From 43addec4c7bd7d512d53527de327eb3b02f85eb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Wed, 28 Nov 2012 17:59:25 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese and italian translations SVN revision: 79784 --- po/it.po | 206 ++--- po/pt.po | 2498 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 1280 insertions(+), 1424 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6eeda9ce4..afa49069d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-27 13:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-28 18:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-28 18:37+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 #: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_fm.c:10032 src/bin/e_fm.c:10396 src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "No" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Esci" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 #: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9567 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Iberna" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150 +#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11156 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_fm.c:9566 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 #: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Applica" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Esegui in terminale" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8431 src/bin/e_fm.c:8591 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389 +#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:10395 #: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 @@ -1251,19 +1251,19 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8687 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_entry.c:481 src/bin/e_fm.c:8701 src/bin/e_fm.c:11151 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:8492 src/bin/e_fm.c:8714 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_entry.c:483 +#: src/bin/e_entry.c:502 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -1451,263 +1451,263 @@ msgstr "Errore di espulsione" msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordina per estensione" -#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordina per data di modifica" -#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordina per dimensione" -#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Directory per prime" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8382 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Directory per ultime" -#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569 +#: src/bin/e_fm.c:8415 src/bin/e_fm.c:8575 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578 +#: src/bin/e_fm.c:8424 src/bin/e_fm.c:8584 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596 +#: src/bin/e_fm.c:8442 src/bin/e_fm.c:8602 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8453 src/bin/e_fm.c:8614 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660 +#: src/bin/e_fm.c:8473 src/bin/e_fm.c:8635 src/bin/e_fm.c:8666 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158 +#: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8722 src/bin/e_fm.c:11164 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8784 src/bin/e_fm.c:10034 src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8797 +#: src/bin/e_fm.c:8803 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8802 +#: src/bin/e_fm.c:8808 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/bin/e_fm.c:8813 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8836 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8844 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:9060 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9090 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9098 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9106 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9114 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9136 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238 -#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_fm.c:9239 src/bin/e_fm.c:9244 +#: src/bin/e_fm.c:9991 src/bin/e_fm.c:10203 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9161 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non riesco a creare il file!" -#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9193 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9239 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9244 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9263 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fm.c:9262 +#: src/bin/e_fm.c:9268 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "File" -#: src/bin/e_fm.c:9293 +#: src/bin/e_fm.c:9299 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9308 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9320 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_fm.c:9329 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:9331 +#: src/bin/e_fm.c:9337 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9348 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Cancellazione sicura" -#: src/bin/e_fm.c:9355 +#: src/bin/e_fm.c:9361 msgid "File Manager Settings" msgstr "Impostazioni del Filemanager" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9366 msgid "File Icon Settings" msgstr "Impostazioni per le icone dei file" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9444 src/bin/e_fm.c:9660 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9446 +#: src/bin/e_fm.c:9452 msgid "Clear background" msgstr "Pulisci sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9459 src/bin/e_fm.c:9688 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_fm.c:9465 msgid "Clear overlay" msgstr "Pulisci sfumatura" -#: src/bin/e_fm.c:9771 +#: src/bin/e_fm.c:9777 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:9772 +#: src/bin/e_fm.c:9778 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9833 src/bin/e_fm.c:10129 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10130 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:9987 src/bin/e_fm.c:10195 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166 +#: src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10196 src/bin/e_fm.c:11172 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:10027 +#: src/bin/e_fm.c:10033 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10030 +#: src/bin/e_fm.c:10036 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10039 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10042 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10198 msgid "Move Source" msgstr "Sposta sorgente" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10199 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10200 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10205 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10392 +#: src/bin/e_fm.c:10398 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10408 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10407 +#: src/bin/e_fm.c:10413 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "Siete sicuri di voler eliminare
tuttii %d file " "in
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10423 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%spresentation mode.
During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -9753,11 +9743,11 @@ msgstr "" "presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo e la " "gestione energetica in modo da non essere interrotti." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Uscita da modalità presentazione" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 msgid "" "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -9765,11 +9755,11 @@ msgstr "" "La modalità presentazione è terminata.
Adesso verranno riabilitati lo " "screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entra in modalità non in linea" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -9777,11 +9767,11 @@ msgstr "" "Enlightenment è in modalità non in linea.
Durante la modalità non " "in linea i moduli che usano la rete smettono di interrogare i servizi remoti." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Uscita da modalità non in linea" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." @@ -9789,15 +9779,15 @@ msgstr "" "Adesso si è in modalità non in linea.
Da ora in poi i moduli che " "usano la rete riprenderanno i loro compiti normali." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170 msgid "Notification Module" msgstr "Modulo Notification" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Errore nell'inizializzazione di DBus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190 msgid "" "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " "running." @@ -9810,7 +9800,6 @@ msgid "Notification Settings" msgstr "Impostazioni di Notification" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 msgid "Urgency" msgstr "Urgenza" @@ -9819,7 +9808,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Livelli di urgenza da notificare:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 msgid "Critical" msgstr "Critico" @@ -9858,19 +9846,3 @@ msgstr "Non sostituire ID notifica" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Usa geometria per monitor multipli" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 -msgid "Notification Box Configuration" -msgstr "Configurazione di Notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 -msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Mostra popup al passaggio del mouse" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 -msgid "Focus the source window when clicking" -msgstr "Dai fuoco alla finestra quando si clicca" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 -msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "Livelli di urgenza da salvare:" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4dc3389bc..53d3b5134 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-22 22:08+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-28 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:14+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -20,18 +20,27 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:3000 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:36 @@ -39,16 +48,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do " -"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto " -"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:" -"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -56,28 +57,30 @@ msgstr "<title>A equipa</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta " -"janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a " -"certeza que quer fechar a janela?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:3005 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2223 +#: src/bin/e_actions.c:2286 +#: src/bin/e_actions.c:2349 +#: src/bin/e_actions.c:2417 +#: src/bin/e_actions.c:2485 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10032 +#: src/bin/e_fm.c:10396 +#: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Não" @@ -86,24 +89,31 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Tem a certeza que quer sair?" #: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Solicitou a saida do Enlightenment.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +msgstr "Solicitou a saída do Enlightenment.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2124 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:926 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9567 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -120,18 +130,17 @@ msgstr "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" msgid "Log out" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409 +#: src/bin/e_actions.c:2278 +#: src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Tem a certeza que quer desligar?" #: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Solicitou para desligar o computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2284 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Desligar" @@ -140,24 +149,20 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?" #: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Solicitou o reinicio do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Solicitou o reinicio do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2347 +#: src/bin/e_actions.c:3422 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Solicitou a suspensão do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" +msgstr "Solicitou a suspensão do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2415 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -166,37 +171,50 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Tem a certeza que quer hibernar?" #: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Solicitou a hibernação do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Solicitou a hibernação do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2483 +#: src/bin/e_actions.c:3434 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_actions.c:3000 +#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3318 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_fm.c:11156 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -205,23 +223,41 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Mostrar" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Ocultar" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3093 #: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Window : State" msgstr "Janela: Estado" @@ -250,7 +286,8 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Ativar ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" @@ -331,26 +368,59 @@ msgstr "Percorrer contornos" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 -#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -376,7 +446,7 @@ msgstr "Mudar área de trabalho..." #: src/bin/e_actions.c:3118 msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Modar para a área de trabalho anterior" +msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" #: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Show The Desktop" @@ -530,16 +600,26 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Janela: Lista" @@ -551,14 +631,26 @@ msgstr "Ir para a janela..." msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ir para a janela ou iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 -#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3286 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -601,7 +693,7 @@ msgstr "Definir iluminação" #: src/bin/e_actions.c:3275 msgid "Backlight Min" -msgstr "Mínimo" +msgstr "Mínima" #: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "Backlight Mid" @@ -609,7 +701,7 @@ msgstr "Média" #: src/bin/e_actions.c:3279 msgid "Backlight Max" -msgstr "Máximo" +msgstr "Máxima" #: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Backlight Adjust" @@ -647,8 +739,12 @@ msgstr "Enviar para a direção..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Window : Moving" msgstr "Janela: Mover" @@ -696,18 +792,24 @@ msgstr "Mostrar menu de programas" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_eap_editor.c:697 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -717,7 +819,8 @@ msgstr "Aplicação" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instância da aplicação focada" -#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -725,7 +828,8 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3387 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" @@ -735,9 +839,11 @@ msgstr "Alternar modo de demonstração" #: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Alternar modo offline" +msgstr "Alternar modo <i>offline</i>" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" @@ -753,9 +859,15 @@ msgstr "Desativar o módulo referenciado" msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar o módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -766,8 +878,10 @@ msgstr "Alternar o módulo referenciado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -796,7 +910,8 @@ msgstr "Hibernar agora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_int_menus.c:1358 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" @@ -808,7 +923,9 @@ msgstr "Genérico: Ações" msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3464 +#: src/bin/e_actions.c:3468 +#: src/bin/e_actions.c:3472 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Esquemas de teclado" @@ -836,64 +953,48 @@ msgstr "Seletor de cores" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão " -"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer " -"recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." -"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas " -"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrije a situação.<br> " -"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe " -"qualquer inconveniente.<br>" +#: src/bin/e_config.c:1005 +#: src/bin/e_config.c:1038 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_config.c:1022 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é " -"muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se " -"copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais " -"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições " -"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:1684 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1687 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:" -"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." -"<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 -#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1697 +#: src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:924 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9566 +#: src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:425 +#: src/bin/e_module.c:792 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 @@ -913,34 +1014,24 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro está vazio" #: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou " -"que não tenha acesso aos ficheiros." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros." #: src/bin/e_config.c:2231 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de " -"memória." +msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória." #: src/bin/e_config.c:2235 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico" #: src/bin/e_config.c:2239 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " -"(algumas centenas de KB)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." #: src/bin/e_config.c:2243 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituido?" +msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" #: src/bin/e_config.c:2247 msgid "You ran out of space while writing the file" @@ -992,16 +1083,11 @@ msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:2313 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>" -"%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado " -"para evitar a danificação dos dados.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1010,7 +1096,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:718 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -1019,14 +1106,18 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1038,8 +1129,10 @@ msgstr "Módulos" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10035 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -1053,23 +1146,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erro - sem suporte PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é " -"permitido" +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido" #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falha ao bloquear" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do " -"teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada" +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada" #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1089,34 +1175,25 @@ msgstr "Erro de autenticação" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do " -"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por " -"favor reporte este erro." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 +#: src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo " -"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " -"bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não mas aumentar o tempo limite" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 +#: src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar" @@ -1125,32 +1202,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriedades incompletas da janela" #: src/bin/e_eap_editor.c:179 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"A janela para a qual está a criar um ícone não contém o nome da janela nem " -"as propriedades da classe.<br>As propriedades para o ícone a utilizar nesta " -"janela não podem ser reconhecidas.<br>Nestes termos, tem que utilizar o " -"título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no " -"momento em que a janela é iniciada e não for alterado." +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone não contém o nome da janela nem as propriedades da classe.<br>As propriedades para o ícone a utilizar nesta janela não podem ser reconhecidas.<br>Nestes termos, tem que utilizar o título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no momento em que a janela é iniciada e não for alterado." #: src/bin/e_eap_editor.c:234 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de itens da área de trabalho" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/bin/e_eap_editor.c:676 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:687 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -1158,8 +1228,10 @@ msgstr "Comentário" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:731 +#: src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -1173,7 +1245,8 @@ msgstr "Nome genérico" msgid "Window Class" msgstr "Classe da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:756 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "Categorias" @@ -1185,13 +1258,16 @@ msgstr "Tipo mime" msgid "Desktop file" msgstr "Ficheiro .desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 +#: src/bin/e_eap_editor.c:780 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1200,7 +1276,8 @@ msgstr "Geral" msgid "Startup Notify" msgstr "Notificação de arranque" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:785 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executar no terminal" @@ -1208,7 +1285,9 @@ msgstr "Executar no terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 +#: src/bin/e_fm.c:8431 +#: src/bin/e_fm.c:8591 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1223,8 +1302,11 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s" msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" -#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_entry.c:462 +#: src/bin/e_fm.c:8776 +#: src/bin/e_fm.c:10395 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1235,28 +1317,37 @@ msgstr "Escolha o executável" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_entry.c:472 +#: src/bin/e_fm.c:8687 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_entry.c:481 +#: src/bin/e_fm.c:8701 +#: src/bin/e_fm.c:11151 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_entry.c:491 +#: src/bin/e_fm.c:8492 +#: src/bin/e_fm.c:8714 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: src/bin/e_entry.c:483 +#: src/bin/e_entry.c:502 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:397 +#: src/bin/e_exec.c:405 +#: src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" @@ -1287,18 +1378,15 @@ msgstr "Erro ao executar a aplicação" #: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " -"um erro ao iniciar." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar." #: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente" @@ -1316,7 +1404,7 @@ msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção" #: src/bin/e_exec.c:740 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saida" +msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída" #: src/bin/e_exec.c:744 #, c-format @@ -1341,7 +1429,7 @@ msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação" #: src/bin/e_exec.c:759 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s foi interrompido por um canal destruido" +msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído" #: src/bin/e_exec.c:762 #, c-format @@ -1359,25 +1447,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i" #: src/bin/e_exec.c:825 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." -"***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:962 +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:890 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro" -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:982 #: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1391,7 +1482,8 @@ msgstr "Informações do erro" msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:946 +#: src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" @@ -1408,7 +1500,8 @@ msgstr "Caminho inexistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe" -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:2795 +#: src/bin/e_fm.c:3724 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1439,292 +1532,316 @@ msgstr "Erro de ejeção" msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8349 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8355 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8361 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8367 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8376 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8382 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569 +#: src/bin/e_fm.c:8415 +#: src/bin/e_fm.c:8575 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578 +#: src/bin/e_fm.c:8424 +#: src/bin/e_fm.c:8584 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596 +#: src/bin/e_fm.c:8442 +#: src/bin/e_fm.c:8602 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8453 +#: src/bin/e_fm.c:8614 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660 +#: src/bin/e_fm.c:8473 +#: src/bin/e_fm.c:8635 +#: src/bin/e_fm.c:8666 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158 +#: src/bin/e_fm.c:8500 +#: src/bin/e_fm.c:8722 +#: src/bin/e_fm.c:11164 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8784 +#: src/bin/e_fm.c:10034 +#: src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:8797 +#: src/bin/e_fm.c:8803 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8802 +#: src/bin/e_fm.c:8808 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/bin/e_fm.c:8813 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8828 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8836 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8844 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:9060 msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9090 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9098 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9106 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9114 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização pré-definida" -#: src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9136 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238 -#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9161 +#: src/bin/e_fm.c:9239 +#: src/bin/e_fm.c:9244 +#: src/bin/e_fm.c:9991 +#: src/bin/e_fm.c:10203 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9161 msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9175 +#: src/bin/e_fm.c:9193 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9239 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9244 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9263 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9262 +#: src/bin/e_fm.c:9268 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9293 +#: src/bin/e_fm.c:9299 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da janela principal" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9308 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9320 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorizar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_fm.c:9329 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9331 +#: src/bin/e_fm.c:9337 msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" -#: src/bin/e_fm.c:9355 +#: src/bin/e_fm.c:9361 msgid "File Manager Settings" msgstr "Definições do gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9366 msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9444 +#: src/bin/e_fm.c:9660 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9446 +#: src/bin/e_fm.c:9452 msgid "Clear background" msgstr "Remover imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_fm.c:9688 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_fm.c:9465 msgid "Clear overlay" msgstr "Remover sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9771 +#: src/bin/e_fm.c:9777 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9772 +#: src/bin/e_fm.c:9778 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo diretório:" -#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9833 +#: src/bin/e_fm.c:10129 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:9835 +#: src/bin/e_fm.c:10130 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:9987 +#: src/bin/e_fm.c:10195 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166 +#: src/bin/e_fm.c:9988 +#: src/bin/e_fm.c:10196 +#: src/bin/e_fm.c:11172 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10027 +#: src/bin/e_fm.c:10033 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10030 +#: src/bin/e_fm.c:10036 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10039 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10042 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10198 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10199 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10200 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10205 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10392 +#: src/bin/e_fm.c:10398 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10408 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:10407 +#: src/bin/e_fm.c:10413 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros " -"de<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10423 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 +#: src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1748,7 +1865,9 @@ msgstr "Dispositivo amovível" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 +#: src/bin/e_shelf.c:2318 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 @@ -1760,8 +1879,10 @@ msgstr "Nome:" msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -1789,15 +1910,21 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "leitura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escrita" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "execução" @@ -1809,7 +1936,8 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Outras:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468 #: src/bin/e_widget_fsel.c:345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 @@ -1817,7 +1945,8 @@ msgstr "Outras:" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Pré-definido" @@ -1847,7 +1976,8 @@ msgstr "Esta ligação está danificada" msgid "Select an Image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1676 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover para" @@ -1855,26 +1985,32 @@ msgstr "Mover para" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/bin/e_gadcon.c:1757 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/bin/e_gadcon.c:1771 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 msgid "Inset" msgstr "Moldura" -#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/bin/e_gadcon.c:1785 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aparência" -#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1797 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1885,22 +2021,13 @@ msgstr "Parar de mover" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Por favor escolha a sequência<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para " -"abortar." +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou " -"mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</" -"highlight> para abortar." +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1918,23 +2045,22 @@ msgstr "" "Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã\n" "A cancelar arranque...\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358 msgid "Import Error" msgstr "Erro ao importar" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia" -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é " -"uma imagem válida?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:156 msgid "Select a Picture..." @@ -1949,10 +2075,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Erro ao importar imagem" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 msgid "Import Settings..." @@ -1966,14 +2090,15 @@ msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 msgid "Tile" -msgstr "Mosaico" +msgstr "Lado a lado" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 msgid "Within" @@ -2014,7 +2139,7 @@ msgstr "Bloqueios gerais" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Impedar que esta janela seja movida para si própria" +msgstr "Impedir que esta janela seja movida para si própria" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 msgid "Prevent this window from being changed by me" @@ -2032,49 +2157,62 @@ msgstr "Impedir a alteração dos contornos nesta janela" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Memorizar bloqueios desta janela" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Impedir alterações de:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Minimização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Fixação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Enrolamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Ecrã completo" @@ -2083,7 +2221,8 @@ msgstr "Ecrã completo" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueios do programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo do contorno" @@ -2097,7 +2236,7 @@ msgstr "Impedir:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" -msgstr "Fechar janela" +msgstr "Fechar a janela" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Logging out while this window is open" @@ -2116,11 +2255,13 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios" msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre à frente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" @@ -2128,7 +2269,8 @@ msgstr "Fixa" msgid "Shade" msgstr "Enrolar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2183,11 +2325,13 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" @@ -2206,13 +2350,14 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2227,7 +2372,7 @@ msgstr "Fixar na área de trabalho" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Desafixar da área de trabalho" +msgstr "Remover da área de trabalho" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1174 msgid "Select Border Style" @@ -2245,7 +2390,8 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" @@ -2253,24 +2399,36 @@ msgstr "Criar resistência" msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 +#: src/modules/wizard/page_180.c:25 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" @@ -2291,12 +2449,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Retirar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:184 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icónico" @@ -2351,7 +2511,8 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2389,17 +2550,21 @@ msgstr "Propriedades NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -2407,7 +2572,8 @@ msgstr "Nome do ícone" msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Função" @@ -2427,7 +2593,8 @@ msgstr "Tamanho base" msgid "Resize Steps" msgstr "Etapas do redimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 +#: src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Ajuste de tamanho" @@ -2471,7 +2638,8 @@ msgstr "Estados" msgid "Take Focus" msgstr "Retira foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceita foco" @@ -2487,29 +2655,39 @@ msgstr "Solicita eliminação" msgid "Request Position" msgstr "Solicita posição" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2517,15 +2695,18 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" @@ -2538,44 +2719,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais " -"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não " -"possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela " -"partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas " -"janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as " -"outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como " -"aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, " -"prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas " -"definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a " -"certeza." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "Sem propriedades definidas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais " -"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem " -"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 " -"método de lembrança desta janela. " +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. " #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2589,7 +2742,8 @@ msgstr "Tamanho e posição" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 @@ -2672,9 +2826,10 @@ msgstr "Utilitários" msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" -msgstr "Iniciador" +msgstr "Lançador" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 @@ -2694,11 +2849,13 @@ msgstr "Módulos" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:625 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado" @@ -2706,7 +2863,8 @@ msgstr "Nenhum módulo selecionado" msgid "More than one module selected." msgstr "Mais que um módulo selecionado" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 msgid "Remove Gadget" msgstr "Remover <i>gadget</i>" @@ -2714,7 +2872,8 @@ msgstr "Remover <i>gadget</i>" msgid "Loaded Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i> carregados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 msgid "Add Gadget" msgstr "Adicionar <i>gadget</i>" @@ -2730,7 +2889,8 @@ msgstr "Conteúdo do painel" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Definições da barra de ferramentas" @@ -2743,16 +2903,11 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Método de introdução" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de " -"introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o " -"executável está no seu PATH<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o executável está no seu PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:139 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -2775,15 +2930,18 @@ msgstr "Aplicações favoritas" msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:197 +#: src/bin/e_int_menus.c:1317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_int_menus.c:1371 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" @@ -2791,7 +2949,8 @@ msgstr "Janelas perdidas" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:238 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre o tema" @@ -2799,7 +2958,8 @@ msgstr "Sobre o tema" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:336 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2817,11 +2977,13 @@ msgstr "(Sem aplicações)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1323 +#: src/bin/e_int_menus.c:1515 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem janelas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1428 +#: src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!" @@ -2863,7 +3025,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar à largura do conteúdo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3042,7 +3205,7 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema." #: src/bin/e_main.c:506 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!" #: src/bin/e_main.c:519 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" @@ -3050,15 +3213,15 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" #: src/bin/e_main.c:528 msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!" #: src/bin/e_main.c:544 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala!" #: src/bin/e_main.c:553 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!" #: src/bin/e_main.c:562 msgid "" @@ -3070,15 +3233,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:579 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!" #: src/bin/e_main.c:596 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema!" #: src/bin/e_main.c:612 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!" #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Starting International Support" @@ -3086,8 +3249,7 @@ msgstr "A iniciar suporte internacional" #: src/bin/e_main.c:631 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!" #: src/bin/e_main.c:640 msgid "" @@ -3217,8 +3379,7 @@ msgstr "Configurar arrastar e largar" #: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar." #: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Grab Input Handling" @@ -3226,14 +3387,14 @@ msgstr "Configurar gestão da captura de entradas" #: src/bin/e_main.c:840 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas." #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 +#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:1036 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos." @@ -3323,9 +3484,7 @@ msgstr "Configurar ordenação de ficheiros" #: src/bin/e_main.c:986 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos " -"ficheiros." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros." #: src/bin/e_main.c:1001 msgid "Load Modules" @@ -3355,11 +3514,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3380,11 +3537,9 @@ msgstr "" "\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n" "\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n" "\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n" -"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil " -"selecionado pelo utilizador.\n" +"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n" "\t-good\n" "\t\tSeja bondoso.\n" "\t-evil\n" @@ -3392,8 +3547,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSeja psicótico.\n" "\t-locked\n" -"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a " -"senha.\n" +"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" @@ -3422,101 +3576,55 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da " -"tela.\n" +"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros SVG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros JPEG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros PNG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros EET.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" -"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de " -"letra \"Sans\".\n" +"Verifique se o Evas tem suporte <i>fontconfig</i> e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" #: src/bin/e_main.c:1797 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um " -"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " -"carregado." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1802 +#: src/bin/e_main.c:1819 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." #: src/bin/e_main.c:1803 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu " -"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " -"carregado." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." #: src/bin/e_main.c:1812 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os " -"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa " -"corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve " -"permitir-lhe escolher os módulos a carregar." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar." #: src/bin/e_main.c:1820 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os " -"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa " -"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve " -"permitir-lhe escolher os módulos a carregar." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3525,25 +3633,20 @@ msgstr "A carregar módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi " -"encontrado nos diretórios dos módulos.<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios dos módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:176 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>" -"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:175 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3551,13 +3654,8 @@ msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" #: src/bin/e_module.c:190 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a " -"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:195 #, c-format @@ -3568,7 +3666,8 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3576,14 +3675,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Manter" #: src/bin/e_module.c:777 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "" -"Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem " -"causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A " -"lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" +msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" #: src/bin/e_module.c:789 msgid "Unstable module tainting" @@ -3594,14 +3687,8 @@ msgid "I know" msgstr "Eu sei" #: src/bin/e_screensaver.c:159 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o " -"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, " -"os bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" @@ -3612,15 +3699,11 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro de ocultação automática do painel" #: src/bin/e_shelf.c:890 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração " -"atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a " -"ocultação automática." +msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática." -#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 +#: src/bin/e_shelf.c:1116 +#: src/bin/e_shelf.c:1629 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 msgid "Shelf" msgstr "Painel" @@ -3637,11 +3720,13 @@ msgstr "Erro do painel" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:1650 +#: src/bin/e_shelf.c:2439 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover <i>gadgets</i>" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:1652 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover <i>gadgets</i>" @@ -3650,11 +3735,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" #: src/bin/e_shelf.c:1782 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "A shelf with that name and id already exists!" @@ -3664,7 +3746,8 @@ msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear painel" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2389 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" @@ -3677,7 +3760,8 @@ msgstr "Orientação" msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2415 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -3689,21 +3773,17 @@ msgstr "A iniciar" msgid "Checking System Permissions" msgstr "A verificar permissões do sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Verificações terminadas" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não " -"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem " -"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3729,51 +3809,33 @@ msgstr "A sair da sessão" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Isto não devia acontecer" @@ -3841,7 +3903,8 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" @@ -3852,14 +3915,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis" #: src/bin/e_utils.c:243 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto " -"significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam " -"fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" #: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format @@ -3938,9 +3995,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Um minuto atrás" msgstr[1] "%li minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:932 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 @@ -3951,41 +4011,18 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/bin/e_utils.c:1169 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão " -"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer " -"recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." -"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas " -"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrije a situação.<br> " -"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe " -"qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1178 +#: src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuração de %s atualizada" #: src/bin/e_utils.c:1191 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto " -"é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a " -"configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do " -"módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram " -"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format @@ -4057,7 +4094,8 @@ msgstr "Um minuto" msgid "%li Minutes" msgstr "%li minutos" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 @@ -4073,13 +4111,15 @@ msgstr "%li minutos" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 msgid "Down" @@ -4113,7 +4153,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" @@ -4128,7 +4169,7 @@ msgstr "%3.1f%%" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 msgid "Length:" -msgstr "Dimensão:" +msgstr "Duração:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 msgid "Used:" @@ -4142,7 +4183,8 @@ msgstr "Reservado:" msgid "Mount status:" msgstr "Estado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4159,8 +4201,10 @@ msgstr "Permissões:" msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" @@ -4169,7 +4213,8 @@ msgstr "Só leitura" msgid "Read / Write" msgstr "Leitura/Escrita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Não montado" @@ -4183,7 +4228,8 @@ msgstr "Você" msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -4310,7 +4356,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -4319,11 +4366,13 @@ msgstr "Bateria" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporização da gestão de energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "A bateria está fraca!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Deve ligar à corrente" @@ -4331,8 +4380,10 @@ msgstr "Deve ligar à corrente" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "Erro" @@ -4344,8 +4395,10 @@ msgstr "Monitor de bateria" msgid "Clock Settings" msgstr "Definições do relógio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Clock" msgstr "Relógio" @@ -4389,7 +4442,8 @@ msgstr "Só data" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" msgstr "Iniciar" @@ -4403,16 +4457,17 @@ msgid "Days" msgstr "Dias" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -#, fuzzy msgid "Toggle calendar" -msgstr "Mostrar calendário" +msgstr "Alternar calendário" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 msgid "Compositor Error" msgstr "Erro de compositor" @@ -4421,40 +4476,24 @@ msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." msgstr "Já existe um gestor de composição em execução" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 -msgid "" -"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " -"needed for it to<br>function." -msgstr "" -"O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário " -"para a função" +msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function." +msgstr "O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário para a função" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 msgid "Compositor Warning" msgstr "Aviso de compositor" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 -msgid "" -"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." -msgstr "" -"O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo" +msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +msgstr "O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 -msgid "" -"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " -"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " -"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado " -"sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de " -"suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore" +msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 -msgid "" -"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " -"without XDamage support." -msgstr "" -"O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem " -"o suporte a XDamage" +msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4472,55 +4511,68 @@ msgstr "Desfocar" msgid "Focus-In" msgstr "Focar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 msgid "Unused" msgstr "Não utilizar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 msgid "Dock" msgstr "Doca" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e largar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Menu (suspenso)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menu (alerta)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149 msgid "Notification" msgstr "Notificações" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 msgid "Splash" msgstr "Ecrã inicial" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 msgid "Tooltip" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Utilitários" @@ -4529,8 +4581,10 @@ msgstr "Utilitários" msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr " / " @@ -4596,7 +4650,8 @@ msgstr "Marcas" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -4656,11 +4711,13 @@ msgstr "%1.2f segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 msgid "Software" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4668,13 +4725,14 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opções OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Textura do pixmap" +msgstr "Textura do <i>pixmap</i>" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 msgid "Assume swapping method:" @@ -4713,7 +4771,8 @@ msgstr "Limpar cache" msgid "Send dump" msgstr "Limpar cache drasticamente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Não compor janelas em ecrã completo" @@ -4769,31 +4828,38 @@ msgstr "Memória" msgid "Min hidden" msgstr "Mínimo oculto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 msgid "30 Seconds" msgstr "30 segundos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 msgid "1 Minute" msgstr "1 minuto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 msgid "5 Minutes" msgstr "5 minutos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 msgid "30 Minutes" msgstr "30 minutos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 msgid "2 Hours" msgstr "2 horas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 msgid "10 Hours" msgstr "10 horas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 msgid "Forever" msgstr "Eternamente" @@ -4846,19 +4912,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:69 msgid "Composite" msgstr "Composição" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." -msgstr "" -"O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o " -"módulo Sombra" +msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." +msgstr "O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o módulo Sombra" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Painel de configurações" @@ -4866,8 +4930,10 @@ msgstr "Painel de configurações" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar configurações no menu" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Painel de definições" @@ -4878,7 +4944,7 @@ msgstr "Demonstração" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 msgid "Offline" -msgstr "Offline" +msgstr "<i>Offline</i>" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 msgid "Modes" @@ -4977,7 +5043,7 @@ msgstr "Carregar modificadores X" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 msgid "Major Desktops" -msgstr "Ambientes de trabalho principais" +msgstr "Principais ambientes de trabalho" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 msgid "Start GNOME services on login" @@ -5041,9 +5107,10 @@ msgstr "Definições dos diálogos" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" @@ -5087,69 +5154,35 @@ msgstr "Perfis" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d " -"segundo." -msgstr[1] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d " -"segundo." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo." +msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Parece-lhe corrParece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não " -"Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em " -"%d segundo." -msgstr[1] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo." +msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada " -"<hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada " -"<hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Alteração da resolução" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -5182,34 +5215,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Funções em falta" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode " -"alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É " -"também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi " -"compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." +msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." +msgstr "O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Taxas de atualização não encontradas" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a " -"executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal " -"não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a " -"resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." +msgstr "O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 @@ -5438,7 +5453,7 @@ msgstr "Suspender ao escurecer ecrã" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Supender mesmo se ligado à corrente" +msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend delay" @@ -5510,14 +5525,8 @@ msgid "<None>" msgstr "<Nenhum>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar." -"<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor " -"ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5591,12 +5600,8 @@ msgstr "Erro na associação da margem" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela " -"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." +msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 @@ -5667,7 +5672,8 @@ msgstr "(clicável)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5682,11 +5688,11 @@ msgstr "Definições de interação" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" -msgstr "Barra de deslocação" +msgstr "Barra de deslocação manual" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Ativar barra de deslocação" +msgstr "Ativar barra de deslocação manual" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Threshold for a thumb drag" @@ -5822,18 +5828,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erro ao importar método de introdução" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza " -"que esta é uma configuração válida?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5847,16 +5847,8 @@ msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "" -"Definiu algumas variáveis de ambiente que podem interferir com o idioma " -"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis " -"de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem " -"afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 msgid "Possible Locale problems" @@ -5884,7 +5876,8 @@ msgstr "Idioma selecionado" msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -5987,12 +5980,8 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Associação ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou " -"<hilight>Escape</hilight> para cancelar." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6013,24 +6002,16 @@ msgstr "Erro na associação do teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A sequência da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela " -"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra sequência." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Definições da associação do rato" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" -"Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem " -"modificadores: conflito com uma associação edje.<br>Corrija!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem modificadores pois existe um conflito com uma associação edje.<br>Corrija!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6054,7 +6035,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de janelas" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Alerta" @@ -6149,9 +6131,12 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i>" @@ -6294,14 +6279,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não " -"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte " -"ARGB?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 msgid "Enable" @@ -6391,11 +6370,11 @@ msgstr "Intervalo para adiar tarefas intensas" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 msgid "Min" -msgstr "Min." +msgstr "Mín." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 msgid "Max" -msgstr "Max." +msgstr "Máx." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" @@ -6408,12 +6387,12 @@ msgstr "exemplo: Gravar no disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 msgid "Medium" msgstr "Média" @@ -6476,7 +6455,7 @@ msgstr "Imagem..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Online..." -msgstr "Online..." +msgstr "<i>Online</i>..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 msgid "Where to place the Wallpaper" @@ -6756,7 +6735,7 @@ msgstr "Gestor de janelas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +msgstr "<i>Widgets</i>" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 msgid "Others" @@ -6949,11 +6928,12 @@ msgstr "Ajustes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" +msgstr "<i>Bytecode</i>" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -7103,12 +7083,8 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Erro ao importar tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um " -"tema válido?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." @@ -7476,9 +7452,8 @@ msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Focar última janela ao mudar de área de trabalho" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 -#, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Focar última janela ao mudar de área de trabalho" +msgstr "Focar a última janela focada ao perder foco" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Slide pointer to a new focused window" @@ -7558,7 +7533,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7644,7 +7620,7 @@ msgstr "Menu da lista de janelas" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" -msgstr "Lembretes" +msgstr "Memorização" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" @@ -7706,15 +7682,18 @@ msgstr "Muito lenta (256 seg.)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Reduzir energia automaticamente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade máxima" @@ -7753,36 +7732,23 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento da poupança de energia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do " -"utilitário setfreq" +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do utilitário setfreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não " -"possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite " -"esta opção." +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite esta opção." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário " -"setfreq" +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário setfreq" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Definições da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:675 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -8053,7 +8019,7 @@ msgstr "Everything - Coleção" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 msgid "Everything Starter" -msgstr "" +msgstr "Everything - Starter" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 msgid "Everything Gadgets" @@ -8064,9 +8030,8 @@ msgid "Plugin" msgstr "<i>Plugin</i>" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Ação" +msgstr "Ações" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -8081,90 +8046,49 @@ msgstr "Sem <i>plugins</i> carregados" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar para a área de transferência" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</" -"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o " -"cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo " -"que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma " -"ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será " -"exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>." -"<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></" -"hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma " -"ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e " -"continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os " -"seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende " -"do <i>plugin</i>)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que " -"começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre " -"os \"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o " -"primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos " -"de visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> " -"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></" -"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do <i>plugin</i>)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#, fuzzy msgid "Exebuf" -msgstr "Typebuf" +msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 -#, fuzzy msgid "Open With..." msgstr "Abrir com..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 -#, fuzzy msgid "Open File..." -msgstr "Abrir com..." +msgstr "Abrir ficheiro..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 -#, fuzzy msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Prioridade das aplicações" +msgstr "Editar entrada" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 -#, fuzzy msgid "New Application Entry" -msgstr "Aplicação" +msgstr "Nova entrada" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 msgid "Run with Sudo" -msgstr "" +msgstr "Executar com sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 -#, fuzzy msgid "Open Terminal here" msgstr "Abrir terminal aqui" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 -#, fuzzy msgid "Run Executable" -msgstr "Escolha o executável" +msgstr "Executável" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438 @@ -8190,13 +8114,12 @@ msgstr "Everything - <i>Plugin</i>" #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Calculadora" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 -#, fuzzy msgid "Recent Files" -msgstr "Renomear ficheiro" +msgstr "Ficheiros recentes" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 @@ -8224,24 +8147,20 @@ msgid "Clear cache" msgstr "Limpar cache" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -#, fuzzy msgid "Show Dialog" -msgstr "Diálogo" +msgstr "Mostrar diálogo" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 -#, fuzzy msgid "Switch to Window" -msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela" +msgstr "Mudar para a janela" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Ecrã completo" +msgstr "Alternar ecrã completo" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 -#, fuzzy msgid "Send to Desktop" -msgstr "Fixar na área de trabalho" +msgstr "Enviar para a área de trabalho" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 msgid "Open Terminal Here" @@ -8267,11 +8186,13 @@ msgstr "Copiar caminho" msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8546,7 +8467,8 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" @@ -8594,7 +8516,8 @@ msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informação das operações do EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i> da área de trabalho" @@ -8611,11 +8534,13 @@ msgstr "Configurar camada" msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 msgid "Custom Color" msgstr "Cor personalizada" @@ -8652,7 +8577,8 @@ msgstr "Aparência" msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar mais <i>gadgets</i>" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar <i>gadgets</i>" @@ -8756,19 +8682,23 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "Window Switcher" msgstr "Alternador de janelas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Janela seguinte" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Janela seguinte da mesma classe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Janela anterior da mesma classe" @@ -8780,19 +8710,23 @@ msgstr "Classe da janela seguinte" msgid "Previous window class" msgstr "Classe da janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Janela na esquerda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Janela em baixo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Janela em cima" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Janela na direita" @@ -8842,17 +8776,15 @@ msgstr "Indique o nome para esta fonte:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8861,7 +8793,8 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Criar novo ícone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" msgstr "Focar IBar" @@ -8874,7 +8807,6 @@ msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Expandir quando na área de trabalho" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostrar texto do ícone" @@ -8906,7 +8838,8 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" @@ -8922,19 +8855,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Definições do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Mudar de área de trabalho com a roda do rato" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar sempre o nome das áreas de trabalho" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 msgid "Live preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho" @@ -8946,7 +8883,8 @@ msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistência ao arrastamento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -8956,9 +8894,12 @@ msgstr "%.0f px." msgid "Select and Slide button" msgstr "Botão Selecionar e deslizar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clique para definir" @@ -8979,7 +8920,8 @@ msgstr "Altura do alerta" msgid "Popup duration" msgstr "Duração do alerta" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -9008,7 +8950,8 @@ msgstr "Duração do alerta urgente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Janelas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" @@ -9019,40 +8962,40 @@ msgid "Attention" msgstr "Atenção" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto " -"de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos " -"alertas." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar alerta do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Na área de trabalho à direita" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Na área de trabalho à esquerda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Na área de trabalho em cima" +msgstr "Na área de trabalho acima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Na área de trabalho em baixo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Na área de trabalho seguinte" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Na área de trabalho anterior" @@ -9074,7 +9017,7 @@ msgstr "Tamanho dos ícones" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Efetuar ação pré-definida após o intervalo" +msgstr "Do default action after timeout" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 msgid "Default Action" @@ -9148,19 +9091,21 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:268 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 msgid "Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "Por favor aguarde..." #: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/wizard/page_011.c:136 #: src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" msgstr "Escolha um" @@ -9171,7 +9116,7 @@ msgstr "Perfil" #: src/modules/wizard/page_040.c:39 msgid "Adding missing App files" -msgstr "Adicionar ficheiros .desktop para as aplicações que não os possuem" +msgstr "Criar ficheiros .desktop para as aplicações que não os possuem" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 msgid "Select preferred size" @@ -9199,12 +9144,11 @@ msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes" #: src/modules/wizard/page_110.c:24 msgid "Connman support disabled" -msgstr "" +msgstr "Suporte connman desligado" #: src/modules/wizard/page_110.c:27 -#, fuzzy msgid "Install/Enable Connman for network management support" -msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes" +msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes" #: src/modules/wizard/page_110.c:157 msgid "Checking to see if Connman exists" @@ -9219,20 +9163,8 @@ msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Janelas transparentes e efeitos" #: src/modules/wizard/page_150.c:101 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" -"A composição permite a transparência e diversos efeitos como o " -"desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para " -"obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção " -"mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU " -"ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos." -"<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB." +msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "A composição permite a transparência e diversos efeitos como o desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB." #: src/modules/wizard/page_150.c:118 msgid "Enable Compositing" @@ -9255,45 +9187,24 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Procurar atualizações" #: src/modules/wizard/page_170.c:33 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security " -"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment " -"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a " -"result much like any<br>web browser might do. No personal " -"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be " -"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is " -"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you " -"vulnerable or having to live<br>with bugs." -msgstr "" -"O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente " -"de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois " -"permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são " -"disponiblizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação " -"ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador " -"web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou " -"ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a " -"agora.<br>No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se " -"não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." +msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." +msgstr "O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." #: src/modules/wizard/page_170.c:54 msgid "Enable update checking" msgstr "Ativar procura de atualizações" #: src/modules/wizard/page_180.c:27 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informações da ligação" +msgstr "Informações" #: src/modules/wizard/page_180.c:33 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "" +msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas" #: src/modules/wizard/page_180.c:39 -#, fuzzy msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Barra de tarefas" +msgstr "Ativar barra de tarefas" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" @@ -9311,7 +9222,8 @@ msgstr "Saída" msgid "Cards" msgstr "Placas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -9331,11 +9243,13 @@ msgstr "Esquerda:" msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear controlos" @@ -9396,12 +9310,8 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Aplicação inexistente" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está " -"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>" +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 msgid "Wifi On" @@ -9413,8 +9323,7 @@ msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Só pode existir um <i>gadget</i> como bandeja de sistema e você já a tem" +msgstr "Só pode existir um <i>gadget</i> como bandeja de sistema e você já a tem" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 msgid "Systray Error" @@ -9428,11 +9337,13 @@ msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo" msgid "Systray" msgstr "Bandeja do sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:200 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Caminho: %s" @@ -9442,12 +9353,8 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Erro - Formato desconhecido" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se " -"outros formatos não forem suportados" +msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se outros formatos não forem suportados" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 msgid "Select screenshot save location" @@ -9465,7 +9372,7 @@ msgstr "Erro - Falha ao enviar" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "Ocorreu um ero ao enviar. Código:<br>%i" +msgstr "Ocorreu um erro ao enviar. Código:<br>%i" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 msgid "Error - Can't create file" @@ -9539,12 +9446,15 @@ msgstr "Perfeita" msgid "Share" msgstr "Partilha" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Take Shot" msgstr "Obter captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" @@ -9556,7 +9466,8 @@ msgstr "Erro" msgid "Cannot initialize network" msgstr "Não foi possível iniciar a rede" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -9576,7 +9487,8 @@ msgstr "Mostrar só texto" msgid "Minimum Width" msgstr "Largura mínima" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px." @@ -9651,81 +9563,55 @@ msgstr "Modelo" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 -msgid "Notification Box" -msgstr "Caixa de notificação" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no modo de demonstração" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para " -"que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e " -"proteção de ecrã estarão inativos." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 +msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Saiu do modo de demonstração" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de " -"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 +msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Entrar no modo \"offline\"" +msgstr "Entrar no modo <i>offline</i>" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"O Enlightenment está no modo <b>\"offline\".</b> Neste modo, os módulos que " -"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 +msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "O Enlightenment está no modo <b><i>offline</i>.</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94 msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Saiu do modo \"offline\"" +msgstr "Saiu do modo <i>offline</i>" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Terminou o modo <b>\"offline\"</b>. Os módulos que utilizam a rede irão " -"retomar os serviços." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95 +msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Terminou o modo <b><i>offline</i></b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170 msgid "Notification Module" msgstr "Módulo de notificações" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Erro ao iniciar DBus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190 +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" msgstr "Definições das notificações" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 msgid "Urgency" msgstr "Urgência" @@ -9734,7 +9620,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Níveis de urgência a exibir:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 msgid "Critical" msgstr "Crítica" @@ -9774,21 +9659,20 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 -msgid "Notification Box Configuration" -msgstr "Configuração da caixa de notificação" +#~ msgid "Notification Box" +#~ msgstr "Caixa de notificação" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 -msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o rato" +#~ msgid "Notification Box Configuration" +#~ msgstr "Configuração da caixa de notificação" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 -msgid "Focus the source window when clicking" -msgstr "Focar a janela original ao clicar " +#~ msgid "Show the popup on mouse over" +#~ msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o rato" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 -msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "Níveis de urgência a guardar:" +#~ msgid "Focus the source window when clicking" +#~ msgstr "Focar a janela original ao clicar " + +#~ msgid "Levels of urgency to store:" +#~ msgstr "Níveis de urgência a guardar:" #~ msgid "Revert focus when it is lost" #~ msgstr "Reverter foco se perdido"