diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 563252974..9848f3e4a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Koptev Oleg , 2009. # Aron Xu , 2010. # Danny Moshnakov , 2010, 2012. -# Igor Murzov , 2012, 2013 +# Igor Murzov , 2012-2014 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 08:15+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-21 03:15+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:28+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 03:15+0400\n" "Last-Translator: Игорь Мурзов \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Об Enlightenment" #: src/modules/conf/e_conf.c:169 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2576 src/modules/mixer/app_mixer.c:505 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -44,15 +44,14 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 2000-2014, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " "it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." "org</><br><br>" msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2013, Команда разработчиков Enlightenment.</" -"><br><br>Мы надеемся, что вам так же понравится использовать эту программу, " +"<title>Copyright © 2000-2014, Команда разработчиков Enlightenment.</" +"><br><br>Мы надеемся, что вам понравится использовать эту программу так же, " "как нам понравилось её писать.<br><br>Для связи с разработчиками посетите:" "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" @@ -314,8 +313,8 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления" #: src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178 #: src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 #: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 +#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 @@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "Задать прозрачность текущего окна" #: src/bin/e_comp.c:996 msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "" +msgstr "Переключить состояние перенаправления фокусированного клиента" #: src/bin/e_comp.c:1081 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 msgid "Visible" @@ -856,9 +855,80 @@ msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: src/bin/e_comp.c:1250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compositor %u" -msgstr "Композитный менеджер" +msgstr "Композитный менеджер %u" + +#: src/bin/e_comp_x.c:391 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Предупреждение композитного менеджера" + +#: src/bin/e_comp_x.c:392 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Ваш видео-драйвер не поддерживает OpenGL, GLSL-шейдеры<br>или ни один из " +"OpenGL-движков не был собран или<br>установлен для Evas или Ecore-Evas. " +"Осуществляется<br>возврат на программную отрисовку.<br><br>Необходим GPU с " +"поддержкой OpenGL 2.0 (или OpenGL ES 2.0)<br>для использования OpenGL в " +"композитном менеджере." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4894 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Не удалось заблокировать" + +#: src/bin/e_comp_x.c:4895 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура " +"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4911 src/bin/e_comp_x.c:4932 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Ошибка композитного менеджера" + +#: src/bin/e_comp_x.c:4912 +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4933 +msgid "" +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." +msgstr "" +"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без " +"этого<br>композитный менеджер не может работать." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5116 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5127 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore-X был собран " +"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного " +"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5136 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без " +"поддержки XDamage." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5245 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" #: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:225 msgid "" @@ -1035,7 +1105,7 @@ msgstr "" "файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл " "был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:808 +#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:798 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -1443,7 +1513,7 @@ msgstr "Ошибка извлечения" msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669 src/bin/e_fm.c:6772 +#: src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6668 src/bin/e_fm.c:6771 #: src/bin/e_fm.c:9610 src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9760 #: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9781 src/bin/e_fm.c:9786 #: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10444 @@ -1453,12 +1523,12 @@ msgstr "Не удалось извлечь устройство" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669 +#: src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6668 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания." -#: src/bin/e_fm.c:6772 +#: src/bin/e_fm.c:6771 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!" @@ -2184,7 +2254,7 @@ msgstr "Без рамки" #: src/bin/e_int_client_menu.c:208 msgid "Unredirected" -msgstr "" +msgstr "Неперенаправляемое" #: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502 @@ -2696,184 +2766,13 @@ msgstr "Сохранить текущие параметры" msgid "Start this program on login" msgstr "Запустить эту программу при логине" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Вспомогательные" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -msgid "Launcher" -msgstr "Запуск" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Ядро" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобильные" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки модулей" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Загрузить" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757 -msgid "Unload" -msgstr "Выгрузить" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Не выбран ни один модуль." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Выбрано более одного модуля." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Загруженные гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:242 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Содержимое полки" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Содержимое панели инструментов" - -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -msgid "Main" -msgstr "Главное" - -#: src/bin/e_int_menus.c:158 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Избранные приложения" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1417 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:229 -msgid "About" -msgstr "О..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 -msgid "About Theme" -msgstr "О теме" - -#: src/bin/e_int_menus.c:325 -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуальные" - -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:341 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показать/скрыть все окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:819 -msgid "No applications" -msgstr "Нет приложений" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1039 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1126 -msgid "Composite" -msgstr "Композитный режим" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1616 -msgid "No windows" -msgstr "Нет окон" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1531 src/bin/e_int_menus.c:1629 -msgid "Untitled window" -msgstr "Окно без заголовка" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1729 src/bin/e_shelf.c:1456 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Полка (%s)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1797 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Добавить полку" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1804 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Удалить полку" - #: src/bin/e_int_config_comp.c:86 msgid "Composite Settings" msgstr "Настройки композитного режима" #: src/bin/e_int_config_comp.c:153 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" #: src/bin/e_int_config_comp.c:154 msgid "" @@ -2881,6 +2780,9 @@ msgid "" "<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." "<br>You have been warned." msgstr "" +"Эта опция поломает ваш рабочий стол, если вы не понимаете, что делаете." +"<br>Не пишите отчётов об ошибках о чём бы то ни было при включении этой " +"опции.<br>Вас предупредили." #: src/bin/e_int_config_comp.c:196 msgid "Edit window matches" @@ -2915,9 +2817,8 @@ msgid "Enable fast composite effects for objects" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов" #: src/bin/e_int_config_comp.c:226 -#, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон" +msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для независимых окон" #: src/bin/e_int_config_comp.c:231 msgid "Disable Effects" @@ -2940,9 +2841,8 @@ msgid "Disable composite effects for objects" msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов" #: src/bin/e_int_config_comp.c:244 -#, fuzzy msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Отключить композитные эффекты для окон" +msgstr "Отключить композитные эффекты для независимых окон" #: src/bin/e_int_config_comp.c:247 msgid "Disable composite effects for screen" @@ -3055,12 +2955,11 @@ msgstr "%1.2f секунд" #: src/bin/e_int_config_comp.c:353 msgid "DANGEROUS" -msgstr "" +msgstr "ОПАСНО" #: src/bin/e_int_config_comp.c:354 -#, fuzzy msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Использовать \"быстрые\" композитные эффекты" +msgstr "Использовать \"продвинутые\" композитные эффекты" #: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 msgid "Misc" @@ -3265,6 +3164,24 @@ msgstr "Вверх" msgid "Down" msgstr "Вниз" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:242 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695 msgid "Del" msgstr "Удалить" @@ -3288,7 +3205,7 @@ msgstr "Всплывающие окна" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:722 msgid "Overrides" -msgstr "" +msgstr "Независимые окна" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:726 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 @@ -3297,14 +3214,166 @@ msgid "Menus" msgstr "Меню" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:730 -#, fuzzy msgid "Objects" -msgstr "Объект:" +msgstr "Объекты" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:879 msgid "Composite Match Settings" msgstr "Настройки соответствий для композитного режима" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Вспомогательные" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 +msgid "Launcher" +msgstr "Запуск" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Ядро" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобильные" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки модулей" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757 +msgid "Unload" +msgstr "Выгрузить" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "No modules selected." +msgstr "Не выбран ни один модуль." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Выбрано более одного модуля." + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Загруженные гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое полки" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Содержимое панели инструментов" + +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +msgid "Main" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Избранные приложения" + +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1417 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Потерянные окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:229 +msgid "About" +msgstr "О..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +msgid "About Theme" +msgstr "О теме" + +#: src/bin/e_int_menus.c:325 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальные" + +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 +msgid "Shelves" +msgstr "Полки" + +#: src/bin/e_int_menus.c:341 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показать/скрыть все окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:819 +msgid "No applications" +msgstr "Нет приложений" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1039 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1126 +msgid "Composite" +msgstr "Композитный режим" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1616 +msgid "No windows" +msgstr "Нет окон" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1531 src/bin/e_int_menus.c:1629 +msgid "Untitled window" +msgstr "Окно без заголовка" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1729 src/bin/e_shelf.c:1456 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Полка (%s)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1797 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Добавить полку" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1804 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Удалить полку" + #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 msgid "Shelf Settings" @@ -3927,9 +3996,8 @@ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n" #: src/bin/e_main.c:1542 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить композитный режим.\n" +msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n" #: src/bin/e_main.c:1550 msgid "Setup DND" @@ -4532,7 +4600,7 @@ msgstr "" "поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за " "неудобство.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1049 +#: src/bin/e_utils.c:1049 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -4833,16 +4901,16 @@ msgstr "Низкий заряд батареи!" msgid "AC power is recommended." msgstr "Рекомендуется запитаться от сети." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:584 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:574 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 src/modules/battery/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:697 src/modules/battery/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:678 src/modules/battery/e_mod_main.c:680 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:800 msgid "Battery Meter" msgstr "Индикатор батареи" @@ -5348,11 +5416,11 @@ msgstr "Убавить громкость" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:404 msgid "Tablet On" -msgstr "" +msgstr "Включить планшет" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:406 msgid "Tablet Off" -msgstr "" +msgstr "Выключить планшет" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:408 msgid "Zoom" @@ -5368,15 +5436,15 @@ msgstr "Кнопка аккумулятора" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:415 msgid "Tablet Disabled" -msgstr "" +msgstr "Планшет выключен" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 msgid "Tablet Enabled" -msgstr "" +msgstr "Планшет включен" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "Планшет" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:487 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 @@ -5861,9 +5929,8 @@ msgid "Lock on Suspend" msgstr "Блокировать при переходе в ждущий режим" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238 -#, fuzzy msgid "Use System Authentication" -msgstr "Идёт аутентификация..." +msgstr "Использовать системную аутентификацию" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 #, fuzzy @@ -5876,9 +5943,8 @@ msgid "Use PIN" msgstr "Использовать изображение" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247 -#, fuzzy msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Использовать пользовательскую команду блокировки" +msgstr "Использовать внешнюю команду блокировки" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 #, fuzzy @@ -5891,9 +5957,8 @@ msgid "PIN Entry" msgstr "Запись" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263 -#, fuzzy msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Пользовательская команда блокировки" +msgstr "Внешняя команда блокировки экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 msgid "Locking" @@ -5997,9 +6062,8 @@ msgid "Personal" msgstr "Личные" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:128 -#, fuzzy msgid "Hide Logo" -msgstr "Скрыть" +msgstr "Скрыть логотип" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 @@ -6083,9 +6147,8 @@ msgid "Dimming" msgstr "Затемнение" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 -#, fuzzy msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Настройки блокировки экрана" +msgstr "Настройки гашения экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 msgid "Enable screen blanking" @@ -6110,7 +6173,7 @@ msgstr "Время до перехода в ждущий режим" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "" +msgstr "Отключить гашение для полноэкранных окон" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 @@ -6118,17 +6181,16 @@ msgid "Blanking" msgstr "Гашение" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#, fuzzy msgid "Wake on notification" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Пробуждение при уведомлениях" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 msgid "Wake on urgency" -msgstr "" +msgstr "Пробуждение при срочности" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 msgid "Wakeups" -msgstr "" +msgstr "Пробуждение" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193 @@ -6731,9 +6793,8 @@ msgid "Border Frame Active" msgstr "Активная граница рамки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 -#, fuzzy msgid "Composite Focus Color" -msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции" +msgstr "Цвет получения фокуса при композиции" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Composite Focus-out Color" @@ -6830,9 +6891,8 @@ msgid "Label Text" msgstr "Текст метки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 -#, fuzzy msgid "Label Text Disabled" -msgstr "Отключенный текст чекбокса" +msgstr "Отключенный текст метки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Text Selected" @@ -6899,14 +6959,12 @@ msgid "Module Label" msgstr "Метка модуля" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 -#, fuzzy msgid "Module Label Invisible" -msgstr "Метка модуля" +msgstr "Невидимая метка модуля" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 -#, fuzzy msgid "Module Label Plain" -msgstr "Метка модуля" +msgstr "Обычная метка модуля" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 @@ -7544,9 +7602,8 @@ msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 -#, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" +msgstr "Поднимать при возврате фокуса" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 msgid "Active Window Hint Policy" @@ -7565,9 +7622,8 @@ msgid "Activate on hint" msgstr "Активировать при появлении подсказки" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -#, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Активировать при появлении подсказки" +msgstr "Активировать если на видимом рабочем столе" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 msgid "Hints" @@ -7975,30 +8031,54 @@ msgstr "Wifi включен" msgid "Configure" msgstr "Настроить" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Частота ЦПУ" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Автоматическое энергосбережение" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Интервал опроса" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Быстро (4 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Умеренно (8 тиков)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Нормально (32 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Медленно (64 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Очень медленно (256 тиков)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Состояние минимальной мощности" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Состояние максиальной мощности" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Частота ЦПУ" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 msgid "Manual" msgstr "Указать самому" @@ -8019,14 +8099,6 @@ msgstr "Минимальная скорость" msgid "Maximum Speed" msgstr "Максимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Автоматическое энергосбережение" - #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 #, c-format msgid "%i MHz" @@ -8127,22 +8199,6 @@ msgstr "" msgid "CPU Frequency" msgstr "Частота ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Интервал опроса" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Состояние минимальной мощности" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Состояние максиальной мощности" - #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" @@ -8340,7 +8396,7 @@ msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2214 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." @@ -8529,31 +8585,31 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2103 msgid "Other application..." msgstr "Другое приложение..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Перейти в родительский каталог" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178 msgid "Clone Window" msgstr "Клонировать окно" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 msgid "Copy Path" msgstr "Копировать путь" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2200 msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2603 src/modules/fileman/e_fwin.c:2628 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8561,101 +8617,101 @@ msgstr[0] "%d файл" msgstr[1] "%d файла" msgstr[2] "%d файлов" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2656 msgid "Suggested Applications" msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2713 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2714 msgid "Custom Command" msgstr "Пользовательская команда" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Копирование прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Перемещение прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Безопасное удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3022 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3031 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3032 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3039 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3041 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3046 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3048 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Идёт удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Безопасное удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3059 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8797,7 +8853,7 @@ msgstr "Показывать всплывающие подсказки" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 msgid "Clamp video size" -msgstr "" +msgstr "Ограничивать размер видео" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 msgid "Tooltip delay" @@ -8980,9 +9036,8 @@ msgid "Track launch" msgstr "Отслеживать запуск" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Поднимать окна при наведении указателя" +msgstr "Показывать меню при наведении указателя" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 msgid "Create new IBar source" @@ -9005,7 +9060,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2802 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -9026,7 +9081,7 @@ msgstr "Удалить с панели" msgid "Icon %s" msgstr "Значок %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2802 msgid "Focus IBar" msgstr "Фокусирование IBar" @@ -9083,9 +9138,8 @@ msgid "IBox" msgstr "IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:70 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Другое приложение..." +msgstr "Аутентификация..." #: src/modules/lokker/lokker.c:75 msgid "The password you entered is invalid. Try again." @@ -9098,7 +9152,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль" #: src/modules/lokker/lokker.c:335 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль" +msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль" #: src/modules/lokker/lokker.c:545 msgid "Authentication System Error" @@ -9380,43 +9434,78 @@ msgstr "" "Убедитесь, что нет другого модуля работающего в качестве сервера, и что D-" "Bus установлен и запущен." +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Обновлять пакеты" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47 +msgid "Hourly" +msgstr "Раз в час" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49 +msgid "Daily" +msgstr "Раз в день" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51 +msgid "Weekly" +msgstr "Раз в неделю" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55 +msgid "Package list" +msgstr "Список пакетов" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 +msgid "Show package name" +msgstr "Показывать имя пакета" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 +msgid "Show package description" +msgstr "Показывать описание пакета" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 +msgid "Package Manager" +msgstr "Пакетный менеджер" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:121 +msgid "System Updates Settings" +msgstr "Настройки системных обновлений" + #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124 -#, fuzzy msgid "System Updates" -msgstr "Обновления" +msgstr "Системные обновления" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77 msgid "No package manager configured" -msgstr "" +msgstr "Пакетный менеджер не настроен" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:78 msgid "" "You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module " "configuration and set<br>the program to run.<br>" msgstr "" +"Необходимо настроить ваш пакетный менеджер.<br>Пожалуйста, зайдите в " +"настройки модуля и<br>укажите программу для запуска.<br>" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:98 -#, fuzzy msgid "No information available" -msgstr "(нет данных)" +msgstr "Информация недоступна" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 -#, fuzzy +#, c-format msgid "One update available" -msgstr "Доступные адаптеры" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Доступно %d обновление" +msgstr[1] "Доступны %d обновления" +msgstr[2] "Доступно %d обновлений" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d updates available" -msgstr "Доступные адаптеры" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:160 +#, c-format msgid "Your system is updated" -msgstr "" +msgstr "Система обновлена" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:198 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:196 msgid "Run the package manager" -msgstr "" +msgstr "Запустить менеджер пакетов" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" @@ -9523,9 +9612,8 @@ msgstr "" "работает только для всплывающих окон" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 -#, fuzzy msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!" -msgstr "Модуль conf не может быть загружен, если уже загружен модуль conf2!" +msgstr "Модуль Pager не может быть загружен, если уже загружен модуль Pager16!" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2912 msgid "Show Pager Popup" @@ -9625,6 +9713,12 @@ msgid "" "this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " "you can add a data.item to" msgstr "" +"Опция перезапуск создавалась для применения<br>к терминалам для создания " +"постоянных терминалов,<br>которые открываются заново при закрытии, " +"таких<br>как выпадающие терминалы в quake-стиле.<br>Либо указанное " +"приложение — не терминал, либо<br>опция командной строки для изменения " +"имени<br>окна терминала неизвестна. Если это терминал,<br>умеющий менять имя " +"окна, напишите отчёт об ошибке.<br>Или можете добавить data.item в" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:326 msgid "Like so:" @@ -9646,11 +9740,11 @@ msgstr "Справка по Быстрому доступу" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить перезапуск для окна без имени и класса!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить перезапуск для внутреннего диалога!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 #, c-format @@ -9810,12 +9904,12 @@ msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" -"Похоже, что это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый " -"доступ<br>Хотите получить кое-какие советы по его использованию?" +"Похоже, это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый доступ." +"<br>Хотите получить кое-какие советы по его использованию?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1347 msgid "quick access name/identifier" -msgstr "" +msgstr "имя/идентификатор быстрого доступа" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:214 msgid "Error saving screenshot file" @@ -9935,9 +10029,8 @@ msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 src/modules/shot/e_mod_main.c:685 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 -#, fuzzy msgid "Screenshot Error" -msgstr "Ошибка снимка" +msgstr "Ошибка Снимка экрана" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 #, c-format @@ -9945,6 +10038,8 @@ msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/" "kernel/shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" +"Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. " +"Попробуйте<br>увеличить /proc/sys/kernel/shmmax<br>до значения больше %llu." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 #, c-format @@ -9952,12 +10047,16 @@ msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc." "shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" +"Значение SHMMAX слишком мало, чтобы<br>сделать снимок экрана. " +"Попробуйте<br>увеличить kern.ipc.shmmax до<br>значения большего чем %llu." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:695 msgid "" "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user " "has sufficient permissions." msgstr "" +"Не удалось создать SHM.<br>Убедитесь, что в системе достаточно<br>свободной " +"оперативной памяти и,<br>что у вашего пользователя есть<br>необходимые права." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:712 msgid "Where to put Screenshot..." @@ -9993,9 +10092,8 @@ msgid "Cannot initialize network" msgstr "Не удалось инициализировать сеть" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -#, fuzzy msgid "System Controls Settings" -msgstr "Управление системой" +msgstr "Настройки Управления системой" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 msgid "Secondary" @@ -10062,6 +10160,7 @@ msgid "Item width" msgstr "Ширина элементов" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:226 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f пикс." @@ -10195,36 +10294,32 @@ msgid "Show window titles" msgstr "Показывать заголовки окон" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184 -#, fuzzy msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Также применять к диалогам" +msgstr "Применять к диалогам" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186 msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "" +msgstr "Включить плавающий режим разделения" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191 msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "" +msgstr "Мозаичный режим для отдельных рабочих столов" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224 -#, fuzzy msgid "Padding between windows" -msgstr "Закрыть это окно" +msgstr "Зазор между окнами" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "Дополнительная справка" +msgstr "Справка" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330 msgid "Tiling Configuration" msgstr "Конфигурация мозаичного режима" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1307 -#, fuzzy msgid "Floating" -msgstr "Плавающе" +msgstr "Плавающее" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1386 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419 @@ -10238,34 +10333,28 @@ msgid "Toggle floating" msgstr "Переключить плавающий режим" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1396 -#, fuzzy msgid "Move the focused window up" -msgstr "Переместить окно вверх" +msgstr "Переместить фокусированное окно вверх" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1398 -#, fuzzy msgid "Move the focused window down" -msgstr "Переместить окно вниз" +msgstr "Переместить фокусированное окно вниз" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1400 -#, fuzzy msgid "Move the focused window left" -msgstr "Переместить окно влево" +msgstr "Переместить фокусированное окно влево" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1402 -#, fuzzy msgid "Move the focused window right" -msgstr "Переместить окно вправо" +msgstr "Переместить фокусированное окно вправо" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1405 -#, fuzzy msgid "Toggle split mode" -msgstr "Переключить указанный модуль" +msgstr "Переключить режим разделения" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1407 -#, fuzzy msgid "Swap window" -msgstr "Выключено" +msgstr "Поменять окна местами" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 msgid "Window Switcher Settings" @@ -10679,86 +10768,9 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" #~ msgstr "Модуль conf не может быть загружен, если уже загружен модуль conf2!" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh Packages" -#~ msgstr "Обновить вид" - -#, fuzzy -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Неделя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show package name" -#~ msgstr "Показывать календарь" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Файловый менеджер" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Updates Settings" -#~ msgstr "Настройки системного лотка" - -#~ msgid "Compositor Warning" -#~ msgstr "Предупреждение композитного менеджера" - -#~ msgid "" -#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " -#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -#~ "engine." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не " -#~ "был собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется " -#~ "возврат на программную отрисовку." - -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Ошибка композитного менеджера" - -#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." -#~ msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер." - -#~ msgid "" -#~ "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. " -#~ "This is needed<br>for it to function." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. " -#~ "Без этого<br>композитный менеджер не может работать." - -#~ msgid "" -#~ "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -#~ "without XComposite support. Note that for composite support you will also " -#~ "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore-X был " -#~ "собран без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки " -#~ "композитного режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и " -#~ "XFixes<br>в X11 и Ecore." - -#~ msgid "" -#~ "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -#~ "XDamage support." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран " -#~ "без поддержки XDamage." - #~ msgid "Container %d" #~ msgstr "Контейнер %d" -#~ msgid "Lock Failed" -#~ msgstr "Не удалось заблокировать" - -#~ msgid "" -#~ "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -#~ "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be " -#~ "broken." -#~ msgstr "" -#~ "Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура " -#~ "удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось " -#~ "прервать." - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -#~ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" - #~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" #~ msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n" @@ -10771,9 +10783,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" #~ msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n" -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" - #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Виртуальная клавиатура" diff --git a/src/modules/packagekit/module.desktop.in b/src/modules/packagekit/module.desktop.in index d6a98a961..72691ef10 100644 --- a/src/modules/packagekit/module.desktop.in +++ b/src/modules/packagekit/module.desktop.in @@ -9,6 +9,7 @@ Name[gl]=Actualizacións do sistema Name[it]=Aggiornamenti di sistema Name[ms]=Penyepaduan pengurus pakej Name[pt]=Atualizações do sistema +Name[ru]=Интеграция с пакетным менеджером Name[tr]=Paket Yöneticisi Bağlantısı Comment=Control system update status Comment[eo]=Stato de ĝisdatigoj de kontrola sistemo @@ -19,6 +20,7 @@ Comment[gl]=Controla o estado das actualizacións do sistema Comment[it]=Controlla lo stato degli aggiornamenti del sistema Comment[ms]=Status kemaskini sistem kawalan Comment[pt]=Controlar o estado das atualizações do sistema +Comment[ru]=Контроль за статусом системных обновлений Comment[tr]=Sistem güncelleme durumu kontrolü Icon=e-module-packagekit X-Enlightenment-ModuleType=system diff --git a/src/modules/pager16/module.desktop.in b/src/modules/pager16/module.desktop.in index 6ae34c627..e70b3ec1d 100644 --- a/src/modules/pager16/module.desktop.in +++ b/src/modules/pager16/module.desktop.in @@ -12,7 +12,7 @@ Name[gl]=Paxinador Name[hu]=Lapozó Name[ms]=Penghalaman16 Name[pt]=Paginador -Name[ru]=Пейджер +Name[ru]=Пейджер16 Name[tr]=Sayfalayıcı Comment=Gadget to allow you to visualize your virtual desktops and the windows they contain. Comment[ca]=Permet visualitzar els escriptoris virtuals i les finestres que contenen.