From 4e1af29a148e775e0444b36c441dd31080a367a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sat, 16 May 2009 11:36:41 +0000 Subject: [PATCH] updating it.po files SVN revision: 40686 --- po/it.po | 10880 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 5368 insertions(+), 5512 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 411048b5f..b42e20dd1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,66 +5,782 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-13 12:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-16 09:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:08+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" - -#. Close Button -#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2499 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_fm.c:879 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:178 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531 +#: src/bin/e_fm.c:879 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_int_border_menu.c:215 +#: src/modules/conf/e_conf.c:178 src/modules/mixer/app_mixer.c:531 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2795 -#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_actions.c:2803 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:666 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 -#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/bin/e_fm.c:881 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Percorso inesistente" -#: ../src/bin/e_about.c:26 +#: src/bin/e_fm.c:884 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s non esiste." + +#: src/bin/e_fm.c:3544 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i File" + +#: src/bin/e_fm.c:5938 src/bin/e_fm.c:7814 src/bin/e_entry.c:511 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/bin/e_fm.c:5943 src/bin/e_actions.c:2459 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/bin/e_fm.c:5951 src/bin/e_fm.c:7648 src/bin/e_fm.c:7835 +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: src/bin/e_fm.c:5959 src/bin/e_fm.c:8780 src/bin/e_fm.c:8917 +msgid "Abort" +msgstr "Abortisci" + +#: src/bin/e_fm.c:7567 src/bin/e_fm.c:7727 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Eredita impostazioni genitore" + +#: src/bin/e_fm.c:7576 src/bin/e_fm.c:7736 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" + +#: src/bin/e_fm.c:7583 src/bin/e_fm.c:7743 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: src/bin/e_fm.c:7591 src/bin/e_fm.c:7751 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: src/bin/e_fm.c:7603 src/bin/e_fm.c:7763 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:7612 src/bin/e_fm.c:7772 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" + +#: src/bin/e_fm.c:7624 src/bin/e_fm.c:7787 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:7640 src/bin/e_fm.c:7827 src/bin/e_entry.c:519 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/bin/e_fm.c:7800 src/bin/e_entry.c:503 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: src/bin/e_fm.c:7892 src/bin/e_entry.c:493 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_fm.c:7900 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/bin/e_fm.c:7907 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8195 +msgid "Use default" +msgstr "Usa predefinito" + +#: src/bin/e_fm.c:8168 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/bin/e_fm.c:8176 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Icone personalizzabile" + +#: src/bin/e_fm.c:8184 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: src/bin/e_fm.c:8209 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Dimensione icona (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:8255 src/bin/e_fm.c:8461 +msgid "Set background..." +msgstr "Imposta sfondo..." + +#: src/bin/e_fm.c:8260 src/bin/e_fm.c:8504 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Imposta sfumatura..." + +#: src/bin/e_fm.c:8358 src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_exec.c:323 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_config.c:1788 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 +#: src/bin/e_utils.c:642 src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:261 src/bin/e_int_border_remember.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:384 src/bin/e_config_dialog.c:249 +#: src/bin/e_color_dialog.c:48 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:777 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1032 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_fm.c:8359 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/bin/e_fm.c:8360 src/bin/e_eap_editor.c:615 src/bin/e_eap_editor.c:679 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/bin/e_color_dialog.c:49 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778 src/modules/syscon/e_syscon.c:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/bin/e_fm.c:8583 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Crea nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:8584 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome directory:" + +#: src/bin/e_fm.c:8638 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" + +#: src/bin/e_fm.c:8640 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: src/bin/e_fm.c:8779 src/bin/e_fm.c:8916 +msgid "Retry" +msgstr "Ritenta" + +#: src/bin/e_fm.c:8783 src/bin/e_fm.c:8922 src/modules/wizard/page_030.c:83 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/bin/e_fm.c:8786 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9036 src/bin/e_actions.c:362 +#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940 +#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132 +#: src/bin/e_screensaver.c:108 src/bin/e_desklock.c:1049 +#: src/bin/e_module.c:503 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/bin/e_fm.c:8838 +msgid "No to all" +msgstr "No a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:8839 src/bin/e_fm.c:9035 src/bin/e_actions.c:360 +#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938 +#: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130 +#: src/bin/e_screensaver.c:106 src/bin/e_desklock.c:1047 +#: src/bin/e_module.c:502 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/bin/e_fm.c:8840 +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:8843 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: src/bin/e_fm.c:8846 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?
%s" +msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:8918 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignora questo" + +#: src/bin/e_fm.c:8919 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignora tutto" + +#: src/bin/e_fm.c:8924 +#, c-format +msgid "An error occured while performing an operation.
%s" +msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:9038 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: src/bin/e_fm.c:9043 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:9049 +#, c-format msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.

Ci " -"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " -"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " -"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " -"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" -"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " -"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " -"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " -"AVVERTITI!" +"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" -#: ../src/bin/e_about.c:50 -msgid "The Team" -msgstr "Il Team" +#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: ../src/bin/e_actions.c:345 +#: src/bin/e_eap_editor.c:159 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " +"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." +"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " +"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " +"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " +"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:215 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor file desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:472 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informazioni di base" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:479 +msgid "Executable" +msgstr "Eseguibile" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:487 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:512 +msgid "General" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:515 +msgid "Generic Name" +msgstr "Descrizione" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:528 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi Mime" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:534 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:535 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:537 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Esegui in terminale" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:539 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostra in menù" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:543 +msgid "Desktop file" +msgstr "File desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:544 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:573 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Seleziona un'icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:642 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Seleziona un'eseguibile" + +#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 +msgid "Run Error" +msgstr "Errore di esecuzione" + +#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" + +#: src/bin/e_exec.c:314 +msgid "Application run error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" +"s

L'applicazione non è partita" + +#: src/bin/e_exec.c:417 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:429 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" + +#: src/bin/e_exec.c:435 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." + +#: src/bin/e_exec.c:442 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" + +#: src/bin/e_exec.c:444 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" + +#: src/bin/e_exec.c:448 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" + +#: src/bin/e_exec.c:451 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" + +#: src/bin/e_exec.c:454 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" + +#: src/bin/e_exec.c:457 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" + +#: src/bin/e_exec.c:460 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" + +#: src/bin/e_exec.c:463 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" + +#: src/bin/e_exec.c:466 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" + +#: src/bin/e_exec.c:469 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" + +#: src/bin/e_exec.c:525 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669 +msgid "Error Logs" +msgstr "Log di errore" + +#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670 +msgid "There was no error message." +msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." + +#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salva questo messaggio" + +#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:628 +msgid "Error Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653 +msgid "Output Data" +msgstr "Dati dell'output" + +#: src/bin/e_exec.c:654 +msgid "There was no output." +msgstr "Non ci sono output." + +#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657 +msgid "Plain" +msgstr "Liscio" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665 +msgid "Inset" +msgstr "Incassato" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1285 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Elimina questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_hints.c:151 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" +"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:293 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:299 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:307 src/bin/e_fm_prop.c:385 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:328 src/bin/e_fm_prop.c:345 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:344 src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:360 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:376 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:615 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:664 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:684 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibito" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:691 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lettura-scrittura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo di file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Altri possono leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Altri possono scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "Proprietario può leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "Proprietario può scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Link Information" +msgstr "Informazioni collegamento" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenuti della barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aggiungi gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadget selezionati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Elimina gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:632 src/bin/e_int_config_modules.c:649 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:674 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Descrizione: non disponibile" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Impostazioni barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:506 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:572 +msgid "Layout" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_ipc.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" +"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" +"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" +"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" +"non ne siete proprietari. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:57 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" +"del socket IPC. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_border.c:5079 +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Scansione file desktop eseguita" + +#: src/bin/e_border.c:5091 +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Scansione file desktop" + +#: src/bin/e_container.c:117 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contenitore %d" + +#: src/bin/e_actions.c:345 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " @@ -75,65 +791,47 @@ msgstr "" "finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " "sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: ../src/bin/e_actions.c:357 +#: src/bin/e_actions.c:357 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1776 -#: ../src/bin/e_actions.c:1874 ../src/bin/e_actions.c:1938 -#: ../src/bin/e_actions.c:2002 ../src/bin/e_actions.c:2066 -#: ../src/bin/e_actions.c:2130 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_desklock.c:1047 ../src/bin/e_fm.c:8839 ../src/bin/e_fm.c:9035 -#: ../src/bin/e_module.c:502 ../src/bin/e_screensaver.c:106 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1778 -#: ../src/bin/e_actions.c:1876 ../src/bin/e_actions.c:1940 -#: ../src/bin/e_actions.c:2004 ../src/bin/e_actions.c:2068 -#: ../src/bin/e_actions.c:2132 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_desklock.c:1049 ../src/bin/e_fm.c:8837 ../src/bin/e_fm.c:9036 -#: ../src/bin/e_module.c:503 ../src/bin/e_screensaver.c:108 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../src/bin/e_actions.c:1769 +#: src/bin/e_actions.c:1769 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1771 +#: src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1867 +#: src/bin/e_actions.c:1867 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1869 +#: src/bin/e_actions.c:1869 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1931 ../src/bin/e_actions.c:2059 +#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:2059 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1933 +#: src/bin/e_actions.c:1933 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1995 +#: src/bin/e_actions.c:1995 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_actions.c:1997 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -141,7 +839,7 @@ msgstr "" "Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " "fare??" -#: ../src/bin/e_actions.c:2061 +#: src/bin/e_actions.c:2061 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -149,573 +847,502 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2123 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2125 +#: src/bin/e_actions.c:2125 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_actions.c:2470 -#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2494 -#: ../src/bin/e_actions.c:2499 ../src/bin/e_actions.c:2504 -#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_actions.c:2727 -#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_actions.c:2738 -#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2489 +#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_actions.c:2504 +#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2727 src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_fm.c:5943 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: ../src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_actions.c:2470 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2771 -#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2775 -#: ../src/bin/e_actions.c:2777 ../src/bin/e_actions.c:2779 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:2771 src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2775 src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: ../src/bin/e_actions.c:2481 +#: src/bin/e_actions.c:2481 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_int_border_menu.c:185 +#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_int_border_menu.c:185 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: ../src/bin/e_actions.c:2494 ../src/bin/e_int_border_menu.c:177 +#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_int_border_menu.c:177 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: ../src/bin/e_actions.c:2504 ../src/bin/e_int_border_menu.c:204 +#: src/bin/e_actions.c:2504 src/bin/e_int_border_menu.c:204 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: ../src/bin/e_actions.c:2509 ../src/bin/e_actions.c:2516 -#: ../src/bin/e_actions.c:2523 ../src/bin/e_actions.c:2530 -#: ../src/bin/e_actions.c:2532 ../src/bin/e_actions.c:2535 -#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540 -#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544 -#: ../src/bin/e_actions.c:2551 ../src/bin/e_actions.c:2553 -#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557 -#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2566 -#: ../src/bin/e_actions.c:2571 +#: src/bin/e_actions.c:2509 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2523 +#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_actions.c:2535 +#: src/bin/e_actions.c:2538 src/bin/e_actions.c:2540 src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2544 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553 +#: src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559 +#: src/bin/e_actions.c:2566 src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: ../src/bin/e_actions.c:2509 +#: src/bin/e_actions.c:2509 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: ../src/bin/e_actions.c:2516 +#: src/bin/e_actions.c:2516 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: ../src/bin/e_actions.c:2523 +#: src/bin/e_actions.c:2523 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2530 ../src/bin/e_int_border_menu.c:149 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:350 +#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:350 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: ../src/bin/e_actions.c:2532 +#: src/bin/e_actions.c:2532 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: ../src/bin/e_actions.c:2535 +#: src/bin/e_actions.c:2535 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: ../src/bin/e_actions.c:2538 +#: src/bin/e_actions.c:2538 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2540 +#: src/bin/e_actions.c:2540 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: ../src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2542 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2544 +#: src/bin/e_actions.c:2544 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2551 +#: src/bin/e_actions.c:2551 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: ../src/bin/e_actions.c:2553 +#: src/bin/e_actions.c:2553 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2555 +#: src/bin/e_actions.c:2555 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2557 +#: src/bin/e_actions.c:2557 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2559 +#: src/bin/e_actions.c:2559 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: ../src/bin/e_actions.c:2566 +#: src/bin/e_actions.c:2566 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2571 +#: src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: ../src/bin/e_actions.c:2576 ../src/bin/e_actions.c:2578 -#: ../src/bin/e_actions.c:2580 ../src/bin/e_actions.c:2582 -#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2590 -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_actions.c:2600 -#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2612 -#: ../src/bin/e_actions.c:2614 ../src/bin/e_actions.c:2616 -#: ../src/bin/e_actions.c:2618 ../src/bin/e_actions.c:2620 -#: ../src/bin/e_actions.c:2622 ../src/bin/e_actions.c:2624 -#: ../src/bin/e_actions.c:2626 ../src/bin/e_actions.c:2628 -#: ../src/bin/e_actions.c:2630 ../src/bin/e_actions.c:2632 -#: ../src/bin/e_actions.c:2634 ../src/bin/e_actions.c:2636 -#: ../src/bin/e_actions.c:2642 ../src/bin/e_actions.c:2644 -#: ../src/bin/e_actions.c:2646 ../src/bin/e_actions.c:2648 -#: ../src/bin/e_actions.c:2650 ../src/bin/e_actions.c:2656 -#: ../src/bin/e_actions.c:2662 ../src/bin/e_actions.c:2668 -#: ../src/bin/e_actions.c:2673 ../src/bin/e_actions.c:2675 -#: ../src/bin/e_actions.c:2677 ../src/bin/e_actions.c:2679 -#: ../src/bin/e_actions.c:2681 ../src/bin/e_actions.c:2683 -#: ../src/bin/e_actions.c:2685 ../src/bin/e_actions.c:2687 -#: ../src/bin/e_actions.c:2689 ../src/bin/e_actions.c:2691 -#: ../src/bin/e_actions.c:2693 ../src/bin/e_actions.c:2695 -#: ../src/bin/e_actions.c:2697 ../src/bin/e_actions.c:2845 -#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:134 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/bin/e_actions.c:2576 src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580 +#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2584 src/bin/e_actions.c:2590 +#: src/bin/e_actions.c:2595 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2606 +#: src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2616 +#: src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620 src/bin/e_actions.c:2622 +#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 +#: src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2644 +#: src/bin/e_actions.c:2646 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2650 +#: src/bin/e_actions.c:2656 src/bin/e_actions.c:2662 src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677 +#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683 +#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2687 src/bin/e_actions.c:2689 +#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:687 src/bin/e_int_menus.c:134 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../src/bin/e_actions.c:2576 +#: src/bin/e_actions.c:2576 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2578 +#: src/bin/e_actions.c:2578 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2580 +#: src/bin/e_actions.c:2580 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: ../src/bin/e_actions.c:2582 +#: src/bin/e_actions.c:2582 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2584 +#: src/bin/e_actions.c:2584 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2590 +#: src/bin/e_actions.c:2590 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 +#: src/bin/e_actions.c:2595 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: ../src/bin/e_actions.c:2600 +#: src/bin/e_actions.c:2600 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2606 +#: src/bin/e_actions.c:2606 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2612 +#: src/bin/e_actions.c:2612 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2614 +#: src/bin/e_actions.c:2614 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2616 +#: src/bin/e_actions.c:2616 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: ../src/bin/e_actions.c:2618 +#: src/bin/e_actions.c:2618 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: ../src/bin/e_actions.c:2620 +#: src/bin/e_actions.c:2620 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: ../src/bin/e_actions.c:2622 +#: src/bin/e_actions.c:2622 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: ../src/bin/e_actions.c:2624 +#: src/bin/e_actions.c:2624 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: ../src/bin/e_actions.c:2626 +#: src/bin/e_actions.c:2626 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: ../src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: ../src/bin/e_actions.c:2630 +#: src/bin/e_actions.c:2630 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: ../src/bin/e_actions.c:2632 +#: src/bin/e_actions.c:2632 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: ../src/bin/e_actions.c:2634 +#: src/bin/e_actions.c:2634 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: ../src/bin/e_actions.c:2636 +#: src/bin/e_actions.c:2636 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2642 +#: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2644 +#: src/bin/e_actions.c:2644 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2646 +#: src/bin/e_actions.c:2646 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2648 +#: src/bin/e_actions.c:2648 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2650 +#: src/bin/e_actions.c:2650 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2656 +#: src/bin/e_actions.c:2656 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2662 +#: src/bin/e_actions.c:2662 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2668 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2673 +#: src/bin/e_actions.c:2673 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2675 +#: src/bin/e_actions.c:2675 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2677 +#: src/bin/e_actions.c:2677 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2679 +#: src/bin/e_actions.c:2679 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2681 +#: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2683 +#: src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2685 +#: src/bin/e_actions.c:2685 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2687 +#: src/bin/e_actions.c:2687 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2689 +#: src/bin/e_actions.c:2689 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2691 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2693 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2695 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2697 +#: src/bin/e_actions.c:2697 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2704 ../src/bin/e_actions.c:2706 -#: ../src/bin/e_actions.c:2708 ../src/bin/e_actions.c:2713 -#: ../src/bin/e_actions.c:2715 ../src/bin/e_actions.c:2717 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2708 +#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2717 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2704 +#: src/bin/e_actions.c:2704 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2706 +#: src/bin/e_actions.c:2706 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2708 +#: src/bin/e_actions.c:2708 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2713 +#: src/bin/e_actions.c:2713 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2715 +#: src/bin/e_actions.c:2715 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2717 +#: src/bin/e_actions.c:2717 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2755 ../src/bin/e_actions.c:2757 -#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_actions.c:2765 +#: src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2765 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: ../src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2755 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: ../src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2759 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2765 +#: src/bin/e_actions.c:2765 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2771 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: ../src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: ../src/bin/e_actions.c:2775 +#: src/bin/e_actions.c:2775 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2777 +#: src/bin/e_actions.c:2777 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: ../src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2791 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" msgstr "Esecuzione" -#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2791 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: ../src/bin/e_actions.c:2795 ../src/bin/e_int_menus.c:189 +#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2803 +#: src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:666 +#: src/modules/wizard/page_000.c:27 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_int_menus.c:189 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: ../src/bin/e_actions.c:2803 +#: src/bin/e_actions.c:2803 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2807 ../src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: ../src/bin/e_actions.c:2808 +#: src/bin/e_actions.c:2808 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: ../src/bin/e_actions.c:2813 +#: src/bin/e_actions.c:2813 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità non in linea" -#. FIXME use gadget icon -#: ../src/bin/e_actions.c:2817 ../src/bin/e_actions.c:2821 -#: ../src/bin/e_actions.c:2825 ../src/bin/e_actions.c:2829 -#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2837 -#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Log Out" msgstr "Esci" -#: ../src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2825 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2829 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: ../src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2833 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: ../src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: ../src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2845 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:1135 +#: src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_int_menus.c:1135 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: ../src/bin/e_actions.c:2855 +#: src/bin/e_actions.c:2855 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2855 +#: src/bin/e_actions.c:2855 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#. Register mime handler -#: ../src/bin/e_bg.c:37 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Imposta come sfondo" +#: src/bin/e_entry.c:529 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/bin/e_border.c:5079 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Scansione file desktop eseguita" +#: src/bin/e_toolbar.c:325 src/bin/e_shelf.c:1688 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: ../src/bin/e_border.c:5091 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Scansione file desktop" +#: src/bin/e_toolbar.c:327 src/bin/e_shelf.c:1690 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29 -msgid "Color Selector" -msgstr "Selettore colore" +#: src/bin/e_toolbar.c:340 +msgid "Set Toolbar Contents" +msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" -#. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1788 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:249 ../src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 -#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm.c:8358 ../src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:384 ../src/bin/e_module.c:396 -#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:642 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:777 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_fm.c:8360 ../src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 -#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: ../src/bin/e_config.c:743 ../src/bin/e_config.c:776 +#: src/bin/e_config.c:743 src/bin/e_config.c:776 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -735,7 +1362,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: ../src/bin/e_config.c:760 +#: src/bin/e_config.c:760 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -750,11 +1377,11 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1689 +#: src/bin/e_config.c:1689 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: ../src/bin/e_config.c:1712 +#: src/bin/e_config.c:1712 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -766,7 +1393,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1723 +#: src/bin/e_config.c:1723 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -782,7 +1409,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1736 +#: src/bin/e_config.c:1736 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -796,7 +1423,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1747 +#: src/bin/e_config.c:1747 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -810,7 +1437,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1759 +#: src/bin/e_config.c:1759 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -822,64 +1449,386 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1784 +#: src/bin/e_config.c:1784 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 -#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: src/bin/e_bg.c:37 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +msgid "Set As Background" +msgstr "Imposta come sfondo" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:228 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" +#: src/bin/e_shelf.c:1144 src/bin/e_int_menus.c:1388 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +msgid "Shelf #" +msgstr "Mensola #" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" +#: src/bin/e_shelf.c:1272 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34 -#: ../src/bin/e_configure.c:37 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" +#: src/bin/e_shelf.c:1273 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " +"eliminare?" -#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" +#: src/bin/e_shelf.c:1698 src/bin/e_int_shelf_config.c:74 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" -#: ../src/bin/e_container.c:117 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenitore %d" +#: src/bin/e_shelf.c:1703 +msgid "Set Shelf Contents" +msgstr "Imposta contenuti della mensola" -#: ../src/bin/e_desklock.c:174 +#: src/bin/e_shelf.c:1708 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Elimina questa mensola" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210 +#: src/modules/conf/e_conf.c:120 src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:814 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/connman/e_mod_main.c:1090 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +msgid "File Manager" +msgstr "File manager" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +msgid "Shelf" +msgstr "Mensola" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 +msgid "Module Settings" +msgstr "Gestione moduli" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +msgid "Available Modules" +msgstr "Moduli disponibili" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 +msgid "Load Module" +msgstr "Carica modulo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Moduli caricati" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 +msgid "Unload Module" +msgstr "Scarica modulo" + +#: src/bin/e_screensaver.c:95 src/bin/e_desklock.c:1036 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Attivare modalità presentazione?" + +#: src/bin/e_screensaver.c:99 +msgid "" +"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " +"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.

Volete abilitare la " +"modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " +"il bloccaschermo e la gestione energetica?" + +#: src/bin/e_screensaver.c:110 src/bin/e_desklock.c:1051 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" + +#: src/bin/e_screensaver.c:113 src/bin/e_desklock.c:1054 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "No, e non chiedere più" + +#: src/bin/e_theme_about.c:17 +msgid "About Theme" +msgstr "Informazioni sul tema" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/bin/e_sys.c:170 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Controllo permessi del sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 +#: src/bin/e_sys.c:237 +msgid "System Check Done" +msgstr "Controllo sistema eseguito" + +#: src/bin/e_sys.c:314 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" + +#: src/bin/e_sys.c:317 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " +"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" + +#: src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout now" +msgstr "Esci adesso" + +#: src/bin/e_sys.c:324 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" + +#: src/bin/e_sys.c:325 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" + +#: src/bin/e_sys.c:363 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Chiusura in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:366 +msgid "Logout in progress.
Please wait." +msgstr "Chiusura in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" + +#: src/bin/e_sys.c:401 +msgid "" +"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " +"begun." +msgstr "" +"Chiusura un corso.
Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " +"sistema
una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." + +#: src/bin/e_sys.c:409 +msgid "" +"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " +"has been started." +msgstr "" +"Spegnimento in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema
una volta che è iniziato l'arresto del sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:416 +msgid "" +"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"Riavvio in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema
una volta che è iniziato il riavvio del sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "" +"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " +"system actions." +msgstr "" +"Sospensione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema
finchè non è terminata la procedura di sospensione." + +#: src/bin/e_sys.c:430 +msgid "" +"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " +"complete." +msgstr "" +"Ibernazione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema
finchè non è terminata la procedura di ibernazione." + +#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" + +#: src/bin/e_sys.c:463 +msgid "Power off failed." +msgstr "Spegnimento fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:468 +msgid "Reset failed." +msgstr "Riavvio fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:473 +msgid "Suspend failed." +msgstr "Sospensione fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:478 +msgid "Hibernate failed." +msgstr "Ibernazione fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:535 +msgid "Power off" +msgstr "Spegnimento" + +#: src/bin/e_sys.c:538 +msgid "Power off.
Please wait." +msgstr "Spegnimento in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:562 +msgid "Resetting" +msgstr "Riavvio" + +#: src/bin/e_sys.c:565 +msgid "Resetting.
Please wait." +msgstr "Riavvio in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:588 +msgid "Suspending" +msgstr "Sospensione" + +#: src/bin/e_sys.c:591 +msgid "Suspending.
Please wait." +msgstr "Sospensione in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:614 +msgid "Hibernating" +msgstr "Ibernazione in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:617 +msgid "Hibernating.
Please wait." +msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564 +msgid "Window Locks" +msgstr "Blocchi finestre" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Blocchi generici" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/bin/e_int_shelf_config.c:612 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:560 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_border_menu.c:536 +msgid "Stacking" +msgstr "Livello" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Stato di iconificata" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 +msgid "Stickiness" +msgstr "Stato di appiccicata" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 +msgid "Shaded state" +msgstr "Stato di contratta" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Stato di massimizzata" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519 +msgid "Border style" +msgstr "Stile di bordo" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Impedisci all'utente di:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Chiudere la finestra" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Ricorda questi blocchi" + +#: src/bin/e_desklock.c:174 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Errore - supporto PAM mancante" -#: ../src/bin/e_desklock.c:175 +#: src/bin/e_desklock.c:175 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " "blocco dello schermo viene disabilitato." -#. everything failed - cant lock -#: ../src/bin/e_desklock.c:241 +#: src/bin/e_desklock.c:241 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco non riuscito" -#: ../src/bin/e_desklock.c:242 +#: src/bin/e_desklock.c:242 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -888,15 +1837,15 @@ msgstr "" "impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " "riappropiarsene." -#: ../src/bin/e_desklock.c:333 +#: src/bin/e_desklock.c:333 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: ../src/bin/e_desklock.c:709 +#: src/bin/e_desklock.c:709 msgid "Authentication System Error" msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: ../src/bin/e_desklock.c:710 +#: src/bin/e_desklock.c:710 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -907,11 +1856,7 @@ msgstr "" "di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " "male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: ../src/bin/e_desklock.c:1036 ../src/bin/e_screensaver.c:95 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Attivare modalità presentazione?" - -#: ../src/bin/e_desklock.c:1040 +#: src/bin/e_desklock.c:1040 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -921,986 +1866,473 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1051 ../src/bin/e_screensaver.c:110 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" - -#: ../src/bin/e_desklock.c:1054 ../src/bin/e_screensaver.c:113 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "No, e non chiedere più" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." -"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " -"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " -"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " -"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512 -msgid "General" -msgstr "Impostazioni generali" - -#. - general info - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Seleziona un'icona" - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleziona un'eseguibile" - -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:7892 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7800 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:5938 ../src/bin/e_fm.c:7814 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7640 ../src/bin/e_fm.c:7827 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: ../src/bin/e_entry.c:529 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" - -#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" - -#: ../src/bin/e_exec.c:314 -msgid "Application run error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: ../src/bin/e_exec.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" -"s

L'applicazione non è partita" - -#. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:417 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: ../src/bin/e_exec.c:429 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" - -#: ../src/bin/e_exec.c:435 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." - -#: ../src/bin/e_exec.c:442 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" - -#: ../src/bin/e_exec.c:444 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" - -#: ../src/bin/e_exec.c:448 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" - -#: ../src/bin/e_exec.c:451 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" - -#: ../src/bin/e_exec.c:454 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" - -#: ../src/bin/e_exec.c:457 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" - -#: ../src/bin/e_exec.c:460 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" - -#: ../src/bin/e_exec.c:463 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" - -#: ../src/bin/e_exec.c:466 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" - -#: ../src/bin/e_exec.c:469 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" - -#: ../src/bin/e_exec.c:525 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" - -#: ../src/bin/e_exec.c:589 ../src/bin/e_exec.c:663 ../src/bin/e_exec.c:669 -msgid "Error Logs" -msgstr "Log di errore" - -#: ../src/bin/e_exec.c:594 ../src/bin/e_exec.c:670 -msgid "There was no error message." -msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." - -#: ../src/bin/e_exec.c:598 ../src/bin/e_exec.c:677 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salva questo messaggio" - -#: ../src/bin/e_exec.c:602 ../src/bin/e_exec.c:680 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" - -#: ../src/bin/e_exec.c:628 -msgid "Error Information" -msgstr "Informazioni sull'errore" - -#: ../src/bin/e_exec.c:636 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" - -#: ../src/bin/e_exec.c:647 ../src/bin/e_exec.c:653 -msgid "Output Data" -msgstr "Dati dell'output" - -#: ../src/bin/e_exec.c:654 -msgid "There was no output." -msgstr "Non ci sono output." - -#: ../src/bin/e_fm.c:881 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Percorso inesistente" - -#: ../src/bin/e_fm.c:884 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s non esiste." - -#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", -#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, -#. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:3544 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i File" - -#: ../src/bin/e_fm.c:5951 ../src/bin/e_fm.c:7648 ../src/bin/e_fm.c:7835 -msgid "Link" -msgstr "Collega" - -#: ../src/bin/e_fm.c:5959 ../src/bin/e_fm.c:8780 ../src/bin/e_fm.c:8917 -msgid "Abort" -msgstr "Abortisci" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7567 ../src/bin/e_fm.c:7727 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Eredita impostazioni genitore" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7576 ../src/bin/e_fm.c:7736 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7583 ../src/bin/e_fm.c:7743 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7591 ../src/bin/e_fm.c:7751 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7603 ../src/bin/e_fm.c:7763 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7612 ../src/bin/e_fm.c:7772 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7624 ../src/bin/e_fm.c:7787 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7900 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: ../src/bin/e_fm.c:7907 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8142 ../src/bin/e_fm.c:8195 -msgid "Use default" -msgstr "Usa predefinito" - -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8168 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Icone" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8176 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Icone personalizzabile" - -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8184 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8209 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Dimensione icona (%d)" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8255 ../src/bin/e_fm.c:8461 -#, fuzzy -msgid "Set background..." -msgstr "Imposta come sfondo" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8260 ../src/bin/e_fm.c:8504 -#, fuzzy -msgid "Set overlay..." -msgstr "Imposta contenuti..." - -#: ../src/bin/e_fm.c:8359 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8583 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crea nuova directory" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8584 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome directory:" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8638 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8640 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8779 ../src/bin/e_fm.c:8916 -msgid "Retry" -msgstr "Ritenta" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8783 ../src/bin/e_fm.c:8922 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8786 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8838 -msgid "No to all" -msgstr "No a tutti" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8840 -msgid "Yes to all" -msgstr "Sì a tutti" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8843 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8846 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8918 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignora questo" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8919 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignora tutto" - -#: ../src/bin/e_fm.c:8924 -#, c-format -msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" - -#: ../src/bin/e_fm.c:9038 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: ../src/bin/e_fm.c:9043 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" - -#: ../src/bin/e_fm.c:9049 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:328 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo di file" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:344 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Altri possono leggere" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Altri possono scrivere" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietario può leggere" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietario può scrivere" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:307 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" - -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informazioni collegamento" - -#. if (cfdata->type == EDJ) -#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); -#. else if (cfdata->type == IMG) -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume sconosciuto" - -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" - -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1259 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" - -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1268 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" - -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1277 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1285 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1292 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1304 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1310 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Elimina questo gadget" - -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1743 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: ../src/bin/e_hints.c:151 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:564 -msgid "Window Locks" -msgstr "Blocchi finestre" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Blocchi generici" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:612 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:536 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Stacking" -msgstr "Livello" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Stato di iconificata" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Stickiness" -msgstr "Stato di appiccicata" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Shaded state" -msgstr "Stato di contratta" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Stato di massimizzata" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stato a tutto schermo" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Border style" -msgstr "Stile di bordo" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Impedisci all'utente di:" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Chiudere la finestra" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" - -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Ricorda questi blocchi" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:72 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:77 -msgid "Add Application..." -msgstr "Aggiungi applicazione..." - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:98 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:110 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:121 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "More..." -msgstr "Altro..." - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:361 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:372 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:383 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:484 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Scorciatoia di tastiera" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:490 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "Al menù preferiti" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:495 -msgid "To Launcher" -msgstr "Alla barra" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:517 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:526 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:556 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:784 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre sulle altre" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:795 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:806 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:898 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Seleziona stile del bordo" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:910 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:919 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:927 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usa icona impostata dall'utente" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1001 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1014 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1039 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1049 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:260 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2836 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1059 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Proprietà ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:480 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "Macchina" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Dimensione minima" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Dimensione massima" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Dimensione di base" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "Passo del ridimensionamento" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporzioni" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:545 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "Gruppo finestre" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "Transitoria per" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "Leader del client" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "Prende il fuoco" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accetta il fuoco" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "Richiede cancellazione" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "Richiede posizione" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "Proprietà NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:537 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:1001 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:988 +msgid "Shaded" +msgstr "Contratta" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Salta Taskbar" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:535 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Skip Pager" msgstr "Salta Pager" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1014 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." + +#: src/bin/e_utils.c:247 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." +"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " +"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" + +#: src/bin/e_utils.c:805 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Byte" + +#: src/bin/e_utils.c:809 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_utils.c:813 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:817 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:837 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "In futuro" + +#: src/bin/e_utils.c:842 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "Nell'ultimo minuto" + +#: src/bin/e_utils.c:844 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li anni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:846 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li mesi fa" + +#: src/bin/e_utils.c:848 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li settimane fa" + +#: src/bin/e_utils.c:850 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li giorni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:852 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li ore fa" + +#: src/bin/e_utils.c:854 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li minuti fa" + +#: src/bin/e_utils.c:860 src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 +#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:528 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:530 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538 src/bin/e_int_shelf_config.c:648 +msgid "Set Contents..." +msgstr "Imposta contenuti..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:562 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:566 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:568 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:613 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:617 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:659 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostra al passaggio del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostra al click del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:667 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout per la scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:671 src/bin/e_int_shelf_config.c:679 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondi" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:675 +msgid "Hide duration" +msgstr "Durata scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:689 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostra su tutti i desktop" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:691 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostra sui desktop specificati" + +#: src/bin/e_intl.c:361 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Errore del metodo di input" + +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " +"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " +"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" + +#: src/bin/e_module.c:117 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " +"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" + +#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" + +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " +"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:150 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" + +#: src/bin/e_module.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " +"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " +"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:169 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Modulo %s di Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:497 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: src/bin/e_int_menus.c:106 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/wizard/page_070.c:198 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1148 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" + +#: src/bin/e_int_menus.c:170 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:262 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 +msgid "Shelves" +msgstr "Mensole porta-gadget" + +#: src/bin/e_int_menus.c:278 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:575 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:709 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Imposta desktop virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1100 src/bin/e_int_menus.c:1283 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1297 +msgid "No name!!" +msgstr "Nessun nome!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1375 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Nessuna mensola)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1441 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1448 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Elimina mensola" + +#: src/bin/e_startup.c:66 +msgid "Starting" +msgstr "Avvio" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:247 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:247 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -1925,12 +2357,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -1942,7 +2373,7 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:366 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:366 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -1972,396 +2403,245 @@ msgstr "" "OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " "dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:449 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:451 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:451 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:464 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:464 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:470 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:490 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:499 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferenza icona" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Current Screen" msgstr "Schermo attuale" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:533 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:533 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:541 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:541 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:546 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:546 msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:550 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:550 msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 -msgid "File Manager" -msgstr "File manager" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Mensola" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181 -msgid "Available Modules" -msgstr "Moduli disponibili" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188 -msgid "Load Module" -msgstr "Carica modulo" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Moduli caricati" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202 -msgid "Unload Module" -msgstr "Scarica modulo" - -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:632 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:649 ../src/bin/e_int_config_modules.c:674 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Descrizione: non disponibile" - -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" - -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenuti della barra strumenti" - -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#. o_add Button to add a gadget -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aggiungi gadget" - -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadget selezionati" - -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Elimina gadget" - -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Impostazioni barra strumenti" - -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:506 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:572 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/bin/e_intl.c:361 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Errore del metodo di input" - -#: ../src/bin/e_intl.c:362 +#: src/bin/e_about.c:26 msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " -"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" +"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.

Ci " +"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " +"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " +"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " +"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" +"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " +"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " +"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " +"AVVERTITI!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:89 -msgid "Main" -msgstr "Principale" +#: src/bin/e_about.c:50 +msgid "The Team" +msgstr "Il Team" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:106 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" +#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:117 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 -#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" +#: src/bin/e_config_dialog.c:228 +msgid "Basic" +msgstr "Basilari" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1094 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1148 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" +#: src/bin/e_color_dialog.c:29 +msgid "Color Selector" +msgstr "Selettore colore" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:170 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +msgid "Add Application..." +msgstr "Aggiungi applicazione..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:262 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole porta-gadget" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:278 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:110 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Attacca al desktop" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:575 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:121 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Stacca dal desktop" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:709 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Imposta desktop virtuali" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1100 ../src/bin/e_int_menus.c:1283 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1194 ../src/bin/e_int_menus.c:1297 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:361 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1375 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Nessuna mensola)" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:372 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1388 ../src/bin/e_shelf.c:1144 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Mensola #" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:383 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Dimensioni normali" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1441 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:484 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoia di tastiera" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1448 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Elimina mensola" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:490 +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Al menù preferiti" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:74 ../src/bin/e_shelf.c:1698 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:495 +msgid "To Launcher" +msgstr "Alla barra" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:526 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:528 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:556 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:530 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:784 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre sulle altre" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:795 src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648 -msgid "Set Contents..." -msgstr "Imposta contenuti..." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:806 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:562 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:898 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:566 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:919 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:568 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:927 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Lista finestre" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:613 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2836 src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:617 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:659 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra al passaggio del mouse" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostra al click del mouse" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:667 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:671 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:679 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:675 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:689 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra su tutti i desktop" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:691 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra sui desktop specificati" - -#: ../src/bin/e_ipc.c:47 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" -"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" -"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" -"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" -"non ne siete proprietari. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: ../src/bin/e_ipc.c:57 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" -"del socket IPC. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: ../src/bin/e_main.c:326 +#: src/bin/e_main.c:326 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2414,7 +2694,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:389 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2422,7 +2702,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:415 +#: src/bin/e_main.c:415 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2430,7 +2710,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:427 +#: src/bin/e_main.c:427 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2438,7 +2718,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:433 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2446,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:445 +#: src/bin/e_main.c:445 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2454,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: ../src/bin/e_main.c:453 +#: src/bin/e_main.c:453 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2463,7 +2743,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: ../src/bin/e_main.c:476 +#: src/bin/e_main.c:476 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2471,7 +2751,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:484 +#: src/bin/e_main.c:484 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2479,7 +2759,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:493 +#: src/bin/e_main.c:493 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2487,7 +2767,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: ../src/bin/e_main.c:512 +#: src/bin/e_main.c:512 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2495,7 +2775,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:518 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2505,7 +2785,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: ../src/bin/e_main.c:525 +#: src/bin/e_main.c:525 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2515,7 +2795,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: ../src/bin/e_main.c:541 ../src/bin/e_main.c:548 +#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2523,7 +2803,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:562 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2531,31 +2811,31 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: ../src/bin/e_main.c:572 +#: src/bin/e_main.c:572 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di file registry." -#: ../src/bin/e_main.c:581 +#: src/bin/e_main.c:581 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: ../src/bin/e_main.c:595 +#: src/bin/e_main.c:595 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di scaling." -#: ../src/bin/e_main.c:603 +#: src/bin/e_main.c:603 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di puntatore." -#: ../src/bin/e_main.c:612 +#: src/bin/e_main.c:612 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2563,29 +2843,29 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: ../src/bin/e_main.c:641 +#: src/bin/e_main.c:641 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: ../src/bin/e_main.c:646 +#: src/bin/e_main.c:646 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" -#: ../src/bin/e_main.c:651 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: ../src/bin/e_main.c:662 +#: src/bin/e_main.c:662 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2593,11 +2873,11 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:674 +#: src/bin/e_main.c:674 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: ../src/bin/e_main.c:685 +#: src/bin/e_main.c:685 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2606,7 +2886,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:696 +#: src/bin/e_main.c:696 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2614,7 +2894,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:705 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2622,7 +2902,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:714 +#: src/bin/e_main.c:714 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2630,7 +2910,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:725 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2640,11 +2920,11 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:735 +#: src/bin/e_main.c:735 msgid "Setup Screens" msgstr "Impostazione schermi" -#: ../src/bin/e_main.c:740 +#: src/bin/e_main.c:740 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2653,243 +2933,233 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: ../src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:746 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" -#: ../src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:751 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "screensaver di X." -#: ../src/bin/e_main.c:755 +#: src/bin/e_main.c:755 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" -#: ../src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:760 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo." -#: ../src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:773 msgid "Setting up Paths" msgstr "Impostazione percorsi" -#: ../src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_main.c:790 msgid "Setup System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:795 +#: src/bin/e_main.c:795 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: ../src/bin/e_main.c:800 +#: src/bin/e_main.c:800 msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" -#: ../src/bin/e_main.c:805 +#: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: ../src/bin/e_main.c:809 +#: src/bin/e_main.c:809 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" -#: ../src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema \"exec\"." -#: ../src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:818 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" -#: ../src/bin/e_main.c:823 +#: src/bin/e_main.c:823 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: ../src/bin/e_main.c:831 +#: src/bin/e_main.c:831 msgid "Setup FM" msgstr "Impostazione file manager" -#: ../src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#. -#. TS("fwin"); -#. if (!e_fwin_init()) -#. { -#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); -#. _e_main_shutdown(-1); -#. } -#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); -#. -#: ../src/bin/e_main.c:849 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" -#: ../src/bin/e_main.c:854 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: ../src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: ../src/bin/e_main.c:863 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: ../src/bin/e_main.c:867 +#: src/bin/e_main.c:867 msgid "Setup Grab Input Handing" msgstr "Gestione cattura input" -#: ../src/bin/e_main.c:872 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: ../src/bin/e_main.c:876 +#: src/bin/e_main.c:876 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" -#: ../src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: ../src/bin/e_main.c:885 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Impostazione classi colore" -#: ../src/bin/e_main.c:890 +#: src/bin/e_main.c:890 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi colore." -#: ../src/bin/e_main.c:894 +#: src/bin/e_main.c:894 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Controllo dei gadget" -#: ../src/bin/e_main.c:899 +#: src/bin/e_main.c:899 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: ../src/bin/e_main.c:904 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Setup DPMS" msgstr "Impostazione DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:909 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni DPMS." -#: ../src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:913 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Imposta modi risparmio energetico" -#: ../src/bin/e_main.c:917 +#: src/bin/e_main.c:917 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di modi risparmio energetico." -#: ../src/bin/e_main.c:922 +#: src/bin/e_main.c:922 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" -#: ../src/bin/e_main.c:927 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di sfondi del desktop." -#: ../src/bin/e_main.c:932 +#: src/bin/e_main.c:932 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" -#: ../src/bin/e_main.c:937 +#: src/bin/e_main.c:937 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazion del mouse." -#: ../src/bin/e_main.c:942 +#: src/bin/e_main.c:942 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" -#: ../src/bin/e_main.c:947 +#: src/bin/e_main.c:947 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: ../src/bin/e_main.c:951 +#: src/bin/e_main.c:951 msgid "Setup Popups" msgstr "Finestre popup" -#: ../src/bin/e_main.c:956 +#: src/bin/e_main.c:956 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: ../src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:961 msgid "Setup Shelves" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" -#: ../src/bin/e_main.c:966 +#: src/bin/e_main.c:966 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di mensole porta-gadget." -#: ../src/bin/e_main.c:971 +#: src/bin/e_main.c:971 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Generatore miniature" -#: ../src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:976 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: ../src/bin/e_main.c:981 +#: src/bin/e_main.c:981 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: ../src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:985 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file." -#. load modules -#: ../src/bin/e_main.c:1020 +#: src/bin/e_main.c:1020 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: ../src/bin/e_main.c:1028 +#: src/bin/e_main.c:1028 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2902,11 +3172,11 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: ../src/bin/e_main.c:1035 +#: src/bin/e_main.c:1035 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: ../src/bin/e_main.c:1036 +#: src/bin/e_main.c:1036 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2919,1174 +3189,3136 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: ../src/bin/e_main.c:1044 +#: src/bin/e_main.c:1044 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configura mensole porta-gadget" -#: ../src/bin/e_main.c:1054 +#: src/bin/e_main.c:1054 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: ../src/bin/e_module.c:117 +#: src/bin/e_fm_hal.c:186 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " -"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" +msgid "%llu TiB" +msgstr "%llu TiB" -#: ../src/bin/e_module.c:121 ../src/bin/e_module.c:134 -#: ../src/bin/e_module.c:151 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" - -#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_fm_hal.c:188 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " -"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" +msgid "%llu GiB" +msgstr "%llu GiB" -#: ../src/bin/e_module.c:150 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" - -#: ../src/bin/e_module.c:164 +#: src/bin/e_fm_hal.c:190 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " -"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " -"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" +msgid "%llu MiB" +msgstr "%llu MiB" -#: ../src/bin/e_module.c:169 +#: src/bin/e_fm_hal.c:192 #, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Modulo %s di Enlightenment" +msgid "%llu KiB" +msgstr "%llu KiB" -#: ../src/bin/e_module.c:497 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" +#: src/bin/e_fm_hal.c:194 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "%llu B" -#: ../src/bin/e_screensaver.c:99 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.

Volete abilitare la " -"modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " -"il bloccaschermo e la gestione energetica?" +#: src/bin/e_fm_hal.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volume sconosciuto" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1272 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" +#: src/bin/e_fm_hal.c:310 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1273 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " -"eliminare?" - -#: ../src/bin/e_shelf.c:1688 ../src/bin/e_toolbar.c:325 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" - -#: ../src/bin/e_shelf.c:1690 ../src/bin/e_toolbar.c:327 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" - -#: ../src/bin/e_shelf.c:1703 -msgid "Set Shelf Contents" -msgstr "Imposta contenuti della mensola" - -#: ../src/bin/e_shelf.c:1708 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Elimina questa mensola" - -#: ../src/bin/e_startup.c:66 -msgid "Starting" -msgstr "Avvio" - -#: ../src/bin/e_sys.c:170 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Controllo permessi del sistema" - -#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 -#: ../src/bin/e_sys.c:237 -msgid "System Check Done" -msgstr "Controllo sistema eseguito" - -#: ../src/bin/e_sys.c:314 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" - -#: ../src/bin/e_sys.c:317 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " -"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" - -#: ../src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout now" -msgstr "Esci adesso" - -#: ../src/bin/e_sys.c:324 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" - -#: ../src/bin/e_sys.c:325 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" - -#: ../src/bin/e_sys.c:363 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Chiusura in corso" - -#: ../src/bin/e_sys.c:366 -msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "Chiusura in corso.
Attendere prego." - -#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" - -#: ../src/bin/e_sys.c:401 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Chiusura un corso.
Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " -"sistema
una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." - -#: ../src/bin/e_sys.c:409 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Spegnimento in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema
una volta che è iniziato l'arresto del sistema." - -#: ../src/bin/e_sys.c:416 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Riavvio in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema
una volta che è iniziato il riavvio del sistema." - -#: ../src/bin/e_sys.c:423 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Sospensione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema
finchè non è terminata la procedura di sospensione." - -#: ../src/bin/e_sys.c:430 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Ibernazione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema
finchè non è terminata la procedura di ibernazione." - -#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" - -#: ../src/bin/e_sys.c:463 -msgid "Power off failed." -msgstr "Spegnimento fallito." - -#: ../src/bin/e_sys.c:468 -msgid "Reset failed." -msgstr "Riavvio fallito." - -#: ../src/bin/e_sys.c:473 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Sospensione fallita." - -#: ../src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Ibernazione fallita." - -#: ../src/bin/e_sys.c:535 -msgid "Power off" -msgstr "Spegnimento" - -#: ../src/bin/e_sys.c:538 -msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "Spegnimento in corso.
Attendere prego." - -#: ../src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Resetting" -msgstr "Riavvio" - -#: ../src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "Riavvio in corso.
Attendere prego." - -#: ../src/bin/e_sys.c:588 -msgid "Suspending" -msgstr "Sospensione" - -#: ../src/bin/e_sys.c:591 -msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "Sospensione in corso.
Attendere prego." - -#: ../src/bin/e_sys.c:614 -msgid "Hibernating" -msgstr "Ibernazione in corso" - -#: ../src/bin/e_sys.c:617 -msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." - -#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 -msgid "About Theme" -msgstr "Informazioni sul tema" - -#. Register mime handler -#: ../src/bin/e_theme.c:42 +#: src/bin/e_theme.c:42 msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" -#: ../src/bin/e_toolbar.c:340 -msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" - -#: ../src/bin/e_utils.c:246 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." - -#: ../src/bin/e_utils.c:247 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." -"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " -"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" - -#: ../src/bin/e_utils.c:805 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Byte" - -#: ../src/bin/e_utils.c:809 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: ../src/bin/e_utils.c:813 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: ../src/bin/e_utils.c:817 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f MB" - -#: ../src/bin/e_utils.c:837 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "In futuro" - -#: ../src/bin/e_utils.c:842 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Nell'ultimo minuto" - -#: ../src/bin/e_utils.c:844 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li anni fa" - -#: ../src/bin/e_utils.c:846 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li mesi fa" - -#: ../src/bin/e_utils.c:848 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li settimane fa" - -#: ../src/bin/e_utils.c:850 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li giorni fa" - -#: ../src/bin/e_utils.c:852 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li ore fa" - -#: ../src/bin/e_utils.c:854 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li minuti fa" - -#: ../src/bin/e_utils.c:860 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:293 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:299 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:360 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:376 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:615 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 ../src/bin/e_widget_fsel.c:675 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 ../src/bin/e_widget_fsel.c:682 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibito" - -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:691 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lettura-scrittura" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Impostazioni di Battery" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -msgid "Check every:" -msgstr "Controlla ogni:" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tick" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140 -msgid "Polling" -msgstr "Campionamento" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143 -msgid "Show alert on low battery" -msgstr "Mostra allarme a batteria quasi scarica" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Soglia allarme batteria:" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Soglia distacco automatico:" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f sec" -msgstr "%1.0f sec" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155 -msgid "Alert" -msgstr "Allarme" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:160 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Rileva automaticamente" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:162 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interni" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:167 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:845 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Basso livello batteria!" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Consigliata alimentazione AC." - -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:922 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:993 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Indicatore di carica" - -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:143 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Pannello impostazioni" - -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:234 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" - -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:241 -msgid "Offline" -msgstr "Non in linea" - -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:269 -msgid "Modes" -msgstr "Modalità" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menù preferiti" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applicazioni di IBar" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applicazioni per l'avvio" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applicazioni per il riavvio" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1899 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Applicazioni selezionate" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Apps" -msgstr "Applicazioni" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nuova applicazione" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar, altri" - -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79 -msgid "Menus" -msgstr "Menù" - -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stile di bordo predefinito" - -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selezione bordo della finestra" - -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" - -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema delle icone" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temi delle icone" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 +msgid "Icon theme overrides general theme" +msgstr "Il tema icone prevale sul tema generale" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:28 msgid "Look" msgstr "Aspetto" -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema icone" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79 +msgid "Menus" +msgstr "Menù" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menù lista dei client" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "Impostazioni lista dei client" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Criterio di raggruppamento" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "Elemento separazione gruppi" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "Barre di separazione" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "Menù" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "Criterio di ordinamento" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "Livello della finestra" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "Più recenti" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Col desktop proprietario" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "Col desktop attuale" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "Gruppo a parte" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Invia al desktop proprietario" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" msgstr "Testo voci di menù" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" msgstr "Limita lunghezza del testo" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f caratteri" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menù lista dei client" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Impostazioni transizione" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Window Manager" -msgstr "Window manager" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio desktop" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Border Title" -msgstr "Titolo del bordo" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio sfondo" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Settings Dialog Title" -msgstr "Titolo finestra di dialogo impostazioni" +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Error Text" -msgstr "Testo di errore" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo menù" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 src/modules/mixer/conf_module.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titolo menù attivo" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menù" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Voce menù attiva" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Testo spostamento" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Testo ridimensionamento" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Voce lista finestre" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Etichetta lista finestre" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titolo lista finestre" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Button Text" -msgstr "Testo bottone" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Testo bottone disabilitato" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Check Text" -msgstr "Testo casella di spunta" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "Entry Text" -msgstr "Testo voce" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "Label Text" -msgstr "Testo etichetta" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "List Item Text" -msgstr "Testo casella di testo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Testo singolare casella di testo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Intestazione casella combinata" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Radio Text" -msgstr "Testo casella di opzione" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 -msgid "Slider Text" -msgstr "Testo cursore" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Testo cursore disabilitato" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -msgid "Module Label" -msgstr "Etichetta del modulo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Colori del window manager" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colori dei widget" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Module Colors" -msgstr "Colori dei moduli" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 -msgid "Color Classes" -msgstr "Configurazione classi colore" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 -msgid "Object Color" -msgstr "Colore oggetto" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 -msgid "Outline Color" -msgstr "Colore contorno" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Colore ombra" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Impostazioni desktop" - -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome desktop" - -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Sfondo desktop" - -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 -msgid "Set" -msgstr "Imposta" - -#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Desktop" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Impostazioni bloccaschermo" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Blocco automatico" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 -msgid "Lock when Enlightenment starts" -msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 -msgid "Time after screensaver activated" -msgstr "Tempo dopo attivazione screensaver" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" - -#. set state from saved config -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuti" - -#. create dir radios -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Finestra di login" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostra su tutte le zone" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostra sulla zona corrente" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostra sulla zona #:" - -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modalità sfondo" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definita dal tema" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Limite storico visualizzato" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Sfondo del tema" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Scorrimento" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 -msgid "User Wallpaper" -msgstr "Sfondo dell'utente" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Scorrimento animato" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 -msgid "Enter Presentation Mode" -msgstr "Attivazione modalità presentazione" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Velocità scorrimento" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 -msgid "Suggest entering presentation mode" -msgstr "Suggerisci modalita' presentazione" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 -msgid "If deactivated before" -msgstr "Se disattivato prima di" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Impostazioni del terminale" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Bloccaschermo personalizzato" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 +msgid "Size Settings" +msgstr "Dimensioni" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloccaschermo" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Larghezza minima" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:821 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Desktop virtuali" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Numero di desktop" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Altezza minima" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Cambio desktop con mouse" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Larghezza massima" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 -msgid "Animated flip" -msgstr "Cambio animato" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Altezza massima" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 -msgid "Desktops" -msgstr "Desktop" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 +msgid "Position Settings" +msgstr "Posizione" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Allineamento all'asse X" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Allineamento all'asse Y" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animazione cambio" +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 +msgid "Run Command" +msgstr "Lanciacomandi" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 -msgid "Off" -msgstr "Disattivata" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Percorsi di ricerca" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 -msgid "Pane" -msgstr "Sovrapposizione" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +msgid "E Paths" +msgstr "Percorsi di E" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +msgid "Default Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Directory definite dall'utente" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Impostazioni interazione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Abilita trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Soglia per trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +msgid "Threshold for for applying drag momentum" +msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%1.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Rallentamento frizione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.2f sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 src/modules/mixer/app_mixer.c:301 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +msgid "Interaction" +msgstr "Interazione" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Pannello impostazioni" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:234 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:241 +msgid "Offline" +msgstr "Non in linea" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 +msgid "Modes" +msgstr "Modalità" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Finestre : Lista" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleziona una finestra" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Icona dei file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usa anteprime generate" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usa icona del tema" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usa file edje" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Usa immagine" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Usa valori predefiniti" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Seleziona file edj" + +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +msgid "File Icons" +msgstr "Icone dei file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 +msgid "File Types" +msgstr "Tipi di file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Geometria finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 +msgid "Window Stacking" +msgstr "Livello finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +msgid "Window Maximize Policy" +msgstr "Regole massimizzazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Intelligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +msgid "Expand the window" +msgstr "Espansiva" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +msgid "Fill available space" +msgstr "Riempitiva" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Regole di massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +msgid "Maximize Directions" +msgstr "Direzione massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Consenti manipolazione finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistenza" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistenza tra finestre:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistenza al bordo dello schermo:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 +msgid "Keyboard move and resize" +msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 +msgid "Move by:" +msgstr "Sposta di:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +msgid "Resize by:" +msgstr "Ridimensiona di:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 +msgid "Autoraise" +msgstr "Elevazione automatica" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Ritardo nell'elevazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 +msgid "Raise Window" +msgstr "Elevazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Impostazioni di Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di misura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +msgid "Celsius" +msgstr "Centigradi" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza di campionamento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Very Slow" +msgstr "Molto lento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tick" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Core" +msgstr "Nucleo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barra del titolo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +msgid "Menu Item" +msgstr "Voce di menù" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titolo menù" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Textblock" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Textblock leggero" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Textblock grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Move Text" +msgstr "Testo spostamento" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +msgid "Resize Text" +msgstr "Testo ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Titolo lista finestre" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Intestazione impostazioni" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Title" +msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "About Version" +msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "About Text" +msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titolo bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Password bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Finestra d'errore" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Title" +msgstr "Titolo splash screen" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Text" +msgstr "Testo splash screen" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +msgid "Splash Version" +msgstr "Versione splash screen" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Widgets" +msgstr "Widget" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Frame" +msgstr "Cornice" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Buttons" +msgstr "Bottone" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Slider" +msgstr "Cursore" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Casella di opzione" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Casella di spunta" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "Text List Item" +msgstr "Casella di testo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Item" +msgstr "Voce casella combinata" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "List Header" +msgstr "Intestazione casella combinata" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Filemanager" +msgstr "File manager" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +msgid "Typebuf" +msgstr "Casella immissione testo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Icona desktop" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Small Styled" +msgstr "Piccolo stilizzato" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normale stilizzato" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +msgid "Large Styled" +msgstr "Grande stilizzato" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni dei font" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +msgid "Really Big" +msgstr "Molto grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d pixel" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Abilita classi font personalizzate" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 +msgid "Font Classes" +msgstr "Configurazione classi font" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Abilita classe font" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting (ottimizzazione)" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Font alternativi" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome font alternativo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Abilita font alternativi" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Mostra finestre iconificate" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Impostazioni della selezione" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Invio puntatore" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 +msgid "Warp At End" +msgstr "Invia solo alla fine" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Velocità invio puntatore" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Mostra popup del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Popup del desktop a destra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Popup del desktop a sinistra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Popup del desktop sopra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Popup del desktop sotto" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Impostazioni di Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +msgid "Show desktop names" +msgstr "Mostra nomi dei desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:203 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Impostazioni del popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selezione e trasferimento" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 src/modules/pager/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 src/modules/pager/e_mod_config.c:411 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Clicca per impostare" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Trascina l'intero desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 +msgid "Keyaction popup height" +msgstr "Altezza popup da tastiera" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Resistenza al trascinamento" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Altezza del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +msgid "Popup speed" +msgstr "Velocità del popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondi" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 +msgid "Urgent Window Settings" +msgstr "Impostazioni finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +msgid "Show popup on urgent window" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Cattura bottone" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " +"abortire" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 +msgid "Attetion" +msgstr "Attenzione" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the Popup" +msgstr "" +"Non potete usare il tasto destro del mouse
nella mensola poichè è già " +"usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " +"funziona solo nel popup." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:403 src/modules/pager/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:413 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Bottone %i" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Stile di bordo predefinito" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Selezione bordo della finestra" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:30 +msgid "Internal" +msgstr "Interni" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Veloce (4 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Medio (8 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normale (32 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Lento (64 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Molto lento (256 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Minimo Consumo Automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Ripristina regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "Regole risparmio energetico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Risparmio energetico automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i,%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Imposta regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Imposta velocità CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Comportamento risparmio energetico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " +"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Window Manager" +msgstr "Window manager" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +msgid "Border Title" +msgstr "Titolo del bordo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Settings Dialog Title" +msgstr "Titolo finestra di dialogo impostazioni" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +msgid "Error Text" +msgstr "Testo di errore" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Titolo menù attivo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Voce menù attiva" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Voce lista finestre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Etichetta lista finestre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Button Text" +msgstr "Testo bottone" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Testo bottone disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Check Text" +msgstr "Testo casella di spunta" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "Entry Text" +msgstr "Testo voce" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +msgid "Label Text" +msgstr "Testo etichetta" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "List Item Text" +msgstr "Testo casella di testo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Testo singolare casella di testo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Radio Text" +msgstr "Testo casella di opzione" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +msgid "Slider Text" +msgstr "Testo cursore" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Testo cursore disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +msgid "Module Label" +msgstr "Etichetta del modulo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Colori del window manager" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colori dei widget" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Module Colors" +msgstr "Colori dei moduli" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 +msgid "Color Classes" +msgstr "Configurazione classi colore" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 +msgid "Object Color" +msgstr "Colore oggetto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 +msgid "Outline Color" +msgstr "Colore contorno" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Colore ombra" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Basso livello batteria!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Consigliata alimentazione AC." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Indicatore di carica" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Impostazioni di Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +msgid "Check every:" +msgstr "Controlla ogni:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +msgid "Polling" +msgstr "Campionamento" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +msgid "Show alert on low battery" +msgstr "Mostra allarme a batteria quasi scarica" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Soglia allarme batteria:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Soglia distacco automatico:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153 +#, c-format +msgid "%1.0f sec" +msgstr "%1.0f sec" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Rileva automaticamente" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +msgid "Engine" +msgstr "Motore" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Impostazioni del motore di rendering" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +msgid "Default Engine" +msgstr "Motore predefinito" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +msgid "Enable Composite Support ?" +msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " +"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " +"abilitare il supporto?" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Sulla finestra cliccata" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Focus" +msgstr "Cambio del fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +msgid "Click to focus" +msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Il fuoco segue il puntatore" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre nuove" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +msgid "Other Settings" +msgstr "Altre impostazioni" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " +"sia realmente una configurazione valida?" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " +"errore di copia." + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selettore metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Non usare metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configura metodo di input selezionato" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parametri metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 +msgid "Execute Command" +msgstr "Comando di esecuzione" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando di configurazione" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente esportate" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Cambia proprietà dell'icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Elimina icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 +msgid "Add An Icon" +msgstr "Aggiungi icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 +msgid "Add Application" +msgstr "Aggiungi applicazione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Impostazioni di IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Fonte delle icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +msgid "Setup" +msgstr "Configurazione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostra etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostra commento" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostra descrizione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " +"questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Numero di desktop" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Cambio desktop con mouse" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 +msgid "Animated flip" +msgstr "Cambio animato" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +msgid "Desktops" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animazione cambio" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +msgid "Off" +msgstr "Disattivata" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 +msgid "Pane" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 msgid "Background panning" msgstr "Sfondo panoramico" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 #, c-format msgid "%.2f X-axis pan factor" msgstr "Fattore dell'asse X %.2f" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 #, c-format msgid "%.2f Y-axis pan factor" msgstr "Fattore dell'asse Y %.2f" -#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Desktop virtuali" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Mensole configurate" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " +"questa mensola?" + +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Blocca cursori" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 src/modules/mixer/app_mixer.c:378 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Schede audio" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Impostazioni di Mixer" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 +msgid "Capture" +msgstr "Cattura" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +msgid "Cards" +msgstr "Schede" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +msgid "Card:" +msgstr "Scheda:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistro:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407 +msgid "Right:" +msgstr "Destro:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 +msgid "Mixer Settings Updated" +msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613 +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia " +"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " +"per l'inconveniente." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "Lancia mixer..." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Impostazioni screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Abilita screensaver di X" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Timer dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuti" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondi" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 +msgid "Enter Presentation Mode" +msgstr "Attivazione modalità presentazione" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 +msgid "Suggest entering presentation mode" +msgstr "Suggerisci modalita' presentazione" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 +msgid "If deactivated before" +msgstr "Se disattivato prima di" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 +msgid "Blanking" +msgstr "Oscuramento" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Non preferito" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Eventi di esposizione" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Non consentire" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Screensaver" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Disabilita finestre di conferma" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 msgid "Normal Windows" msgstr "Finestre normali" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" msgstr "Impostazioni di base" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" msgstr "Impostazioni avanzate" -#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Mostra/nascondi i gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Gestore gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +msgid "Background Mode" +msgstr "Modalità sfondo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definita dal tema" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +msgid "Custom Image" +msgstr "Immagine personalizzata" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +msgid "Custom Color" +msgstr "Colore personalizzato" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +msgid "Always on desktop" +msgstr "Sempre sul desktop" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +msgid "On top pressing" +msgstr "Sopra le finestre premendo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Aggiungi altri gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 +msgid "SHIFT" +msgstr "Maiuscole" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 +msgid "WIN" +msgstr "Windows" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Selettore profili" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profili disponibili" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 +#: src/modules/wizard/page_020.c:118 +msgid "Select a profile" +msgstr "Selezionare un profilo" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 +msgid "Reset" +msgstr "Riavvia" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".

Siete sicuri di volerlo " +"fare?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +msgid "Delete OK?" +msgstr "Confermate cancellazione?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Aggiungi nuovo profilo" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Mostra puntatore" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +msgid "Idle Cursor" +msgstr "Puntatore inattivo" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usa puntatore di X" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Dimensione del puntatore" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menù preferiti" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Applicazioni di IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applicazioni per l'avvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applicazioni per il riavvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 +msgid "Selected Applications" +msgstr "Applicazioni selezionate" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +msgid "Apps" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +msgid "New Application" +msgstr "Nuova applicazione" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "IBar, altri" + +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +msgid "Desk" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Impostazioni desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nome desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Sfondo desktop" + +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Impostazioni del menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Impostazioni menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostra nome nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostra descrizione nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostra commento nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout del trascinamento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f secondi" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 +msgid "Wallpaper settings..." +msgstr "Impostazioni sfondo..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +msgid "Stretch" +msgstr "Stirata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 +msgid "Center" +msgstr "Centrata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 +msgid "Tile" +msgstr "Affiancata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 +msgid "Within" +msgstr "All'interno" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualità del file" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 +msgid "Use original file" +msgstr "Usa file originale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selezionare un'immmagine..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Errore importazione immagine" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " +"conversione." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Errore importazione sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " +"sfondo valido?" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Crea gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Colore 1:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Colore 2:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opzioni di riempimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonale verso l'alto" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonale verso il basso" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Errore creazione gradiente" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122 +msgid "Exchange wallpapers" +msgstr "Sfondi su Exchange" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1016 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Impostazioni sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usa sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 +msgid "Picture..." +msgstr "Immagine..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 +msgid "Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Posizionamento dello sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1079 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1085 +msgid "This Desktop" +msgstr "Questo desktop" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1091 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Impostazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Mano utilizzata" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Accelerazione mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Benvenuti in Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56 +msgid "Select one" +msgstr "Selezionarne una" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:55 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: src/modules/wizard/page_030.c:89 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" +"Non sono stati trovati
file di menù sul vostro
sistema.
Vedere la " +"documentazione
su www.enlightenment.org
per ulteriori dettagli " +"su
come far funzionare i
propri menù di applicazioni." + +#: src/modules/wizard/page_030.c:107 +msgid "Select application menu" +msgstr "Selezionare menù applicazioni" + +#: src/modules/wizard/page_030.c:124 +msgid "System Default" +msgstr "Predefinito dal sistema" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:25 +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Barra lanciatori" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:27 +msgid "Select applications" +msgstr "Selezionare applicazioni" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:28 +msgid "Desktop Files" +msgstr "File desktop" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Nessuna icona sul desktop" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:35 +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Abilita icone sul desktop" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +msgid "Focus mode" +msgstr "Modalità fuoco finestre" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre" + +#: src/modules/wizard/page_070.c:200 +msgid "Select Icons to Add" +msgstr "Selezionare le icone da aggiungere" + +#: src/modules/wizard/page_080.c:62 +msgid "Quick Launch" +msgstr "Avvio veloce da barra" + +#: src/modules/wizard/page_080.c:64 +msgid "Select Applications" +msgstr "Selezionare le applicazioni" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Display" +msgstr "Visualizzazione finestre" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Posizionamento nuove finestre" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Posizionamento intelligente" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Non nascondere i gadget" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Posiziona manualmente col mouse" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometria spostamento finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 +msgid "Display information" +msgstr "Visualizza informazioni" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Segui il movimento della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 +msgid "Window Shading" +msgstr "Contrazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Linear" +msgstr "Costante" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelera fino a velocità impostata" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +msgid "Decelerate" +msgstr "Decelera dalla velocità impostata" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 +msgid "Window Border" +msgstr "Bordo della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 +msgid "Prefer user defined icon" +msgstr "Preferisci icona dell'utente" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 +msgid "Prefer application provided icon" +msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Finestre interne" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Ricorda sempre finestre interne" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Impostazioni di IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostra titolo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostra classe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostra nome icona" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Visualizza didascalia del bordo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Impostazioni bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Blocco automatico" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 +msgid "Lock when Enlightenment starts" +msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 +msgid "Time after screensaver activated" +msgstr "Tempo dopo attivazione screensaver" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Finestra di login" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Mostra su tutte le zone" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Mostra sulla zona corrente" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostra sulla zona #:" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modalità sfondo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 +msgid "User Wallpaper" +msgstr "Sfondo dell'utente" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Bloccaschermo personalizzato" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" + +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Regolazione prestazioni" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "Numero di frame al secondo" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +msgid "Application Priority" +msgstr "Priorità applicazioni" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Impostazioni delle cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Dimensione cache dei font" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Dimensione cache delle immagini" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Numero di file Edje in cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f file" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Numero di collezioni edje in cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f collezioni" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Avvio di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostra splash screen al login" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selezionare un tema..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Errore importazione tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " +"tema valido?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temi da Exchange" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 +msgid " Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 +msgid " Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Categorie dei temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 +msgid "Standby time" +msgstr "Standby" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 +msgid "Suspend time" +msgstr "Sospensione" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 +msgid "Off time" +msgstr "Spegnimento" + +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestione energetica" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Risoluzione dello schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4097,7 +6329,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4108,7 +6340,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4119,7 +6351,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " "ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4131,47 +6363,47 @@ msgstr "" "IMMEDIATAMENTE ripristinata
la vecchia risoluzione di %" "dx%d." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 msgid "Restore on login" msgstr "Ripristina al login" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 msgid "Missing Features" msgstr "Funzionalità mancanti" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -4185,11 +6417,11 @@ msgstr "" "dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " "stato rilevato
il supporto XRandR." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Frequenza di refresh non trovata" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -4203,860 +6435,112 @@ msgstr "" "verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" "provocare danni al vostro schermo." -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Risoluzione dello schermo" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Dropshadow" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +msgid "Dropshadow Settings" +msgstr "Impostazioni di Dropshadow" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Media qualità" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 -msgid "Timers" -msgstr "Timer" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipo di sfumatura" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 -msgid "Standby time" -msgstr "Standby" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Molto sfumata" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 -msgid "Suspend time" -msgstr "Sospensione" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sfumata" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 -msgid "Off time" -msgstr "Spegnimento" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Sharp" +msgstr "Contrastata" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestione energetica" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Molto contrastata" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distanza dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Very Far" +msgstr "Molto lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Far" +msgstr "Lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Very Near" +msgstr "Molto vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Estremamente vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Underneath" +msgstr "Immediatamente sotto" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Luminosità dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Dark" +msgstr "Molto scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Dark" +msgstr "Scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Light" +msgstr "Chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Light" +msgstr "Molto chiara" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Combinazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

To change the delay of this action,
use the slider:" -msgstr "" -"Selezionare un bordo dello schermo
o cliccare Chiudi " -"per abortire.

Per cambiare il ritardo di questa
azione usare il " -"cursore:" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 -msgid "Edge Binding Settings" -msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Bordi dello schermo" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 -msgid "Add Edge" -msgstr "Aggiungi bordo" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 -msgid "Delete Edge" -msgstr "Elimina bordo" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 -msgid "Modify Edge" -msgstr "Modifica bordo" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Sequenza bordo dello schermo" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f secondi" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 -msgid "Binding Edge Error" -msgstr "Errore azione sul bordo" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già
usata " -"dall'azione %s.
Si prega di scegliere una sequenza " -"diversa." - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Impostazioni del motore di rendering" - -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" - -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 -msgid "Default Engine" -msgstr "Motore predefinito" - -#. pop dialog -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" - -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " -"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " -"abilitare il supporto?" - -#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Motore" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Limite storico visualizzato" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Scorrimento" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Scorrimento animato" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocità scorrimento" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Impostazioni del terminale" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 -msgid "Size Settings" -msgstr "Dimensioni" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altezza minima" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Larghezza massima" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altezza massima" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 -msgid "Position Settings" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Allineamento all'asse X" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Allineamento all'asse Y" - -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 -msgid "Run Command" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Nucleo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barra del titolo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Textblock" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Textblock leggero" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Textblock grande" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Intestazione impostazioni" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titolo bloccaschermo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Password bloccaschermo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Finestra d'errore" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titolo splash screen" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Testo splash screen" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versione splash screen" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Voce" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Cornice" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Bottone" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Cursore" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Casella di opzione" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Casella di spunta" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Casella di testo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Voce casella combinata" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "File manager" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Casella immissione testo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Icona desktop" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Piccolo stilizzato" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normale stilizzato" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande stilizzato" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni dei font" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Molto grande" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixel" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Abilita classi font personalizzate" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 -msgid "Font Classes" -msgstr "Configurazione classi font" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Abilita classe font" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting (ottimizzazione)" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Font alternativi" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome font alternativo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Abilita font alternativi" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" - -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema delle icone" - -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temi delle icone" - -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 -msgid "Icon theme overrides general theme" -msgstr "Il tema icone prevale sul tema generale" - -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema icone" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Metodo di input" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selettore metodo di input" - -#. Disable imc checkbox -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Non usare metodo di input" - -#. Configure imc button -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configura metodo di input selezionato" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri metodo di input" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 -msgid "Execute Command" -msgstr "Comando di esecuzione" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando di configurazione" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente esportate" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " -"sia realmente una configurazione valida?" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " -"errore di copia." - -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Impostazioni interazione" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Trascinamento con dita" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Abilita trascinamento con dita" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Soglia per trascinamento con dita" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 -msgid "Threshold for for applying drag momentum" -msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f pixel/sec" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Rallentamento frizione" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f sec" - -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "Interazione" - -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Localizzazione" - -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selettore lingua" - -#. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Localizzazione selezionata" - -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " -"abortire" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinazioni della tastiera" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequenza di tastiera" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " -"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Impostazioni del menù" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Impostazioni menù principale" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostra nome nel menù" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostra descrizione nel menù" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostra commento nel menù" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni varie" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento menù" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/sec" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixel/sec" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout del trascinamento" - -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f secondi" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Icone dei file" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Icona dei file" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa anteprime generate" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usa icona del tema" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usa file edje" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa immagine" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa valori predefiniti" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Seleziona file edj" - -#. Setup Entry in Config Panel -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escapeuna rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " "Escape per abortire." -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Scorciatoie associate al mouse" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Combinazioni del mouse" - -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Elimina combinazione" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifica combinazione" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" msgstr "Contesto azione" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "Qualunque" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Zone" msgstr "Zona" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sequenza associazione del mouse" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Puntatore del mouse" +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Mostra puntatore" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 -msgid "Idle Cursor" -msgstr "Puntatore inattivo" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usa puntatore di X" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensione del puntatore" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Impostazioni del mouse" - -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Mano utilizzata" - -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" - -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" - -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Percorsi di ricerca" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Sfondi" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 -msgid "E Paths" -msgstr "Percorsi di E" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 -msgid "Default Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directory definite dall'utente" - -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Regolazione prestazioni" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 -msgid "Framerate" -msgstr "Numero di frame al secondo" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -msgid "Application Priority" -msgstr "Priorità applicazioni" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Impostazioni delle cache" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Dimensione cache dei font" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Dimensione cache delle immagini" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Numero di file Edje in cache" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f file" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Numero di collezioni edje in cache" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collezioni" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selettore profili" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118 -msgid "Select a profile" -msgstr "Selezionare un profilo" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 -msgid "Reset" -msgstr "Riavvia" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" +"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " +"abortire" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 -msgid "Delete OK?" -msgstr "Confermate cancellazione?" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aggiungi nuovo profilo" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Aggiungi combinazione" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Elimina combinazione" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 -msgid "Scaling Settings" -msgstr "Impostazioni di scalatura" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modifica combinazione" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Scala con DPI" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 -msgid "Relative" -msgstr "Relativa" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequenza di tastiera" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "DPI base per scalatura relativa" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Errore di associazione" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Attualmente %i DPI" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 -msgid "Policy" -msgstr "Regole" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Non scalare" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personalizzato" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f volte" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 -msgid "Constraints" -msgstr "Limiti" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 -msgid "Scaling" -msgstr "Scalatura" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Impostazioni screensaver" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Abilita screensaver di X" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Timer dello screensaver" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 -msgid "Blanking" -msgstr "Oscuramento" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Non preferito" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventi di esposizione" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 -msgid "Allow" -msgstr "Consenti" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Non consentire" - -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Screensaver" - -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Mensole configurate" - -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Setup" -msgstr "Configurazione" - -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questa mensola?" - -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Avvio di Enlightenment" - -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostra splash screen al login" - -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 -msgid " Import..." -msgstr "Importa..." - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 -msgid " Online..." -msgstr "Online..." - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorie dei temi" - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selezionare un tema..." - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Errore importazione tema" - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " -"tema valido?" - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " -"copia." - -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 -msgid "Exchange themes" -msgstr "Temi da Exchange" - -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Impostazioni transizione" - -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio desktop" - -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio sfondo" - -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usa sfondo del tema" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Picture..." -msgstr "Immagine..." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 -msgid "Online..." -msgstr "Online..." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Posizionamento dello sfondo" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 -msgid "This Screen" -msgstr "Questo schermo" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Crea gradiente..." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opzioni di riempimento" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale verso l'alto" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale verso il basso" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Errore creazione gradiente" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 -msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "Impostazioni sfondo..." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirata" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Center" -msgstr "Centrata" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 -msgid "Tile" -msgstr "Affiancata" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 -msgid "Within" -msgstr "All'interno" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità del file" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa file originale" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immmagine..." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione immagine" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " -"conversione." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Errore importazione sfondo" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " -"copia." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " -"sfondo valido?" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122 -msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "Sfondi su Exchange" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Visualizzazione finestre" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazioni" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Posizionamento nuove finestre" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Posizionamento intelligente" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Non nascondere i gadget" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Posiziona manualmente col mouse" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria spostamento finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 -msgid "Display information" -msgstr "Visualizza informazioni" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Segui il movimento della finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Window Shading" -msgstr "Contrazione finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Linear" -msgstr "Costante" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelera fino a velocità impostata" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 -msgid "Decelerate" -msgstr "Decelera dalla velocità impostata" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordo della finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Preferisci icona dell'utente" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Finestre interne" - -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Ricorda sempre finestre interne" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Sulla finestra cliccata" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Cambio del fuoco" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Il fuoco segue il puntatore" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre nuove" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Altre impostazioni" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" - -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometria finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistenza" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistenza tra finestre:" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistenza al bordo dello schermo:" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 -msgid "Keyboard move and resize" -msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 -msgid "Move by:" -msgstr "Sposta di:" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 -msgid "Resize by:" -msgstr "Ridimensiona di:" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 -msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Regole massimizzazione finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligente" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 -msgid "Expand the window" -msgstr "Espansiva" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 -msgid "Fill available space" -msgstr "Riempitiva" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Regole di massimizzazione" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 -msgid "Maximize Directions" -msgstr "Direzione massimizzazione" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Consenti manipolazione finestre" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 -msgid "Window Stacking" -msgstr "Livello finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 -msgid "Autoraise" -msgstr "Elevazione automatica" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Ritardo nell'elevazione" - -#. -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevazione finestra" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" - -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostra finestre iconificate" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" - -#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT -#. -#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); -#. -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Impostazioni della selezione" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Invio puntatore" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 -msgid "Warp At End" -msgstr "Invia solo alla fine" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Velocità invio puntatore" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Veloce (4 tick)" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (8 tick)" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tick)" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (64 tick)" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molto lento (256 tick)" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Ripristina regole energia CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -msgid "Powersaving policy" -msgstr "Regole risparmio energetico" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Risparmio energetico automatico" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i,%i GHz" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Imposta regole energia CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Imposta velocità CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Comportamento risparmio energetico" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Impostazioni di Dropshadow" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Media qualità" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo di sfumatura" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Molto sfumata" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sfumata" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Contrastata" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Molto contrastata" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distanza dell'ombra" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Molto lontana" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Lontana" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Vicina" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Molto vicina" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Estremamente vicina" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Immediatamente sotto" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Luminosità dell'ombra" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molto scura" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Scura" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Chiara" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Molto chiara" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" - -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Lanciacomandi" - -#. TODO make a better dialog -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 +"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " +"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +msgid "Language Settings" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 +msgid "Language Selector" +msgstr "Selettore lingua" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Localizzazione selezionata" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 +msgid "Locale" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1438 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 +msgid "Other application..." +msgstr "Altre applicazioni..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1519 src/modules/fileman/e_fwin.c:1850 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1524 src/modules/fileman/e_fwin.c:1848 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1868 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applicazioni conosciute" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1878 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applicazioni specifiche" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1920 +msgid "Custom Command" +msgstr "Comando personalizzato" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 msgid "Mount error" msgstr "Errore di montaggio" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 msgid "Mount of device failed" msgstr "Il montaggio del dispositivo è fallito" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 -#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 msgid "Root" msgstr "Directory principale" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6412,7 +6758,7 @@ msgstr "" "nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6429,812 +6775,322 @@ msgstr "" "configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " "predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93 msgid "Fileman Settings" msgstr "Impostazioni di Fileman" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "View" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Apri directory nella stessa finestra" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Ordina con directory in testa" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 msgid "Use Single Click" msgstr "Usa click singolo" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Mostra estensione icone" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 msgid "Show Full Path" msgstr "Mostra percorso completo" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Mostra icone sul desktop" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostra barra strumenti" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1438 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Directory superiore" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 +msgid "Delete Remember(s)" +msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 -msgid "Other application..." -msgstr "Altre applicazioni..." +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1519 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1850 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 +msgid "" +msgstr "" -#. make clang happy -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1524 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" -#. Make frame with list of applications -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1868 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applicazioni conosciute" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1878 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applicazioni specifiche" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1920 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando personalizzato" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Gestore connessioni di rete" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 +msgid "Network Connection Settings" +msgstr "Impostazioni connessioni di rete" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 +msgid "Network Device" +msgstr "Dispositivo di rete" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 +msgid "Wifi" +msgstr "Wireless" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744 +msgid "LAN" +msgstr "Ethernet" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 +msgid "Specific Device" +msgstr "Dispositivo specifico" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:768 +msgid "Networks" +msgstr "Reti" + +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +msgid "Scaling" +msgstr "Scalatura" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 +msgid "Scaling Settings" +msgstr "Impostazioni di scalatura" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 +msgid "Scale with DPI" +msgstr "Scala con DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 +msgid "Relative" +msgstr "Relativa" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 +msgid "Base DPI to scale relative to" +msgstr "DPI base per scalatura relativa" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 +#, c-format +msgid "Currently %i DPI" +msgstr "Attualmente %i DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 +msgid "Policy" +msgstr "Regole" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Non scalare" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personalizzato" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f volte" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 +msgid "Constraints" +msgstr "Limiti" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +msgid "System Control" +msgstr "Controllo del sistema" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +msgid "System Controls" +msgstr "Controlli di sistema" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +msgid "" +"Please select an edge,
or click Close to abort." +"

To change the delay of this action,
use the slider:" +msgstr "" +"Selezionare un bordo dello schermo
o cliccare Chiudi " +"per abortire.

Per cambiare il ritardo di questa
azione usare il " +"cursore:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +msgid "Edge Binding Settings" +msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Bordi dello schermo" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 +msgid "Add Edge" +msgstr "Aggiungi bordo" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 +msgid "Delete Edge" +msgstr "Elimina bordo" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 +msgid "Modify Edge" +msgstr "Modifica bordo" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Sequenza bordo dello schermo" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f secondi" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 +msgid "Binding Edge Error" +msgstr "Errore azione sul bordo" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "" +"La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già
usata " +"dall'azione %s.
Si prega di scegliere una sequenza " +"diversa." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53 #, c-format msgid "%d operations" msgstr "%d operazioni" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55 #, c-format msgid "idle" msgstr "in attesa" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Info operazioni EFM" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Gestore gadget" - -#. Background mode -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 -msgid "Background Mode" -msgstr "Modalità sfondo" - -#. Background filemanager chooser -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 -msgid "Custom Image" -msgstr "Immagine personalizzata" - -#. Custom Color -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 -msgid "Custom Color" -msgstr "Colore personalizzato" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#. Animations -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadget" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 -msgid "Always on desktop" -msgstr "Sempre sul desktop" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 -msgid "On top pressing" -msgstr "Sopra le finestre premendo" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Aggiungi altri gadget" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostra/nascondi i gadget" - -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestre : Lista" - -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra successiva" - -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Impostazioni di IBar" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fonte delle icone" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichette icone" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostra commento" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra descrizione" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:220 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:794 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Cambia proprietà dell'icona" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Elimina icona" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Aggiungi icona" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 -msgid "Add Application" -msgstr "Aggiungi applicazione" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Impostazioni di IBox" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Visualizza didascalia del bordo" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" - -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Impostazioni di Pager" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Mostra nomi dei desktop" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Impostazioni del popup" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selezione e trasferimento" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clicca per impostare" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Trascina l'intero desktop" - -#. TODO find better name -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "Altezza popup da tastiera" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistenza al trascinamento" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Altezza del pager" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236 -msgid "Popup speed" -msgstr "Velocità del popup" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondi" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Impostazioni finestre urgenti" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Cattura bottone" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " -"abortire" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343 -msgid "Attetion" -msgstr "Attenzione" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Non potete usare il tasto destro del mouse
nella mensola poichè è già " -"usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " -"funziona solo nel popup." - -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bottone %i" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostra popup del pager" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Popup del desktop a destra" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Popup del desktop a sinistra" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup del desktop sopra" - -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Popup del desktop sotto" - -#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -msgid "System Control" -msgstr "Controllo del sistema" - -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -msgid "System Controls" -msgstr "Controlli di sistema" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Impostazioni di Temperature" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Unità di misura" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Centigradi" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza di campionamento" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -msgid "Very Slow" -msgstr "Molto lento" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" - -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221 -msgid "Next" -msgstr "Avanti" - -#. set up next/prev buttons -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Benvenuti in Enlightenment" - -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56 -msgid "Select one" -msgstr "Selezionarne una" - -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55 -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" - -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"Non sono stati trovati
file di menù sul vostro
sistema.
Vedere la " -"documentazione
su www.enlightenment.org
per ulteriori dettagli " -"su
come far funzionare i
propri menù di applicazioni." - -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107 -msgid "Select application menu" -msgstr "Selezionare menù applicazioni" - -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124 -msgid "System Default" -msgstr "Predefinito dal sistema" - -#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 -msgid "Launcher Bar" -msgstr "Barra lanciatori" - -#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 -msgid "Select applications" -msgstr "Selezionare applicazioni" - -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 -msgid "Desktop Files" -msgstr "File desktop" - -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 -msgid "No icons on desktop" -msgstr "Nessuna icona sul desktop" - -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 -msgid "Enable desktop icons" -msgstr "Abilita icone sul desktop" - -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 -msgid "Focus mode" -msgstr "Modalità fuoco finestre" - -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 -msgid "Click to focus windows" -msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre" - -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 -msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre" - -#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200 -msgid "Select Icons to Add" -msgstr "Selezionare le icone da aggiungere" - -#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62 -msgid "Quick Launch" -msgstr "Avvio veloce da barra" - -#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64 -msgid "Select Applications" -msgstr "Selezionare le applicazioni" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165 -msgid "Capture" -msgstr "Cattura" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167 -msgid "Playback" -msgstr "Riproduzione" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363 -msgid "Cards" -msgstr "Schede" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390 -msgid "Card:" -msgstr "Scheda:" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistro:" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407 -msgid "Right:" -msgstr "Destro:" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Blocca cursori" - -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" - -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 -msgid "Sound Cards" -msgstr "Schede audio" - -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 -msgid "Mixer Settings" -msgstr "Impostazioni di Mixer" - -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" - -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 -msgid "Launch mixer..." -msgstr "Lancia mixer..." - -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" - -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" - -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:613 -msgid "Controls" -msgstr "Controlli" - -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia " -"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " -"per l'inconveniente." - -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Gestore connessioni di rete" - -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730 -msgid "Network Connection Settings" -msgstr "Impostazioni connessioni di rete" - -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736 -msgid "Network Device" -msgstr "Dispositivo di rete" - -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741 -msgid "Wifi" -msgstr "Wireless" - -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744 -msgid "LAN" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747 -msgid "Specific Device" -msgstr "Dispositivo specifico" - -#. FIXME: netlist needs to work -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:768 -msgid "Networks" -msgstr "Reti" - -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:871 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:97 +msgid "Wallpaper 2" +msgstr "Sfondo 2" + +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1098 +msgid "Add File" +msgstr "Aggiungi file" + +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1105 +msgid "Add Gradient" +msgstr "Aggiungi gradiente" + +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1112 +msgid "Add Online" +msgstr "Aggiungi online..." + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 +msgid "Run Everything Dialog" +msgstr "Finestra \"Esegui tutto\"" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:871 msgid "Another systray exists" msgstr "Esiste un'altro vassoio di sistema" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:872 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:872 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" "Può esserci un solo vassoio di sistema, e attualmente ne esiste già un'altro." -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1070 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1070 msgid "Systray" msgstr "Vassoio di sistema" - -#~ msgid "Wallpaper 2" -#~ msgstr "Sfondo 2" - -#~ msgid "Add File" -#~ msgstr "Aggiungi file" - -#~ msgid "Add Gradient" -#~ msgstr "Aggiungi gradiente" - -#~ msgid "Add Online" -#~ msgstr "Aggiungi online..." - -#~ msgid "Run Everything Dialog" -#~ msgstr "Finestra \"Esegui tutto\""