From 39b0b894ca447fa171a82d9a3bc26003a3826e86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sat, 13 Oct 2012 11:22:46 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese and italian translations SVN revision: 77954 --- po/it.po | 414 +++++++++++++++--------------- po/pt.po | 762 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 604 insertions(+), 572 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 44c5a1672..cd0d8ae28 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-11 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 13:20+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1035 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_fm.c:1027 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2534 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2219 src/bin/e_actions.c:2282 #: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:2481 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1309 -#: src/bin/e_fm.c:10032 src/bin/e_fm.c:10396 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1309 src/bin/e_fm.c:9906 +#: src/bin/e_fm.c:10270 src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "No" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Esci" #: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_color_dialog.c:47 #: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9539 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9413 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Iberna" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_fm.c:6438 +#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_fm.c:11024 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Selettore colore" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: src/bin/e_config.c:1001 src/bin/e_config.c:1034 +#: src/bin/e_config.c:1004 src/bin/e_config.c:1037 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:1018 +#: src/bin/e_config.c:1021 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1671 src/bin/e_config.c:2298 +#: src/bin/e_config.c:1677 src/bin/e_config.c:2304 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1674 +#: src/bin/e_config.c:1680 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -890,10 +890,10 @@ msgstr "" "configurazione da:
%s

a:
%s

Il resto della scrittura è " "stato abortito per sicurezza.
" -#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2311 +#: src/bin/e_config.c:1690 src/bin/e_config.c:2317 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9537 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_fm.c:9411 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:700 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 @@ -905,19 +905,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:2189 +#: src/bin/e_config.c:2195 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: src/bin/e_config.c:2207 +#: src/bin/e_config.c:2213 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "La gestione del file EET è errata." -#: src/bin/e_config.c:2211 +#: src/bin/e_config.c:2217 msgid "The file data is empty." msgstr "Il file non contiene dati." -#: src/bin/e_config.c:2215 +#: src/bin/e_config.c:2221 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -925,17 +925,17 @@ msgstr "" "Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola
lettura o non " "si hanno più i propri permessi." -#: src/bin/e_config.c:2219 +#: src/bin/e_config.c:2225 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "La memoria è andata esaurita mentre si preparava
la scrittura. Si prega " "di liberare memoria." -#: src/bin/e_config.c:2223 +#: src/bin/e_config.c:2229 msgid "This is a generic error." msgstr "Questo è un errore generico." -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2233 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -943,60 +943,60 @@ msgstr "" "Il file di impostazioni è troppo grande.
Dovrebbe essere molto piccolo " "(al massimo qualche centinaio di KB)." -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2237 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" "Ci sono errori di I/O sul disco.
Forse ha bisogno di essere sostituito?" -#: src/bin/e_config.c:2235 +#: src/bin/e_config.c:2241 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." -#: src/bin/e_config.c:2239 +#: src/bin/e_config.c:2245 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." -#: src/bin/e_config.c:2243 +#: src/bin/e_config.c:2249 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2247 +#: src/bin/e_config.c:2253 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "La codifica X509 è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2251 +#: src/bin/e_config.c:2257 msgid "Signature failed." msgstr "Firma fallita." -#: src/bin/e_config.c:2255 +#: src/bin/e_config.c:2261 msgid "The signature was invalid." msgstr "La firma non era valida." -#: src/bin/e_config.c:2259 +#: src/bin/e_config.c:2265 msgid "Not signed." msgstr "Non firmato." -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2269 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funzionalità non implementata." -#: src/bin/e_config.c:2267 +#: src/bin/e_config.c:2273 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." -#: src/bin/e_config.c:2271 +#: src/bin/e_config.c:2277 msgid "Encryption failed." msgstr "Crittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2275 +#: src/bin/e_config.c:2281 msgid "Decryption failed." msgstr "Decrittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2279 +#: src/bin/e_config.c:2285 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2301 +#: src/bin/e_config.c:2307 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "Moduli" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1307 -#: src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1307 src/bin/e_fm.c:9909 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Esegui in terminale" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8362 src/bin/e_fm.c:8518 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8236 src/bin/e_fm.c:8392 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8703 src/bin/e_fm.c:10395 -#: src/bin/e_shelf.c:1746 src/bin/e_shelf.c:2382 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8577 src/bin/e_fm.c:10269 +#: src/bin/e_shelf.c:1767 src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1247,15 +1247,15 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8614 +#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8488 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6433 src/bin/e_fm.c:8628 +#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:8502 src/bin/e_fm.c:11019 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8423 src/bin/e_fm.c:8641 +#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8297 src/bin/e_fm.c:8515 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -1407,298 +1407,298 @@ msgstr "Dati dell'output" msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_fm.c:1037 +#: src/bin/e_fm.c:1029 msgid "Nonexistent path" msgstr "Percorso inesistente" -#: src/bin/e_fm.c:1040 +#: src/bin/e_fm.c:1032 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non esiste." -#: src/bin/e_fm.c:2790 src/bin/e_fm.c:3716 +#: src/bin/e_fm.c:2761 src/bin/e_fm.c:3687 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u file" msgstr[1] "%u file" -#: src/bin/e_fm.c:3004 +#: src/bin/e_fm.c:2975 msgid "Mount Error" msgstr "Errore di montaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3004 +#: src/bin/e_fm.c:2975 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3020 +#: src/bin/e_fm.c:2991 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore di smontaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3020 +#: src/bin/e_fm.c:2991 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3006 msgid "Eject Error" msgstr "Errore di espulsione" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3006 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:6446 src/bin/e_fm.c:8431 src/bin/e_fm.c:8649 -msgid "Link" -msgstr "Collega" - -#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10196 -msgid "Abort" -msgstr "Abortisci" - -#: src/bin/e_fm.c:8350 src/bin/e_fm.c:8506 +#: src/bin/e_fm.c:8224 src/bin/e_fm.c:8380 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:8373 src/bin/e_fm.c:8529 +#: src/bin/e_fm.c:8247 src/bin/e_fm.c:8403 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:8384 src/bin/e_fm.c:8541 +#: src/bin/e_fm.c:8258 src/bin/e_fm.c:8415 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: src/bin/e_fm.c:8404 src/bin/e_fm.c:8562 src/bin/e_fm.c:8593 +#: src/bin/e_fm.c:8278 src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8467 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:8711 src/bin/e_fm.c:10034 src/bin/e_shelf.c:2377 +#: src/bin/e_fm.c:8305 src/bin/e_fm.c:8523 src/bin/e_fm.c:11032 +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:9908 src/bin/e_shelf.c:2418 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8730 +#: src/bin/e_fm.c:8604 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8735 +#: src/bin/e_fm.c:8609 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8740 +#: src/bin/e_fm.c:8614 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:8763 +#: src/bin/e_fm.c:8637 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8645 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:9006 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8880 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/bin/e_fm.c:9012 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8886 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordina per estensione" -#: src/bin/e_fm.c:9018 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8892 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordina per data di modifica" -#: src/bin/e_fm.c:9024 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8898 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordina per dimensione" -#: src/bin/e_fm.c:9033 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8907 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Directory per prime" -#: src/bin/e_fm.c:9039 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8913 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Directory per ultime" -#: src/bin/e_fm.c:9094 +#: src/bin/e_fm.c:8968 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:9124 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:8998 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:9132 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9006 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:9140 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9014 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:9148 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9022 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/bin/e_fm.c:9159 src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:9033 src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:9174 +#: src/bin/e_fm.c:9048 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9199 src/bin/e_fm.c:9277 src/bin/e_fm.c:9282 -#: src/bin/e_fm.c:9991 src/bin/e_fm.c:10203 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2259 +#: src/bin/e_fm.c:9073 src/bin/e_fm.c:9151 src/bin/e_fm.c:9156 +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:10077 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2293 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:9199 +#: src/bin/e_fm.c:9073 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non riesco a creare il file!" -#: src/bin/e_fm.c:9213 src/bin/e_fm.c:9231 +#: src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9105 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/bin/e_fm.c:9277 +#: src/bin/e_fm.c:9151 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9282 +#: src/bin/e_fm.c:9156 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: src/bin/e_fm.c:9301 +#: src/bin/e_fm.c:9175 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fm.c:9306 +#: src/bin/e_fm.c:9180 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "File" -#: src/bin/e_fm.c:9337 +#: src/bin/e_fm.c:9211 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:9346 +#: src/bin/e_fm.c:9220 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:9358 +#: src/bin/e_fm.c:9232 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:9367 +#: src/bin/e_fm.c:9241 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:9375 +#: src/bin/e_fm.c:9249 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/bin/e_fm.c:9386 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Cancellazione sicura" -#: src/bin/e_fm.c:9399 +#: src/bin/e_fm.c:9273 msgid "File Manager Settings" msgstr "Impostazioni del Filemanager" -#: src/bin/e_fm.c:9404 +#: src/bin/e_fm.c:9278 msgid "File Icon Settings" msgstr "Impostazioni per le icone dei file" -#: src/bin/e_fm.c:9431 src/bin/e_fm.c:9642 +#: src/bin/e_fm.c:9305 src/bin/e_fm.c:9516 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9436 src/bin/e_fm.c:9686 +#: src/bin/e_fm.c:9310 src/bin/e_fm.c:9560 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127 +#: src/bin/e_fm.c:9412 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/bin/e_fm.c:9776 +#: src/bin/e_fm.c:9650 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:9777 +#: src/bin/e_fm.c:9651 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:9832 src/bin/e_fm.c:10129 +#: src/bin/e_fm.c:9706 src/bin/e_fm.c:10003 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10130 +#: src/bin/e_fm.c:9708 src/bin/e_fm.c:10004 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:9987 src/bin/e_fm.c:10195 +#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10069 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10070 src/bin/e_fm.c:11040 +msgid "Abort" +msgstr "Abortisci" + +#: src/bin/e_fm.c:9907 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:9910 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10039 +#: src/bin/e_fm.c:9913 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10042 +#: src/bin/e_fm.c:9916 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10198 +#: src/bin/e_fm.c:10072 msgid "Move Source" msgstr "Sposta sorgente" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10073 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:10200 +#: src/bin/e_fm.c:10074 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:10205 +#: src/bin/e_fm.c:10079 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10398 +#: src/bin/e_fm.c:10272 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:10408 +#: src/bin/e_fm.c:10282 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10287 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Siete sicuri di voler eliminare
tuttii %d file " "in
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10423 +#: src/bin/e_fm.c:10297 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s" msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?
" -#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1746 +#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1767 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:375 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3528,15 +3528,15 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_shelf.c:259 +#: src/bin/e_shelf.c:262 msgid "Shelf #" msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_shelf.c:872 +#: src/bin/e_shelf.c:879 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Errore scomparsa automatica mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:872 +#: src/bin/e_shelf.c:879 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -3546,36 +3546,36 @@ msgstr "" "\" o di disabilitare
la scomparsa automatica nelle proprietà
della " "mensola." -#: src/bin/e_shelf.c:1098 src/bin/e_shelf.c:1604 +#: src/bin/e_shelf.c:1105 src/bin/e_shelf.c:1611 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174 msgid "Shelf" msgstr "Mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:1099 +#: src/bin/e_shelf.c:1106 msgid "Add New Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:1120 +#: src/bin/e_shelf.c:1127 msgid "Shelf Error" msgstr "Errore della mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:1120 +#: src/bin/e_shelf.c:1127 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1625 src/bin/e_shelf.c:2393 +#: src/bin/e_shelf.c:1632 src/bin/e_shelf.c:2434 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Fine spostamento gadget" -#: src/bin/e_shelf.c:1627 src/bin/e_shelf.c:2395 +#: src/bin/e_shelf.c:1634 src/bin/e_shelf.c:2436 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Inizio spostamento gadget" -#: src/bin/e_shelf.c:1741 +#: src/bin/e_shelf.c:1762 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_shelf.c:1743 +#: src/bin/e_shelf.c:1764 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -3583,24 +3583,28 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " "eliminare?" -#: src/bin/e_shelf.c:2259 +#: src/bin/e_shelf.c:2293 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2278 +#: src/bin/e_shelf.c:2312 msgid "Rename Shelf" msgstr "Rinomina mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:2350 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 +#: src/bin/e_shelf.c:2384 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/bin/e_shelf.c:2360 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/bin/e_shelf.c:2369 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2403 +msgid "Autohide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_shelf.c:2410 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" @@ -3753,15 +3757,15 @@ msgstr "Informazioni sul tema" msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" -#: src/bin/e_toolbar.c:333 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_toolbar.c:337 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_toolbar.c:348 +#: src/bin/e_toolbar.c:350 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" @@ -5479,7 +5483,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f pixel/s" @@ -6505,124 +6509,136 @@ msgstr "%1.0f caratteri" msgid "Captions" msgstr "Didascalie" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:48 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 msgid "Border Icon" msgstr "Icona del bordo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141 msgid "User defined" msgstr "Impostata dall'utente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 msgid "Application provided" msgstr "Fornita dall'applicazione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:147 msgid "Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Follows the window" msgstr "Segui la finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 msgid "Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Placement" msgstr "Posizionamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Non nascondere i gadget" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "Raggruppa con finestre della stessa applicazione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 msgid "New Windows" msgstr "Nuove finestre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Animate" msgstr "Usa animazione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Accelera, poi decelera" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" msgstr "Accelera" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Decelerate" msgstr "Decelera" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "Accelera molto" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "Decelera molto" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "Accelera decisamente, poi decelera" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Bounce" msgstr "Rimbalza" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Bounce more" msgstr "Rimbalza molto" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 msgid "Shading" msgstr "Contrazione" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 +msgid "Allow windows out of visual screen limits" +msgstr "Consenti finestre fuori schermo visibile" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:268 +msgid "Allow windows partly out of screen limits" +msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:272 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Limiti dello schermo" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" msgstr "Fuoco delle finestre" @@ -7408,122 +7424,122 @@ msgstr "Svuota cache" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Esegui terminale qui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2064 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2068 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Vai alla directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 msgid "Clone Window" msgstr "Clona finestra" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 msgid "Copy Path" msgstr "Copia percorso" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2156 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2163 src/modules/fileman/e_fwin.c:2532 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 src/modules/fileman/e_fwin.c:2536 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 src/modules/fileman/e_fwin.c:2530 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 src/modules/fileman/e_fwin.c:2534 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2561 src/modules/fileman/e_fwin.c:2586 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d file" msgstr[1] "%d file" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2604 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2614 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 msgid "Specific Applications" msgstr "Applicazioni specifiche" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2663 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:267 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 msgid "EFM Navigation" msgstr "Navigazione EFM" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 5961643f2..81fbdc521 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-10 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-12 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 00:12+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:17 #: src/bin/e_actions.c:2996 #: src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1035 +#: src/bin/e_fm.c:1027 #: src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2546 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "Fechar" #: src/bin/e_actions.c:2413 #: src/bin/e_actions.c:2481 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10025 -#: src/bin/e_fm.c:10389 -#: src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_desklock.c:1309 +#: src/bin/e_fm.c:9906 +#: src/bin/e_fm.c:10270 +#: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Não" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Sair" #: src/bin/e_eap_editor.c:862 #: src/bin/e_eap_editor.c:926 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:9532 +#: src/bin/e_fm.c:9413 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" #: src/bin/e_actions.c:2956 -#: src/bin/e_fm.c:6431 +#: src/bin/e_fm.c:11024 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Alternar o módulo referenciado" #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: src/bin/e_actions.c:3442 -#: src/bin/e_int_menus.c:1287 +#: src/bin/e_int_menus.c:1298 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" @@ -944,41 +944,41 @@ msgstr "Seletor de cores" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: src/bin/e_config.c:1001 -#: src/bin/e_config.c:1034 +#: src/bin/e_config.c:1004 +#: src/bin/e_config.c:1037 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.
Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.
Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.
Este conjunto de valores corrije a situação.
Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.
Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1018 +#: src/bin/e_config.c:1021 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.
Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.
Isto é mau e por precaução, as definições originais foram restauradas.
Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1666 -#: src/bin/e_config.c:2293 +#: src/bin/e_config.c:1677 +#: src/bin/e_config.c:2304 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erros ao escrever as definições do Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1669 +#: src/bin/e_config.c:1680 #, c-format msgid "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração
de:
%s

para:
%s

A tarefa foi terminada para sua segurança.
" -#: src/bin/e_config.c:1679 -#: src/bin/e_config.c:2306 +#: src/bin/e_config.c:1690 +#: src/bin/e_config.c:2317 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 #: src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:924 #: src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:612 -#: src/bin/e_fm.c:9530 -#: src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9411 +#: src/bin/e_fm.c:10176 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 #: src/bin/e_module.c:415 #: src/bin/e_sys.c:618 #: src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:702 +#: src/bin/e_utils.c:700 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 @@ -989,87 +989,87 @@ msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: src/bin/e_config.c:2184 +#: src/bin/e_config.c:2195 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Definições atualizadas" -#: src/bin/e_config.c:2202 +#: src/bin/e_config.c:2213 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado" -#: src/bin/e_config.c:2206 +#: src/bin/e_config.c:2217 msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro está vazio" -#: src/bin/e_config.c:2210 +#: src/bin/e_config.c:2221 msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros." -#: src/bin/e_config.c:2214 +#: src/bin/e_config.c:2225 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.
Por favor liberte espaço de memória." -#: src/bin/e_config.c:2218 +#: src/bin/e_config.c:2229 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico" -#: src/bin/e_config.c:2222 +#: src/bin/e_config.c:2233 msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.
Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." -#: src/bin/e_config.c:2226 +#: src/bin/e_config.c:2237 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.
Talvez precise de ser substituido?" -#: src/bin/e_config.c:2230 +#: src/bin/e_config.c:2241 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no ficheiro" -#: src/bin/e_config.c:2234 +#: src/bin/e_config.c:2245 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita" -#: src/bin/e_config.c:2238 +#: src/bin/e_config.c:2249 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro" -#: src/bin/e_config.c:2242 +#: src/bin/e_config.c:2253 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Falha na codificação X509" -#: src/bin/e_config.c:2246 +#: src/bin/e_config.c:2257 msgid "Signature failed." msgstr "Falha de assinatura" -#: src/bin/e_config.c:2250 +#: src/bin/e_config.c:2261 msgid "The signature was invalid." msgstr "A assinatura era inválida" -#: src/bin/e_config.c:2254 +#: src/bin/e_config.c:2265 msgid "Not signed." msgstr "Não assinado" -#: src/bin/e_config.c:2258 +#: src/bin/e_config.c:2269 msgid "Feature not implemented." msgstr "Opção não implementada" -#: src/bin/e_config.c:2262 +#: src/bin/e_config.c:2273 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG não foi semeado" -#: src/bin/e_config.c:2266 +#: src/bin/e_config.c:2277 msgid "Encryption failed." msgstr "Falha ao cifrar" -#: src/bin/e_config.c:2270 +#: src/bin/e_config.c:2281 msgid "Decryption failed." msgstr "Falha ao decifrar" -#: src/bin/e_config.c:2274 +#: src/bin/e_config.c:2285 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2296 +#: src/bin/e_config.c:2307 #, c-format msgid "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.
%s
O erro ocorreu no ficheiro:
%s
.
Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.
" @@ -1118,9 +1118,9 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 -#: src/bin/e_desklock.c:1309 -#: src/bin/e_fm.c:10028 -#: src/bin/e_screensaver.c:163 +#: src/bin/e_desklock.c:1307 +#: src/bin/e_fm.c:9909 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -1129,59 +1129,59 @@ msgstr "Sim" msgid "Container %d" msgstr "Contentor %d" -#: src/bin/e_desklock.c:238 +#: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erro - sem suporte PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:239 +#: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido" -#: src/bin/e_desklock.c:303 +#: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falha ao bloquear" -#: src/bin/e_desklock.c:304 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada" -#: src/bin/e_desklock.c:541 +#: src/bin/e_desklock.c:539 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio" -#: src/bin/e_desklock.c:926 +#: src/bin/e_desklock.c:924 msgid "Authenticating..." msgstr "A autenticar..." -#: src/bin/e_desklock.c:931 +#: src/bin/e_desklock.c:929 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente." -#: src/bin/e_desklock.c:966 +#: src/bin/e_desklock.c:964 msgid "Authentication System Error" msgstr "Erro de autenticação" -#: src/bin/e_desklock.c:967 +#: src/bin/e_desklock.c:965 #, c-format msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão através de PAM.
O código do erro foi %i.
Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1300 -#: src/bin/e_screensaver.c:154 +#: src/bin/e_desklock.c:1298 +#: src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" -#: src/bin/e_desklock.c:1303 +#: src/bin/e_desklock.c:1301 msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.

Pretende ativar o modo de demonstração e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não mas aumentar o tempo limite" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 -#: src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Editor de itens da área de trabalho" #: src/bin/e_eap_editor.c:676 #: src/bin/e_int_border_prop.c:448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" @@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" #: src/bin/e_eap_editor.c:790 -#: src/bin/e_fm.c:8355 -#: src/bin/e_fm.c:8511 +#: src/bin/e_fm.c:8236 +#: src/bin/e_fm.c:8392 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1288,10 +1288,10 @@ msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" #: src/bin/e_entry.c:506 -#: src/bin/e_fm.c:8696 -#: src/bin/e_fm.c:10388 -#: src/bin/e_shelf.c:1746 -#: src/bin/e_shelf.c:2382 +#: src/bin/e_fm.c:8577 +#: src/bin/e_fm.c:10269 +#: src/bin/e_shelf.c:1767 +#: src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1307,19 +1307,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/bin/e_entry.c:516 -#: src/bin/e_fm.c:8607 +#: src/bin/e_fm.c:8488 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/bin/e_entry.c:524 -#: src/bin/e_fm.c:6426 -#: src/bin/e_fm.c:8621 +#: src/bin/e_fm.c:8502 +#: src/bin/e_fm.c:11019 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/bin/e_entry.c:532 -#: src/bin/e_fm.c:8416 -#: src/bin/e_fm.c:8634 +#: src/bin/e_fm.c:8297 +#: src/bin/e_fm.c:8515 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1329,11 +1329,11 @@ msgstr "Selecionar tudo" #: src/bin/e_exec.c:397 #: src/bin/e_exec.c:405 -#: src/bin/e_exec.c:418 -#: src/bin/e_exec.c:472 -#: src/bin/e_utils.c:198 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 +#: src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:196 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" msgstr "Erro de execução" @@ -1346,469 +1346,469 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual" msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:417 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:473 +#: src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:599 msgid "Application run error" msgstr "Erro ao executar a aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:605 +#: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:

%s

Ocorreu um erro ao iniciar." -#: src/bin/e_exec.c:712 +#: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:725 -#: src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente" -#: src/bin/e_exec.c:733 +#: src/bin/e_exec.c:729 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s" -#: src/bin/e_exec.c:741 +#: src/bin/e_exec.c:737 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção" -#: src/bin/e_exec.c:744 +#: src/bin/e_exec.c:740 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saida" -#: src/bin/e_exec.c:748 +#: src/bin/e_exec.c:744 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento" -#: src/bin/e_exec.c:751 +#: src/bin/e_exec.c:747 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante" -#: src/bin/e_exec.c:755 +#: src/bin/e_exec.c:751 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto" -#: src/bin/e_exec.c:759 +#: src/bin/e_exec.c:755 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação" -#: src/bin/e_exec.c:763 +#: src/bin/e_exec.c:759 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por um canal destruido" -#: src/bin/e_exec.c:766 +#: src/bin/e_exec.c:762 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término" -#: src/bin/e_exec.c:770 +#: src/bin/e_exec.c:766 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação" -#: src/bin/e_exec.c:773 +#: src/bin/e_exec.c:769 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i" -#: src/bin/e_exec.c:829 +#: src/bin/e_exec.c:825 msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:888 -#: src/bin/e_exec.c:966 -#: src/bin/e_exec.c:973 +#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:962 +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:894 -#: src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:890 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro" -#: src/bin/e_exec.c:898 -#: src/bin/e_exec.c:981 +#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:903 -#: src/bin/e_exec.c:906 -#: src/bin/e_exec.c:986 -#: src/bin/e_exec.c:989 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:932 +#: src/bin/e_exec.c:928 msgid "Error Information" msgstr "Informações do erro" -#: src/bin/e_exec.c:940 +#: src/bin/e_exec.c:936 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:950 -#: src/bin/e_exec.c:957 +#: src/bin/e_exec.c:946 +#: src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" -#: src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:954 msgid "There was no output." msgstr "Não existem dados" -#: src/bin/e_fm.c:1037 +#: src/bin/e_fm.c:1029 msgid "Nonexistent path" msgstr "Caminho inexistente" -#: src/bin/e_fm.c:1040 +#: src/bin/e_fm.c:1032 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe" -#: src/bin/e_fm.c:2783 -#: src/bin/e_fm.c:3709 +#: src/bin/e_fm.c:2761 +#: src/bin/e_fm.c:3687 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u ficheiro" msgstr[1] "%u ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:2997 +#: src/bin/e_fm.c:2975 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: src/bin/e_fm.c:2997 +#: src/bin/e_fm.c:2975 msgid "Can't mount device" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3013 +#: src/bin/e_fm.c:2991 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:3013 +#: src/bin/e_fm.c:2991 msgid "Can't unmount device" msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3006 msgid "Eject Error" msgstr "Erro de ejeção" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3006 msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:6439 -#: src/bin/e_fm.c:8424 -#: src/bin/e_fm.c:8642 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#: src/bin/e_fm.c:6447 -#: src/bin/e_fm.c:9981 -#: src/bin/e_fm.c:10189 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: src/bin/e_fm.c:8343 -#: src/bin/e_fm.c:8499 +#: src/bin/e_fm.c:8224 +#: src/bin/e_fm.c:8380 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8366 -#: src/bin/e_fm.c:8522 +#: src/bin/e_fm.c:8247 +#: src/bin/e_fm.c:8403 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8377 -#: src/bin/e_fm.c:8534 +#: src/bin/e_fm.c:8258 +#: src/bin/e_fm.c:8415 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8397 -#: src/bin/e_fm.c:8555 -#: src/bin/e_fm.c:8586 +#: src/bin/e_fm.c:8278 +#: src/bin/e_fm.c:8436 +#: src/bin/e_fm.c:8467 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8704 -#: src/bin/e_fm.c:10027 -#: src/bin/e_shelf.c:2377 +#: src/bin/e_fm.c:8305 +#: src/bin/e_fm.c:8523 +#: src/bin/e_fm.c:11032 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" + +#: src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_fm.c:9908 +#: src/bin/e_shelf.c:2418 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:8723 +#: src/bin/e_fm.c:8604 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8728 +#: src/bin/e_fm.c:8609 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8733 +#: src/bin/e_fm.c:8614 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:8748 +#: src/bin/e_fm.c:8629 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:8756 +#: src/bin/e_fm.c:8637 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:8764 +#: src/bin/e_fm.c:8645 #: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:8999 +#: src/bin/e_fm.c:8880 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:9005 +#: src/bin/e_fm.c:8886 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:9011 +#: src/bin/e_fm.c:8892 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:9017 +#: src/bin/e_fm.c:8898 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:9026 +#: src/bin/e_fm.c:8907 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/bin/e_fm.c:9032 +#: src/bin/e_fm.c:8913 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:9087 +#: src/bin/e_fm.c:8968 msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9117 +#: src/bin/e_fm.c:8998 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9125 +#: src/bin/e_fm.c:9006 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9133 +#: src/bin/e_fm.c:9014 #: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9141 +#: src/bin/e_fm.c:9022 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização pré-definida" -#: src/bin/e_fm.c:9152 +#: src/bin/e_fm.c:9033 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9167 +#: src/bin/e_fm.c:9048 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9192 -#: src/bin/e_fm.c:9270 -#: src/bin/e_fm.c:9275 -#: src/bin/e_fm.c:9984 -#: src/bin/e_fm.c:10196 +#: src/bin/e_fm.c:9073 +#: src/bin/e_fm.c:9151 +#: src/bin/e_fm.c:9156 +#: src/bin/e_fm.c:9865 +#: src/bin/e_fm.c:10077 #: src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2259 +#: src/bin/e_shelf.c:2293 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:9192 +#: src/bin/e_fm.c:9073 msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9206 -#: src/bin/e_fm.c:9224 +#: src/bin/e_fm.c:9087 +#: src/bin/e_fm.c:9105 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9270 +#: src/bin/e_fm.c:9151 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9275 +#: src/bin/e_fm.c:9156 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9294 +#: src/bin/e_fm.c:9175 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9299 +#: src/bin/e_fm.c:9180 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9330 +#: src/bin/e_fm.c:9211 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da janela principal" -#: src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/bin/e_fm.c:9220 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9351 +#: src/bin/e_fm.c:9232 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9241 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9368 +#: src/bin/e_fm.c:9249 msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9379 +#: src/bin/e_fm.c:9260 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" -#: src/bin/e_fm.c:9392 +#: src/bin/e_fm.c:9273 msgid "File Manager Settings" msgstr "Definições do gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9397 +#: src/bin/e_fm.c:9278 msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9424 -#: src/bin/e_fm.c:9635 +#: src/bin/e_fm.c:9305 +#: src/bin/e_fm.c:9516 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo..." -#: src/bin/e_fm.c:9429 -#: src/bin/e_fm.c:9679 +#: src/bin/e_fm.c:9310 +#: src/bin/e_fm.c:9560 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição..." -#: src/bin/e_fm.c:9531 +#: src/bin/e_fm.c:9412 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/bin/e_fm.c:9769 +#: src/bin/e_fm.c:9650 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9770 +#: src/bin/e_fm.c:9651 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo diretório:" -#: src/bin/e_fm.c:9825 -#: src/bin/e_fm.c:10122 +#: src/bin/e_fm.c:9706 +#: src/bin/e_fm.c:10003 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:9827 -#: src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9708 +#: src/bin/e_fm.c:10004 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9980 -#: src/bin/e_fm.c:10188 +#: src/bin/e_fm.c:9861 +#: src/bin/e_fm.c:10069 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:10026 +#: src/bin/e_fm.c:9862 +#: src/bin/e_fm.c:10070 +#: src/bin/e_fm.c:11040 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: src/bin/e_fm.c:9907 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10029 +#: src/bin/e_fm.c:9910 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10032 +#: src/bin/e_fm.c:9913 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10035 +#: src/bin/e_fm.c:9916 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10191 +#: src/bin/e_fm.c:10072 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10073 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10074 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10198 +#: src/bin/e_fm.c:10079 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10391 +#: src/bin/e_fm.c:10272 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: src/bin/e_fm.c:10401 +#: src/bin/e_fm.c:10282 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:10406 +#: src/bin/e_fm.c:10287 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
all the %d files in
%s?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar
todos os %d ficheiros de
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10416 +#: src/bin/e_fm.c:10297 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" msgid_plural "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" @@ -1846,8 +1846,8 @@ msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:390 -#: src/bin/e_shelf.c:1100 -#: src/bin/e_shelf.c:2279 +#: src/bin/e_shelf.c:1107 +#: src/bin/e_shelf.c:2313 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Solicitar posição" #: src/bin/e_int_border_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 #: src/bin/e_int_menus.c:236 -#: src/bin/e_shelf.c:2355 +#: src/bin/e_shelf.c:2389 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:193 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:325 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:564 @@ -2543,8 +2543,8 @@ msgstr "Solicitar posição" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:778 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:387 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 msgid "Settings" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid "Toolbar Contents" msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: src/bin/e_toolbar.c:343 +#: src/bin/e_toolbar.c:345 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Definições da barra de ferramentas" @@ -2756,11 +2756,11 @@ msgstr "Definições da barra de ferramentas" msgid "Layout" msgstr "Esquema" -#: src/bin/e_intl.c:355 +#: src/bin/e_intl.c:353 msgid "Input Method Error" msgstr "Método de introdução" -#: src/bin/e_intl.c:356 +#: src/bin/e_intl.c:354 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução.

Certifique-se que o método está bem configurado e que o executável está no seu PATH
" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: src/bin/e_int_menus.c:157 -#: src/bin/e_int_menus.c:1246 +#: src/bin/e_int_menus.c:1257 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: src/bin/e_int_menus.c:167 -#: src/bin/e_int_menus.c:1300 +#: src/bin/e_int_menus.c:1311 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" @@ -2831,25 +2831,25 @@ msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" msgid "(No Applications)" msgstr "(Sem aplicações)" -#: src/bin/e_int_menus.c:877 +#: src/bin/e_int_menus.c:888 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir área de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1252 -#: src/bin/e_int_menus.c:1433 +#: src/bin/e_int_menus.c:1263 +#: src/bin/e_int_menus.c:1444 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem janelas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1346 -#: src/bin/e_int_menus.c:1445 +#: src/bin/e_int_menus.c:1357 +#: src/bin/e_int_menus.c:1456 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1608 +#: src/bin/e_int_menus.c:1619 msgid "Add a Shelf" msgstr "Adicionar um painel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1615 +#: src/bin/e_int_menus.c:1626 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Eliminar um painel" @@ -3524,84 +3524,88 @@ msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?
" #: src/bin/e_module.c:519 -#: src/bin/e_shelf.c:1746 +#: src/bin/e_shelf.c:1767 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:375 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: src/bin/e_screensaver.c:157 +#: src/bin/e_screensaver.c:159 msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.

Pretende ativar o modo de demonstração e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_shelf.c:259 +#: src/bin/e_shelf.c:262 msgid "Shelf #" msgstr "Painel #" -#: src/bin/e_shelf.c:872 +#: src/bin/e_shelf.c:879 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro de ocultação automática do painel" -#: src/bin/e_shelf.c:872 +#: src/bin/e_shelf.c:879 msgid "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.
Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"
ou desative a ocultação automática." -#: src/bin/e_shelf.c:1098 -#: src/bin/e_shelf.c:1604 +#: src/bin/e_shelf.c:1105 +#: src/bin/e_shelf.c:1611 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174 msgid "Shelf" msgstr "Painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1099 +#: src/bin/e_shelf.c:1106 msgid "Add New Shelf" msgstr "Adicionar um painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1120 +#: src/bin/e_shelf.c:1127 msgid "Shelf Error" msgstr "Erro do painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1120 +#: src/bin/e_shelf.c:1127 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1625 -#: src/bin/e_shelf.c:2393 +#: src/bin/e_shelf.c:1632 +#: src/bin/e_shelf.c:2434 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1627 -#: src/bin/e_shelf.c:2395 +#: src/bin/e_shelf.c:1634 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1741 +#: src/bin/e_shelf.c:1762 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1743 +#: src/bin/e_shelf.c:1764 msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.

Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_shelf.c:2259 +#: src/bin/e_shelf.c:2293 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2278 +#: src/bin/e_shelf.c:2312 msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear painel" -#: src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_shelf.c:2384 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/bin/e_shelf.c:2360 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: src/bin/e_shelf.c:2369 +#: src/bin/e_shelf.c:2403 +msgid "Autohide" +msgstr "Sobre o Enlightenment" + +#: src/bin/e_shelf.c:2410 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Taxa de atualização" @@ -3732,129 +3736,129 @@ msgstr "Sobre o tema" msgid "Set As Theme" msgstr "Definir como tema" -#: src/bin/e_toolbar.c:333 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar de mover/redimensionar itens" -#: src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_toolbar.c:337 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Mover/redimensionar itens" -#: src/bin/e_toolbar.c:348 +#: src/bin/e_toolbar.c:350 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:199 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527 +#: src/bin/e_utils.c:197 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:252 +#: src/bin/e_utils.c:250 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis" -#: src/bin/e_utils.c:253 +#: src/bin/e_utils.c:251 msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.
Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.
" -#: src/bin/e_utils.c:867 +#: src/bin/e_utils.c:865 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f bytes" -#: src/bin/e_utils.c:871 +#: src/bin/e_utils.c:869 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:875 +#: src/bin/e_utils.c:873 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MB" -#: src/bin/e_utils.c:879 +#: src/bin/e_utils.c:877 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:883 +#: src/bin/e_utils.c:881 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TB" -#: src/bin/e_utils.c:902 +#: src/bin/e_utils.c:900 #, c-format msgid "In the future" msgstr "No futuro" -#: src/bin/e_utils.c:906 +#: src/bin/e_utils.c:904 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "No último minuto" -#: src/bin/e_utils.c:911 +#: src/bin/e_utils.c:909 #, c-format msgid "Last year" msgstr "Último ano" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:911 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "Há %li anos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:919 +#: src/bin/e_utils.c:917 #, c-format msgid "Last month" msgstr "Último mês" -#: src/bin/e_utils.c:921 +#: src/bin/e_utils.c:919 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "Há %li meses atrás" -#: src/bin/e_utils.c:927 +#: src/bin/e_utils.c:925 #, c-format msgid "Last week" msgstr "Última semana" -#: src/bin/e_utils.c:929 +#: src/bin/e_utils.c:927 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "Há %li semanas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:935 +#: src/bin/e_utils.c:933 #, c-format msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: src/bin/e_utils.c:937 +#: src/bin/e_utils.c:935 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "Há %li dias atrás" -#: src/bin/e_utils.c:943 +#: src/bin/e_utils.c:941 #, c-format msgid "An hour ago" msgstr "Uma hora atrás" -#: src/bin/e_utils.c:945 +#: src/bin/e_utils.c:943 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "Há %li horas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:951 +#: src/bin/e_utils.c:949 #, c-format msgid "A minute ago" msgstr "Um minuto atrás" -#: src/bin/e_utils.c:953 +#: src/bin/e_utils.c:951 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "Há %li minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:960 +#: src/bin/e_utils.c:958 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 @@ -3862,86 +3866,86 @@ msgstr "Há %li minutos atrás" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/bin/e_utils.c:1244 +#: src/bin/e_utils.c:1195 msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.
Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.
Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.
Este conjunto de valores corrije a situação.
Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.
Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: src/bin/e_utils.c:1253 -#: src/bin/e_utils.c:1277 +#: src/bin/e_utils.c:1204 +#: src/bin/e_utils.c:1228 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuração de %s atualizada" -#: src/bin/e_utils.c:1266 +#: src/bin/e_utils.c:1217 msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.
Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.
Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: src/bin/e_utils.c:1359 +#: src/bin/e_utils.c:1310 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/bin/e_utils.c:1363 +#: src/bin/e_utils.c:1314 #, c-format msgid "%li Seconds" msgstr "%li segundos" -#: src/bin/e_utils.c:1368 +#: src/bin/e_utils.c:1319 #, c-format msgid "One year" msgstr "Um ano" -#: src/bin/e_utils.c:1370 +#: src/bin/e_utils.c:1321 #, c-format msgid "%li Years" msgstr "%li anos" -#: src/bin/e_utils.c:1376 +#: src/bin/e_utils.c:1327 #, c-format msgid "One month" msgstr "Um mês" -#: src/bin/e_utils.c:1378 +#: src/bin/e_utils.c:1329 #, c-format msgid "%li Months" msgstr "%li meses" -#: src/bin/e_utils.c:1384 +#: src/bin/e_utils.c:1335 #, c-format msgid "One week" msgstr "Uma semana" -#: src/bin/e_utils.c:1386 +#: src/bin/e_utils.c:1337 #, c-format msgid "%li Weeks" msgstr "%li semanas" -#: src/bin/e_utils.c:1392 +#: src/bin/e_utils.c:1343 #, c-format msgid "One day" msgstr "Um dia" -#: src/bin/e_utils.c:1394 +#: src/bin/e_utils.c:1345 #, c-format msgid "%li Days" msgstr "%li dias" -#: src/bin/e_utils.c:1400 +#: src/bin/e_utils.c:1351 #, c-format msgid "An hour" msgstr "Uma hora" -#: src/bin/e_utils.c:1402 +#: src/bin/e_utils.c:1353 #, c-format msgid "%li Hours" msgstr "%li horas" -#: src/bin/e_utils.c:1408 +#: src/bin/e_utils.c:1359 #, c-format msgid "A minute" msgstr "Um minuto" -#: src/bin/e_utils.c:1410 +#: src/bin/e_utils.c:1361 #, c-format msgid "%li Minutes" msgstr "%li minutos" @@ -4007,7 +4011,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 @@ -4621,7 +4625,7 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Escolha a imagem de fundo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 @@ -4971,7 +4975,7 @@ msgstr "(clicável)" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:87 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5070,41 +5074,41 @@ msgstr "Toque" msgid "Input Method Settings" msgstr "Definições do método de introdução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291 msgid "Input Method Selector" msgstr "Seletor do método de introdução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882 msgid "Use No Input Method" msgstr "Não utilizar métodos de introdução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configurar método selecionado" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parâmetros do método de introdução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 msgid "Execute Command" msgstr "Comando de execução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912 msgid "Setup Command" msgstr "Comando de configuração" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variáveis de ambiente exportadas" @@ -5344,7 +5348,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f pixeis/seg." @@ -6360,124 +6364,136 @@ msgstr "%1.0f caracteres" msgid "Captions" msgstr "Títulos" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:48 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Exibição" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 msgid "Border Icon" msgstr "Ícone dos contornos" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141 msgid "User defined" msgstr "Definido pelo utilizador" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 msgid "Application provided" msgstr "Definido pela aplicação" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:147 msgid "Move Geometry" msgstr "Ao mover" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 msgid "Display information" msgstr "Exibir informações" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Follows the window" msgstr "Acompanha a janela" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 msgid "Resize Geometry" msgstr "Ao redimensionar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Placement" msgstr "Posicionamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Smart Placement" msgstr "Colocação inteligente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Não ocultar gadgets" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Colocar no cursor do rato" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Colocar manualmente com o rato" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "Agrupar com as janelas da mesma aplicação" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 msgid "New Windows" msgstr "Novas janelas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Animate" msgstr "Animação" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Acelerar e depois desacelerar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" msgstr "Acelerar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Decelerate" msgstr "Desacelerar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "Aceleração vincada" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "Desaceleração vincada" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "Aceleração vincada e depois desacelerar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Bounce" msgstr "Saltitar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Bounce more" msgstr "Saltitar mais" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 msgid "Shading" msgstr "Enrolar" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 +msgid "Allow windows out of visual screen limits" +msgstr "Permitir janelas fora dos limites visuais do ecrã" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:268 +msgid "Allow windows partly out of screen limits" +msgstr "Permitir janelas parcialmente fora dos limites visuais do ecrã" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:272 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Limites do ecrã" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" msgstr "Definições de foco" @@ -6658,8 +6674,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7219,125 +7235,125 @@ msgstr "Limpar cache" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir terminal aqui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2076 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2068 msgid "Other application..." msgstr "Outra aplicação..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2136 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Ir para o diretório superior" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 msgid "Clone Window" msgstr "Clonar janela" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 msgid "Copy Path" msgstr "Copiar caminho" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2544 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2536 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2542 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2534 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2573 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d ficheiro" msgstr[1] "%d ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2616 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicações conhecidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2626 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 msgid "Specific Applications" msgstr "Aplicações específicas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644 msgid "All Applications" msgstr "Todas as aplicações" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "A cópia foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "A movimentação foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "A eliminação foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Foi abortada uma operação desconhecida" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Terminou a cópia de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "A copiar %s (estimativa: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Terminou a movimentação de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "A mover %s (estimativa: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Terminou a eliminação" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "A eliminar ficheiros..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Operação desconhecida de %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:267 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegação EFM"