diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9a7b01c50..14d17bcef 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-27 13:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 04:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-14 20:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:44+0100\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo Tirado \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -25,35 +25,36 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Acerca de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1051 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_int_menus.c:225 +#: src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:36 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de " -"Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto " -"como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros " -"visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -61,799 +62,903 @@ msgstr "<title>El Equipo</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Está a punto de cerrar %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de " -"esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>" -"¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Está a punto de cerrar %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:745 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Terminar" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2128 +#: src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 +#: src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10176 +#: src/bin/e_fm.c:10541 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/bin/e_actions.c:2124 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/bin/e_actions.c:2215 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?" +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10179 +#: src/bin/e_screensaver.c:189 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" #: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?" - -#: src/bin/e_actions.c:2221 #, fuzzy -msgid "Log out" -msgstr "Cerrar sesión" +msgid "Logout" +msgstr "Salir ya" -#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?" +#: src/bin/e_actions.c:2218 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?" -#: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Pidió apagar su equipo.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?" - -#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Apagar." -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar?" +#: src/bin/e_actions.c:2278 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?" - -#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Pidió suspender su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" +#: src/bin/e_actions.c:2338 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar?" +#: src/bin/e_actions.c:2403 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?" -#: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "Pidió hibernar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" - -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2468 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar?" + +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana: Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:665 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_fm.c:11301 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2969 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de ventana" -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Levantar" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Lower" msgstr "Bajar" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093 -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Ventana: Estado" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3001 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3010 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3019 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:640 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 #, fuzzy msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar Izquierda" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 #, fuzzy msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar Derecha" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar a pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo de maximizado \"Inteligente\"" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo de maximizado \"Expandido\"" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo de maximizado \"Llenado\"" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra superior" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra inferior" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra izquierda" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra derecha" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra" -#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3064 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" msgstr "Estado de sombra" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintaxis: \"(0|1) (arriba|abajo|izquierda|derecha)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activar/Desactivar estado sin bordes" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3074 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3080 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "Cambiar entre los bordes" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activar/Desactivar estado fijo" -#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 -#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Voltear Escritorio al lado Izquierdo" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3093 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Voltear Escritorio al lado Derecho" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Voltear Escritorio Arriba" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Voltear escritorio debajo" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Voltear el escritorio por..." -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3105 #, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Voltear al escritorio anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostrar escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostrar el contenedor" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Voltear el escritorio a..." -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Voltear el escritorio linealmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Cambiar al escritorio 0" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Cambiar al escritorio 1" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Cambiar al escritorio 2" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Cambiar al escritorio 3" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Cambiar al escritorio 4" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Cambiar al escritorio 5" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Cambiar al escritorio 6" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Cambiar al escritorio 7" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Cambiar al escritorio 8" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Cambiar al escritorio 9" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Cambiar al escritorio 10" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Cambiar al escritorio 11" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Cambiar al escritorio..." -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3163 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio a la Izquierda (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3165 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio a la derecha (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio arriba (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio debajo (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio por... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3177 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio a... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3183 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio linealmente... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Voltear el escritorio en dirección..." -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 0 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 1 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 2 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 3 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 4 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 5 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 6 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 7 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 8 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 9 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 10 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 11 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Ventana : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3224 #, fuzzy msgid "Jump to window..." msgstr "Saltar a la ventana" -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3228 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..." -#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 -#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar ratón a la pantalla 0" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar ratón a la pantalla 1" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar ratón a la pantalla..." -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Enviar ratón una pantalla adelante" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Enviar ratón una pantalla detrás" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Enviar ratón adelante/atrás pantallas..." -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3254 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Oscurecer" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3257 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "Aclarar" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3260 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "Luz de fondo" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3262 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "Luz de fondo al mínimo" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3264 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "Luz de fondo media" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3266 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "Luz de fondo máxima" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3269 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajuste de la luz de fondo" -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3271 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "Aumentar luz de fondo" -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3273 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "Disminuir luz de fondo" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3278 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "Centrar" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3282 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mover a las coordenadas" -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Move By Coordinate Offset..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3293 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionar por:" -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3299 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "Empujar en la dirección ..." -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3305 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastrar icono" -#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Ventana: Movimiento" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al escritorio siguiente" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al escritorio anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "By Desktop #..." msgstr "Por escritorio #..." -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "To Desktop..." msgstr "Al escritorio..." -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3326 #, fuzzy msgid "To Next Screen" msgstr "A la siguiente pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3328 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" msgstr "A la pantalla anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar menú principal" -#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostrar menú de favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostrar menú con todas las aplicaciones" -#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostrar menú de clientes" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menú..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Ejecutar" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada" -#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Exit Now" msgstr "Salir ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo presentación" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo desconectado" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3392 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3385 #, fuzzy msgid "Enable the named module" msgstr "Activar el módulo nombrado" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Disable the named module" msgstr "Desactivar el módulo nombrado" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Toggle the named module" msgstr "Activar/Desactivar el módulo nombrado" -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar sesión" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Power Off Now" msgstr "Apagar ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3413 msgid "Suspend Now" msgstr "Suspender ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernar ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3433 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpiar ventanas" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Generic : Actions" msgstr "Genérico : Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Delayed Action" msgstr "Acciones retardadas" -#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_actions.c:3455 +#: src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Distribuciones de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3452 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "Usar distribución del teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3456 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "Siguiente distribución del teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3473 +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Distribución del teclado anterior" @@ -869,193 +974,178 @@ msgstr "Selector de color" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja " -"configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por " -"defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no " -"envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita " -"nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica " -"cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por " -"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá " -"reconfigurar las cosas a su<br>gusto" +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:191 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: src/bin/e_config.c:1022 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no " -"debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o " -"copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una " -"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como " -"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto." +#: src/bin/e_config.c:1055 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá reconfigurar las cosas a su<br>gusto" -#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:1039 +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto." + +#: src/bin/e_config.c:1709 +#: src/bin/e_config.c:2343 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1687 +#: src/bin/e_config.c:1712 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha " -"cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde " -"ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para " -"evitar corrupción de datos.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 -#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1722 +#: src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9751 +#: src/bin/e_fm.c:10447 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/bin/e_config.c:2201 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuración actualizada" -#: src/bin/e_config.c:2219 +#: src/bin/e_config.c:2252 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." msgstr "El identificador de archivo EET es incorrecto." -#: src/bin/e_config.c:2223 +#: src/bin/e_config.c:2256 #, fuzzy msgid "The file data is empty." msgstr "El fichero de datos está vacío." -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2260 #, fuzzy -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo " -"lectura<br>o ha perdido los permisos." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo lectura<br>o ha perdido los permisos." -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2264 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere " -"memoria." +msgstr "Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere memoria." -#: src/bin/e_config.c:2235 +#: src/bin/e_config.c:2268 msgid "This is a generic error." msgstr "Este es un error genérico." -#: src/bin/e_config.c:2239 +#: src/bin/e_config.c:2272 #, fuzzy -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño " -"(unos pocos cientos de KB como máximo)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño (unos pocos cientos de KB como máximo)." -#: src/bin/e_config.c:2243 +#: src/bin/e_config.c:2276 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo" +msgstr "Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo" -#: src/bin/e_config.c:2247 +#: src/bin/e_config.c:2280 #, fuzzy -msgid "You ran out of space while writing the file" +msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Se quedó sin espacio al escribir el archivo" -#: src/bin/e_config.c:2251 +#: src/bin/e_config.c:2284 #, fuzzy -msgid "The file was closed on it while writing." +msgid "The file was closed while writing." msgstr "El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en el." -#: src/bin/e_config.c:2255 +#: src/bin/e_config.c:2288 #, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado." -#: src/bin/e_config.c:2259 +#: src/bin/e_config.c:2292 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." msgstr "La codificación X509 ha fallado." -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2296 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "La firma falló." -#: src/bin/e_config.c:2267 +#: src/bin/e_config.c:2300 #, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "La firma no es válida." -#: src/bin/e_config.c:2271 +#: src/bin/e_config.c:2304 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "No firmado" -#: src/bin/e_config.c:2275 +#: src/bin/e_config.c:2308 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Función no implementada." -#: src/bin/e_config.c:2279 +#: src/bin/e_config.c:2312 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG was not seeded." -#: src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:2316 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "El cifrado falló." -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2320 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El descifrado falló." -#: src/bin/e_config.c:2291 +#: src/bin/e_config.c:2324 #, fuzzy msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Error desconocido" -#: src/bin/e_config.c:2313 +#: src/bin/e_config.c:2346 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de " -"preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El achivo donde ocurrió el error " -"es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de " -"datos.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1064,7 +1154,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -1073,14 +1164,18 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1092,11 +1187,6 @@ msgstr "Módulos" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1107,22 +1197,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error - no hay soporte para PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falló el bloqueo" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el " -"ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada." +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1143,129 +1227,123 @@ msgstr "Error del sistema de autentificación" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de " -"autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo " -"y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 +#: src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "¿Activar modo presentación?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo " -"<b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo " -"y el ahorro de energía?" +#, fuzzy +msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y el ahorro de energía?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, pero incrementar el tiempo de espera" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 +#: src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, y parar de preguntar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:178 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propiedades de ventana incompleta" -#: src/bin/e_eap_editor.c:179 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de " -"nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para " -"que el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá " -"usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el " -"título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no " -"cambia." +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 +#, fuzzy +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia." -#: src/bin/e_eap_editor.c:234 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de entrada de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/bin/e_eap_editor.c:709 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 +#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: src/bin/e_eap_editor.c:744 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Nombre genérico" -#: src/bin/e_eap_editor.c:750 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Clase de la ventana" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 msgid "Categories" msgstr "Categorías" -#: src/bin/e_eap_editor.c:763 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "Tipos MIME" -#: src/bin/e_eap_editor.c:770 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Archivo de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "General" -#: src/bin/e_eap_editor.c:783 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Notificación de inicio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 msgid "Run in Terminal" msgstr "Ejecutar en un terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:787 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar en menús" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 +#: src/bin/e_fm.c:8558 +#: src/bin/e_fm.c:8718 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -1274,60 +1352,72 @@ msgstr "Opciones" msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Seleccione un icono para '%s'" -#: src/bin/e_eap_editor.c:889 +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccione un ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 +#: src/bin/e_entry.c:480 +#: src/bin/e_fm.c:8903 +#: src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_shelf.c:2467 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_entry.c:490 +#: src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_entry.c:499 +#: src/bin/e_fm.c:8828 +#: src/bin/e_fm.c:11296 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_entry.c:509 +#: src/bin/e_fm.c:8619 +#: src/bin/e_fm.c:8841 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: src/bin/e_entry.c:483 +#: src/bin/e_entry.c:520 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 +#: src/bin/e_exec.c:400 +#: src/bin/e_exec.c:408 +#: src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Error de ejecución" -#: src/bin/e_exec.c:398 +#: src/bin/e_exec.c:401 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment no pudo obtener el nombre del directorio actual." -#: src/bin/e_exec.c:406 +#: src/bin/e_exec.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment no pudo acceder al directorio:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:417 +#: src/bin/e_exec.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment no pudo restaurar el directorio:<br><br>%s<br>" @@ -1337,461 +1427,495 @@ msgstr "Enlightenment no pudo restaurar el directorio:<br><br>%s<br>" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:599 +#: src/bin/e_exec.c:604 msgid "Application run error" msgstr "Error de ejecución de aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:601 +#: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación " -"falló al iniciarse." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación falló al iniciarse." -#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error de ejecución de la aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:726 +#: src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente." -#: src/bin/e_exec.c:729 +#: src/bin/e_exec.c:734 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Se devolvió el código de salida %i desde %s." -#: src/bin/e_exec.c:737 +#: src/bin/e_exec.c:742 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción." -#: src/bin/e_exec.c:740 +#: src/bin/e_exec.c:745 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida." -#: src/bin/e_exec.c:744 +#: src/bin/e_exec.c:749 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de aborto." -#: src/bin/e_exec.c:747 +#: src/bin/e_exec.c:752 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s fue interrumpido por un error de coma flotante." -#: src/bin/e_exec.c:751 +#: src/bin/e_exec.c:756 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de matar ininterrumpible." -#: src/bin/e_exec.c:755 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento." -#: src/bin/e_exec.c:759 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota." -#: src/bin/e_exec.c:762 +#: src/bin/e_exec.c:767 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%sfue interrumpido por una señal de terminación." -#: src/bin/e_exec.c:766 +#: src/bin/e_exec.c:771 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus." -#: src/bin/e_exec.c:769 +#: src/bin/e_exec.c:774 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." -#: src/bin/e_exec.c:825 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla." -"***\n" +#: src/bin/e_exec.c:830 +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:889 +#: src/bin/e_exec.c:967 +#: src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Informe de errores" -#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:895 +#: src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "No hubo mensaje de error" -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Guardar el mensaje" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 -#: src/bin/e_exec.c:985 +#: src/bin/e_exec.c:904 +#: src/bin/e_exec.c:907 +#: src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este mensaje de error será guardado como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:928 +#: src/bin/e_exec.c:933 msgid "Error Information" msgstr "Información de error" -#: src/bin/e_exec.c:936 +#: src/bin/e_exec.c:941 msgid "Error Signal Information" msgstr "Información de señal de error" -#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:951 +#: src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Información de salida" -#: src/bin/e_exec.c:954 +#: src/bin/e_exec.c:959 msgid "There was no output." msgstr "No hubo salida" -#: src/bin/e_fm.c:1031 +#: src/bin/e_fm.c:1053 msgid "Nonexistent path" msgstr "Ruta inexistente" -#: src/bin/e_fm.c:1034 +#: src/bin/e_fm.c:1056 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe." -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:2817 +#: src/bin/e_fm.c:3774 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u archivo" msgstr[1] "%u archivos" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Mount Error" msgstr "Error al montar" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Can't mount device" msgstr "No se puede montar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Unmount Error" msgstr "Error al desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Can't unmount device" msgstr "No se puede desmontar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Eject Error" msgstr "Error al expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Can't eject device" msgstr "No se puede expulsar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8476 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Insensible a mayúsculas" +msgstr "Sensible a mayúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8482 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8488 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por fecha de modificación" -#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8494 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8503 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "Directorios primero" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8509 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 #, fuzzy msgid "Directories Last" -msgstr "Directorios lo último" +msgstr "Directorios al final" -#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 +#: src/bin/e_fm.c:8542 +#: src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578 +#: src/bin/e_fm.c:8551 +#: src/bin/e_fm.c:8711 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596 +#: src/bin/e_fm.c:8569 +#: src/bin/e_fm.c:8729 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8580 +#: src/bin/e_fm.c:8741 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660 +#: src/bin/e_fm.c:8600 +#: src/bin/e_fm.c:8762 +#: src/bin/e_fm.c:8793 msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158 +#: src/bin/e_fm.c:8627 +#: src/bin/e_fm.c:8849 +#: src/bin/e_fm.c:11309 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8911 +#: src/bin/e_fm.c:10178 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/bin/e_fm.c:8797 +#: src/bin/e_fm.c:8930 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8802 +#: src/bin/e_fm.c:8935 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/bin/e_fm.c:8940 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8955 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8963 msgid "Application Properties" msgstr "Propiedades de la aplicación" -#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8971 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades del archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:9187 msgid "Use default" msgstr "Usar por defecto" -#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9217 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Iconos de malla" -#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9225 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconos personalizados" -#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9241 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9263 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamaño de icono (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238 -#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_fm.c:9288 +#: src/bin/e_fm.c:9300 +#: src/bin/e_fm.c:9403 +#: src/bin/e_fm.c:9408 +#: src/bin/e_fm.c:9424 +#: src/bin/e_fm.c:9429 +#: src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:10348 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9288 +#, fuzzy +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "No se pudo crear un archivo!" + +#: src/bin/e_fm.c:9300 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" msgstr "No se pudo crear un archivo!" -#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuevo directorio" + +#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9339 msgid "New File" msgstr "Nuevo archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9403 +#: src/bin/e_fm.c:9424 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9238 -#, c-format -msgid "%s is not able to be written to!" +#: src/bin/e_fm.c:9408 +#: src/bin/e_fm.c:9429 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can't be written to!" msgstr "¡No puede escribir en %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9448 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9262 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9293 +#: src/bin/e_fm.c:9484 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Heredar configuración del padre" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9493 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9505 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recordar orden" -#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_fm.c:9514 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar ahora" -#: src/bin/e_fm.c:9331 +#: src/bin/e_fm.c:9522 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "Usar clic sencillo" -#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9533 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrado seguro" -#: src/bin/e_fm.c:9355 +#: src/bin/e_fm.c:9546 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "Configuraciones del gestor de archivos" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9551 msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferencias del icono" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9629 +#: src/bin/e_fm.c:9844 msgid "Set background..." msgstr "Poner como fondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9446 +#: src/bin/e_fm.c:9637 #, fuzzy msgid "Clear background" msgstr "Elininar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9644 +#: src/bin/e_fm.c:9872 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Establecer superposición ..." -#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_fm.c:9650 #, fuzzy msgid "Clear overlay" msgstr "Eliminar superposición ..." -#: src/bin/e_fm.c:9771 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crear un nuevo directorio" - -#: src/bin/e_fm.c:9772 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nombre del nuevo directorio:" - -#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9966 +#: src/bin/e_fm.c:10273 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:9968 +#: src/bin/e_fm.c:10274 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:10120 +#: src/bin/e_fm.c:10340 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166 +#: src/bin/e_fm.c:10121 +#: src/bin/e_fm.c:10341 +#: src/bin/e_fm.c:11317 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10027 +#: src/bin/e_fm.c:10177 msgid "No to all" msgstr "No a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10030 +#: src/bin/e_fm.c:10180 msgid "Yes to all" msgstr "Sí a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10183 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10186 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "El archivo ya existe, ¿Desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10343 #, fuzzy msgid "Move Source" msgstr "Mover texto" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10344 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar éste" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10345 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10350 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10392 +#: src/bin/e_fm.c:10543 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar eliminación" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10553 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10407 +#: src/bin/e_fm.c:10558 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos " -"%d en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos %d en:<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10568 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 +#: src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1815,10 +1939,12 @@ msgstr "Dispositivo extraíble" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "No se pueden cambiar los permisos: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1120 +#: src/bin/e_shelf.c:2355 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -1827,8 +1953,10 @@ msgstr "Nombre:" msgid "Location:" msgstr "Lugar:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -1856,15 +1984,21 @@ msgstr "Tipo de archivo:" msgid "Permissions" msgstr "Permisos:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "lectura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escritura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "ejecución" @@ -1876,15 +2010,17 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Otros:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:345 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -1914,60 +2050,58 @@ msgstr "Este enlace está roto." msgid "Select an Image" msgstr "Seleccione una imagen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover a" -#: src/bin/e_gadcon.c:1744 +#: src/bin/e_gadcon.c:1746 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Plano" -#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Recorte" -#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 msgid "Look" msgstr "Apariencia" -#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_gadcon.c:2435 +#: src/bin/e_gadcon.c:2439 msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para " -"abortar." +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, <br> " -"para asignar el atajo de ratón.<br>Presione " -"<hilight>Esc</highlight> para abortar." +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, <br> para asignar el atajo de ratón.<br>Presione <hilight>Esc</highlight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1985,92 +2119,89 @@ msgstr "" "Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía\n" "en esta pantalla. Abortando el inicio.\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Error de importación" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una " -"imagen válida?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una imagen válida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:156 msgid "Select a Picture..." msgstr "Elija una imagen..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:188 +#: src/bin/e_import_dialog.c:190 msgid "Use" msgstr "Uso" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 msgid "Picture Import Error" msgstr "Error al importar imagen" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de " -"conversión." +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 msgid "Import Settings..." msgstr "Importar configuraciones..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 msgid "Stretch" msgstr "Ajustar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 msgid "Fill" msgstr "Llenar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Cara" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 msgid "File Quality" msgstr "Calidad del archivo" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 msgid "Use original file" msgstr "Usar archivo original" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" @@ -2106,49 +2237,62 @@ msgstr "No permitir que se cambie el borde de esta ventana" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Prevenir cambios en:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Apilamiento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estado iconificado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Pegajosidad" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Estado de fijación" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estado maximizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Estado pantalla completa" @@ -2157,7 +2301,8 @@ msgstr "Estado pantalla completa" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueos de programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo del borde" @@ -2193,12 +2338,14 @@ msgstr "Recordar estos bloqueos" msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Siempre en primer plano" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" @@ -2207,28 +2354,13 @@ msgstr "Pegajoso" msgid "Shade" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximizar verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximizar horizontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 -msgid "Maximize left" -msgstr "Maximizar a la izquierda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 -msgid "Maximize right" -msgstr "Maximizar a la derecha" - #: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizar" @@ -2253,360 +2385,400 @@ msgstr "Añadir a IBar" msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Crear un acceso directo al teclado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:652 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "Convertir en icono" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:702 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueos" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:732 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:927 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 msgid "Always Below" msgstr "Siempre debajo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Pegar al escritorio" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Despegar del escritorio" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178 msgid "Select Border Style" msgstr "Elegir estilo del borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Usar las preferencias de iconos predeterminadas de Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "Resistencia" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276 msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:132 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "%i,%i" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:141 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:144 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icono" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:217 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "Olvidar/Desmapear" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:221 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:225 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 #, c-format msgid "North" msgstr "Norte" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:229 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:233 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 #, c-format msgid "West" msgstr "Oeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:241 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 #, c-format msgid "East" msgstr "Este" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:245 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "Sudoeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:249 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 #, c-format msgid "South" msgstr "Sur" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:253 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "Sudeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:257 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 #, c-format msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:303 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 msgid "Above" msgstr "Arriba" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:307 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 msgid "Below" msgstr "Debajo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:386 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propiedades de ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:388 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:394 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 msgid "NetWM Properties" msgstr "Propiedades de NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:396 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/modules/wizard/page_050.c:94 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 msgid "Minimum Size" msgstr "Tamaño mínimo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 msgid "Maximum Size" msgstr "Tamaño máximo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 msgid "Base Size" msgstr "Tamaño base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 msgid "Resize Steps" msgstr "Pasos del reescalado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/modules/wizard/page_050.c:127 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "Tamaño" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 msgid "Initial State" msgstr "Estado inicial" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "Window ID" msgstr "ID de Ventana" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 msgid "Window Group" msgstr "Grupo de ventana" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 msgid "Transient For" msgstr "Transitorio para" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "Client Leader" msgstr "Client leader" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "States" msgstr "Estados" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Take Focus" msgstr "Tomar foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Acepta el foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Request Delete" msgstr "Pedir eliminación" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Request Position" msgstr "Pedir posición" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2433 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar la barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" @@ -2619,41 +2791,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>" -"<hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar propiedades<br>" -"(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu afectarlan al resto de ventanas<br>" -"Significa que comparte Nombre/Clase, Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>" -"Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>" -"pulse <hilight>Aplicar</hilight> or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>" -"si no está seguro, y no se aplicarán los cambios." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br><hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar propiedades<br>(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu afectarlan al resto de ventanas<br>Significa que comparte Nombre/Clase, Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>pulse <hilight>Aplicar</hilight> or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>si no está seguro, y no se aplicarán los cambios." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "No hay propiedades que coincidan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>" -"propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) <hilight>sin " -"especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al menos una " -"forma de recordar para esta ventana." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) <hilight>sin especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2667,10 +2814,12 @@ msgstr "Tamaño y posición" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:746 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2748,16 +2897,17 @@ msgstr "Utilidades" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Núcleo" @@ -2774,43 +2924,48 @@ msgstr "Opciones de módulo" msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 +#: src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Descargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "No modules selected." msgstr "No hay módulos seleccionados." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:623 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 msgid "More than one module selected." msgstr "Más de un módulo seleccionado." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 msgid "Remove Gadget" msgstr "Eliminar herramienta" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Herramientas cargadas" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 msgid "Add Gadget" msgstr "Añadir herramienta" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" msgstr "Herramientas disponibles" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" msgstr "Contenidos del contenedor" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Preferencias de barra de herramientas" @@ -2823,93 +2978,95 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Error en el método de entrada" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, " -"asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta " -"y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicaciones favoritas" -#: src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 +#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_int_menus.c:1326 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 +#: src/bin/e_int_menus.c:1380 msgid "Lost Windows" msgstr "Ventanas perdidas" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:235 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Acerca del tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:329 +#: src/bin/e_int_menus.c:326 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:333 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Contenedor" -#: src/bin/e_int_menus.c:345 +#: src/bin/e_int_menus.c:342 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/Ocultar todas las ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 +#: src/bin/e_int_menus.c:701 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sin aplicaciones)" -#: src/bin/e_int_menus.c:948 +#: src/bin/e_int_menus.c:956 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Asignar escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1332 +#: src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sin ventanas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1437 +#: src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "No name!!" msgstr "¡Sin nombre!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1690 +#: src/bin/e_int_menus.c:1699 msgid "Add a Shelf" msgstr "Agregar un contenedor" -#: src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1706 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Eliminar un contenedor" @@ -2944,7 +3101,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Reducir hasta ancho del contenido" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3003,22 +3161,22 @@ msgstr "Enlightenment no puede inicializar Eina!\n" msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment no puede crear un dominio de inicio de sesión\n" -#: src/bin/e_main.c:279 +#: src/bin/e_main.c:278 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:288 +#: src/bin/e_main.c:287 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:297 +#: src/bin/e_main.c:296 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar EIO!.\n" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:308 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3026,7 +3184,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede elegir un gestor de señal de salida.\n" "¿Quizás no tiene memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:316 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3034,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal HUP.\n" "¿Quizás no tiene memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:323 +#: src/bin/e_main.c:322 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" @@ -3043,47 +3201,47 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal USER.\n" "¿Quizás no tiene memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:332 +#: src/bin/e_main.c:331 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:341 +#: src/bin/e_main.c:340 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:350 +#: src/bin/e_main.c:349 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:360 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:373 +#: src/bin/e_main.c:372 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:383 +#: src/bin/e_main.c:382 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:393 +#: src/bin/e_main.c:392 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:403 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3093,7 +3251,7 @@ msgstr "" "Por favor, compruebe la instalación de Evas y Ecore.\n" "Compruebe que soportan el renderizado por software de X11." -#: src/bin/e_main.c:427 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3103,17 +3261,17 @@ msgstr "" "Por favor, compruebe la instalación de Evas y Ecore.\n" "Compruebe que soportan el renderizado de buffer por software." -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:436 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:448 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:458 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3121,12 +3279,12 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede iniciar el sistema de alertas de emergencia.\n" "¿Tiene asignada la variable DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:469 +#: src/bin/e_main.c:468 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3134,34 +3292,37 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede crear carpetas en su directorio personal.\n" "¿Quizás no tiene un directorio personal o el disco está lleno?" -#: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +#: src/bin/e_main.c:496 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos." -#: src/bin/e_main.c:506 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +#: src/bin/e_main.c:505 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de configuración" -#: src/bin/e_main.c:519 +#: src/bin/e_main.c:518 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:528 +#: src/bin/e_main.c:527 #, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema." -#: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." +#: src/bin/e_main.c:543 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenement no puede configurar el sistema de escalado." -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:552 #, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de puntero." -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3169,28 +3330,31 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede establecer las rutas para encontrar archivos.\n" "¿Tiene la memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:579 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +#: src/bin/e_main.c:578 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de tipografías." -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +#: src/bin/e_main.c:595 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de temas." -#: src/bin/e_main.c:612 +#: src/bin/e_main.c:611 #, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de inicio" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "Iniciando soporte internacional" -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +#: src/bin/e_main.c:630 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:639 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" @@ -3200,11 +3364,11 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede iniciar el sistema de escritorio FDO.\n" "Quiza no tiene permisos sobre ~/.cache/efreet, o no tiene memoria libre." -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar pantallas" -#: src/bin/e_main.c:667 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3212,248 +3376,265 @@ msgstr "" "La configuración de las pantallas falló\n" "¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:676 #, fuzzy msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:683 #, fuzzy msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar la luz de fondo" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:687 #, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la luz de fondo." -#: src/bin/e_main.c:693 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Configurar DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar el salvapantallas" -#: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +#: src/bin/e_main.c:698 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas de X." -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Configurar DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:709 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS." + +#: src/bin/e_main.c:716 #, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía" -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." +#: src/bin/e_main.c:720 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía." -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueo de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +#: src/bin/e_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio." -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar las ventanas emergentes" -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +#: src/bin/e_main.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes." -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:754 #, fuzzy msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configurar el bus de mensajes" -#: src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:761 #, fuzzy msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar las rutas" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configurar controles del sistema" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar acciones" -#: src/bin/e_main.c:781 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +#: src/bin/e_main.c:782 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones." -#: src/bin/e_main.c:788 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar el sistema de ejecución" -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +#: src/bin/e_main.c:793 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución." -#: src/bin/e_main.c:803 +#: src/bin/e_main.c:804 #, fuzzy msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configurar el administrador de archivos" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar el sistema de mensajes" -#: src/bin/e_main.c:818 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +#: src/bin/e_main.c:819 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes." -#: src/bin/e_main.c:825 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "COnfiugurar DND" -#: src/bin/e_main.c:829 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +#: src/bin/e_main.c:830 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND." -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:837 #, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:841 #, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "" -"Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas" +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +#: src/bin/e_main.c:852 +#: src/bin/e_main.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos." -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar memoria" -#: src/bin/e_main.c:862 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +#: src/bin/e_main.c:863 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria." -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar clases de color" -#: src/bin/e_main.c:873 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +#: src/bin/e_main.c:874 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color." -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar el control de dispositivos" -#: src/bin/e_main.c:884 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +#: src/bin/e_main.c:885 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas." -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar fondo de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:895 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +#: src/bin/e_main.c:896 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio." -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar ratón" -#: src/bin/e_main.c:906 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." +#: src/bin/e_main.c:907 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenement no puede configurar las preferencias del ratón." -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:914 #, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar atajos" -#: src/bin/e_main.c:923 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +#: src/bin/e_main.c:924 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos." -#: src/bin/e_main.c:930 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configuración de las miniaturas" -#: src/bin/e_main.c:934 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:944 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de cahé de iconos.\n" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: src/bin/e_main.c:953 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el systema XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:962 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador.\n" -#: src/bin/e_main.c:970 +#: src/bin/e_main.c:969 #, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configuración del entorno de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:974 +#: src/bin/e_main.c:973 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:982 +#: src/bin/e_main.c:980 #, fuzzy msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordenación de ficheros" -#: src/bin/e_main.c:986 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +#: src/bin/e_main.c:984 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos." -#: src/bin/e_main.c:1001 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" msgstr "Cargar módulos" -#: src/bin/e_main.c:1032 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar contenedores" -#: src/bin/e_main.c:1043 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar contenedores" -#: src/bin/e_main.c:1054 +#: src/bin/e_main.c:1052 msgid "Almost Done" msgstr "Casi terminado" @@ -3469,11 +3650,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3494,11 +3673,9 @@ msgstr "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3535,131 +3712,89 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Evas no puede crear el bufer canvas. " -"Verifique\n" +"Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n" "si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "" -"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" +"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "" -"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" +"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "" -"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" +"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" msgstr "" -"Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" +"Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe " -"que Evas tiene soporte\n" +"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n" "para fontconfig y la fuente 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1797 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> " -"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará." +#: src/bin/e_main.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará." -#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1803 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> " -"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará." - -#: src/bin/e_main.c:1812 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos " -"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver " -"cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " -"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." - #: src/bin/e_main.c:1820 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos " -"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver " -"cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " -"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará." + +#: src/bin/e_main.c:1829 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n" +msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." + +#: src/bin/e_main.c:1837 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Cargando módulo: %s" -#: src/bin/e_module.c:142 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún " -"módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" +#: src/bin/e_module.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:164 +#: src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Error cargando módulo" -#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +#: src/bin/e_module.c:159 +#: src/bin/e_module.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" "Error cargando el módulo: %s\n" "La ruta completa es:\n" @@ -3667,137 +3802,198 @@ msgstr "" "El error fué:\n" "%s" -#: src/bin/e_module.c:175 +#: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "El módulo no contiene todas las funciones necesarias" -#: src/bin/e_module.c:190 +#: src/bin/e_module.c:196 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: " -"%s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia " -"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: %s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:195 +#: src/bin/e_module.c:201 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s de Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:523 +#: src/bin/e_module.c:529 #, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "¿Qué quire hacer con el módulo?" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +#: src/bin/e_module.c:535 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Mantener" -#: src/bin/e_module.c:777 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>" -"por lo que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier fallo.<br> " -"<br><br>Los módulos son:<br><br>" +#: src/bin/e_module.c:783 +msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>por lo que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:789 +#: src/bin/e_module.c:795 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:793 +#: src/bin/e_module.c:799 msgid "I know" msgstr "Lo sé" -#: src/bin/e_screensaver.c:159 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustía activar el modo " -"<b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo de pantalla " -"y el ahorro de energía?" +#: src/bin/e_screensaver.c:183 +#, fuzzy +msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustía activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo de pantalla y el ahorro de energía?" + +#: src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Float" +msgstr "Flotar" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Izquierda:" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Derecha:" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Descripción emergente" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Borde inferior" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +#, fuzzy +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Esquina emergente" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +#, fuzzy +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Esquina emergente" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +#, fuzzy +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Debajo a la izquierda" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +#, fuzzy +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Debajo a la derecha" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +#, fuzzy +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Esquina emergente" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +#, fuzzy +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Esquina emergente" + +#: src/bin/e_shelf.c:80 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:81 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" msgstr "Contenedor #" -#: src/bin/e_shelf.c:890 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Error al ocultar el contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:890 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"La ocultación del contenedor no funcionará corréctamente con la configuración actual.<br> " -"Asigne el contenedor a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la ocultación." +#: src/bin/e_shelf.c:892 +msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "La ocultación del contenedor no funcionará corréctamente con la configuración actual.<br> Asigne el contenedor a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la ocultación." -#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 +#: src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 msgid "Shelf" msgstr "Contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:1117 +#: src/bin/e_shelf.c:1119 msgid "Add New Shelf" msgstr "Agregar un nuevo contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:1138 +#: src/bin/e_shelf.c:1140 msgid "Shelf Error" msgstr "Error del contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:1138 +#: src/bin/e_shelf.c:1140 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 +#: src/bin/e_shelf.c:2478 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Detener herramientas con movimiento" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 +#: src/bin/e_shelf.c:2480 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Iniciar herramientas con movimiento" -#: src/bin/e_shelf.c:1780 +#: src/bin/e_shelf.c:1784 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este contenedor?" -#: src/bin/e_shelf.c:1782 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" +#: src/bin/e_shelf.c:1786 +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" msgstr "Eligió borrar este contenedor.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?" -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/bin/e_shelf.c:2354 msgid "Rename Shelf" msgstr "Renombrar contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_shelf.c:2438 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/bin/e_shelf.c:2408 +#: src/bin/e_shelf.c:2447 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automáticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2454 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" @@ -3809,20 +4005,17 @@ msgstr "Iniciando" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Comprobando permisos del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Comprobación del sistema terminada" #: src/bin/e_sys.c:438 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Se está tardando mucho en salir. Algunas aplicaciones no se cierran.<br>" -"¿Quiere salir sin cerrar estas aplicaciones?" +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Se está tardando mucho en salir. Algunas aplicaciones no se cierran.<br>¿Quiere salir sin cerrar estas aplicaciones?" #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3848,52 +4041,34 @@ msgstr "Salida en progreso" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está " -"cerrando la sesión." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está cerrando la sesión." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está " -"apagando." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está apagando." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está " -"reiniciando." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está reiniciando." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está " -"suspendiendo el equipo." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está suspendiendo el equipo." #: src/bin/e_sys.c:609 #, fuzzy -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está " -"hibernando el equipo." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está hibernando el equipo." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "UPS! Esto no debería suceder" @@ -3961,8 +4136,9 @@ msgstr "Comenzar a mover/cambiar el tamaño de los elementos" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Seleccionar contenido de barra de herramientas" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment no fué capaz de crear el proceso hijo:<br><br>%s<br>" @@ -3972,14 +4148,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" #: src/bin/e_utils.c:243 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida " -"activado (Lifespan lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas " -"ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>" #: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format @@ -4058,54 +4228,36 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Hace un minuto" msgstr[1] "Hace %li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:932 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116 -#: src/modules/wizard/page_020.c:25 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/bin/e_utils.c:1169 #, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>" -"Su configuración antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo." -"Esto es normal durante el desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>" -"Significa que el módulo necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>" -"Estos valores se añadirán automáticamente. De todos modos <br>" -"puede reconfigurarlo todo a su gusto. Disculpe las molestias<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>Su configuración antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo.Esto es normal durante el desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se añadirán automáticamente. De todos modos <br>puede reconfigurarlo todo a su gusto. Disculpe las molestias<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1178 +#: src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuración de %s actualizada" #: src/bin/e_utils.c:1191 #, fuzzy -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto " -"es muy extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese desactualizado el módulo <br>" -"o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración se ha restaurado<br>" -"a los valores por defecto. Perdone por los inconvenientes.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese desactualizado el módulo <br>o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración se ha restaurado<br>a los valores por defecto. Perdone por los inconvenientes.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format @@ -4177,31 +4329,34 @@ msgstr "Un minuto" msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minutos" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" msgstr "Abajo" @@ -4233,7 +4388,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" @@ -4262,7 +4418,8 @@ msgstr "Reservado:" msgid "Mount status:" msgstr "Estado de montaje" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4279,17 +4436,21 @@ msgstr "Permisos:" msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 -msgid "Read / Write" -msgstr "Lectura / Escritura" +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lectura-Escritura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Desmontado" @@ -4303,30 +4464,39 @@ msgstr "Usted" msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lectura-Escritura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a favoritos" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:336 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir un directorio" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Luz de fondo" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 +#, fuzzy +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Disminuir luz de fondo" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Opciones del monitor de la batería" @@ -4430,7 +4600,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batería" @@ -4440,24 +4611,28 @@ msgstr "Batería" msgid "Power Management Timing" msgstr "Manejo de la energía" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "¡Bateria baja!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" msgstr "Medidor de batería" @@ -4465,8 +4640,10 @@ msgstr "Medidor de batería" msgid "Clock Settings" msgstr "Preferencias del reloj" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 msgid "Clock" msgstr "Reloj" @@ -4510,8 +4687,9 @@ msgstr "Sólo fecha" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Inicio" @@ -4528,49 +4706,45 @@ msgstr "Días" msgid "Toggle calendar" msgstr "Activar/Desactivar calendario" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 #, fuzzy msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendario" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 #, fuzzy msgid "Compositor Error" msgstr "Error de composición" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 -msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698 +#, fuzzy +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgstr "Ya hay otro compositor ejecutándose" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 -msgid "" -"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " -"needed for it to<br>function." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720 +#, fuzzy +msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function." msgstr "Su tarjeta gráfica no soporta la composición de ventanas." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794 msgid "Compositor Warning" msgstr "Error de composición" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 -msgid "" -"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795 +msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine." msgstr "" -"Su tarjeta gráfica no soporta OpenGL.<br>Volviendo a la aceleración por software" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 -msgid "" -"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " -"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " -"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> " -"con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y XFixes en Ecore y X11." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133 +#, fuzzy +msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y XFixes en Ecore y X11." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 -msgid "" -"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " -"without XDamage support." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143 +#, fuzzy +msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support." msgstr "No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte para esa caraterística" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 @@ -4592,61 +4766,74 @@ msgstr "Foco fuera" msgid "Focus-In" msgstr "Foco dentro" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "(Sin usar)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "Diálogos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 #, fuzzy msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar y Soltar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Menú (Desplegable)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 #, fuzzy msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menú (Emergente)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 #, fuzzy msgid "Splash" msgstr "Texto emergente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Descripción emergente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" @@ -4655,8 +4842,10 @@ msgstr "Utilidad" msgid "Title:" msgstr "Titulo:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr " / " @@ -4685,7 +4874,7 @@ msgid "Names" msgstr "Nombres" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 msgid "Types" msgstr "Tipos" @@ -4695,7 +4884,7 @@ msgid "On" msgstr "On" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Off" msgstr "Off" @@ -4725,7 +4914,8 @@ msgstr "Marcas" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -4786,11 +4976,13 @@ msgstr "%1.2f Segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4798,7 +4990,8 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opciones de OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)" @@ -4843,160 +5036,92 @@ msgstr "Send flush" msgid "Send dump" msgstr "Send dump" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 #, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "No aplicar composición a las ventanas a pantalla completa" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 -#, fuzzy -msgid "Keep hidden windows" -msgstr "Mantener ventanas ocultas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243 -#, fuzzy -msgid "Maximum hidden pixels" -msgstr "Número máximo de píxeles ocultos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246 -msgid "1M" -msgstr "1M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248 -msgid "2M" -msgstr "2M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250 -msgid "4M" -msgstr "4M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252 -msgid "8M" -msgstr "8M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254 -msgid "16M" -msgstr "16M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256 -msgid "32M" -msgstr "32M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258 -msgid "64M" -msgstr "64M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260 -msgid "128M" -msgstr "128M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262 -msgid "256M" -msgstr "256M" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 -#, fuzzy -msgid "Min hidden" -msgstr "Mínimo oculto" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 Segundos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 -msgid "1 Minute" -msgstr "1 Minuto" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 -msgid "5 Minutes" -msgstr "5 Minutos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 -msgid "30 Minutes" -msgstr "30 Minutos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 -msgid "2 Hours" -msgstr "2 Horas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 -msgid "10 Hours" -msgstr "10 Horas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 -msgid "Forever" -msgstr "Para siempre" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 -#, fuzzy -msgid "Max hidden" -msgstr "Máximo oculto" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 -#, fuzzy -msgid "Timeouts" -msgstr "Tiempos de espera" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 #, fuzzy msgid "Show Framerate" msgstr "Msstrar cuadros por segundo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f Cuadros" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "Esquina" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Arriba a la izquierda" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Arriba a la derecha" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +#, fuzzy +msgid "Bottom Left" +msgstr "Debajo a la izquierda" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Debajo a la derecha" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 #, fuzzy msgid "Select default style" msgstr "Elegir estilo por defecto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "To reset compositor:" msgstr "Para resetear la composión de ventanas:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Composición" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 +msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." msgstr "" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel de configuración" @@ -5005,13 +5130,15 @@ msgstr "Panel de configuración" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar aplicaciones en el menú principal" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Panel de opciones" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" @@ -5051,7 +5178,7 @@ msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 msgid "Order" msgstr "Orden" @@ -5062,35 +5189,35 @@ msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Lanzadores personales de aplicaciones" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Default Applications" msgstr "Aplicaciones por defecto" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 #, fuzzy msgid "Custom Browser Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "Correo electrónico" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 #, fuzzy msgid "Selected Application" msgstr "Aplicación seleccionada" @@ -5151,38 +5278,38 @@ msgstr "IBar Other" msgid "Profile Selector" msgstr "Selector de perfiles" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfiles disponibles" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 -#: src/modules/wizard/page_020.c:116 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select a profile" msgstr "Seleccionar un perfil" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" msgstr "Scratch" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Perfil seleccionado: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 msgid "Add New Profile" msgstr "Agregar nuevo perfil" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "Quiere eliminar el perfil \"%s\".<br><br>¿Está seguro?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar este perfil?" @@ -5193,9 +5320,10 @@ msgstr "Opciones de diálogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Preferencias generales" @@ -5241,70 +5369,35 @@ msgstr "Perfiles" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada en %d segundo." -msgstr[1] "" -"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada en %d segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundo." +msgstr[1] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada en %d segundo." -msgstr[1] "" -"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada en %d segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundo." +msgstr[1] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Cambiar resolución" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -5316,19 +5409,19 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Opciones de resolución de pantalla" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Restore on login" msgstr "Restaurar al inicio" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485 msgid "Mirroring" msgstr "Modo espejo" @@ -5337,50 +5430,33 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Características faltantes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"El servidor X no tiene soporte para <hilight>XRandR</hilight> (Redimensión y rotación de X).<br>" -"No podrá cambiar la resolución sin disponer de soporte para este complemento. <br>" -"Puede que <hilight>Ecore</hilight> se haya compilado sin soporte para XRandr" +msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." +msgstr "El servidor X no tiene soporte para <hilight>XRandR</hilight> (Redimensión y rotación de X).<br>No podrá cambiar la resolución sin disponer de soporte para este complemento. <br>Puede que <hilight>Ecore</hilight> se haya compilado sin soporte para XRandr" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "No se encontraron tasas de refresco" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"El servidor X no encontró ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un " -"Servidor X anidado, es normal. <br>Sino, la actual tasa de refresco será " -"usada cuando se ajuste la resolución,<br>lo que puede causar <hilight>daños</" -"hilight> a su pantalla." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." +msgstr "El servidor X no encontró ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un Servidor X anidado, es normal. <br>Sino, la actual tasa de refresco será usada cuando se ajuste la resolución,<br>lo que puede causar <hilight>daños</hilight> a su pantalla." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Opciones de escritorios virtuales" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 msgid "Number of Desktops" msgstr "Número de escritorios" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 #, fuzzy msgid "Click to change wallpaper" msgstr "Click para cambiar el fondo de pantalla" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 @@ -5389,7 +5465,7 @@ msgstr "Click para cambiar el fondo de pantalla" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5398,39 +5474,47 @@ msgstr "Click para cambiar el fondo de pantalla" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 #, fuzzy msgid "Desktop Flip" msgstr "Volteo de escritorio" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" -"Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" +msgstr "Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Envolver escritorios cuando se voltean" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +#, fuzzy +msgid "Desktop Window Profile" +msgstr "Archivo de escritorio" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +msgid "Use desktop window profile" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 msgid "Desktops" msgstr "Escritorios" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 -msgid "Sección" -msgstr "Cara" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 +msgid "Pane" +msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 #, fuzzy msgid "Animation speed" msgstr "Velocidad de las animaciones" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 @@ -5438,24 +5522,29 @@ msgstr "Velocidad de las animaciones" msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 msgid "Flip Animation" msgstr "Animación de cambio" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53 msgid "Desk Settings" msgstr "Opciones de escritorio" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 msgid "Desktop Name" msgstr "Nombre de escritorio" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +#, fuzzy +msgid "Profile Name:" +msgstr "Perfil" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Fondo de pantalla" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 msgid "Set" msgstr "Asignar" @@ -5465,14 +5554,14 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Seleccione un fondo ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Personal" @@ -5533,9 +5622,9 @@ msgstr "Bloquear después de activarse el salvapantallas." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segundos" @@ -5545,8 +5634,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutos" @@ -5556,7 +5644,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 #, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Sugerir si se desactiva antes que" @@ -5567,7 +5655,7 @@ msgid "Presentation Mode" msgstr "Modo presentación" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "Definido por el tema" @@ -5592,38 +5680,38 @@ msgstr "Fondo de pantalla" msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Opciones de salvapantallas" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 #, fuzzy msgid "Enable screen blanking" msgstr "Habilitar salvapantallas" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Tiempo de espera" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" msgstr "Suspender en blanco" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 #, fuzzy msgid "Suspend even if AC" msgstr "Suspender aunque esté conectado a la corriente" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 #, fuzzy msgid "Suspend delay" msgstr "Retardo de suspensión" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" -msgstr "Vaciado" +msgstr "Vaciado de pantalla" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 #, fuzzy msgid "Presentation mode enabled" msgstr "Modo presentación activado" @@ -5633,32 +5721,42 @@ msgstr "Modo presentación activado" msgid "Backlight Settings" msgstr "Ajustes de la luz de fondo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "Luz de fondo normal" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "Luz de fondo suave" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "Tiempo de fundido inactivo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f segundos" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "Tiempo de fundido" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f segundos" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" @@ -5666,17 +5764,12 @@ msgstr "Escritorios virtuales" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolución de la pantalla" +msgstr "Resolución de pantalla" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueo de pantalla" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Luz de fondo" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "Escritorio" @@ -5691,13 +5784,8 @@ msgid "<None>" msgstr "<None>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar." -"<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, <br> " -"o hacer que responda a los clicks en los bordes: " +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar.<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, <br> o hacer que responda a los clicks en los bordes: " #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 #, fuzzy @@ -5710,27 +5798,27 @@ msgid "Edge Bindings" msgstr "Atajos de los bordes" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Borrar todos" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurar atajos predeterminados" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -5741,7 +5829,7 @@ msgstr "Botón del ratón" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" msgstr "Parámetros de la acción" @@ -5775,34 +5863,30 @@ msgstr "Error al asignar atajo al borde" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para <br>la " -"acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." +msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando para <br>la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303 msgid "WIN" msgstr "Super" @@ -5854,7 +5938,8 @@ msgstr "(clicable)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5960,46 +6045,46 @@ msgstr "Ratón" msgid "Touch" msgstr "Tocar" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Configuración del método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 msgid "Input Method Selector" msgstr "Selector del método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 msgid "Use No Input Method" msgstr "No usar método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configurar método de entrada seleccionado" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parámetros del método de entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 msgid "Execute Command" msgstr "Ejecutar comando" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 msgid "Setup Command" msgstr "Configurar comando" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variables de entorno exportadas" @@ -6013,18 +6098,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que " -"es una configuración válida?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que es una configuración válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -6037,43 +6116,40 @@ msgstr "Opciones del idioma" msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Opciones del idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, fuzzy msgid "Possible Locale problems" msgstr "Los posibles problemas de configuración regional" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 msgid "Language Selector" msgstr "Selector de idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:168 +#: src/modules/wizard/page_010.c:167 msgid "System Default" msgstr "Predeterminado del Sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 msgid "Locale Selected" msgstr "Idioma elegido" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:158 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -6181,40 +6257,32 @@ msgstr "Atajo ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 #, fuzzy -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para " -"abortar." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 #, fuzzy msgid "Single key" msgstr "Click sencillo" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 #, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Configuración de atajos de teclado" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114 msgid "Binding Key Error" msgstr "Error de atajo de teclado" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción " -"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción <hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 #, fuzzy @@ -6222,12 +6290,8 @@ msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "COnfiguración de atajos de ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" -"No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana: " -"Hay un conflicto con los atajos" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana: Hay un conflicto con los atajos" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 #, fuzzy @@ -6252,7 +6316,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de ganadores" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Ventana Emergente" @@ -6330,7 +6395,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" @@ -6348,10 +6413,13 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "Herramientas" @@ -6430,13 +6498,13 @@ msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -6455,23 +6523,19 @@ msgstr "Fondos de pantalla" msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 #, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Rutas de Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 msgid "Default Directories" msgstr "Directorios predeterminados" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "User Defined Directories" msgstr "Directorios definidos por el usuario" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuevo directorio" - #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 #, fuzzy @@ -6492,23 +6556,17 @@ msgid "Engine Settings" msgstr "Opciones del motor" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 #, fuzzy msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB en lugar de ventanas con forma" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 #, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la " -"tarjeta gráfica no lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar " -"el soporte de ARGB?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la tarjeta gráfica no lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB?" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -6555,7 +6613,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Tamaño de caché de las imágenes" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6619,14 +6677,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "por ejemplo: Guardar al disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" msgstr "Baja" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "Medium" msgstr "Medio" @@ -6638,7 +6696,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6654,8 +6712,8 @@ msgstr "Rendimiento" msgid "Power Management" msgstr "Manejo de energía" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 #, fuzzy msgid "Screen Setup" msgstr "Configuración de la pantalla" @@ -6665,52 +6723,47 @@ msgstr "Configuración de la pantalla" msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Contenedores configurados" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar \"%s\"?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Confirmar borrado del contenedor" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Opciones de fondo de pantalla" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usar el fondo de pantalla del tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585 msgid "Picture..." msgstr "Imagen..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Online..." -msgstr "En linea..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Donde ubicar el fondo de pantalla" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602 msgid "All Desktops" msgstr "Todos los escritorios" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604 msgid "This Desktop" msgstr "Este escritorio" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606 msgid "This Screen" msgstr "Esta pantalla" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 msgid "Default Border Style" msgstr "Estilo de borde predeterminado" @@ -6718,7 +6771,7 @@ msgstr "Estilo de borde predeterminado" msgid "Window Border Selection" msgstr "Selección del borde de ventana" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Recordar este borde para esta ventana la próxima vez que aparezca" @@ -6958,34 +7011,34 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Selected %u uniform colors classes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 msgid "No selected color class" msgstr "Ninguna clase de color seleccionada" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Custom colors" msgstr "Colores personalizados" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Object:" msgstr "Objeto:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 #, fuzzy msgid "Outline:" msgstr "Contorno" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 #, fuzzy msgid "Shadow:" msgstr "Sombra" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 #, fuzzy msgid "Text with applied colors." msgstr "Texto con los colores aplicados." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 #, fuzzy msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Los colores dependen de las características del tema." @@ -7163,11 +7216,11 @@ msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d píxel" msgstr[1] "%d píxeles" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Habilitar clases de fuentes personalizadas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "Occidental 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" @@ -7194,7 +7247,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -7312,54 +7366,60 @@ msgstr "Cambio de fondo de pantalla" msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 msgid "Theme Selector" msgstr "Selector de temas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 +#, fuzzy +msgid "Theme File Error" +msgstr "Error al importar tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#, c-format +msgid "%s is probably not an E17 theme!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import..." msgstr " Importar..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 msgid "Theme Categories" msgstr "Categoría de temas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 msgid "Assign" msgstr "Asignar" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "Elegir un tema..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Error al importar tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un " -"tema válido?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un tema válido?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar el tema debido a un error en la copia." +msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema debido a un error en la copia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -msgid "GTK Application Theme Settings" +#, fuzzy +msgid "Application Theme Settings" msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones GTK" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 @@ -7383,7 +7443,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Habilitar tema de iconos para Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -msgid "GTK Application Theme" +#, fuzzy +msgid "Application Theme" msgstr "Tema de la aplicación GTK" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 @@ -7518,7 +7579,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Redimensionar geometría" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7650,7 +7711,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Elevar las ventanas cuando el ratón esté encima" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: src/modules/wizard/page_060.c:34 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "Click" @@ -7810,18 +7871,6 @@ msgstr "Llenar el espacio disponible" msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Both" msgstr "Ambas" @@ -7848,7 +7897,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar por" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7936,7 +7986,7 @@ msgid "Ping interval:" msgstr "Intervalo de ping: " #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 msgid "Window Focus" msgstr "Foco de ventanas" @@ -8012,195 +8062,213 @@ msgstr "Muy lento (2.56 segundos)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bajo consumo automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#, fuzzy +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Ahorro de energía automático" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidad mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidad máxima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restablecer la energía de la CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Ahorro de energía automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tiempo entre actualizaciones" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Elegir política de energía de la CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Establecer velocidad de la CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Ahorro de energía" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia de la cpu." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que " -"falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite " -"esta función." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite esta función." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la " -"frecuencia<br>de la cpu." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia<br>de la cpu." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Cpufreq Error" +msgstr "Frecuencia de la CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 +msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Cpufreq Permissions Error" +msgstr "Permisos:" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 +#, c-format +msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Preferencias de sombreado" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:718 msgid "Quality" msgstr "Calidad" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 msgid "High Quality" msgstr "Calidad alta" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "Medium Quality" msgstr "Calidad media" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Low Quality" msgstr "Calidad baja" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo de desenfoque" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Muy difusa" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Fuzzy" msgstr "Difusa" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Sharp" msgstr "Definida" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Very Sharp" msgstr "Muy definida" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distancia de la sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Very Far" msgstr "Muy lejos" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Far" msgstr "Lejos" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Near" msgstr "Cerca" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Very Near" msgstr "Muy cerca" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Extremely Near" msgstr "Extremadamente cerca" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Underneath" msgstr "Debajo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Oscuridad de la sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Dark" msgstr "Muy oscura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Dark" msgstr "Oscura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Light" msgstr "Suave" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Light" msgstr "Muy suave" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Dropshadow" msgstr "Sombrear" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" msgstr "Everything: Lanzador" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Mostrar lanzador de Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 #, fuzzy msgid "Everything Configuration" msgstr "Everything: Configuración" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Mostrar cuadro de diálogo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 #, fuzzy msgid "Everything Module" msgstr "Módulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 #, fuzzy msgid "Run Everything" msgstr "Ejecutar" @@ -8225,7 +8293,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mover abajo" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363 msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -8330,7 +8398,7 @@ msgid "Object Plugins" msgstr "Plugins de objeto" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 -#: src/modules/everything/evry_config.c:737 +#: src/modules/everything/evry_config.c:736 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -8376,7 +8444,7 @@ msgstr "Tamaño emergente del borde" msgid "Geometry" msgstr "Geometría" -#: src/modules/everything/evry_config.c:632 +#: src/modules/everything/evry_config.c:631 #, fuzzy msgid "Everything Collection" msgstr "Everything: Colección" @@ -8391,7 +8459,7 @@ msgstr "Everything: Iniciar" msgid "Everything Gadgets" msgstr "Everything: Herramientas" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -8411,120 +8479,109 @@ msgstr[1] "%d elementos" msgid "No plugins loaded" msgstr "No hay plugins cargados" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> " -"Símplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor " -"<hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><" -"TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER>" -"</hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute " -"<hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar " -"esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> " -"<hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL" -"+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB>" -"</hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB>" -"</hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL" -"+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><" -"CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> " -"<hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> " -"<hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)" -"<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> " -"<hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 #, fuzzy msgid "Exebuf" msgstr "Exebuf" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Open With..." +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 +msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "Abrir con..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 #, fuzzy msgid "Edit Application Entry" msgstr "Editar la aplicación" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 #, fuzzy msgid "New Application Entry" msgstr "Nueva Aplicación" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 msgid "Run with Sudo" msgstr "Ejecutar como sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir con..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 #, fuzzy msgid "Open Terminal here" msgstr "Abrir terminal aquí" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 #, fuzzy msgid "Run Executable" msgstr "Abrir ejecutable" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 #, fuzzy msgid "Everything Applications" msgstr "Aplicaciones de Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando de la terminal" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 msgid "Sudo GUI" msgstr "Sudo GUI" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #, fuzzy msgid "Everything Plugin" msgstr "Everything: Plugin" -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252 +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +msgid "Copy To ..." +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 +#, fuzzy +msgid "Move To ..." +msgstr "Mover a las coordenadas" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 +msgid "Open Folder (EFM)" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 +#, fuzzy +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordenar por tamaño" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 +#, fuzzy +msgid "Sort by Name" +msgstr "Ordenar por tamaño" + #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 #, fuzzy @@ -8567,6 +8624,12 @@ msgstr "Limpiar la caché" msgid "Show Dialog" msgstr "Mostrar diálogos" +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Mover texto" + #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 #, fuzzy msgid "Switch to Window" @@ -8582,436 +8645,462 @@ msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" msgid "Send to Desktop" msgstr "Enviar al escritorio" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 -#, fuzzy -msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Abrir terminal aquí" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Plugin" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Navegador" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210 +#, fuzzy +msgid "Everything" +msgstr "Ejecutar" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr " Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> Símplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor <hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER></hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute <hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> <hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB></hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB></hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> <hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> <hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> <hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas" + +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Luz de fondo" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "Otra aplicación..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 #, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Ir al directorio padre" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 msgid "Clone Window" msgstr "Clonar ventana" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 msgid "Copy Path" msgstr "Copiar ruta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d archivo" msgstr[1] "%d archivos" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicaciones conocidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" msgstr "Aplicaciones sugeridas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628 msgid "All Applications" msgstr "Todas las aplicaciones" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copia cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Se canceló el movimiento" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminación cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Se canceló el borrado seguro" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operación desconocida del esclavo abortada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copia de %s completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Terminó el movimiento de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminación completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminando archivos..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Eliminación segura de archivos completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminando archivos de forma segura..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operación desconocida del esclavo %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 #, fuzzy msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegación EFM" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Iconos de archivo" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 msgid "File Types" msgstr "Tipos de archivo" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Ícono de archivo" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Información básica" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Usar miniatura generada" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Usar icono del tema" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Usar archivo Edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Usar imagen" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Usar predeterminado" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" msgstr "Seleccione un archivo Edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 #, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Seleccione una imagen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 msgid "Fileman Settings" msgstr "Configuraciones del módulo de archivos" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño de icono" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 #, fuzzy msgid "File Extensions" msgstr "Extensiones de archivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 #, fuzzy msgid "Full Path In Title" msgstr "Ruta completa en la barra de título" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 #, fuzzy msgid "Icons On Desktop" msgstr "Iconos en dl escritorio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" msgstr "Archivos regulares en el menú (Lento)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Abrir directorios en el lugar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Use Single Click" msgstr "Usar 1 click" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 -#, fuzzy -msgid "Really Move" -msgstr "Really Move" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utilizar los modificadores alternativos de selección" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 #, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Habilitar navegación en el escritorio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Tamaño máximo para las miniaturas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 #, fuzzy msgid "Spring Delay" msgstr "Retardo del efecto muelle" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostrar los iconos de los dispositivos en el escritorio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Montar volúmenes al insertar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Abrir gestor de archivos al montar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 #, fuzzy msgid "Show tooltip" msgstr "Mostrar descripción emergente" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Tooltip delay" msgstr "Retardo de la descripción emergente" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Tamaño de la descripción emergente (Porcentaje de pantalla)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltips" msgstr "Descripciones emergentes" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Navigate" msgstr "Navegar" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 msgid "0 listable items" msgstr "0 elementos listables" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Marcadores GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323 msgid "Current Directory" msgstr "Directorio actual" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361 msgid "Root" msgstr "Administrador" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401 msgid "Navigate..." msgstr "Navegar..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Procesando %d operación" msgstr[1] "Procesando %d operaciones" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 msgid "Filemanager is idle" msgstr "El gestor de archivos no se está utilizando" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Información de la operación EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 #, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Herramientas de escritorio" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Available Layers" msgstr "Capas disponibles" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 msgid "Configure Layer" msgstr "Configurar capa" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Imagen personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Color personalizado" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Animaciones" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Opciones del fondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 msgid "Begin move/resize" msgstr "Comenzar mover/redimensionar" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 msgid "Add other gadgets" msgstr "Agregar otras herramientas" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar herramientas" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" msgstr "Cambiar herramientas" @@ -9083,6 +9172,7 @@ msgid "Scroll speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Minimum width" msgstr "Anchura mínima" @@ -9099,6 +9189,7 @@ msgid "Maximum width" msgstr "Anchura máxima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Minimum height" msgstr "Altura mínima" @@ -9122,19 +9213,23 @@ msgstr "Alineación" msgid "Window Switcher" msgstr "Conmutador de ventanas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Próxima ventana" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Ventana anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Siguiente ventana de la misma clase" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Ventana anterior de la misma clase" @@ -9146,21 +9241,25 @@ msgstr "Siguiente clase de ventana" msgid "Previous window class" msgstr "Clase de ventana anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Ventana a la izquierda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "Ventana debajo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Ventana arriba" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Ventana de la derecha" @@ -9214,18 +9313,15 @@ msgstr "Ingrese un nombre para este nuevo origen:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta " -"barra?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -9235,7 +9331,8 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Crear nuevo icono" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" msgstr "Enfocar IBar" @@ -9249,7 +9346,6 @@ msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Expandir cuando esté en el escritorio" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostrar etiqueta del icono" @@ -9281,7 +9377,8 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todas las pantallas" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios" @@ -9297,21 +9394,25 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Opciones del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Cambiar de escritorio con la rueda del ratón" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 #, fuzzy msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar los nombres de los escritorios" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar emergente al cambiar de escritorio" @@ -9323,7 +9424,8 @@ msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistencia al arrastre" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -9333,9 +9435,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Botón para Elegir y Desplazar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Pulse para establecer" @@ -9357,7 +9462,8 @@ msgstr "Altura del paginador emergente" msgid "Popup duration" msgstr "Duración de las ventanas emergentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -9368,8 +9474,9 @@ msgid "Pager action popup height" msgstr "Altura de la acción del paginador emergente" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostrar ventana emergente en una ventana urgente" +#, fuzzy +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 #, fuzzy @@ -9391,7 +9498,8 @@ msgstr "Duración del mensaje emergente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Ventanas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" @@ -9403,41 +9511,41 @@ msgstr "Atención" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"No puede usar el botón derecho del ratón en el contenedor<br>ya que esta siendo " -"utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este " -"botón sólo funciona en la ventana emergente." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "No puede usar el botón derecho del ratón en el contenedor<br>ya que esta siendo utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón sólo funciona en la ventana emergente." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar Paginador Emergente" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Emerger derecha" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Emerger izquiera" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Emerger arriba" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Emerger debajo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Emerger siguiente" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Emerger anterior" @@ -9537,150 +9645,129 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 msgid "Please Wait..." msgstr "" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 -#: src/modules/wizard/page_020.c:53 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Seleccione uno" -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/modules/wizard/page_040.c:39 +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "Añadiendo archivos de las aplicaciones" -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 #, fuzzy msgid "Select preferred size" msgstr "Seleccione el tamaño preferido" -#: src/modules/wizard/page_060.c:30 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 #, fuzzy msgid "Focus by ..." msgstr "Enfocar ..." -#: src/modules/wizard/page_060.c:37 +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 #, fuzzy msgid "Mouse Over" msgstr "Ratón fuera" -#: src/modules/wizard/page_110.c:14 +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 #, fuzzy msgid "Network Management" msgstr "Administración de la red" -#: src/modules/wizard/page_110.c:18 +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 #, fuzzy msgid "Connman network service not found" msgstr "No se ha encontrado el servicio de red de Connman" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" msgstr "Instale Connman para poder gestionar la red" -#: src/modules/wizard/page_110.c:24 +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" msgstr "Soporte Connman desactivado" -#: src/modules/wizard/page_110.c:27 +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 #, fuzzy msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "Instale Connman para poder gestionar las conexiones de red" -#: src/modules/wizard/page_110.c:157 +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Comprobando si existe Connman" -#: src/modules/wizard/page_150.c:93 +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 #, fuzzy msgid "Compositing" msgstr "Composición" -#: src/modules/wizard/page_150.c:95 +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Ventanas transparentes y efectos" -#: src/modules/wizard/page_150.c:101 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" -"La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. " -"Es áltamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de " -"usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con " -"soporte GLSL Shader.<br>Además, aumenta hasta 100 MB la memoria utilizada " -"por Enlightenment." +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 +msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es áltamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con soporte GLSL Shader.<br>Además, aumenta hasta 100 MB la memoria utilizada por Enlightenment." -#: src/modules/wizard/page_150.c:118 +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 #, fuzzy msgid "Enable Compositing" msgstr "Habilitar composición" -#: src/modules/wizard/page_150.c:123 +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:126 +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Sincronización vertical (Sólo con OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_170.c:25 +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" -#: src/modules/wizard/page_170.c:33 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security " -"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment " -"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a " -"result much like any<br>web browser might do. No personal " -"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be " -"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is " -"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you " -"vulnerable or having to live<br>with bugs." -msgstr "" -"Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de " -"seguridad, asi como nuevos complementos.<br>Esto es muy util, ya que le " -"permite mantener el sistema actualizado." +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." +msgstr "Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de seguridad, asi como nuevos complementos.<br>Esto es muy util, ya que le permite mantener el sistema actualizado." -#: src/modules/wizard/page_170.c:54 +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" msgstr "Habilitar comprobación de actualización" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Información del enlace" -#: src/modules/wizard/page_180.c:33 +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_180.c:39 +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 #, fuzzy msgid "Enable Taskbar" msgstr "Barra de tareas" @@ -9701,7 +9788,8 @@ msgstr "Salida" msgid "Cards" msgstr "Tarjetas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canales" @@ -9721,11 +9809,13 @@ msgstr "Izquierda:" msgid "Right:" msgstr "Derecha:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear deslizadores" @@ -9736,9 +9826,7 @@ msgstr "Mostrar ambos deslizadores cuando se bloquee" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 #, fuzzy msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" -"Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de " -"teclado" +msgstr "Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de teclado" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" @@ -9765,17 +9853,17 @@ msgstr "Iniciar mezclador..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferencias del módulo mezclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 #, fuzzy msgid "New volume" msgstr "Nuevo volumen" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "Mezclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 #, fuzzy msgid "Volume changed" msgstr "Volumen cambiado" @@ -9784,194 +9872,221 @@ msgstr "Volumen cambiado" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Preferencias del mezclador actualizadas" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 #, fuzzy msgid "Mixer Module" -msgstr "Módulo mezclador" +msgstr "Mezclador" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar volumen" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Disminuir volumen" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Mute Volume" +msgstr "Silenciar" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 #, fuzzy msgid "Missing Application" -msgstr "Falta la aplicación" +msgstr "Aplicación faltante" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe." -"<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe.<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354 msgid "Wifi On" msgstr "Wifi activado" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Ya existe otra bandeja del sistema" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:935 #, fuzzy msgid "Systray Error" msgstr "Error en la bandeja de sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926 +msgid "Another systray exists" +msgstr "Ya existe otra bandeja del sistema" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927 +msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 #, fuzzy msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"La bandeja del sistema no puede trabajar en un contenedor que se encuentra " -"debajo de todo." +msgstr "La bandeja del sistema no puede trabajar en un contenedor que se encuentra debajo de todo." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 msgid "Systray" msgstr "Bandeja del sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, fuzzy msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Error guardando la captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Ruta: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 #, fuzzy msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error - Formato desconocido" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"EL archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las " -"extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados " -"correctamente." +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 +msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "El archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados correctamente." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Seleccione donde guardar la captura de pantalla " -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Subido %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Error - Falló la subida" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "Error de subida. Código:<br>%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 #, fuzzy msgid "Error - Can't create file" msgstr "Error - No se puede crear el archivo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "No se puede crear el archivo temporal '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Error - No se puede abrir el archivo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "No se puede abrir el archivo temporal '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 #, fuzzy msgid "Error - Bad size" msgstr "Error - Tamaño incorrecto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "No se puede obtener el tamaño del archivo '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Error - No se puede asignar memoria" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "No se puede asignar memoria para la imagen: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Error - No se puede leer la imagen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Cannot read picture" msgstr "No se puede leer la imagen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Subiendo captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 msgid "Uploading ..." msgstr "Subiendo..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "La captura de pantalla está disponible en esta ubicación:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Dónde poner la Captura de pantalla..." +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 +#, fuzzy +msgid "Confirm Share" +msgstr "Confirmar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 +msgid "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly visible." +msgstr "Esta imagen se subirá a enlightenment.org <br> Será visible públicamente" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 +msgid "Where to put Screenshot..." +msgstr "Dónde poner la captura de pantalla..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 msgid "Perfect" msgstr "Perfecto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 msgid "Take Shot" -msgstr "Hacer una captura" +msgstr "Take Shot" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Hacer una captura de pantalla" +msgstr "Tomar una captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 msgid "Shot Error" msgstr "Error" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 #, fuzzy msgid "Cannot initialize network" msgstr "No se puede inicializar la red" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Configuración de Tareas" +msgstr "Configuración de las Tareas" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 #, fuzzy @@ -9981,23 +10096,14 @@ msgstr "Mostrar sólo el icono" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 #, fuzzy msgid "Show text only" -msgstr "Mostrar sólo el texto" +msgstr "Mostrar sólo texto" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy -msgid "Minimum Width" -msgstr "Anchura mínimo" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura mínima" - #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "columnas" @@ -10008,7 +10114,7 @@ msgstr "filas" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" -msgstr "" +msgstr "Poner en mosaico las ventanas de diálogo" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 #, fuzzy @@ -10029,9 +10135,9 @@ msgstr "Número de columnas a utilizar en el mosaico (0 → desactivado):" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configuración del mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Mosaico" @@ -10041,111 +10147,85 @@ msgstr "Mosaico" msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuracion del teclado" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 #, fuzzy msgid "Configurations" msgstr "Configuraciones" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 msgid "Models" msgstr "Modelos" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 msgid "Label only" msgstr "Sólo etiqueta" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 #, fuzzy msgid "Add New Configuration" msgstr "Añadir nueva configuración" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 -msgid "Notification Box" -msgstr "Caja de notificación" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar en modo presentación" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el " -"protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 +msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Salió del modo presentación" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las " -"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 +msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar en modo desconectado" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la red " -"no responderán a servicios remotos." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 +msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la red no responderán a servicios remotos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Salió del modo desconectado" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red " -"continuarán con sus tareas normales." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 +msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red continuarán con sus tareas normales." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" msgstr "Módulo de notificaciones" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"¡Error durante la carga de dbus! Verifique que dbus esté correctamente " -"instalado y ejecutándose." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "¡Error durante la carga de dbus! Verifique que dbus esté correctamente instalado y ejecutándose." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" msgstr "Preferencias de las Notificaciones" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 msgid "Urgency" msgstr "Urgencia" @@ -10154,7 +10234,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Niveles de urgencia a mostrar:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 msgid "Critical" msgstr "Crítico" @@ -10197,21 +10276,183 @@ msgstr "" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Usar múltiples monitores" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 -msgid "Notification Box Configuration" -msgstr "Configuración de caja de notificaciones" +#~ msgid "" +#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 -msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Mensaje emergente al poner el ratón encima" +#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 -msgid "Focus the source window when clicking" -msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella" +#, fuzzy +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Cerrar sesión" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 -msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "Niveles de urgencia a guardar" +#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" +#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "shut down?" +#~ msgstr "Pidió apagar su equipo.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend?" +#~ msgstr "" +#~ "Pidió suspender su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend to disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Pidió hibernar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" + +#~ msgid "Create a new Directory" +#~ msgstr "Crear un nuevo directorio" + +#~ msgid "New Directory Name:" +#~ msgstr "Nombre del nuevo directorio:" + +#~ msgid "Maximize vertically" +#~ msgstr "Maximizar verticalmente" + +#~ msgid "Maximize horizontally" +#~ msgstr "Maximizar horizontalmente" + +#~ msgid "Maximize left" +#~ msgstr "Maximizar a la izquierda" + +#~ msgid "Maximize right" +#~ msgstr "Maximizar a la derecha" + +#~ msgid "Read / Write" +#~ msgstr "Lectura / Escritura" + +#~ msgid "" +#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +#~ msgstr "" +#~ "Su tarjeta gráfica no soporta OpenGL.<br>Volviendo a la aceleración por " +#~ "software" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep hidden windows" +#~ msgstr "Mantener ventanas ocultas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum hidden pixels" +#~ msgstr "Número máximo de píxeles ocultos" + +#~ msgid "1M" +#~ msgstr "1M" + +#~ msgid "2M" +#~ msgstr "2M" + +#~ msgid "4M" +#~ msgstr "4M" + +#~ msgid "8M" +#~ msgstr "8M" + +#~ msgid "16M" +#~ msgstr "16M" + +#~ msgid "32M" +#~ msgstr "32M" + +#~ msgid "64M" +#~ msgstr "64M" + +#~ msgid "128M" +#~ msgstr "128M" + +#~ msgid "256M" +#~ msgstr "256M" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min hidden" +#~ msgstr "Mínimo oculto" + +#~ msgid "30 Seconds" +#~ msgstr "30 Segundos" + +#~ msgid "1 Minute" +#~ msgstr "1 Minuto" + +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "5 Minutos" + +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 Minutos" + +#~ msgid "2 Hours" +#~ msgstr "2 Horas" + +#~ msgid "10 Hours" +#~ msgstr "10 Horas" + +#~ msgid "Forever" +#~ msgstr "Para siempre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max hidden" +#~ msgstr "Máximo oculto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeouts" +#~ msgstr "Tiempos de espera" + +#~ msgid "Sección" +#~ msgstr "Cara" + +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "En linea..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Abrir con..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Terminal Here" +#~ msgstr "Abrir terminal aquí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Really Move" +#~ msgstr "Mover realmente" + +#~ msgid "Show popup on urgent window" +#~ msgstr "Mostrar ventana emergente en una ventana urgente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Anchura mínimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Height" +#~ msgstr "Altura mínima" + +#~ msgid "Notification Box" +#~ msgstr "Caja de notificación" + +#~ msgid "Notification Box Configuration" +#~ msgstr "Configuración de caja de notificaciones" + +#~ msgid "Show the popup on mouse over" +#~ msgstr "Mensaje emergente al poner el ratón encima" + +#~ msgid "Focus the source window when clicking" +#~ msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella" + +#~ msgid "Levels of urgency to store:" +#~ msgstr "Niveles de urgencia a guardar" #, fuzzy #~ msgid "Revert focus when it is lost"