +"C'è stato un errore nel tentativo di<br>impostare i parametri di " +"controllo<br>della frequenza della cpu." -#: src/modules/wizard/page_150.c:28 -msgid "Compositing" -msgstr "Compositing" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:89 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Accelerazione hardware (OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:90 -msgid "Tear-free Rendering" -msgstr "Rendering Tear-free" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:10 -msgid "Bluetooth Management" -msgstr "Gestione bluetooth" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:16 -msgid "BlueZ Bluetooth service not found" -msgstr "Servizio bluetooth BlueZ non trovato" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:615 msgid "" -"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." msgstr "" -"Installare/abilitare il servizio Bluez5/bluetoothd per il supporto alla " -"gestione della rete" +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<ps/>della frequenza " +"della CPU. Probabilmente mancano<ps/>funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente<ps/>la vostra CPU non supporta questa funzionalità." -#: src/modules/wizard/page_115.c:21 -msgid "Bluez5 module disabled" -msgstr "Modulo Bluez5 disabilitato" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:22 -msgid "Install it for Bluetooth management support" -msgstr "Installate questo per la gestione del bluetooth" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:154 -msgid "Checking to see if BlueZ exists" -msgstr "Controllo esistenza di BlueZ" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -msgid "Information" -msgstr "Informazione" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -msgid "" -"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " -"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." -msgstr "" -"È possibile aggiungere una<ps/>taskbar per mostrare finestre<ps/>e " -"applicazioni aperte.<ps/>Il lanciatore IBar fa già la<ps/>stessa cosa quindi " -"questa è<ps/>un'alternativa a esso." - -#: src/modules/wizard/page_180.c:49 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Abilita taskbar" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Aggiornamenti" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:38 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." -msgstr "" -"Enlightenement può controllare<ps/>l'esistenza di nuove versioni,<ps/" -">aggiornamenti, bugfix e add-on<ps/>disponibili.<ps/><ps/>Questo è molto " -"utile perché<ps/>consente di sapere se sono<ps/>stati risolti bug e problemi " -"di<ps/>sicurezza in tempo reale. Per<ps/>farlo Enlightenment effettuerà<ps/" -">connessioni a enlightenment.org<ps/>per trasmettere alcune informazioni,<ps/" -">come potrebbe fare qualunque<ps/>browser. Nessuna informazione<ps/" -">personale come nomi utente,<ps/>password o file personali verrà<ps/" -">trasmessa. Se non gradite questo<ps/>potete disabilitare la funzionalità," -"<ps/>ma consigliamo di non farlo poiché<ps/>ciò può rendere il sistema<ps/" -">vulnerabile o esposto a bug." - -#: src/modules/wizard/page_170.c:60 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Abilita controllo aggiornamenti" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus:" -msgstr "Fuoco:" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:38 -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Quando la finestra viene cliccata" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:47 -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Quando il mouse entra nella finestra" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:10 -msgid "Network Management" -msgstr "Gestione rete" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:16 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Servizio di rete Connman non trovato" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:19 -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "" -"Installare/abilitare il servizio Connman per il supporto alla gestione della " -"rete" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "Moduli Connman e Wireless disabilitati" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:22 -msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "Installate uno di questi moduli per la gestione della rete" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:154 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Controllo installazione di Connman" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:37 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Aggiunta applicazioni mancanti" - -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -msgid "Show Menu" -msgstr "Mostra menù" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Controlli di sistema" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Impostazione controlli di sistema" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaria" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Dimensioni icona" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Esegui azione predefinita dopo il timeout" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -msgid "Default Action" -msgstr "Azione predefinita" - -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 -msgid "Toggle" -msgstr "Commuta" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 -msgid "Shrink" -msgstr "Riduci" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 -msgid "Stretch" -msgstr "Stira" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 -msgid "Fill" -msgstr "Riempi" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "Fluttuante" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 -msgid "Virtual Keyboard Settings" -msgstr "Impostazioni tastiera virtuale" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 -msgid "Layout Mode" -msgstr "Modalità layout" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dizionario" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Impostazioni di Notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Urgenza" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Livelli di urgenza da notificare:" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Timeout predefinito" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Forza timeout per tutte le notifiche" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Regole per lo schermo" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Schermo principale" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Schermo corrente" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Tutti gli schermi" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "Xinerama" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Angolo per popup" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "Superiore sinistro" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -msgid "Top right" -msgstr "Superiore destro" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "Inferiore sinistro" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "Inferiore destro" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Non sostituire ID notifica" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Ingresso in modalità presentazione" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<ps/>Durante la " -"modalità presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo " -"e il risparmio energetico in modo da non essere interrotti." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Uscita da modalità presentazione" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." -msgstr "" -"Si è usciti dalla modalità presentazione.<ps/>Adesso verranno riabilitati lo " -"screensaver, il bloccaschermo e le impostazioni del risparmio energetico." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Ingresso in modalità non in linea" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<ps/>Durante la modalità non " -"in linea i moduli che usano la rete smettono di interrogare i servizi remoti." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Uscita da modalità non in linea" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Adesso si è in modalità <b>in linea</b>.<ps/>Da ora in poi i moduli che " -"usano la rete riprenderanno i loro compiti normali." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -msgid "Notification" -msgstr "Notifiche" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -msgid "Notification Module" -msgstr "Modulo Notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del server di Notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Assicurarsi che non vi siano altri moduli che facciano da server e che D-Bus " -"sia correttamente installato e in funzione." - -#: src/modules/luncher/config.c:172 -msgid "Create new Luncher source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Luncher" - -#: src/modules/luncher/config.c:312 -msgid "Luncher Configuration" -msgstr "Configurazione di Luncher" - -#: src/modules/luncher/config.c:343 -msgid "Luncher Type:" -msgstr "Tipo di lanciatore:" - -#: src/modules/luncher/config.c:353 -msgid "Launcher and Taskbar" -msgstr "Lanciatore e processi attivi" - -#: src/modules/luncher/config.c:364 -msgid "Launcher Only" -msgstr "Solo lanciatore" - -#: src/modules/luncher/config.c:374 -msgid "Taskbar Only" -msgstr "Solo processi attivi" - -#: src/modules/luncher/config.c:402 -msgid "Tooltips:" -msgstr "Suggerimenti:" - -#: src/modules/luncher/config.c:409 -msgid "Hide tooltips" -msgstr "Nascondi suggerimenti" - -#: src/modules/luncher/config.c:425 -msgid "Preview Size:" -msgstr "Anteprima dimensione:" - -#: src/modules/luncher/config.c:535 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: src/modules/luncher/bar.c:549 -msgid "Icon Properties" -msgstr "Proprietà icona" - -#: src/modules/luncher/bar.c:556 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Elimina icona" - -#: src/modules/luncher/bar.c:563 -msgid "Add Icon" -msgstr "Aggiungi icona" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Calcolatrice" - -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Plugin di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Passa alla finestra" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Commuta schermo pieno" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Mostra plugin %s" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1543 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Frequenza CPU" +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:47 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 msgid "Everything Launcher" msgstr "Lanciatore Everything" -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Esplora %s" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Avvio Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Gadget di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:48 msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Mostra lanciatore Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 -msgid "Launcher" -msgstr "Lanciatore" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 msgid "Everything Configuration" msgstr "Configurazione di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:397 msgid "Everything Module" msgstr "Modulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:576 msgid "Run Everything" msgstr "Pannello di Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Mostra finestre di dialogo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "Comando" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Apri file..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Modifica applicazione" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Crea applicazione" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Esegui con sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Avvia eseguibile" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Modulo applicazioni di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Comando terminale" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Interfaccia sudo" - #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" msgstr "Impostazioni di Everything" @@ -6051,11 +8188,6 @@ msgstr "Sposta su" msgid "Move Down" msgstr "Sposta giù" -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -6084,19 +8216,11 @@ msgstr "Cerca solo se richiamato" msgid "Plugin View" msgstr "Visualizzazione plugin" -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 msgid "Detailed" msgstr "Dettagliata" -#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 -msgid "Default View" -msgstr "Vista predefinita" - #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" msgstr "Scorrimento animato" @@ -6153,6 +8277,12 @@ msgstr "Plugin azione" msgid "Object Plugins" msgstr "Plugin oggetto" +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + #: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Popup Size" msgstr "Dimensione popup" @@ -6175,47 +8305,29 @@ msgstr "Allineamento popup" msgid "Edge Popup Size" msgstr "Dimensione popup bordo" +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + #: src/modules/everything/evry_config.c:629 msgid "Everything Collection" msgstr "Raccolta di Everything" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Ok, ecco la spiegazione di <hilight>Everything</hilight>...<ps/> Digitate " -"semplicemente alcune lettere di ciò che state<ps/> cercando. Usate i tasti " -"<hilight><su/giù></hilight> per selezionare<ps/> dall'elenco. Premete " -"il tasto <hilight><tab></hilight> per selezionare<ps/> un'azione, " -"quindi <hilight><invio></hilight>. Questa pagina non<ps/> apparirà " -"alla prossima esecuzione di <hilight>Everything</hilight><ps/> " -"<hilight><?></hilight> mostra questa pagina<ps/> <hilight><" -"invio></hilight> esegue l'azione<ps/> <hilight><ctrl+invio></" -"hilight> esegue l'azione e continua<ps/> <hilight><tab></hilight> " -"cambia selettore<ps/> <hilight><ctrl+tab></hilight> completa " -"l'input (dipende dal plugin)<ps/> <hilight><ctrl+'x'></hilight> va " -"al plugin che inizia con 'x'<ps/> <hilight><ctrl+sinistra/destra></" -"hilight> cicla tra i plugin<ps/> <hilight><ctrl+su/giù></hilight> " -"va alla prima/ultima voce<ps/> <hilight><ctrl+1></hilight> cambia " -"visualizzazione (esce da questa pagina ;)<ps/> <hilight><ctrl+2></" -"hilight> cambia visualizzazione a elenco<ps/> <hilight><ctrl+3></" -"hilight> cambia visualizzazione a miniature" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Avvio Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Gadget di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -6228,6 +8340,72 @@ msgstr[1] "%d oggetti" msgid "No plugins loaded" msgstr "Nessun plugin caricato" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" +msgstr "Comando" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Apri file..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Modifica applicazione" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Crea applicazione" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Esegui con sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Esegui terminale qui" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Avvia eseguibile" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Modulo applicazioni di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Comando terminale" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Interfaccia sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Plugin di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatrice" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." msgstr "Copia in..." @@ -6282,78 +8460,503 @@ msgstr "Cache per directory visitate" msgid "Clear cache" msgstr "Svuota cache" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Mostra plugin %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Esplora %s" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Mostra finestre di dialogo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Passa alla finestra" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Commuta schermo pieno" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Ok, ecco la spiegazione di <hilight>Everything</hilight>...<ps/> Digitate " +"semplicemente alcune lettere di ciò che state<ps/> cercando. Usate i tasti " +"<hilight><su/giù></hilight> per selezionare<ps/> dall'elenco. Premete " +"il tasto <hilight><tab></hilight> per selezionare<ps/> un'azione, " +"quindi <hilight><invio></hilight>. Questa pagina non<ps/> apparirà " +"alla prossima esecuzione di <hilight>Everything</hilight><ps/> " +"<hilight><?></hilight> mostra questa pagina<ps/> <hilight><" +"invio></hilight> esegue l'azione<ps/> <hilight><ctrl+invio></" +"hilight> esegue l'azione e continua<ps/> <hilight><tab></hilight> " +"cambia selettore<ps/> <hilight><ctrl+tab></hilight> completa " +"l'input (dipende dal plugin)<ps/> <hilight><ctrl+'x'></hilight> va " +"al plugin che inizia con 'x'<ps/> <hilight><ctrl+sinistra/destra></" +"hilight> cicla tra i plugin<ps/> <hilight><ctrl+su/giù></hilight> " +"va alla prima/ultima voce<ps/> <hilight><ctrl+1></hilight> cambia " +"visualizzazione (esce da questa pagina ;)<ps/> <hilight><ctrl+2></" +"hilight> cambia visualizzazione a elenco<ps/> <hilight><ctrl+3></" +"hilight> cambia visualizzazione a miniature" + #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Impostazioni controllo frequenza CPU" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 +msgid "Other application..." +msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Risparmio energetico automatico" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Vai alla directory superiore" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Intervallo campionamento" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247 +msgid "Clone Window" +msgstr "Clona finestra" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Stato energetico minimo" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253 +msgid "Copy Path" +msgstr "Copia percorso" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Stato energetico massimo" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655 +msgid "Open" +msgstr "Apri" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d file" +msgstr[1] "%d file" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Imposta regole energia CPU" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Imposta velocità CPU" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Applicazioni suggerite" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Comportamento risparmio energetico" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 -msgid "Power State Min" -msgstr "Stato energetico minimo" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 +msgid "Custom Command" +msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 -msgid "Power State Max" -msgstr "Stato energetico massimo" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Copia interrotta" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 -msgid "" -"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." -msgstr "" -"C'è stato un errore nel tentativo di<br>impostare i parametri di " -"controllo<br>della frequenza della cpu." +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Spostamento interrotto" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<ps/>della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano<ps/>funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente<ps/>la vostra CPU non supporta questa funzionalità." +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Eliminazione interrotta" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Frequenza CPU" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Eliminazione sicura interrotta" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Copiatura di %s eseguita" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Spostamento di %s eseguito" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Eliminazione eseguita" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Eliminazione file..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Cancellazione sicura eseguita" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Eliminazione sicura file..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Navigazione EFM" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Icone dei file" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Tipi di file" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Icona dei file" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informazioni di base" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usa anteprime generate" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usa icona del tema" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usa file edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "Usa immagine" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "Usa valori predefiniti" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Seleziona un file Edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icona" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "View" +msgstr "Visualizzazione" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 +msgid "File Extensions" +msgstr "Estensioni dei file" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Percorso completo nel titolo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Icone sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +msgid "Show Detailed Time and Date" +msgstr "Mostra data e ora dettagliate" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Apri directory nella stessa finestra" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Usa clic singolo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' al posto di 'mv'" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Consenti esplorazione sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Dimensione massima file per miniature" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 +#, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Ritardo apertura tramite trascinamento" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Mostra icone delle unità sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Monta volumi all'inserimento" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Apri filemanager al montaggio" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Device" +msgstr "Unità" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Mostra tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478 +msgid "Clamp video size" +msgstr "Forza dimensione video" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ritardo tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:487 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:489 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:493 +msgid "Tooltips" +msgstr "Tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "File manager" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "Show Dir" +msgstr "Mostra directory" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "Esplora" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314 +msgid "Fileman" +msgstr "File manager" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 +msgid "No listable items" +msgstr "Nessun oggetto elencabile" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:374 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "Segnalibri GTK" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 +msgid "Current Directory" +msgstr "Directory attuale" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:474 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:504 +msgid "Root" +msgstr "File system" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:551 +msgid "Navigate..." +msgstr "Esplora..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Sto processando %d operazione" +msgstr[1] "Sto processando %d operazioni" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Filemanager in attesa" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "Info operazioni EFM" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "Livello sovrapposto (tasto visualizzazione)" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Gadget sul desktop" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Livelli disponibili" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Configura livello" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Immagine personalizzata" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Colore personalizzato" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Opzioni dello sfondo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Livello sovrapposto al desktop" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Aggiungi altri gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Mostra/nascondi i gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Gestione gadget" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 @@ -6417,219 +9020,135 @@ msgstr "Informazioni posizione:" msgid "Geolocation" msgstr "Geolocation" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Impostazioni di IBar" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Selected source" +msgstr "Sorgente selezionata" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<ps/><ps/>Siete " -"sicuri che sia realmente una configurazione valida?" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etichette icone" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<ps/>a causa di un " -"errore di copia." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +msgid "Show icon label" +msgstr "Mostra etichetta icona" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Metodo di input" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Blocca spostamento icona" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 -#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 -#: src/bin/e_remember.c:51 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't show active windows" +msgstr "Non mostrare finestre attive" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>" -"%s<ps/>" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +msgid "Track launch" +msgstr "Traccia esecuzione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selettore metodo di input" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +msgid "Miniview on mouse over" +msgstr "Miniatura al passaggio del mouse" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Non usare metodo di input" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configura metodo di input selezionato" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri metodo di input" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 -msgid "Execute Command" -msgstr "Comando di esecuzione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando di configurazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente esportate" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -msgid "Language Settings" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Localizzazione del bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" msgstr "" -"Attualmente sono impostate alcune variabili<ps/>d'ambiente extra per la " -"localizzazione che<ps/>potrebbero interferire con la corretta<ps/" -">visualizzazione della lingua scelta.<ps/>Se non volete che questo si " -"verifichi<ps/>rimuovete le variabili tramite l'apposita<ps/>voce del " -"pannello impostazioni.<ps/>Le variabili in questione sono le seguenti:<ps/>%s" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di voler rimuovere " +"questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Possibili problemi di localizzazione" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selettore lingua" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Localizzazione selezionata" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Crea nuova icona" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +msgid "Add to bar" +msgstr "Aggiungi alla barra" -#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 -msgid "" -"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." -msgstr "" -"La uri di destinazione non può essere mostrata.<ps/>Tenere premuto [Ctrl] " -"per disabilitare ricerca." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +msgid "Remove from bar" +msgstr "Elimina dalla barra" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Disabilita scaricamento media remoti" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Dimensione massima del media da scaricare" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 #, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f MiB" +msgid "Icon %s" +msgstr "Icona %s" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "Dimensiona massima cache dei media in RAM" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Fuoco di Ibar" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 -#, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%4.0f MiB" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:50 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Impostazioni di IBox" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Età massima cache dei media su disco" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Espandi se sul desktop" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f Giorni" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostra etichetta icona" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -msgid "Cache" -msgstr "Cache" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -msgid "Disable video previews" -msgstr "Disabilita anteprime video" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostra titolo" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Ritardo per mouse nascosto" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostra classe" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondi" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostra nome icona" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "Dimensione massima (percentuale dello schermo)" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Visualizza didascalia del bordo" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacità" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -msgid "Popups" -msgstr "Popup" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Impostazioni di Teamwork" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 src/modules/tasks/e_mod_config.c:91 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "Teamwork" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Commuta visibilità popup" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -msgid "Apps" -msgstr "Applicazioni" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:274 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:60 msgid "Authenticating..." @@ -6647,16 +9166,16 @@ msgstr "Inserire il PIN" msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la propria password di sblocco" -#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 -#: src/modules/lokker/lokker.c:770 +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:751 +#: src/modules/lokker/lokker.c:769 msgid "Caps Lock is On" msgstr "Il blocco delle maiuscole è attivo" -#: src/modules/lokker/lokker.c:605 +#: src/modules/lokker/lokker.c:604 msgid "Authentication System Error" msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: src/modules/lokker/lokker.c:606 +#: src/modules/lokker/lokker.c:605 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " @@ -6667,306 +9186,505 @@ msgstr "" "autenticazione.<ps/>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<ps/>Questo " "non dovrebbe succedere, si prega di<ps/>segnalare questo bug." -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Impostazioni del mouse" +#: src/modules/mixer/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Nuovo volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Mostra puntatore" +#: src/modules/mixer/backend.c:126 src/modules/mixer/emixer.c:1497 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339 src/modules/mixer/e_mod_main.c:539 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 -msgid "E Theme" -msgstr "Tema di E" +#: src/modules/mixer/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Il volume è cambiato" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 -#, c-format -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" +#: src/modules/mixer/backend.c:243 src/modules/mixer/backend.c:296 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumenta volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 -msgid "Idle effects" -msgstr "Effetti inattività" +#: src/modules/mixer/backend.c:251 src/modules/mixer/backend.c:303 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuisci volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 -msgid "Cursor" -msgstr "Puntatore" +#: src/modules/mixer/backend.c:259 +msgid "Mute volume" +msgstr "Silenzia volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Mano utilizzata" +#: src/modules/mixer/backend.c:267 src/modules/mixer/backend.c:318 +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Aumenta volume dell'applicazione a fuoco" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" +#: src/modules/mixer/backend.c:275 src/modules/mixer/backend.c:326 +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Diminuisci volume dell'applicazione a fuoco" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" +#: src/modules/mixer/backend.c:283 src/modules/mixer/backend.c:334 +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Silenzia volume dell'applicazione a fuoco" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" +#: src/modules/mixer/backend.c:310 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Silenzia volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 -msgid "Tap to click" -msgstr "Tocca per cliccare" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Impostazioni interazione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Abilita trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Soglia per trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pixel/s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Rallentamento frizione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Touchscreen" - -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Gestore connessioni" - -#: src/modules/connman/e_connman.c:904 -msgid "Connman Service Missing" -msgstr "Servizio Connman mancante" - -#: src/modules/connman/e_connman.c:905 -msgid "" -"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " -"running?" -msgstr "" -"Impossibile trovare il servizio Connman.<br>Il demone <b>connmand</b> è in " -"esecuzione?" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste." -"<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "Wifi attivo" - -#: src/modules/connman/agent.c:225 -msgid "Show password" -msgstr "Mostra password" - -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "Input richiesto" - -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Crea lanciatore applicazioni" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Lanciatore applicazioni personalizzato" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -msgid "Launcher Applications" -msgstr "Applicazioni del lanciatore" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Applicazioni per il blocco dello schermo" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Applicazioni per lo sblocco dello schermo" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applicazioni per il riavvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applicazioni per l'avvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -msgid "Default Applications" -msgstr "Applicazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Ambienti desktop" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "Launcher Other" -msgstr "Lanciatore altro" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Comando browser personalizzato" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Applicazioni selezionate" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -msgid "Types" -msgstr "Tipi" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Ordine" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -msgid "Execution" +#: src/modules/mixer/emixer.c:1512 +msgid "Playback" msgstr "Esecuzione" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Lancia solo singole istanze" +#: src/modules/mixer/emixer.c:1516 +msgid "Inputs" +msgstr "Ingressi" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -msgid "X11 Basics" -msgstr "Opzioni base di X11" +#: src/modules/mixer/emixer.c:1518 +msgid "Cards" +msgstr "Schede" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Carica risorse di X (X resources)" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:440 +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Notifica cambi di volume" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Carica mappa \"X modifier\"" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:443 +msgid "Mute on lock" +msgstr "Silenzia al blocco" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Ambienti desktop principali" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:449 +msgid "Backend to use:" +msgstr "Backend da utilizzare:" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Avvia servizi GNOME al login" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501 +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Configurazione di Emix" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Avvia servizi KDE al login" +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 +msgid "Music controller" +msgstr "Controller musicale" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Mostra solo le applicazioni per l'ambiente desktop" +#: src/modules/music-control/ui.c:216 +msgid "Music Player" +msgstr "Riproduttore musicale" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/music-control/ui.c:226 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2." + +#: src/modules/music-control/ui.c:229 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo" + +#: src/modules/music-control/ui.c:298 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Impostazioni controllo musicale" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Impostazioni di Notification" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Urgenza" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Livelli di urgenza da notificare:" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Timeout predefinito" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Forza timeout per tutte le notifiche" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Regole per lo schermo" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Schermo principale" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Schermo corrente" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Tutti gli schermi" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "Xinerama" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Angolo per popup" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Superiore sinistro" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Superiore destro" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferiore sinistro" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Inferiore destro" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Non sostituire ID notifica" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 +msgid "Notification Module" +msgstr "Modulo Notification" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:101 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del server di Notification" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:102 +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" +"Assicurarsi che non vi siano altri moduli che facciano da server e che D-Bus " +"sia correttamente installato e in funzione." + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Aggiorna pacchetti" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +msgid "Hourly" +msgstr "Ogni ora" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "Ogni giorno" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "Ogni settimana" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "Lista dei pacchetti" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Compatta (nome pacchetto)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Estesa (nome e descrizione)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +msgid "Package Manager" +msgstr "Gestore dei pacchetti" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:122 +msgid "System Updates" +msgstr "Aggiornamenti di sistema" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 +msgid "Low priority update" +msgstr "Aggiornamenti a bassa priorità" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Aggiornamenti di crescita" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 +msgid "Normal update" +msgstr "Aggiornamenti normali" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Aggionamenti di risoluzione bug" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 +msgid "High priority update" +msgstr "Aggiornamenti ad alta priorità" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 +msgid "Security update" +msgstr "Aggiornamenti di sicurezza" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Versione di PackageKit ignota" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:238 +msgid "No information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 +#, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operazione in corso" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 +#, c-format +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Un aggiornamento disponibile" +msgstr[1] "%d aggiornamenti disponibili" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:274 +#, c-format +msgid "Your system is updated" +msgstr "Il tuo sistema è aggiornato" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282 +msgid "Please wait" +msgstr "Si prega di attendere" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:287 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nulla da eseguire" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293 +msgid "Install all available updates" +msgstr "Installa tutti gli aggiornamenti disponibili" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:298 +#, c-format +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "Installa l'aggiornamento selezionato" +msgstr[1] "Installa %d aggiornamenti selezionati" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:548 +msgid "Run the package manager" +msgstr "Avvia il gestore di pacchetti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Impostazioni di Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Mostra sempre nomi dei desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selezione e trasferimento" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:350 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Clicca per impostare" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Trascina l'intero desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Altezza del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:224 src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%.0f pixel" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +msgid "Popup duration" +msgstr "Durata popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 src/modules/pager/e_mod_config.c:271 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondi" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Altezza popup azioni del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:251 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Popup finestre urgenti appiccicato allo schermo" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Mostra popup con finestre con fuoco" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Durata popup finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:278 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:443 +msgid "Attention" +msgstr "Attenzione" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:444 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>nella mensola poichè è già " +"usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto " +"funziona solo nel popup." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:970 +msgid "All desktop settings" +msgstr "Impostazioni per tutti i desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:981 +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "Il nome di questo desktop e le impostazioni dello sfondo" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2165 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "" +"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager " +"Plain!" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2186 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Mostra popup del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2193 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Desktop a destra nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2195 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Desktop a sinistra nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2197 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Desktop sopra nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2199 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Desktop sotto nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2201 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Desktop successivo nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2203 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Desktop precedente nel popup" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:95 +msgid "Please enter password" +msgstr "Inserire la password" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:148 +#, c-format +msgid "Enter password for <b>%s</b>" +msgstr "Inserire password per <b>%s</b>" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150 +#, c-format +msgid "Enter passowrd for UID %u" +msgstr "Inserire password per lo UID %u" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:266 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:266 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:266 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:266 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:267 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:267 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:267 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:267 +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231 msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Inserire un nome univoco per questa voce" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "Disabilita finestre di avvertimento" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:254 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "Disabilita tutorial iniziale" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:286 msgid "Entries" msgstr "Voci" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337 msgid "Hide Instead Of Raising" msgstr "Nscondi invece di alzare" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340 msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "Nascondi se il fuoco è perso" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fuori lista finestre" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Fuori Taskbar" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Fuori Pager" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Impostazioni di Quickaccess" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:60 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Quickaccess" @@ -7081,11 +9799,6 @@ msgstr "Errore associazione di tasti" msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 -#: src/bin/e_bryce.c:813 -msgid "Autohide" -msgstr "Scomparsa automatica" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Nascondi invece di alzare" @@ -7213,4381 +9926,874 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 -msgid "Notify on volume change" -msgstr "Notifica cambi di volume" +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64 +msgid "Select action to take with screenshot" +msgstr "Selezionare azione per screenshot" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 -msgid "Mute on lock" -msgstr "Silenzia al blocco" +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 -msgid "Backend to use:" -msgstr "Backend da utilizzare:" +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 -msgid "Emix Configuration" -msgstr "Configurazione di Emix" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 -#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 +msgid "Select crop area" +msgstr "Selezionare area da ritagliare" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 -msgid "New volume" -msgstr "Nuovo volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 +msgid "Modify objects" +msgstr "Modifica oggetti" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 -msgid "Volume changed" -msgstr "Il volume è cambiato" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 +msgid "Delete objects" +msgstr "Elimina oggetti" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumenta volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 +msgid "Single arrow line" +msgstr "Linea freccia singola" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuisci volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 +msgid "Double arrow line" +msgstr "Linea freccia doppia" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 -msgid "Mute volume" -msgstr "Silenzia volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1970 +msgid "Plain line" +msgstr "Linea liscia" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 -msgid "Increase Volume of Focused Application" -msgstr "Aumenta volume dell'applicazione a fuoco" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 +msgid "Solid box" +msgstr "Rettangolo pieno" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 -msgid "Decrease Volume of Focused Application" -msgstr "Diminuisci volume dell'applicazione a fuoco" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Malloc" +msgstr "Malloc" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 -msgid "Mute Volume of Focused Application" -msgstr "Silenzia volume dell'applicazione a fuoco" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "Malloc (male)" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Silenzia volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1975 +msgid "Pointing finger" +msgstr "Dita puntatore" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 -msgid "Playback" -msgstr "Esecuzione" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Logo di Enlightenment" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 -msgid "Inputs" -msgstr "Ingressi" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 +msgid "Foot" +msgstr "Piedi" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 -msgid "Cards" -msgstr "Schede" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 +msgid "Silly walk" +msgstr "Camminata strana" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1980 +msgid "Box outline" +msgstr "Bordo rettangolo" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1981 +msgid "Circle outline" +msgstr "Bordo cerchio" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1983 +msgid "Plain text" +msgstr "Testo semplice" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1984 +msgid "Text box" +msgstr "Cornice di testo" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "Fumetto di testo" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "Fumetto di testo 2" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988 +msgid "Speech bubble" +msgstr "Fumetto parlato" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1989 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "Fumetto parlato 2" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "Schianto" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991 +msgid "Pow explode" +msgstr "Esplosione" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1999 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Take Shot" +msgstr "Scatta istantanea" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Scatta istantanea" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +msgid "Shot Error" +msgstr "Errore di Shot" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Scatta istantanea con ritardo" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95 +msgid "Share" +msgstr "Condivisione" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203 +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Errore - Nessun file manager" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204 +msgid "" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." +msgstr "" +"Non sono stati trovati moduli o azioni per filemanager.<br>Impossibile " +"mostrare la posizione dell'istantanea." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:119 +#, c-format +msgid "Uploaded %i%%" +msgstr "Caricati %i%%" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:133 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Errore - upload fallito" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:134 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "L'upload è fallito col seguente codice di stato:<ps/>%i" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:204 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Upload dell'immagine" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:209 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Upload in corso ..." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:214 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:223 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:249 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Conferma condivisione" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:250 +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org.<ps/>Sarà visibile al " +"pubblico." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:252 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Impostazione controlli di sistema" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondaria" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Dimensioni icona" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Esegui azione predefinita dopo il timeout" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +msgid "Default Action" +msgstr "Azione predefinita" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Controlli di sistema" + +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Mostra menù" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +msgid "Systray Settings" +msgstr "Impostazioni di Systray" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Systray" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35 msgid "Tasks Configuration" msgstr "Configurazione di Tasks" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97 msgid "Show icon only" msgstr "Mostra solo icone" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 msgid "Show text only" msgstr "Mostra solo testo" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 msgid "Item width" msgstr "Larghezza voce" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:107 src/modules/tasks/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:126 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:110 msgid "Item height" msgstr "Altezza voce" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:121 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124 +msgid "Preview Size" +msgstr "Dimensione anteprima" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:922 msgid "Tasks" msgstr "Tasks" -#: src/modules/music-control/ui.c:167 -msgid "Music Player" -msgstr "Riproduttore musicale" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:50 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Impostazioni di Temperature" -#: src/modules/music-control/ui.c:177 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:130 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" -#: src/modules/music-control/ui.c:180 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:136 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#: src/modules/music-control/ui.c:249 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Impostazioni controllo musicale" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:139 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 -msgid "Music controller" -msgstr "Controller musicale" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Pannello di configurazione" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:149 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Mostra configurazioni in menù" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:153 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Pannello impostazioni" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 -msgid "Offline" -msgstr "Disconnesso" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 -msgid "Modes" -msgstr "Modalità" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Impostazioni di Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Mostra sempre nomi dei desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selezione e trasferimento" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clicca per impostare" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Trascina l'intero desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Altezza del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f pixel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 -msgid "Popup duration" -msgstr "Durata popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Altezza popup azioni del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Popup finestre urgenti appiccicato allo schermo" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Mostra popup con finestre con fuoco" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Durata popup finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 -msgid "Attention" -msgstr "Attenzione" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>nella mensola poichè è già " -"usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto " -"funziona solo nel popup." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 -msgid "All desktop settings" -msgstr "Impostazioni per tutti i desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 -msgid "This desktop name and wallpaper settings" -msgstr "Il nome di questo desktop e le impostazioni dello sfondo" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "" -"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager " -"Plain!" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostra popup del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Desktop a destra nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Desktop a sinistra nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Desktop sopra nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Desktop sotto nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Desktop successivo nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Desktop precedente nel popup" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>per questo poichè è già usato " -"dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto funziona " -"solo nel popup." - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 -msgid "Configure virtual deskstops" -msgstr "Configura desktop virtuali" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 -#, c-format -msgid "%.0f" -msgstr "%.0f" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 -msgid "Urgent Popup Duration" -msgstr "Durata popup urgente" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 -msgid "Always Use Plain Style" -msgstr "Usa sempre stile semplice" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 -msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" -msgstr "Passa allo stile semplice se in risparmio energetico" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configurazione di Pager" - -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 -msgid "Pager Gadget" -msgstr "Gadget Pager" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Impostazioni di Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Usa notifiche sul desktop per gli allarmi" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Controlla ogni:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Campionamento" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Soglia allarme:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Distacco automatico in..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Rileva automaticamente" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Modalità vaga" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Consigliata alimentazione AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Indicatore di carica" - -#: src/bin/e_acpi.c:132 -msgid "ACPI Error" -msgstr "Errore Acpi" - -#: src/bin/e_acpi.c:133 -msgid "" -"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " -"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" -"hilight><br>service on your system?" -msgstr "" -"Sembra che il sistema sia basato su Acpi, ma<br><hilight>acpid</hilight> non " -"sembra in esecuzione o contattabile.<br>Forse occorre abilitare il servizio " -"<hilight>acpid</hilight><br>del sistema?" - -#: src/bin/e_hints.c:186 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Avvio interrotto.\n" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Errore del metodo di input" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input<ps/><ps/>Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione<ps/>del metodo di input sia giusta e che<ps/" -">l'eseguibile di configurazione sia nel<ps/>proprio PATH<ps/>" - -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "Ricordamelo più tardi" - -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "Non chiedermelo più" - -#: src/bin/e_update.c:77 -msgid "Update Notice" -msgstr "Notifica aggiornamento" - -#: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" -"La vostra versione di Enlightenment<ps/>non è quella più recente<ps/" -">L'ultima versione è:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Potete visitare www.enlightenment." -"org<ps/>o aggiornare i vostri pacchetti di<ps/>sistema per ottenere una " -"nuova<ps/>versione." - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Impostazioni barra strumenti" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:402 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "Blocchi occupati su disco:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Ultimo accesso:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Ultima modifica:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Ultima modifica dei permessi:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo di file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 -msgid "read" -msgstr "lettura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 -msgid "write" -msgstr "scrittura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 -msgid "execute" -msgstr "esecuzione" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:474 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:483 -msgid "Others:" -msgstr "Altri:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:546 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:559 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:567 -msgid "Link Information" -msgstr "Informazioni collegamento" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:574 -msgid "This link is broken." -msgstr "Questo collegamento non funziona" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:629 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" - -#: src/bin/e_config.c:1020 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" -msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La " -"vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<ps/>di " -"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<ps/>sviluppo, " -"quindi non riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che " -"Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di<ps/>configurazione da usare per " -"funzionalità che non erano presenti<ps/>nella vecchia configurazione. Questo " -"nuovo set di impostazioni<ps/>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " -"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:1037 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<ps/>è molto " -"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<ps/>ad una versione " -"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<ps/>configurazione da una " -"macchina su cui gira una versione più recente<ps/>di Enlightenment. Questo è " -"male, quindi la vostra configurazione è<ps/>stata ripristinata a scopo " -"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/" -">" - -#: src/bin/e_config.c:1153 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"La versione delle vostre associazioni non corrisponde alla versione<ps/" -">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/" -">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente." - -#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2057 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment ha restituito un errore nello spostamento<ps/>dei file di " -"configurazione da:<ps/>%s<ps/><ps/>a:<ps/>%s<ps/><ps/>Il resto della " -"scrittura è stato annullato per sicurezza.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:2597 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Impostazioni aggiornate" - -#: src/bin/e_config.c:2615 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "La gestione del file EET è errata." - -#: src/bin/e_config.c:2619 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Il file non contiene dati." - -#: src/bin/e_config.c:2623 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non " -"si hanno più i permessi sui propri file." - -#: src/bin/e_config.c:2627 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "" -"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega " -"di liberare memoria." - -#: src/bin/e_config.c:2631 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Questo è un errore generico." - -#: src/bin/e_config.c:2635 -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo " -"(al massimo qualche centinaio di KB)." - -#: src/bin/e_config.c:2639 -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?" - -#: src/bin/e_config.c:2643 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." - -#: src/bin/e_config.c:2647 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." - -#: src/bin/e_config.c:2651 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2655 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "La codifica X509 è fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2659 -msgid "Signature failed." -msgstr "Firma fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2663 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "La firma non era valida." - -#: src/bin/e_config.c:2667 -msgid "Not signed." -msgstr "Non firmato." - -#: src/bin/e_config.c:2671 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Funzionalità non implementata." - -#: src/bin/e_config.c:2675 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." - -#: src/bin/e_config.c:2679 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Crittazione fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2683 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decrittazione fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2687 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." - -#: src/bin/e_config.c:2708 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment ha avuto un errore mentre<ps/>scriveva il suo file di " -"configurazione<ps/>%s<ps/><ps/>Il file dove è avvenuto l'errore è:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>Questo file è stato cancellato per evitare<ps/>corruzione di dati.<ps/>" - -#: src/bin/e_desklock.c:256 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Errore - supporto PAM mancante" - -#: src/bin/e_desklock.c:257 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." -msgstr "" -"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il " -"blocco dello schermo viene disabilitato." - -#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Attivare modalità presentazione?" - -#: src/bin/e_desklock.c:667 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare la " -"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " -"il bloccaschermo e la gestione energetica?" - -#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" - -#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "No, e non chiedere più" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 -msgid "Window Remember" -msgstr "Ricordi finestra" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " -"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " -"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " -"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " -"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" -">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " -"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<ps/>applicare " -"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<ps/>di bordo ecc.) ad una " -"finestra che <hilight>non ha proprietà<ps/>univoche</hilight>.<ps/><ps/" -">Questo significa che condivide proprietà come nome/classe,<ps/" -">transitorietà, ruolo, eccetera con più di un'altra finestra<ps/>presente " -"sullo schermo, e quindi le stesse caratteristiche<ps/>saranno ricordate " -"anche per le altre finestre con le stesse<ps/>proprietà.<ps/><ps/>Questo è " -"solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia<ps/>che questo accada. " -"Se lo si desidera, basta premere il bottone<ps/><hilight>Applica</hilight> o " -"<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<ps/" -">premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà." - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " -"1 way of remembering this window." -msgstr "" -"State cercando di chiedere a Enlightenment di ricordarsi di<ps/>applicare " -"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<ps/>di bordo ecc.) ad una " -"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<ps/><ps/>Occorre " -"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 -msgid "Nothing" -msgstr "Nulla" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 -msgid "Size and Position" -msgstr "Dimensione e posizione" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 -msgid "Locks" -msgstr "Blocchi" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 -msgid "Window name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 -msgid "Window class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 -msgid "Window Role" -msgstr "Ruolo" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 -msgid "Window type" -msgstr "Tipo" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "I caratteri jolly sono permessi" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 -msgid "Transience" -msgstr "Transitorietà" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -msgid "Identifiers" -msgstr "Identificatori" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 -msgid "Border style" -msgstr "Stile di bordo" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Preferenza icona" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 -msgid "Stickiness" -msgstr "Stato di persistente" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Desktop virtuale" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 -msgid "Shaded state" -msgstr "Stato di contratta" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 -msgid "Current Screen" -msgstr "Schermo attuale" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Offri resistenza" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "File o nome applicazione (.desktop)" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 -msgid "Match only one window" -msgstr "Ricorda solo una istanza" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Mantieni proprietà attuali" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Avvia questo programma al login" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 -#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/bin/e_utils.c:134 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." - -#: src/bin/e_utils.c:135 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" -msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.<ps/" -">Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste finestre<ps/" -">non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<ps/>" - -#: src/bin/e_utils.c:553 -#, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f byte" - -#: src/bin/e_utils.c:557 -#, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KiB" - -#: src/bin/e_utils.c:561 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" - -#: src/bin/e_utils.c:565 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" - -#: src/bin/e_utils.c:569 -#, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f TiB" - -#: src/bin/e_utils.c:588 -#, c-format -msgid "In the future" -msgstr "Nel futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:592 -#, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "Nell'ultimo minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:596 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "%li anno fa" -msgstr[1] "%li anni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:601 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "%li mese fa" -msgstr[1] "%li mesi fa" - -#: src/bin/e_utils.c:606 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "%li settimana fa" -msgstr[1] "%li settimane fa" - -#: src/bin/e_utils.c:611 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "%li giorno fa" -msgstr[1] "%li giorni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:616 -#, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "%li ora fa" -msgstr[1] "%li ore fa" - -#: src/bin/e_utils.c:621 -#, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "%li minuto fa" -msgstr[1] "%li minuti fa" - -#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Errore nella creazione della directory" - -#: src/bin/e_utils.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Controllate di avere i " -"necessari permessi." - -#: src/bin/e_utils.c:707 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." -msgstr "" -"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Esiste già un file con lo " -"stesso nome." - -#: src/bin/e_utils.c:874 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " -"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " -"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<ps/>" -msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La " -"vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set di impostazioni " -"predefinite.<ps/>Questo avverrà spesso durante lo sviluppo, quindi non " -"riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che il modulo ha " -"bisogno di nuovi dati di configurazione predefinita da usare<ps/>per " -"funzionalità che non erano presenti nella vecchia configurazione. Questo " -"nuovo set di<ps/>impostazioni predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " -"nuove funzionalità. Adesso è<ps/>possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" - -#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Configurazione %s aggiornata" - -#: src/bin/e_utils.c:896 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" -">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " -"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"La vostra configurazione del modulo è più NUOVA di Enlightenment.<ps/>Questo " -"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati ad una " -"versione<ps/>precedente del modulo o si abbia copiato la configurazione da " -"una macchina su cui<ps/>gira una versione più recente del modulo. Questo è " -"male, quindi la vostra<ps/>configurazione è stata ripristinata a scopo " -"precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<ps/>per l'inconveniente.<ps/" -">" - -#: src/bin/e_utils.c:984 -#, c-format -msgid "A second" -msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "Un secondo" -msgstr[1] "%li secondi" - -#: src/bin/e_utils.c:988 -#, c-format -msgid "One year" -msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "Un anno" -msgstr[1] "%li anni" - -#: src/bin/e_utils.c:993 -#, c-format -msgid "One month" -msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "Un mese" -msgstr[1] "%li mesi" - -#: src/bin/e_utils.c:998 -#, c-format -msgid "One week" -msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "Una settimana" -msgstr[1] "%li settimane" - -#: src/bin/e_utils.c:1003 -#, c-format -msgid "One day" -msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "Un giorno" -msgstr[1] "%li giorni" - -#: src/bin/e_utils.c:1008 -#, c-format -msgid "An hour" -msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "Un'ora" -msgstr[1] "%li ore" - -#: src/bin/e_utils.c:1013 -#, c-format -msgid "A minute" -msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "Un minuto" -msgstr[1] "%li minuti" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1459 -msgid "Gadget error" -msgstr "Errore del gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1459 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Sposta in" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1803 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:2591 -msgid "Stop moving" -msgstr "Ferma spostamento" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3238 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Supporto gadcon insufficiente" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3239 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Impostazioni compositing" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENZIONE" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." -msgstr "" -"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<ps/>state " -"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<ps/>abilitata. Siete " -"stati avvertiti." - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Modifica regole finestre" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 -msgid "Select default style" -msgstr "Seleziona stile predefinito" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Scalatura dolce" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Niente compositing per finestre a tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Non attenuare la retroilluminazione" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Engine" -msgstr "Motore" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -msgid "OpenGL options:" -msgstr "Opzioni OpenGL:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Aggiornamenti tear-free (VSynced)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Texture da pixmap" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Assumi metodo di swapping:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Invalida (ridisegno totale)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Copia da dietro al fronte" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Swapping a doppio buffer" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Swapping a triplo buffer" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 -msgid "X Messages" -msgstr "Messaggi di X" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 -msgid "Send flush" -msgstr "Invia comando flush" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 -msgid "Send dump" -msgstr "Invia comando dump" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizzazione" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Prendi server durante disegno" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Timeout disegno iniziale per nuove finestre" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f secondi" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "PERICOLOSO" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Abilita funzionalità compositing avanzate" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Mostra framerate" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Media frame per rolling" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f Frame" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 -msgid "Corner" -msgstr "Angolo" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -msgid "Top Left" -msgstr "Superiore sinistro" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 -msgid "Top Right" -msgstr "Superiore destro" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferiore sinistro" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferiore destro" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Scalatura dolce del contenuto" - -#: src/bin/e_main.c:309 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n" - -#: src/bin/e_main.c:318 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n" - -#: src/bin/e_main.c:378 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n" - -#: src/bin/e_main.c:387 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" - -#: src/bin/e_main.c:406 -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n" - -#: src/bin/e_main.c:415 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n" - -#: src/bin/e_main.c:427 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:434 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:441 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:450 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n" - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n" - -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n" - -#: src/bin/e_main.c:479 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n" - -#: src/bin/e_main.c:488 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n" - -#: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n" - -#: src/bin/e_main.c:511 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM." - -#: src/bin/e_main.c:521 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." - -#: src/bin/e_main.c:530 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n" - -#: src/bin/e_main.c:555 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" -"di allarme d'emergenza.\n" -"Avete impostato la variabile DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:567 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" -"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" - -#: src/bin/e_main.c:577 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di file registry.\n" - -#: src/bin/e_main.c:586 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di configurazione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:615 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" - -#: src/bin/e_main.c:633 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" -"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:694 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di font.\n" - -#: src/bin/e_main.c:707 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di temi.\n" - -#: src/bin/e_main.c:723 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a connettersi alla sessione dbus.\n" -"Nella migliore delle ipotesi molte cose non funzioneranno, nella peggiore si " -"arriverà al blocco della macchina.\n" -"Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1" - -#: src/bin/e_main.c:736 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" -"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n" -"siete a corto di spazio su disco?" - -#: src/bin/e_main.c:747 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di intl (internazionalizzazione).\n" - -#: src/bin/e_main.c:762 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di azioni.\n" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di accessi Privelege " -"System.\n" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le modalità di risparmio energetico.\n" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" -"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" -"manager in esecuzione?\n" - -#: src/bin/e_main.c:806 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di puntatore.\n" - -#: src/bin/e_main.c:816 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di scaling.\n" - -#: src/bin/e_main.c:827 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" -"schermata di iniziazione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:858 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare la\n" -"retroilluminazione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:866 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni DPMS.\n" - -#: src/bin/e_main.c:875 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di blocco dello schermo.\n" - -#: src/bin/e_main.c:894 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di comandi di sistema.\n" - -#: src/bin/e_main.c:903 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di esecuzione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:915 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" - -#: src/bin/e_main.c:924 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di messaggi.\n" - -#: src/bin/e_main.c:933 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di gestione della cattura dell'input.\n" - -#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di moduli.\n" - -#: src/bin/e_main.c:951 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni da ricordare.\n" - -#: src/bin/e_main.c:965 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di controllo dei gadget.\n" - -#: src/bin/e_main.c:974 -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" -"barre degli strumenti.\n" - -#: src/bin/e_main.c:983 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di sfondi del desktop.\n" - -#: src/bin/e_main.c:992 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni del mouse.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1000 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di binding (associazioni).\n" - -#: src/bin/e_main.c:1009 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" - -#: src/bin/e_main.c:1018 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" -"cache delle icone.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1027 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" -"aggiornamenti.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"ambiente desktop.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1045 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di ordinamento file.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1234 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versione: %s\n" - -#: src/bin/e_main.c:1243 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" -msgstr "" -"Opzioni:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" -"\t\tES: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" -"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" -"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" -"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" -"\t\tEsempio:\n" -"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n" -"\t\tpredefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSii buono.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSii cattivo.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSii psicotico.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" -"\t-versione\n" - -#: src/bin/e_main.c:1297 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"State eseguendo enlightenment direttamente, e questo\n" -"è male. Non eseguite il binario \"enlightenment\", usate\n" -"il lanciatore \"enlightenment_start\" perché questo\n" -"gestirà l'impostazione di variabili d'ambiente,\n" -"percorsi, avvierà ogni altro servizio richiesto e\n" -"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" -"enlightenment stesso.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1565 -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1578 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di 'drag & drop'.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio<ps/>ed è stato riavviato. " -"C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " -"stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato." - -#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" - -#: src/bin/e_main.c:1702 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio ed è stato riavviato.<ps/" -">C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo " -"è stato disabilitato e non verrà caricato." - -#: src/bin/e_main.c:1710 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " -"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1718 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " -"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli." - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 -msgid "On Exit:" -msgstr "All'uscita:" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 -#: src/bin/e_actions.c:3731 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 -#, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Versione: %s" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 -msgid "Report bug" -msgstr "Segnala bug" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" -"%s" -msgstr "" -"È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma senza nessuna voce [Name] " -"dentro!</ps>%s" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 -msgid "Gadget Error" -msgstr "Errore del gadget" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" -"ps>%s" -msgstr "" -"È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma la voce [Type] non è " -"impostata!</ps>%s" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" -"%s" -msgstr "" -"È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma manca la voce [X-Gadget-" -"Version]!</ps>%s" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" -"ps>%s" -msgstr "" -"È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma manca la voce [X-Gadget-" -"Bugreport]!</ps>%s" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione foto" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la foto<ps/>a causa di errori di " -"conversione." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -msgid "Import Error" -msgstr "Errore d'importazione" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<ps/>a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<ps/>Siete sicuri che sia " -"un'immagine valida?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Impostazioni importazione..." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni riempimento" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Centra" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 -msgid "Tile" -msgstr "Affianca" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 -msgid "Within" -msgstr "Adatta" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 -msgid "Pan" -msgstr "Ritaglia" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità file" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 -msgid "Fill Color" -msgstr "Colore riempimento" - -#: src/bin/e_comp_x.c:651 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Avvertimento del compositor" - -#: src/bin/e_comp_x.c:652 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." -msgstr "" -"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<ps/>GLSL, oppure non sono " -"stati compilati o installati<ps/>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si " -"ripiega sul<ps/>motore software.<ps/><ps/>Per poter usare OpenGL nel " -"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " -"OpenGL<ps/>ES 2.0)." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5663 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Blocco fallito" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5664 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Il blocco del desktop è fallito perché alcune<ps/>applicazioni hanno " -"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere " -"sciolta." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5680 -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5699 -msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." -msgstr "" -"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " -"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5826 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5838 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Il vostro server grafico non supporta XComposite, oppure Ecore-X è stato " -"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " -"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5847 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " -"senza il supporto per XDamage." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5952 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" - -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2020, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" -msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2020, dell'Enlightenment Development Team.</" -"><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a " -"noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:<ps/" -"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>Il Team</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_sys.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<ps/>Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.<ps/>Volete chiudere comunque la " -"sessione senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/" -"><ps/>Chiusura automatica tra %d secondi." - -#: src/bin/e_sys.c:791 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" - -#: src/bin/e_sys.c:794 -msgid "Logout now" -msgstr "Chiudi sessione adesso" - -#: src/bin/e_sys.c:796 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" - -#: src/bin/e_sys.c:798 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" - -#: src/bin/e_sys.c:870 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" - -#: src/bin/e_sys.c:875 -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." - -#: src/bin/e_sys.c:882 -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:888 -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:894 -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione." - -#: src/bin/e_sys.c:900 -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione." - -#: src/bin/e_sys.c:906 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" - -#: src/bin/e_system.c:30 -msgid "Error in Enlightenment System Service" -msgstr "Errore nel servizio di sistema Enlightenment" - -#: src/bin/e_system.c:31 -msgid "" -"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system." - -#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con " -"Wayland.\n" - -#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 -msgid "Left" -msgstr "A sinistra" - -#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 -msgid "Right" -msgstr "A destra" - -#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 -msgid "Top" -msgstr "In alto" - -#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 -msgid "Bottom" -msgstr "In basso" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "In alto a destra" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "In basso a destra" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "A sinistra in alto" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "A destra in alto" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "A sinistra in basso" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "A destra in basso" - -#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 -#, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Mensola #%d" - -#: src/bin/e_shelf.c:916 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Errore scomparsa automatica mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:916 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"La scomparsa automatica della mensola non<ps/>funziona correttamente con " -"l'attuale<ps/>configurazione, si prega di impostare<ps/>\"Al di sotto di " -"tutto\" o di disabilitare<ps/>la scomparsa automatica nelle proprietà<ps/" -">della mensola." - -#: src/bin/e_shelf.c:1103 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:1124 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Errore della mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:1124 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!" - -#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Fine spostamento gadget" - -#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Inizio spostamento gadget" - -#: src/bin/e_shelf.c:1740 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1742 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<ps/><ps/>Siete sicuri di volerla " -"eliminare?" - -#: src/bin/e_shelf.c:2272 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!" - -#: src/bin/e_shelf.c:2291 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Rinomina mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:2375 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: src/bin/e_shelf.c:2391 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornamento" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilità" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 -msgid "Unload" -msgstr "Scarica" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Nessun modulo selezionato." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Più di un modulo selezionati." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immagine..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 -msgid "Gadget Bar" -msgstr "Barra gadget" - -#: src/bin/e_bryce.c:807 -msgid "Autosize" -msgstr "Dimensione automatica" - -#: src/bin/e_bryce.c:819 -msgid "Bar Settings" -msgstr "Impostazioni della barra" - -#: src/bin/e_bryce.c:823 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aggiungi gadget" - -#: src/bin/e_bryce.c:827 -msgid "Delete Bar" -msgstr "Elimina barra" - -#: src/bin/e_bryce.c:1393 -msgid "Bryces" -msgstr "Bryce" - -#: src/bin/e_bryce.c:1393 -msgid "Resize Gadget Bar" -msgstr "Ridimensiona barra gadget" - -#: src/bin/e_gadget.c:2569 -msgid "Deny" -msgstr "Nega" - -#: src/bin/e_gadget.c:2577 -msgid "Allow" -msgstr "Consenti" - -#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 -msgid "Move gadget" -msgstr "Sposta gadget" - -#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 -msgid "Resize gadget" -msgstr "Ridimensiona gadget" - -#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 -msgid "Configure gadget" -msgstr "Configura gadget" - -#: src/bin/e_gadget.c:3000 -msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" -msgstr "ERRORE: NOME NON FORNITO" - -#: src/bin/e_gadget.c:3423 -#, c-format -msgid "" -"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" -"hilight>" -msgstr "" -"L'associazione corrente per spostare i gadget e questa finestra è %s" -"+<hilight>Mouse %d</hilight>" - -#: src/bin/e_gadget.c:3431 -msgid "" -"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " -"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " -"gadgets from this screen" -msgstr "" -"Premere <hilight>Esc</hilight> o cliccare sullo sfondo per uscire.<ps/>Usare " -"<hilight>Backspace</hilight> o <hilight>Canc</hilight> per eliminare tutti i " -"gadget di questo schermo" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Selettore colore" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 -msgid "Color Preview" -msgstr "Anteprima colore" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Imposta come tema" - -#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 -msgid "About Theme" -msgstr "Informazioni sul tema" - -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -msgid "Select Theme" -msgstr "Selezionare il tema" - -#: src/bin/e_comp.c:1066 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Cambia opacità finestra corrente" - -#: src/bin/e_comp.c:1072 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Imposta opacità finestra corrente" - -#: src/bin/e_comp.c:1078 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "Commuta stato redirect del client a fuoco" - -#: src/bin/e_comp.c:1248 -msgid "Focus-Out" -msgstr "fuori fuoco" - -#: src/bin/e_comp.c:1253 -msgid "Focus-In" -msgstr "A fuoco" - -#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona<ps/>non contiene le " -"proprietà \"nome finestra\" e<ps/>\"classe\". Senza di queste dovrete " -"utilizzare<ps/>\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se<ps/>il titolo " -"sarà identico all'avvio della finestra<ps/>e non cambierà in seguito." - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleziona un'eseguibile" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 -msgid "Resolution:" -msgstr "Risoluzione:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 -msgid "Mime-type:" -msgstr "Tipi Mime:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "%3.1f%%" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -msgid "Used:" -msgstr "Usato:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 -msgid "Reserved:" -msgstr "Riservato:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Mount status:" -msgstr "Stato del montaggio:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 -msgid "Modified:" -msgstr "Ultima modifica:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lettura-scrittura" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 -msgid "Unmounted" -msgstr "Non montato" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibito" - -#: src/bin/e_screensaver.c:255 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare " -"la modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo " -"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica?" - -#: src/bin/e_fm.c:1098 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Percorso inesistente" - -#: src/bin/e_fm.c:1101 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s non esiste." - -#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u file" -msgstr[1] "%u file" - -#: src/bin/e_fm.c:3179 -msgid "Mount Error" -msgstr "Errore di montaggio" - -#: src/bin/e_fm.c:3179 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Impossibile montare il dispositivo" - -#: src/bin/e_fm.c:3195 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Errore di smontaggio" - -#: src/bin/e_fm.c:3195 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" - -#: src/bin/e_fm.c:3210 -msgid "Eject Error" -msgstr "Errore di espulsione" - -#: src/bin/e_fm.c:3210 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" - -#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 -#, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." - -#: src/bin/e_fm.c:6854 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!" - -#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 -msgid "Actions..." -msgstr "Azioni..." - -#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 -msgid "Link" -msgstr "Collega" - -#: src/bin/e_fm.c:9249 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/bin/e_fm.c:9365 -msgid "Unmount" -msgstr "Smonta" - -#: src/bin/e_fm.c:9370 -msgid "Mount" -msgstr "Monta" - -#: src/bin/e_fm.c:9375 -msgid "Eject" -msgstr "Espelli" - -#: src/bin/e_fm.c:9397 -msgid "Application Properties" -msgstr "Proprietà dell'applicazione" - -#: src/bin/e_fm.c:9609 -msgid "Use default" -msgstr "Usa predefinito" - -#: src/bin/e_fm.c:9683 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Dimensione icona (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9710 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Non riesco a creare una directory!" - -#: src/bin/e_fm.c:9725 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Non riesco a creare il file!" - -#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 -msgid "New File" -msgstr "Nuovo file" - -#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" - -#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" - -#: src/bin/e_fm.c:9905 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: src/bin/e_fm.c:9941 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Eredita impostazioni genitore" - -#: src/bin/e_fm.c:9950 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" - -#: src/bin/e_fm.c:9962 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" - -#: src/bin/e_fm.c:9971 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" - -#: src/bin/e_fm.c:9979 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Usa clic singolo" - -#: src/bin/e_fm.c:10008 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Impostazioni per le icone dei file" - -#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 -msgid "Set background..." -msgstr "Imposta sfondo..." - -#: src/bin/e_fm.c:10097 -msgid "Clear background" -msgstr "Pulisci sfondo..." - -#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Imposta sfumatura..." - -#: src/bin/e_fm.c:10110 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Pulisci sfumatura" - -#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s esiste già!" - -#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" - -#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Errore interno del filemanager :(" - -#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 -msgid "Retry" -msgstr "Ritenta" - -#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: src/bin/e_fm.c:10697 -msgid "No to all" -msgstr "No a tutti" - -#: src/bin/e_fm.c:10700 -msgid "Yes to all" -msgstr "Sì a tutti" - -#: src/bin/e_fm.c:10703 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - -#: src/bin/e_fm.c:10706 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>" - -#: src/bin/e_fm.c:10865 -msgid "Move Source" -msgstr "Sposta sorgente" - -#: src/bin/e_fm.c:10866 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignora questo" - -#: src/bin/e_fm.c:10867 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignora tutto" - -#: src/bin/e_fm.c:10872 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s" - -#: src/bin/e_fm.c:11051 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: src/bin/e_fm.c:11061 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?" - -#: src/bin/e_fm.c:11066 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file in<ps/" -"><hilight>%s</hilight>?" - -#: src/bin/e_fm.c:11076 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>il %d file selezionato in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>i %d file selezionati in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" - -#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: src/bin/e_module.c:159 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Caricamento modulo: %s" - -#: src/bin/e_module.c:203 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Non è stato trovato " -"nessun modulo di nome %s nelle<ps/>directory di ricerca dei moduli.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" - -#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Il percorso completo " -"del modulo è:<ps/>%s<ps/>L'errore riportato è stato:<ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:237 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" - -#: src/bin/e_module.c:252 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli<ps/>Errore inizializzazione modulo: %s<ps/>Questo " -"richiede una versione minima dell'API di: %i.<ps/>L'API dichiarata da " -"Enlightenment è: %i.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:257 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Modulo %s di Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:587 -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:692 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" -msgstr "" -"I seguenti moduli non sono tra quelli standard<ps/>di Enlightenment e " -"potrebbero causare problemi.<ps/>Si prega di rimuoverli prima di segnalare " -"bug.<ps/>Questo è l'elenco dei moduli:<ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:704 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Caricamento moduli instabili" - -#: src/bin/e_module.c:708 -msgid "I know" -msgstr "Lo so" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 -msgid "Finishing touches... (4/4)" -msgstr "Tocchi finali... (4/4)" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 -msgid "Automatically size based on contents" -msgstr "Dimensiona automaticamente in base al contenuto" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 -msgid "Automatically hide" -msgstr "Nascondi automaticamente" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 -msgid "Do not stack above windows" -msgstr "Non sovrapporre alle finestre" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 -msgid "Finish!" -msgstr "Fine!" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 -msgid "Choose style (3/4)" -msgstr "Scegli lo stile (3/4)" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 -msgid "Choose position (2/4)" -msgstr "Scegli la posizione (2/4)" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 -msgid "Choose screen edge (1/4)" -msgstr "Scegli il bordo dello schermo (1/4)" - -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Barra strumenti di EFM" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" - -#: src/bin/e_exec.c:453 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:523 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:712 -msgid "Application run error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" -">L'applicazione non è partita" - -#: src/bin/e_exec.c:852 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" - -#: src/bin/e_exec.c:873 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." - -#: src/bin/e_exec.c:881 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" - -#: src/bin/e_exec.c:884 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" - -#: src/bin/e_exec.c:888 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" - -#: src/bin/e_exec.c:891 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" - -#: src/bin/e_exec.c:895 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" - -#: src/bin/e_exec.c:899 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" - -#: src/bin/e_exec.c:903 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" - -#: src/bin/e_exec.c:906 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" - -#: src/bin/e_exec.c:910 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" - -#: src/bin/e_exec.c:913 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" - -#: src/bin/e_exec.c:969 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 -msgid "Error Logs" -msgstr "Log di errore" - -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "There was no error message." -msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." - -#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salva questo messaggio" - -#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 -#: src/bin/e_exec.c:1129 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:1072 -msgid "Error Information" -msgstr "Informazioni sull'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:1080 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 -msgid "Output Data" -msgstr "Dati dell'output" - -#: src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "There was no output." -msgstr "Non ci sono output." - -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Imposta come sfondo" - -#: src/bin/e_fm_device.c:59 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:78 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Scheda Flash—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:80 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume sconosciuto" - -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Blocchi finestre" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Blocchi generici" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Impedisci lo spostamento autonomo della finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Impediscimi di modificare la finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Impedisci la chiusura della finestrae" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "impedisci le modifiche ai bordi della finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Ricorda i blocchi per questa finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Impedisci cambiamenti di:" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "Stato di iconificata" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" -msgstr "Stato di massimizzata" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "Blocchi del programma" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -msgid "User Locks" -msgstr "Blocchi dell'utente" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -msgid "Prevent:" -msgstr "Impedisci:" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Chiusura della finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Uscita dalla sessione con questa finestra aperta" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Blocchi del comportamento" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Ricorda questi blocchi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra al passaggio del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostra al clic del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Non sistemare le finestre se sovrapposte alla mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra su tutti i desktop" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra sui desktop specificati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Gadget caricati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" - -#: src/bin/e_int_menus.c:251 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Report Bug" -msgstr "Segnala bug" - -#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: src/bin/e_int_menus.c:352 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Aggiungi barra per gadget (SPERIMENTALE)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Aggiungi gadget al desktop" - -#: src/bin/e_int_menus.c:383 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:949 -msgid "No applications" -msgstr "Nessuna applicazione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1183 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Imposta desktop virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 -msgid "No windows" -msgstr "Nessuna finestra" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ordina Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 -msgid "Untitled window" -msgstr "Finestra senza titolo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1939 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1946 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Elimina mensola" - -#: src/bin/e_actions.c:352 +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" -msgstr "" -"State per uccidere %s.<ps/><ps/>Tenete presente che tutti i dati di questa " -"finestra<ps/>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<ps/><ps/" -">Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" - -#: src/bin/e_actions.c:364 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" - -#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione" - -#: src/bin/e_actions.c:2126 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:178 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +msgid "Show window titles" +msgstr "Mostra i titoli delle finestre" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Includi finestre di dialogo in griglia" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "Abilità modalità divisione fluttuante" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "Abilita/disabilita griglia per desktop" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +msgid "Padding between windows" +msgstr "Spazio tra le finestre" -#: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" -#: src/bin/e_actions.c:2275 -msgid "Power off" -msgstr "Spegni" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Configurazione di Tiling" -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvia" - -#: src/bin/e_actions.c:2334 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: src/bin/e_actions.c:2396 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2498 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" - -#: src/bin/e_actions.c:3121 -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Errore: azione window_focus" - -#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881 #, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "Parametro non valido: %s" - -#: src/bin/e_actions.c:3247 -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Rimappatura del mouse" - -#: src/bin/e_actions.c:3248 -msgid "Mouse to key" -msgstr "Da mouse a chiave" - -#: src/bin/e_actions.c:3274 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: src/bin/e_actions.c:3285 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menù finestra" - -#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 -#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 -#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Window : State" -msgstr "Finestre : Stato" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato persistente" - -#: src/bin/e_actions.c:3317 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Attiva stato persistente" - -#: src/bin/e_actions.c:3322 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato iconificata" - -#: src/bin/e_actions.c:3326 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Attiva stato iconificata" - -#: src/bin/e_actions.c:3331 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3335 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Attiva stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Massimizza verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Massimizza verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:3354 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Massimizza a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo massimizzazione intelligente" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo massimizzazione espansivo" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" - -#: src/bin/e_actions.c:3367 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" - -#: src/bin/e_actions.c:3369 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso il basso" - -#: src/bin/e_actions.c:3371 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:3373 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:3375 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione" - -#: src/bin/e_actions.c:3379 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Attiva stato contratta" - -#: src/bin/e_actions.c:3380 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3384 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Commuta stato senza bordo" - -#: src/bin/e_actions.c:3389 -msgid "Set Border" -msgstr "Imposta bordo" - -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Cicla tra i bordi" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Commuta stato attaccata" - -#: src/bin/e_actions.c:3406 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:3408 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Cambia desktop verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:3410 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto" - -#: src/bin/e_actions.c:3412 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Cambia desktop verso il basso" - -#: src/bin/e_actions.c:3414 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Cambia desktop di..." - -#: src/bin/e_actions.c:3420 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Passa al desktop precedente" - -#: src/bin/e_actions.c:3425 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostra il desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:3431 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Mostra la mensola" - -#: src/bin/e_actions.c:3436 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Cambia desktop a..." +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "La finestra %s non può essere messa in griglia\n" -#: src/bin/e_actions.c:3441 -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Passa al desktop... Sullo schermo..." +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2267 +msgid "Tiling" +msgstr "Tiling" -#: src/bin/e_actions.c:3447 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Cambia desktop linearmente..." +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:887 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "La finestra non può essere messa in griglia" -#: src/bin/e_actions.c:3453 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Passa al desktop 0" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1604 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" -#: src/bin/e_actions.c:3455 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Passa al desktop 1" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1895 +msgid "Toggle floating" +msgstr "Commuta fluttuazione" -#: src/bin/e_actions.c:3457 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Passa al desktop 2" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1898 +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Sposta finestra a fuoco in su" -#: src/bin/e_actions.c:3459 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Passa al desktop 3" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1900 +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù" -#: src/bin/e_actions.c:3461 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Passa al desktop 4" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1902 +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3463 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Passa al desktop 5" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1904 +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra" -#: src/bin/e_actions.c:3465 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Passa al desktop 6" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1907 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3467 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Passa al desktop 7" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1909 +msgid "Swap window" +msgstr "Scambia finestra" -#: src/bin/e_actions.c:3469 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Passa al desktop 8" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "Riduci" -#: src/bin/e_actions.c:3471 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Passa al desktop 9" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "Impostazioni tastiera virtuale" -#: src/bin/e_actions.c:3473 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Passa al desktop 10" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +msgid "Layout Mode" +msgstr "Modalità layout" -#: src/bin/e_actions.c:3475 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Passa al desktop 11" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dizionario" -#: src/bin/e_actions.c:3477 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Passa al desktop..." +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "Commuta" -#: src/bin/e_actions.c:3483 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:51 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Impostazioni commutatore finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3485 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:179 +msgid "Large Mode Size" +msgstr "Dimensione modalità grande" -#: src/bin/e_actions.c:3487 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184 +msgid "List Mode Size" +msgstr "Dimensione modalità elenco" -#: src/bin/e_actions.c:3489 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Finestre da altri desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3491 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Finestre da altri schermi" -#: src/bin/e_actions.c:3497 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Cambia desktop in direzione..." - -#: src/bin/e_actions.c:3514 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3516 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3518 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3520 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3522 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3524 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3526 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3528 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3530 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3532 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3534 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3536 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3538 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:3544 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Salta alla finestra..." - -#: src/bin/e_actions.c:3548 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." - -#: src/bin/e_actions.c:3553 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Invia mouse allo schermo 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3555 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Invia mouse allo schermo 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3557 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Invia mouse allo schermo..." - -#: src/bin/e_actions.c:3563 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3565 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." - -#: src/bin/e_actions.c:3572 -msgid "Dim" -msgstr "Oscura schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3575 -msgid "Undim" -msgstr "Illumina schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Imposta retroilluminazione" - -#: src/bin/e_actions.c:3580 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Retroilluminazione minima" - -#: src/bin/e_actions.c:3582 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Retroilluminazione media" - -#: src/bin/e_actions.c:3584 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Retroilluminazione massima" - -#: src/bin/e_actions.c:3587 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Regolazione retroilluminazione" - -#: src/bin/e_actions.c:3589 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Aumenta retroilluminazione" - -#: src/bin/e_actions.c:3591 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Diminuisci retroilluminazione" - -#: src/bin/e_actions.c:3597 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "Aggiorna e riapplica le impostazioni dello schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3602 -msgid "Move To Center" -msgstr "Sposta al centro" - -#: src/bin/e_actions.c:3607 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore sinistro" - -#: src/bin/e_actions.c:3612 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore destro" - -#: src/bin/e_actions.c:3617 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore sinistro" - -#: src/bin/e_actions.c:3622 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore destro" - -#: src/bin/e_actions.c:3627 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Sposta alle coordinate..." - -#: src/bin/e_actions.c:3632 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..." - -#: src/bin/e_actions.c:3638 -msgid "Resize By..." -msgstr "Ridimensiona a..." - -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Muovi in direzione..." - -#: src/bin/e_actions.c:3650 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Trascina icona..." - -#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 -#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Finestre : Spostamento" - -#: src/bin/e_actions.c:3655 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Al desktop successivo" - -#: src/bin/e_actions.c:3657 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Al desktop precedente" - -#: src/bin/e_actions.c:3659 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Di # desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:3665 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Al desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:3671 -msgid "To Next Screen" -msgstr "Allo schermo successivo" - -#: src/bin/e_actions.c:3673 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Allo schermo precedente" - -#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 -#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 -msgid "Window : Focus" -msgstr "Finestre : Fuoco" - -#: src/bin/e_actions.c:3679 -msgid "Focus next window" -msgstr "Fuoco alla finestra successiva" - -#: src/bin/e_actions.c:3682 -msgid "Focus previous window" -msgstr "Fuoco alla finestra precedente" - -#: src/bin/e_actions.c:3685 -msgid "Focus window above" -msgstr "Fuoco alla finestra sopra" - -#: src/bin/e_actions.c:3688 -msgid "Focus window below" -msgstr "Fuoco alla finestra sotto" - -#: src/bin/e_actions.c:3691 -msgid "Focus window left" -msgstr "Fuoco alla finestra a sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:3694 -msgid "Focus window right" -msgstr "Fuoco alla finestra a destra" - -#: src/bin/e_actions.c:3699 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostra menù principale" - -#: src/bin/e_actions.c:3701 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostra menù preferiti" - -#: src/bin/e_actions.c:3703 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostra menù applicazioni" - -#: src/bin/e_actions.c:3705 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostra menù dei client" - -#: src/bin/e_actions.c:3707 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostra menù..." - -#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/bin/e_actions.c:3727 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" - -#: src/bin/e_actions.c:3739 -msgid "Exit Now" -msgstr "Esci adesso" - -#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Modalità" - -#: src/bin/e_actions.c:3744 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Commuta modalità presentazione" - -#: src/bin/e_actions.c:3749 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Commuta modalità disconnessa" - -#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Modulo" - -#: src/bin/e_actions.c:3754 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Abilita il modulo specificato" - -#: src/bin/e_actions.c:3758 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Disabilita il modulo specificato" - -#: src/bin/e_actions.c:3762 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Commuta il modulo specificato" - -#: src/bin/e_actions.c:3766 -msgid "Log Out" -msgstr "Termina sessione" - -#: src/bin/e_actions.c:3770 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Spegni adesso" - -#: src/bin/e_actions.c:3774 -msgid "Power Off" -msgstr "Spegni" - -#: src/bin/e_actions.c:3782 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Sospendi adesso" - -#: src/bin/e_actions.c:3790 -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Sospendi intelligentemente" - -#: src/bin/e_actions.c:3798 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Iberna adesso" - -#: src/bin/e_actions.c:3802 -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Iberna intelligentemente" - -#: src/bin/e_actions.c:3810 -msgid "Lock" -msgstr "Blocca" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Generica : Azioni" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Azione ritardata" - -#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Layout di tastiera" - -#: src/bin/e_actions.c:3829 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Usa layout di tastiera" - -#: src/bin/e_actions.c:3833 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Layout di tastiera successivo" - -#: src/bin/e_actions.c:3837 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Layout di tastiera precedente" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." -msgstr "" -"Premere una combinazione di tasti.<ps/><ps/>Premere <hilight>Esc</hilight> " -"per abortire." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Tenere premuto il modificatore desiderato<ps/>e premere un bottone del " -"mouse, o girare<ps/>una rotella, per assegnare un'associazione.<ps/>Premere " -"<hilight>Esc</highlight> per abortire." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Combinazione per associazione del mouse" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Combinazione per associazione di tastiera" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -msgid "Unused" -msgstr "Inutilizzato" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" -msgstr "Combo" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -msgid "Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" -msgstr "Dock" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Drag and Drop" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Menù (a tendina)" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Menù (popup)" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -msgid "Splash" -msgstr "Splash screen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -msgid "Utility" -msgstr "Utilità" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -msgid "Effect:" -msgstr "Effetto:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Modifica E_Comp_Match" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 -msgid "Borderless" -msgstr "Senza bordi" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accetta il fuoco" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "Flag" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -msgid "Effect" -msgstr "Effetto" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "Override" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -msgid "Objects" -msgstr "Oggetti" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Impostazione associazioni compositing" - -#: src/bin/e_client.c:4868 -msgid "Client Error!" -msgstr "Errore del client!" - -#: src/bin/e_client.c:4868 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Non visibile" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, c-format -msgid "Iconic" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:195 +msgid "Iconified" msgstr "Iconificata" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Dimentica/Smappa" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Iconificate di altri desktop" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Nordovest" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Iconificate di altri schermi" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:213 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Deiconifica/srotola" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Nordest" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Invia puntatore mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Ovest" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Invia alla fine" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Est" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Disabilita invio puntatore nel cambio fuoco direzionale" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Sudovest" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:227 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Salta al desktop" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "Sposta al desktop attuale dopo il passaggio" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Sudest" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233 +msgid "Selecting" +msgstr "Selezione" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Statico" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Anima scorrimento" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Proprietà ICCCM" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Velocità scorrimento" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Commutatore finestre" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Proprietà NetWM" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome icona" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Finestra successiva di classe uguale" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Finestra precedente di classe uguale" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Dimensione minima" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 +msgid "Next window class" +msgstr "Classe finestre successiva" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Dimensione massima" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Previous window class" +msgstr "Classe finestre precedente" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Dimensione di base" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Finestra a sinistra" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Passo del ridimensionamento" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Down" +msgstr "Finestra sotto" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporzioni" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window Up" +msgstr "Finestra sopra" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "Stato iniziale" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Finestra a destra" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "Stato" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Errore commutatore finestre" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "ID finestra" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " +"bordi" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Gruppo finestre" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " +"segnali" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Transitoria per" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Leader del client" +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:236 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -msgid "States" -msgstr "Stati" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Attendere..." -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prende il fuoco" +#: src/modules/wizard/page_010.c:219 src/modules/wizard/page_011.c:189 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 +msgid "Select one" +msgstr "Selezionare un'opzione" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Richiede cancellazione" +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Richiede posizione" +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Aggiunta applicazioni mancanti" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 -msgid "Sticky" -msgstr "Persistente" +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Selezionare la dimensione preferita" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus:" +msgstr "Fuoco:" -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Impostazioni stile compositing" +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "Quando la finestra viene cliccata" -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "Quando il mouse entra nella finestra" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Sempre sulle altre" +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +msgid "Network Management" +msgstr "Gestione rete" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Contrai" +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Servizio di rete Connman non trovato" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "Non rediretto" +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +msgstr "" +"Installare/abilitare il servizio Connman per il supporto alla gestione della " +"rete" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "Moduli Connman e Wireless disabilitati" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "Installate uno di questi moduli per la gestione della rete" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Controllo installazione di Connman" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Aggiungi al menù preferiti" +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Gestione bluetooth" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Aggiungi a IBar" +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "Servizio bluetooth BlueZ non trovato" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Crea scorciatoia di tastiera" +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +msgid "" +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +msgstr "" +"Installare/abilitare il servizio Bluez5/bluetoothd per il supporto alla " +"gestione della rete" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Modifica schema colore" +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "Modulo Bluez5 disabilitato" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "Sposta con la tastiera" +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "Installate questo per la gestione del bluetooth" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "Ridimensiona con la tastiera" +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "Controllo esistenza di BlueZ" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +msgid "Compositing" +msgstr "Compositing" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Accelerazione hardware (OpenGL)" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." -msgstr "Clicca un oggetto con cui allineare." +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Rendering Tear-free" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -msgid "On window..." -msgstr "Sulla finestra..." +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Aggiornamenti" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 -msgid "Of window..." -msgstr "Della finestra..." +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Schermo %d" +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +msgstr "" +"Enlightenement può controllare<ps/>l'esistenza di nuove versioni,<ps/" +">aggiornamenti, bugfix e add-on<ps/>disponibili.<ps/><ps/>Questo è molto " +"utile perché<ps/>consente di sapere se sono<ps/>stati risolti bug e problemi " +"di<ps/>sicurezza in tempo reale. Per<ps/>farlo Enlightenment effettuerà<ps/" +">connessioni a enlightenment.org<ps/>per trasmettere alcune informazioni,<ps/" +">come potrebbe fare qualunque<ps/>browser. Nessuna informazione<ps/" +">personale come nomi utente,<ps/>password o file personali verrà<ps/" +">trasmessa. Se non gradite questo<ps/>potete disabilitare la funzionalità," +"<ps/>ma consigliamo di non farlo poiché<ps/>ciò può rendere il sistema<ps/" +">vulnerabile o esposto a bug." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Abilita controllo aggiornamenti" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Informazione" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +msgstr "" +"È possibile aggiungere una<ps/>taskbar per mostrare finestre<ps/>e " +"applicazioni aperte.<ps/>Il lanciatore IBar fa già la<ps/>stessa cosa quindi " +"questa è<ps/>un'alternativa a esso." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Seleziona stile del bordo" +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Abilita taskbar" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Impostazioni della tastiera" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +msgid "No Name" +msgstr "Nessun nome" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usa icona impostata dall'utente" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Non applicare mai alcuna impostazione di tastiera" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Etichette solo nei gadget" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Layout di tastiera predefinito" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +msgid "Compose" +msgstr "Tasto 'compose'" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" +msgstr "Terzo livello" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +msgid "Switch layout" +msgstr "Cambia layout" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +msgid "Led" +msgstr "Led" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +msgid "Control" +msgstr "Tasto 'control'" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" +msgstr "Tastierino numerico" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "Tasto 'canc' del tastierino" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +msgid "Capslock" +msgstr "Blocco maiuscole" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +msgid "Alt win" +msgstr "Alt win" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" +msgstr "Quinto livello" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +msgid "Spacebar" +msgstr "Barra spaziatrice" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" +msgstr "Giapponese" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +msgid "Terminate X" +msgstr "Termina X" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +msgid "Switch Layout" +msgstr "Cambia layout" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +msgid "Alternate win key" +msgstr "Tasto win alternativo" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Aggiungi nuova configurazione" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +msgid "No Description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:193 +msgid "NONE" +msgstr "NESSUNA" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "Impossibile aprire connessione a socket X11" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "Impossibile lanciare XWayland dal display X11"