From 5fa6f901229e22e358dced5a030022712c5649a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sun, 29 Oct 2006 19:54:58 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** SVN revision: 26866 --- po/it.po | 1297 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 681 insertions(+), 616 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c4d959bdb..df53fe401 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-15 11:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-15 14:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-29 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:25+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +23,14 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Barre configurate" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:72 src/bin/e_widget_config_list.c:101 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:329 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:74 src/bin/e_fm.c:4310 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:338 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:74 src/bin/e_fm.c:4346 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +msgstr "Elimina" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:76 src/bin/e_int_config_modules.c:276 msgid "Configure" @@ -47,7 +45,7 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di volerlo rimuovere " "dalla barra?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:243 src/bin/e_shelf.c:885 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:243 src/bin/e_shelf.c:889 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa barra?" @@ -120,99 +118,99 @@ msgstr "Timeout del trascinamento" msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f secondi" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:145 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Blocchi generici" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:297 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:299 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:301 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:304 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:322 src/bin/e_int_border_locks.c:341 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:187 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 src/bin/e_int_border_locks.c:343 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:326 src/bin/e_int_border_locks.c:345 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 src/bin/e_int_border_locks.c:347 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di contratta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Stato di massimizzata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:501 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 msgid "Border style" msgstr "Stile di bordo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "Impedisci all'utente di:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Chiudere la finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:360 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:364 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" @@ -265,152 +263,184 @@ msgstr "" "del socket IPC. Controllare:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:74 +#: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Main" msgstr "Principale" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 src/bin/e_int_menus.c:691 +#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 #: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_configure.c:124 +#: src/bin/e_int_menus.c:102 +msgid "Files" +msgstr "File e directory" + +#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/bin/e_int_menus.c:105 -msgid "Desktops" +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 +#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 +#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 +#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 +#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 +#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:112 +#: src/bin/e_int_menus.c:125 msgid "Windows" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:119 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" +#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 +#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_about.c:51 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" +#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_menus.c:132 src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Informazioni su questo tema" +#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 +#: src/bin/e_configure.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/bin/e_module.c:474 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:285 src/modules/ibox/e_mod_main.c:673 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_config_theme.c:362 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:413 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:556 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:274 src/bin/e_actions.c:1997 -#: src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2006 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:562 +#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_int_config_theme.c:362 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:613 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:274 src/bin/e_actions.c:2001 +#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_int_menus.c:493 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" +#: src/bin/e_int_menus.c:218 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:586 +#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 +#: src/bin/e_configure.c:101 +msgid "Shelves" +msgstr "Barre portamoduli" + +#: src/bin/e_int_menus.c:236 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:668 src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_int_menus.c:562 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:678 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configura desktop virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:676 src/bin/e_configure.c:92 +#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 msgid "Wallpaper" msgstr "Sfondo" -#: src/bin/e_int_menus.c:681 src/bin/e_configure.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:686 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_color_classes.c:82 +#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/bin/e_int_config_paths.c:88 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 -msgid "Home Directory" -msgstr "Home directory" - -#: src/bin/e_int_menus.c:704 -msgid "Favorite Links" -msgstr "Directory preferite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:754 +#: src/bin/e_int_menus.c:815 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" -#: src/bin/e_int_menus.c:769 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_int_menus.c:776 +#: src/bin/e_int_menus.c:837 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_int_menus.c:783 src/bin/e_actions.c:2000 +#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_int_menus.c:790 src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 msgid "Shut Down" msgstr "Arresta" -#: src/bin/e_int_menus.c:799 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Riavvia Enlightement" - -#: src/bin/e_int_menus.c:804 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Esci da Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:812 +#: src/bin/e_int_menus.c:860 msgid "Logout" msgstr "Chiudi sessione" -#: src/bin/e_int_menus.c:857 src/bin/e_int_menus.c:1003 +#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:887 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:907 src/bin/e_int_menus.c:1017 +#: src/bin/e_int_menus.c:950 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" + +#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" +#: src/bin/e_int_menus.c:1186 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Nessuna barra)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Aggiungi barra" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1258 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Elimina barra" + #: src/bin/e_int_config_theme.c:45 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:408 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:551 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:557 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:608 src/bin/e_int_config_startup.c:269 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 msgid "Personal" msgstr "Personali" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:421 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:564 src/bin/e_int_config_startup.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_int_config_startup.c:282 #: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:570 src/bin/e_int_config_apps.c:510 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_int_config_apps.c:510 #: src/bin/e_int_config_apps.c:597 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" @@ -512,28 +542,28 @@ msgstr "Dati dell'output" msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_apps.c:671 src/bin/e_apps.c:684 src/bin/e_utils.c:236 +#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:672 +#: src/bin/e_apps.c:673 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto processare la linea di comando:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:685 +#: src/bin/e_apps.c:686 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s %" "s
" -#: src/bin/e_apps.c:2814 +#: src/bin/e_apps.c:2857 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_apps.c:2816 +#: src/bin/e_apps.c:2859 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -542,11 +572,11 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_apps.c:2824 src/bin/e_sys.c:382 src/bin/e_sys.c:427 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:329 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:371 src/bin/e_config_dialog.c:198 -#: src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4449 -#: src/bin/e_fm.c:4560 src/bin/e_fm.c:4681 src/bin/e_fm.c:4717 +#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_config_dialog.c:198 +#: src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4502 +#: src/bin/e_fm.c:4615 src/bin/e_fm.c:4740 src/bin/e_fm.c:4778 #: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 #: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 @@ -559,11 +589,11 @@ msgstr "OK" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1120 +#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:123 +#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -572,7 +602,7 @@ msgstr "Colori" msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:161 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 msgid "Borders" msgstr "Bordi" @@ -589,17 +619,13 @@ msgstr "Puntatore del mouse" msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:141 +#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Transitions" msgstr "Transizioni" -#: src/bin/e_configure.c:101 -msgid "Shelves" -msgstr "Barre portamoduli" - -#: src/bin/e_configure.c:103 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1910 -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 -#: src/bin/e_actions.c:1920 +#: src/bin/e_configure.c:103 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 +#: src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 +#: src/bin/e_actions.c:1924 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -623,11 +649,11 @@ msgstr "Comportamento" msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:221 +#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:320 +#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Combinazioni del mouse" @@ -655,7 +681,7 @@ msgstr "Lingua" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 +#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 msgid "Startup" msgstr "Avvio" @@ -675,8 +701,9 @@ msgstr "Directory predefinite" msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_configure.c:136 src/bin/e_config_dialog.c:206 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:322 src/bin/e_actions.c:1787 +#: src/bin/e_configure.c:136 src/bin/e_fwin.c:776 +#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 +#: src/bin/e_actions.c:1791 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -764,17 +791,17 @@ msgstr "Gestione moduli" msgid "Module State" msgstr "Stato del modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:262 src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:449 src/bin/e_module.c:463 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:262 src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_module.c:463 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:454 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -782,47 +809,43 @@ msgstr "Disabilitato" msgid "Module Actions" msgstr "Azioni del modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:53 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:478 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:618 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:485 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:625 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:530 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:682 msgid "Picture..." msgstr "Immagine..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:488 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:628 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 msgid "Gradient..." msgstr "Gradiente..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:643 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:647 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" -#: src/bin/e_sys.c:256 +#: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" msgstr "Problemi chiusura sessione" -#: src/bin/e_sys.c:259 +#: src/bin/e_sys.c:269 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -832,31 +855,31 @@ msgstr "" "applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " "senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" -#: src/bin/e_sys.c:265 +#: src/bin/e_sys.c:275 msgid "Logout now" msgstr "Chiudi sessione adesso" -#: src/bin/e_sys.c:266 +#: src/bin/e_sys.c:276 msgid "Wait longer" msgstr "Attendi ancora" -#: src/bin/e_sys.c:267 +#: src/bin/e_sys.c:277 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annulla chiusura" -#: src/bin/e_sys.c:305 +#: src/bin/e_sys.c:315 msgid "Logout in progress" msgstr "Chiusura in corso" -#: src/bin/e_sys.c:308 +#: src/bin/e_sys.c:318 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:337 src/bin/e_sys.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" -#: src/bin/e_sys.c:343 +#: src/bin/e_sys.c:353 msgid "" "Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -865,7 +888,7 @@ msgstr "" "richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " "chiusura di sessione." -#: src/bin/e_sys.c:350 +#: src/bin/e_sys.c:360 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -874,7 +897,7 @@ msgstr "" "ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " "sistema." -#: src/bin/e_sys.c:357 +#: src/bin/e_sys.c:367 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -883,7 +906,7 @@ msgstr "" "ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " "sistema." -#: src/bin/e_sys.c:364 +#: src/bin/e_sys.c:374 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -892,7 +915,7 @@ msgstr "" "ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " "sospensione." -#: src/bin/e_sys.c:371 +#: src/bin/e_sys.c:381 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -901,56 +924,56 @@ msgstr "" "ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " "ibernazione." -#: src/bin/e_sys.c:378 src/bin/e_sys.c:423 +#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" -#: src/bin/e_sys.c:403 +#: src/bin/e_sys.c:413 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Arresto del sistema fallito." -#: src/bin/e_sys.c:408 +#: src/bin/e_sys.c:418 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Riavvio del sistema fallito." -#: src/bin/e_sys.c:413 +#: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Sospensione del sistema fallita." -#: src/bin/e_sys.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Ibernazione del sistema fallita." -#: src/bin/e_sys.c:468 +#: src/bin/e_sys.c:478 msgid "Shutting down" msgstr "Arresto in corso" -#: src/bin/e_sys.c:471 +#: src/bin/e_sys.c:481 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:494 +#: src/bin/e_sys.c:505 msgid "Rebooting" msgstr "Riavvio in corso" -#: src/bin/e_sys.c:497 +#: src/bin/e_sys.c:508 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:519 +#: src/bin/e_sys.c:531 msgid "Suspending" msgstr "Sospensione in corso" -#: src/bin/e_sys.c:522 +#: src/bin/e_sys.c:534 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" "Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:544 +#: src/bin/e_sys.c:557 msgid "Hibernating" msgstr "Ibernazione in corso" -#: src/bin/e_sys.c:547 +#: src/bin/e_sys.c:560 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." @@ -983,15 +1006,15 @@ msgstr "Textblock leggero" msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock grande" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 msgid "Move Text" msgstr "Testo spostamento" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 msgid "Resize Text" msgstr "Testo ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 msgid "Winlist Title" msgstr "Titolo lista finestre" @@ -1079,7 +1102,7 @@ msgstr "Casella di testo" msgid "List Item" msgstr "Voce casella combinata" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 msgid "List Header" msgstr "Intestazione casella combinata" @@ -1103,8 +1126,8 @@ msgstr "Moduli" msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_border_menu.c:61 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_border_menu.c:64 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1132,7 +1155,7 @@ msgstr "Impostazioni dei font" msgid "Font Classes" msgstr "Configurazione classi font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:429 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe font" @@ -1140,58 +1163,74 @@ msgstr "Abilita classe font" msgid "Font Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:449 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:421 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 msgid "Font Class Configuration" msgstr "Configurazione classi font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:435 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:445 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:458 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:463 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:473 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:414 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:146 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:198 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:230 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:480 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:483 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:498 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" -#: src/bin/e_fwin.c:222 +#: src/bin/e_fwin.c:243 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Directory superiore" +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." + +#: src/bin/e_fwin.c:792 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applicazioni specifiche" + +#: src/bin/e_fwin.c:812 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" @@ -1225,11 +1264,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 src/bin/e_int_border_remember.c:350 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -1241,7 +1280,7 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -1271,71 +1310,71 @@ msgstr "" "OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " "dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:427 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 src/bin/e_int_border_remember.c:499 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:431 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:433 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:446 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:452 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:317 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:411 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Screen zone" msgstr "Zona dello schermo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Window list skip" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:520 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" @@ -1355,7 +1394,7 @@ msgstr "Regole di massimizzazione" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:250 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" @@ -2989,7 +3028,7 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_main.c:221 +#: src/bin/e_main.c:249 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3034,7 +3073,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSii psicotico.\n" -#: src/bin/e_main.c:286 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3042,7 +3081,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:299 +#: src/bin/e_main.c:331 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3050,7 +3089,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:310 +#: src/bin/e_main.c:343 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3058,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:316 +#: src/bin/e_main.c:349 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3066,7 +3105,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:327 +#: src/bin/e_main.c:361 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3074,7 +3113,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:335 +#: src/bin/e_main.c:369 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3083,7 +3122,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:342 +#: src/bin/e_main.c:389 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -3091,7 +3130,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:358 +#: src/bin/e_main.c:408 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3099,7 +3138,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:366 +#: src/bin/e_main.c:416 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3107,7 +3146,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:376 +#: src/bin/e_main.c:427 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3115,7 +3154,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:393 +#: src/bin/e_main.c:448 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3123,7 +3162,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:399 +#: src/bin/e_main.c:454 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3133,7 +3172,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:406 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3143,7 +3182,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:420 +#: src/bin/e_main.c:475 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3152,7 +3191,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:430 +#: src/bin/e_main.c:485 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -3160,7 +3199,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:439 +#: src/bin/e_main.c:494 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -3168,7 +3207,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -3176,23 +3215,23 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:460 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:468 +#: src/bin/e_main.c:526 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: src/bin/e_main.c:477 +#: src/bin/e_main.c:538 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:546 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3200,13 +3239,19 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:495 +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di file registry." + +#: src/bin/e_main.c:563 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:502 +#: src/bin/e_main.c:571 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3214,43 +3259,49 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:510 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:517 +#: src/bin/e_main.c:588 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:596 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:604 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:542 +#: src/bin/e_main.c:616 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:635 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di sfondi del desktop." + +#: src/bin/e_main.c:645 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3258,7 +3309,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:570 +#: src/bin/e_main.c:655 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3267,55 +3318,55 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di applicazioni." -#: src/bin/e_main.c:584 +#: src/bin/e_main.c:672 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:600 +#: src/bin/e_main.c:689 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:607 +#: src/bin/e_main.c:697 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:614 +#: src/bin/e_main.c:705 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:621 +#: src/bin/e_main.c:713 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:628 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di window list (lista finestre)." -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:729 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi colore." -#: src/bin/e_main.c:646 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3328,36 +3379,31 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:657 +#: src/bin/e_main.c:753 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di barre portamoduli." -#: src/bin/e_main.c:671 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema exebuf (riga di comando)." -#: src/bin/e_main.c:679 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo." -#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1988 -#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_main.c:696 +#: src/bin/e_main.c:794 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." @@ -3393,103 +3439,108 @@ msgstr "Testo di errore" msgid "Menu Title Active" msgstr "Titolo menù attivo" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Voce menù attiva" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Winlist Item" msgstr "Voce lista finestre" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 msgid "Winlist Label" msgstr "Etichetta lista finestre" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:63 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 msgid "Widgets" msgstr "Widget" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 msgid "Button Text" msgstr "Testo bottone" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Testo bottone disabilitato" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 msgid "Check Text" msgstr "Testo casella di spunta" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Entry Text" msgstr "Testo voce" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Label Text" msgstr "Testo etichetta" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "List Item Text" msgstr "Testo casella di testo" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "List Item Odd Text" msgstr "Testo singolare casella di testo" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "Radio Text" msgstr "Testo casella di opzione" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Slider Text" msgstr "Testo cursore" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Testo cursore disabilitato" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Module Label" msgstr "Etichetta del modulo" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:346 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 msgid "Window Manager Colors" msgstr "Colori del window manager" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:354 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 msgid "Widget Colors" msgstr "Colori dei widget" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:362 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 msgid "Module Colors" msgstr "Colori dei moduli" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:413 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 msgid "Color Classes" msgstr "Configurazione classi colore" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:422 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 msgid "Object Color" msgstr "Colore oggetto" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 msgid "Outline Color" msgstr "Colore contorno" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:438 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 msgid "Shadow Color" msgstr "Colore ombra" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:446 src/bin/e_int_border_prop.c:331 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 src/bin/e_int_border_menu.c:211 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:333 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:461 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" @@ -3501,15 +3552,15 @@ msgstr "Stile di bordo predefinito" msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:216 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_desklock.c:172 +#: src/bin/e_desklock.c:179 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco non riuscito" -#: src/bin/e_desklock.c:173 +#: src/bin/e_desklock.c:180 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -3518,15 +3569,15 @@ msgstr "" "impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " "riappropiarsene." -#: src/bin/e_desklock.c:259 +#: src/bin/e_desklock.c:266 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: src/bin/e_desklock.c:552 +#: src/bin/e_desklock.c:559 msgid "Authentication System Error" msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: src/bin/e_desklock.c:553 +#: src/bin/e_desklock.c:560 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -3587,17 +3638,17 @@ msgstr "Informazioni su..." msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_fm.c:4612 src/bin/e_confirm_dialog.c:61 +#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_fm.c:4667 src/bin/e_confirm_dialog.c:61 #: src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 src/bin/e_actions.c:1529 #: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676 -#: src/bin/e_int_config_display.c:170 +#: src/bin/e_int_config_display.c:176 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_fm.c:4613 src/bin/e_confirm_dialog.c:62 +#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_fm.c:4668 src/bin/e_confirm_dialog.c:62 #: src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 src/bin/e_actions.c:1531 #: src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1678 -#: src/bin/e_int_config_display.c:171 +#: src/bin/e_int_config_display.c:177 msgid "No" msgstr "No" @@ -3608,27 +3659,27 @@ msgstr "No" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_shelf.c:801 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 +#: src/bin/e_shelf.c:805 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Configurazione barra porta moduli" -#: src/bin/e_shelf.c:807 +#: src/bin/e_shelf.c:811 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:809 +#: src/bin/e_shelf.c:813 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:814 +#: src/bin/e_shelf.c:818 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configura contenuti della barra" -#: src/bin/e_shelf.c:819 +#: src/bin/e_shelf.c:823 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Elimina questa barra" -#: src/bin/e_shelf.c:886 +#: src/bin/e_shelf.c:890 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -3641,70 +3692,74 @@ msgstr "" msgid "Starting %s" msgstr "Avvio di %s" -#: src/bin/e_fm.c:1060 +#: src/bin/e_fm.c:1055 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: src/bin/e_fm.c:4137 src/bin/e_fm.c:4235 +#: src/bin/e_fm.c:4142 src/bin/e_fm.c:4251 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:4145 src/bin/e_fm.c:4243 +#: src/bin/e_fm.c:4150 src/bin/e_fm.c:4259 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4258 src/bin/e_int_config_paths.c:209 +#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4269 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:4175 src/bin/e_fm.c:4284 src/bin/e_int_config_paths.c:209 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:4318 +#: src/bin/e_fm.c:4354 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:4407 +#: src/bin/e_fm.c:4460 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:4408 +#: src/bin/e_fm.c:4461 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:4451 src/bin/e_fm.c:4562 src/bin/e_fm.c:4683 -#: src/bin/e_fm.c:4719 +#: src/bin/e_fm.c:4504 src/bin/e_fm.c:4617 src/bin/e_fm.c:4742 +#: src/bin/e_fm.c:4780 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:4453 +#: src/bin/e_fm.c:4506 #, c-format msgid "Could not create directory:
%s" msgstr "Impossibile creare la directory:
%s" -#: src/bin/e_fm.c:4508 +#: src/bin/e_fm.c:4561 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:4510 +#: src/bin/e_fm.c:4563 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:4564 +#: src/bin/e_fm.c:4619 #, c-format msgid "Could not rename from %s to %s" msgstr "" "Impossibile rinominare da %s a %s" -#: src/bin/e_fm.c:4615 +#: src/bin/e_fm.c:4670 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:4619 +#: src/bin/e_fm.c:4674 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:4625 +#: src/bin/e_fm.c:4680 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the selected files in:
%si file selezionati in:
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:4685 src/bin/e_fm.c:4721 +#: src/bin/e_fm.c:4744 src/bin/e_fm.c:4782 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Impossibile eliminare
%s" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:50 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:93 src/bin/e_int_border_menu.c:199 -#: src/bin/e_actions.c:1816 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:1820 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 msgid "Maximize vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:115 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:126 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 msgid "Unmaximize" msgstr "Dimensioni normali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:152 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 msgid "Remember" msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 -msgid "Borderless" -msgstr "Senza bordo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:282 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:289 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:298 src/bin/e_int_border_prop.c:73 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 +msgid "Add App To Launcher" +msgstr "Aggiungi applicazione in IBar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:311 src/bin/e_actions.c:1791 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:290 src/bin/e_actions.c:1795 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:339 src/bin/e_actions.c:1779 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_actions.c:1783 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:347 src/bin/e_actions.c:1783 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 src/bin/e_actions.c:1787 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:361 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:617 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -3814,6 +3861,14 @@ msgstr "" "questo metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " "ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 +msgid "Shaded" +msgstr "Contratta" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" + #: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 msgid "Cursor Settings" @@ -3889,95 +3944,95 @@ msgstr "Directory definite dall'utente" msgid "Container %d" msgstr "Contenitore %d" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:318 src/bin/e_eap_editor.c:333 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 src/bin/e_eap_editor.c:333 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:319 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 msgid "Machine" msgstr "Macchina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 msgid "Minimum Size" msgstr "Dimensione minima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:325 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 msgid "Maximum Size" msgstr "Dimensione massima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 msgid "Base Size" msgstr "Dimensione di base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 msgid "Resize Steps" msgstr "Passo del ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporzioni" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:330 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 msgid "Window ID" msgstr "ID finestra" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:333 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 msgid "Window Group" msgstr "Gruppo finestre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 msgid "Transient For" msgstr "Transitoria per" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 msgid "Client Leader" msgstr "Leader del client" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 msgid "Take Focus" msgstr "Prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:340 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accetta il fuoco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 msgid "Request Delete" msgstr "Richiede cancellazione" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 msgid "Request Position" msgstr "Richiede posizione" @@ -4044,305 +4099,294 @@ msgid "" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1772 src/bin/e_actions.c:1958 src/bin/e_actions.c:1959 -#: src/bin/e_actions.c:1960 src/bin/e_actions.c:1961 src/bin/e_actions.c:1962 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:380 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: src/bin/e_actions.c:1772 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menù finestra" - -#: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_actions.c:1787 -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1925 src/bin/e_actions.c:1929 -#: src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_actions.c:1939 +#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 +#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 +#: src/bin/e_actions.c:1943 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_actions.c:1802 src/bin/e_actions.c:1809 -#: src/bin/e_actions.c:1816 src/bin/e_actions.c:1818 src/bin/e_actions.c:1820 -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1835 src/bin/e_actions.c:1837 -#: src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 -#: src/bin/e_actions.c:1850 +#: src/bin/e_actions.c:1758 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/bin/e_actions.c:1767 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 +#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: src/bin/e_actions.c:1776 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menù finestra" + +#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 +#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 +#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 +#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 +#: src/bin/e_actions.c:1854 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:1795 +#: src/bin/e_actions.c:1799 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:1802 +#: src/bin/e_actions.c:1806 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:1809 +#: src/bin/e_actions.c:1813 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1818 +#: src/bin/e_actions.c:1822 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:1820 +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:1822 +#: src/bin/e_actions.c:1826 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1824 +#: src/bin/e_actions.c:1828 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:1826 +#: src/bin/e_actions.c:1830 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:1828 +#: src/bin/e_actions.c:1832 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:1835 +#: src/bin/e_actions.c:1839 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:1837 +#: src/bin/e_actions.c:1841 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:1839 +#: src/bin/e_actions.c:1843 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1845 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1847 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:1850 +#: src/bin/e_actions.c:1854 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:1855 src/bin/e_actions.c:1856 src/bin/e_actions.c:1857 -#: src/bin/e_actions.c:1858 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1864 -#: src/bin/e_actions.c:1869 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1879 -#: src/bin/e_actions.c:1881 src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 -#: src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 -#: src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 -#: src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 -#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2021 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:1855 +#: src/bin/e_actions.c:1859 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:1856 +#: src/bin/e_actions.c:1860 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:1857 +#: src/bin/e_actions.c:1861 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:1858 +#: src/bin/e_actions.c:1862 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:1859 +#: src/bin/e_actions.c:1863 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:1864 +#: src/bin/e_actions.c:1868 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:1869 +#: src/bin/e_actions.c:1873 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:1874 +#: src/bin/e_actions.c:1878 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:1879 +#: src/bin/e_actions.c:1883 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:1881 +#: src/bin/e_actions.c:1885 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:1883 +#: src/bin/e_actions.c:1887 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:1885 +#: src/bin/e_actions.c:1889 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:1887 +#: src/bin/e_actions.c:1891 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:1889 +#: src/bin/e_actions.c:1893 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:1891 +#: src/bin/e_actions.c:1895 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:1893 +#: src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:1895 +#: src/bin/e_actions.c:1899 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:1897 +#: src/bin/e_actions.c:1901 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:1899 +#: src/bin/e_actions.c:1903 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:1901 +#: src/bin/e_actions.c:1905 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:1903 +#: src/bin/e_actions.c:1907 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1908 +#: src/bin/e_actions.c:1912 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:1910 +#: src/bin/e_actions.c:1914 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:1912 +#: src/bin/e_actions.c:1916 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:1916 +#: src/bin/e_actions.c:1920 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1918 +#: src/bin/e_actions.c:1922 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1920 +#: src/bin/e_actions.c:1924 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:1944 src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1948 -#: src/bin/e_actions.c:1953 +#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 +#: src/bin/e_actions.c:1957 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:1944 +#: src/bin/e_actions.c:1948 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:1946 +#: src/bin/e_actions.c:1950 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:1948 +#: src/bin/e_actions.c:1952 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1953 +#: src/bin/e_actions.c:1957 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1958 +#: src/bin/e_actions.c:1962 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:1959 +#: src/bin/e_actions.c:1963 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:1960 +#: src/bin/e_actions.c:1964 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:1961 +#: src/bin/e_actions.c:1965 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_actions.c:1966 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1974 src/bin/e_actions.c:2013 +#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:1969 +#: src/bin/e_actions.c:1973 msgid "Defined Command" msgstr "Comando definito" -#: src/bin/e_actions.c:1974 +#: src/bin/e_actions.c:1978 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1980 +#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:1979 +#: src/bin/e_actions.c:1983 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: src/bin/e_actions.c:1980 +#: src/bin/e_actions.c:1984 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: src/bin/e_actions.c:1985 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1995 msgid "Log Out" msgstr "Chiudi sessione" -#: src/bin/e_actions.c:1994 +#: src/bin/e_actions.c:1998 msgid "Exit Immediately" msgstr "Esci immediatamente" -#: src/bin/e_actions.c:2006 +#: src/bin/e_actions.c:2010 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Sospendi su disco" -#: src/bin/e_actions.c:2013 +#: src/bin/e_actions.c:2017 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialogo \"Esegui comando\"" -#: src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2021 msgid "Desktop Lock" msgstr "Blocco schermo" -#: src/bin/e_config.c:515 +#: src/bin/e_config.c:516 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -4362,7 +4406,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:529 +#: src/bin/e_config.c:530 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -4377,16 +4421,16 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:552 +#: src/bin/e_config.c:553 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1985 +#: src/bin/e_config.c:1986 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" -#: src/bin/e_config.c:2000 +#: src/bin/e_config.c:2001 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -4398,7 +4442,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2011 +#: src/bin/e_config.c:2012 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -4414,7 +4458,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2024 +#: src/bin/e_config.c:2025 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -4428,7 +4472,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2035 +#: src/bin/e_config.c:2036 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -4442,7 +4486,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2047 +#: src/bin/e_config.c:2048 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -4454,7 +4498,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2063 +#: src/bin/e_config.c:2064 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" @@ -4522,7 +4566,7 @@ msgstr "Attesa uscita" msgid "Select an Icon" msgstr "Seleziona un'icona" -#: src/bin/e_int_config_display.c:108 +#: src/bin/e_int_config_display.c:112 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -4533,7 +4577,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." -#: src/bin/e_int_config_display.c:117 +#: src/bin/e_int_config_display.c:121 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -4544,39 +4588,39 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " "ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." -#: src/bin/e_int_config_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_display.c:173 msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:204 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_display.c:355 +#: src/bin/e_int_config_display.c:361 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:363 +#: src/bin/e_int_config_display.c:369 msgid "Restore on login" msgstr "Ripristina al login" -#: src/bin/e_int_config_display.c:370 +#: src/bin/e_int_config_display.c:376 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" -#: src/bin/e_int_config_display.c:452 +#: src/bin/e_int_config_display.c:459 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:474 +#: src/bin/e_int_config_display.c:481 msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: src/bin/e_int_config_display.c:526 +#: src/bin/e_int_config_display.c:536 msgid "Missing Features" msgstr "Funzionalità mancanti" -#: src/bin/e_int_config_display.c:527 +#: src/bin/e_int_config_display.c:537 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -4794,35 +4838,36 @@ msgstr "Larghezza massima" msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" -#: src/bin/e_gadcon.c:1100 +#: src/bin/e_gadcon.c:1116 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:1109 +#: src/bin/e_gadcon.c:1125 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1126 +#: src/bin/e_gadcon.c:1142 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1133 +#: src/bin/e_gadcon.c:1149 msgid "Able to be resized" msgstr "Ridimensionabile" -#: src/bin/e_gadcon.c:1145 +#: src/bin/e_gadcon.c:1161 msgid "Move/Resize this gadget" msgstr "Sposta/ridimensiona questo gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1151 +#: src/bin/e_gadcon.c:1167 msgid "Remove this gadget" msgstr "Elimina questo gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1514 +#: src/bin/e_gadcon.c:1530 msgid "Stop editing" msgstr "Fine modifica" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 msgid "" msgstr "" @@ -4833,45 +4878,46 @@ msgstr "" "Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " "abortire" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:91 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:230 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 msgid "Add Key" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:234 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 msgid "Delete Key" -msgstr "Cancella combinazione" +msgstr "Elimina combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:242 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 msgid "Modify Key" msgstr "Modifica combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:247 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:253 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 msgid "Restore Key Binding Defaults" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:351 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:267 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:359 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 msgid "Action Params" msgstr "Parametri azione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:879 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Sequenza di tastiera" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1065 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4880,27 +4926,27 @@ msgstr "" "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " "%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1069 src/bin/e_widget_fsel.c:748 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1070 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1207 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1212 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1218 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1224 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 msgid "WIN" msgstr "Windows" @@ -4912,6 +4958,14 @@ msgstr "Impostazioni tema delle icone" msgid "Icon Themes" msgstr "Temi delle icone" +#: src/bin/e_theme_about.c:42 +msgid "About This Theme" +msgstr "Informazioni su questo tema" + +#: src/bin/e_about.c:42 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" + #: src/bin/e_about.c:56 msgid "" "Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " @@ -4950,7 +5004,7 @@ msgstr "Numero di desktop" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:710 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -5113,8 +5167,8 @@ msgstr "Impostazioni delle cache" msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:473 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:777 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:781 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" @@ -5164,7 +5218,7 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -5378,59 +5432,59 @@ msgstr "%3.0f pixel" msgid "Styles" msgstr "Stili" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:115 -msgid "Desktop Lock Settings" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 +msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Impostazioni blocca schermo" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:762 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:766 msgid "Automatic Locking" msgstr "Blocco automatico" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:462 src/bin/e_int_config_desklock.c:766 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:770 msgid "Enable screensaver" msgstr "Abilita screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:466 src/bin/e_int_config_desklock.c:770 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:774 msgid "Lock when the screensaver starts" msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:470 src/bin/e_int_config_desklock.c:774 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:778 msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Ritardo avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:621 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Modalità sfondo" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629 msgid "Theme Defined" msgstr "Definita dal tema" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Sfondo del tema" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:639 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:686 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:690 msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:693 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra su tutte le zone" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:696 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:700 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra sulla zona corrente" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:703 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:707 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:8 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escapeuna rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " "Escape per abortire." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:135 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Scorciatoie associate al mouse" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:333 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 +msgid "Add Mouse" +msgstr "Aggiungi combinazione" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 +msgid "Delete Mouse" +msgstr "Elimina combinazione" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Modify" msgstr "Modifica" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:344 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:366 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 msgid "Action Context" msgstr "Contesto azione" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 msgid "Any" msgstr "Qualunque" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:397 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Zone" msgstr "Zona" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:876 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:913 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1352 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sequenza associazione del mouse" @@ -5558,11 +5619,11 @@ msgstr "Rigenera menù \"Applicazioni\"" msgid "Bars, Menus, etc." msgstr "Barre, menù, ecc." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:648 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:649 msgid "Move application up" msgstr "Sposta applicazione in alto" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:654 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:655 msgid "Move application down" msgstr "Sposta applicazione in basso" @@ -5589,19 +5650,19 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " "copia." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:49 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Impostazioni transizione" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 msgid "Desk Change" msgstr "Cambio desktop" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 msgid "Background Change" msgstr "Cambio sfondo" @@ -5738,15 +5799,15 @@ msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1400 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1401 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -5934,21 +5995,21 @@ msgid "Popup Speed" msgstr "Velocità del popup" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:217 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1771 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1772 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." @@ -5964,122 +6025,126 @@ msgstr "Modulo Start di Enlightenment" msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:60 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Configurazione modulo Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 msgid "Celsius" msgstr "Centigradi" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 +msgid "ACPI Temperature" +msgstr "Temperatura ACPI" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" @@ -6088,11 +6153,11 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that "