diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d8d1a320e..294ac864d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: \n" @@ -24,19 +24,28 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Over Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_fm.c:974 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_int_menus.c:182 +#: src/bin/e_main.c:534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -44,26 +53,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " -"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " -"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2011, door het Enlightenment Ontwikkeling-team." -"<br><br>Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze software, net " -"zoveel als wij dat hebben om het te schrijven. <br><br>Deze software is " -"beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde garantie. Deze " -"software is gedekt door licentie-overeenkomsten. Zie hiervoor de COPYING en " -"COPYING-PLAIN-licentiebestanden op uw geïnstalleerde systeem. " -"<br><br>Enlightenment staat onder <hilight>HEVIGE ONTWIKKELING</hilight> en " -"het is niet stabiel. Vele features zijn niet compleet of bestaan nog niet " -"eens en kunnen vele bugs hebben. U bent <hilight>GEWAARSCHUWD!</hilight>" +msgid "<title>Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +msgstr "<title>Copyright © 1999-2011, door het Enlightenment Ontwikkeling-team</><br><br>Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze software, net zoveel als wij dat hebben om het te schrijven.<br><br>Deze software is beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde garantie. Deze software is gedekt door licentie-overeenkomsten. Zie hiervoor de COPYING en COPYING-PLAIN-licentiebestanden op uw geïnstalleerde systeem.<br><br>Enlightenment staat onder <hilight>HEVIGE ONTWIKKELING</> en het is niet stabiel. Vele features zijn niet compleet of bestaan nog niet eens en kunnen vele bugs hebben. U bent <hilight>GEWAARSCHUWD!</>" #: src/bin/e_about.c:48 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -71,32 +62,42 @@ msgstr "<title>Het Team</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:365 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.<br><br>Bemerk dat alle data " -"in dit venster,<br>die niet opgeslagen is, verloren zal gaan!<br><br>Weet u " -"zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.<br><br>Bemerk dat alle data in dit venster,<br>die niet opgeslagen is, verloren zal gaan!<br><br>Weet u zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" #: src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Weet u zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014 -#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459 -#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145 +#: src/bin/e_actions.c:380 +#: src/bin/e_actions.c:1917 +#: src/bin/e_actions.c:2014 +#: src/bin/e_actions.c:2077 +#: src/bin/e_actions.c:2140 +#: src/bin/e_actions.c:2208 +#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:1050 +#: src/bin/e_fm.c:9205 +#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_module.c:518 +#: src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016 -#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210 -#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460 -#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_actions.c:382 +#: src/bin/e_actions.c:1919 +#: src/bin/e_actions.c:2016 +#: src/bin/e_actions.c:2079 +#: src/bin/e_actions.c:2142 +#: src/bin/e_actions.c:2210 +#: src/bin/e_actions.c:2273 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1052 +#: src/bin/e_fm.c:9203 +#: src/bin/e_fm.c:9460 +#: src/bin/e_module.c:519 +#: src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -105,11 +106,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" #: src/bin/e_actions.c:1913 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"U vroeg Enlightenment om af te sluiten.<br><br>Weet u zeker dat u wilt " -"afsluiten?" +msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +msgstr "U vroeg Enlightenment om af te sluiten.<br><br>Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" #: src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Are you sure you want to log out?" @@ -117,71 +115,70 @@ msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" #: src/bin/e_actions.c:2010 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"U staat op het punt om af te melden.<br><br>Weet u zeker dat u dit wil doen?" +msgstr "U staat op het punt om af te melden.<br><br>Weet u zeker dat u dit wil doen?" -#: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202 +#: src/bin/e_actions.c:2071 +#: src/bin/e_actions.c:2202 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Weet u zeker dat u uit wilt schakelen?" #: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om uw computer uit te schakelen.<br><br>Weet u zeker dat u " -"wilt uitschakelen?" +msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" +msgstr "U heeft gevraagd om uw computer uit te schakelen.<br><br>Weet u zeker dat u wilt uitschakelen?" #: src/bin/e_actions.c:2134 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt herstarten?" #: src/bin/e_actions.c:2136 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om uw computer te herstarten.<br><br>Weet u zeker dat u " -"wilt herstarten?" +msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" +msgstr "U heeft gevraagd om uw computer te herstarten.<br><br>Weet u zeker dat u wilt herstarten?" #: src/bin/e_actions.c:2204 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om uw computer in de pauzestand te zetten.<br><br>Weet u " -"zeker dat u uw computer in de pauzestand wil zetten?" +msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" +msgstr "U heeft gevraagd om uw computer in de pauzestand te zetten.<br><br>Weet u zeker dat u uw computer in de pauzestand wil zetten?" #: src/bin/e_actions.c:2265 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Weet u zeker dat u in slaapstand wilt gaan?" #: src/bin/e_actions.c:2267 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om de computer in slaapstand te zetten.<br><br>Weet u zeker " -"dat u alles op de schijf wilt bewaren?" +msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "U heeft gevraagd om de computer in slaapstand te zetten.<br><br>Weet u zeker dat u alles op de schijf wilt bewaren?" -#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718 -#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733 -#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Window : Actions" msgstr "Venster : Acties" -#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410 +#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_fm.c:6168 +#: src/bin/e_gadcon.c:1410 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606 +#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:606 msgid "Resize" msgstr "Herschalen" -#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3044 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -190,25 +187,40 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Venstermenu" -#: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949 +#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:949 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Verhoog" -#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957 +#: src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:957 msgid "Lower" msgstr "Verlaag" -#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648 +#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:648 msgid "Kill" msgstr "Beëindigen" -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752 -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771 -#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782 -#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2780 +#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2806 #: src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Window : State" msgstr "Venster : Status" @@ -225,7 +237,8 @@ msgstr "Schakelen Icoon-modus" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105 +#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:105 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" @@ -290,27 +303,63 @@ msgstr "Schakel tussen randen" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Schakelen Vastgezette Status" -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848 -#: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858 -#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864 -#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870 -#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876 -#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886 -#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910 -#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925 -#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931 -#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937 -#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119 -#: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986 -#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358 -#: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664 -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2848 +#: src/bin/e_actions.c:2854 +#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:2860 +#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2872 +#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: src/bin/e_actions.c:2876 +#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2921 +#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_actions.c:2925 +#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2931 +#: src/bin/e_actions.c:2933 +#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_fm.c:3267 +#: src/bin/e_fm.c:3273 +#: src/bin/e_fm.c:9986 +#: src/bin/e_fm_device.c:334 +#: src/bin/e_fm_device.c:358 +#: src/bin/e_fm_device.c:637 +#: src/bin/e_fm_device.c:664 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" @@ -486,11 +535,21 @@ msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11 (Alle Schermen)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949 -#: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959 -#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976 -#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2955 +#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:2967 +#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2983 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" @@ -580,7 +639,9 @@ msgstr "Duw in richting..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Versleep icoon..." -#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3024 #: src/bin/e_actions.c:3030 msgid "Window : Moving" msgstr "Venster : Verplaatsen" @@ -621,27 +682,34 @@ msgstr "Clientmenu Weergeven" msgid "Show Menu..." msgstr "Weergeven van Menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "Launch" msgstr "Voer uit" -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_eap_editor.c:692 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicatie" -#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_int_menus.c:206 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_int_menus.c:211 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -649,7 +717,8 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Exit Now" msgstr "Nu Afsluiten" -#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3072 +#: src/bin/e_actions.c:3077 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modus" @@ -661,9 +730,14 @@ msgstr "Schakel Presentatie-modus" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Schakel Offline-modus" -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090 -#: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102 -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_configure.c:372 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -673,8 +747,10 @@ msgstr "Schakel Offline-modus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "Systeem" @@ -711,7 +787,8 @@ msgstr "Slaapstand" msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167 +#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_int_menus.c:1167 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vensters Opruimen" @@ -731,84 +808,71 @@ msgstr "Als Achtergrond Instellen" msgid "Color Selector" msgstr "Kleurenkiezer" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 -#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 -#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524 -#: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_config.c:1611 +#: src/bin/e_config.c:2229 +#: src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: src/bin/e_eap_editor.c:854 +#: src/bin/e_eap_editor.c:918 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:398 +#: src/bin/e_fm.c:8717 +#: src/bin/e_fm.c:9361 +#: src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: src/bin/e_module.c:415 +#: src/bin/e_sys.c:487 +#: src/bin/e_sys.c:524 +#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856 -#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:856 +#: src/bin/e_eap_editor.c:920 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_fm.c:8719 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: src/bin/e_utils.c:1162 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen " -"zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " -"Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " -"geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingen-" -"data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " -"oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar " -"uw<br>wensen. Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.<br>" +#: src/bin/e_config.c:972 +#: src/bin/e_config.c:1005 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingen-data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw<br>wensen. Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.<br>" #: src/bin/e_config.c:989 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg<br>vreemd. " -"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment<br>hebt gedowngrade of " -"uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie " -"van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn " -"uw instellingen nu teruggezet naar de<br>standaarden. Excuses voor het " -"ongemak.<br>" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216 +#: src/bin/e_config.c:1598 +#: src/bin/e_config.c:2216 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment Instellingen Schrijfproblemen" #: src/bin/e_config.c:1601 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"Enlightenment ervaarde een fout tijdens het verplaatsen van de " -"instellingenbestanden<br>van:<br> %s<br><br>naar:<br>%s<br><br>De rest van " -"het schrijven is afgebroken voor uw veiligheid. <br>" +msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "Enlightenment ervaarde een fout tijdens het verplaatsen van de instellingenbestanden<br>van:<br> %s<br><br>naar:<br>%s<br><br>De rest van het schrijven is afgebroken voor uw veiligheid. <br>" #: src/bin/e_config.c:2126 msgid "Settings Upgraded" @@ -823,35 +887,24 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "De bestandsdata is leeg." #: src/bin/e_config.c:2149 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen<br>of u " -"bent de rechten op uw bestanden kwijt." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen<br>of u bent de rechten op uw bestanden kwijt." #: src/bin/e_config.c:2152 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.<br>Maak " -"alstublieft geheugen vrij." +msgstr "Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.<br>Maak alstublieft geheugen vrij." #: src/bin/e_config.c:2155 msgid "This is a generic error." msgstr "Dit is een algemene fout." #: src/bin/e_config.c:2158 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"Het instellingenbestand is te groot.<br>Het zou heel klein moeten zijn " -"(hooguit een paar honderd KB)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "Het instellingenbestand is te groot.<br>Het zou heel klein moeten zijn (hooguit een paar honderd KB)." #: src/bin/e_config.c:2161 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"U heeft I/O-fouten op uw schijf.<br>Misschien is ie aan vervanging toe?" +msgstr "U heeft I/O-fouten op uw schijf.<br>Misschien is ie aan vervanging toe?" #: src/bin/e_config.c:2164 msgid "You ran out of space while writing the file" @@ -894,7 +947,6 @@ msgid "Encryption failed." msgstr "Encryptie gefaald." #: src/bin/e_config.c:2194 -#, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Decryptie gefaald." @@ -904,22 +956,19 @@ msgstr "De fout is onbekend voor Enlightenment." #: src/bin/e_config.c:2219 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"Enlightenment heeft een fout tijdens het schrijven van<br>haar " -"instellingenbestand.<br> %s<br><br>Het bestand waar de fout plaatsvond was:" -"<br>%s<br><br>Dit bestand is verwijderd om corrupte data te voorkomen." +msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "Enlightenment heeft een fout tijdens het schrijven van<br>haar instellingenbestand.<br> %s<br><br>Het bestand waar de fout plaatsvond was:<br>%s<br><br>Dit bestand is verwijderd om corrupte data te voorkomen." -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:210 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713 +#: src/bin/e_config_dialog.c:239 +#: src/bin/e_eap_editor.c:713 msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" @@ -929,13 +978,17 @@ msgstr "Eenvoudig" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 +#: src/bin/e_configure.c:28 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844 msgid "Extensions" msgstr "Extensies" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/bin/e_configure.c:32 +#: src/bin/e_configure.c:242 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -957,24 +1010,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fout - Geen PAM-ondersteuning" #: src/bin/e_desklock.c:172 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, " -"dus<br>bureaubladvergrendeling is uitgeschakeld." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, dus<br>bureaubladvergrendeling is uitgeschakeld." #: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Lock Failed" msgstr "Vergrendeling Mislukt" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een programma<br>óf het " -"toetsenbord óf de muis óf beiden<br>vasthoudt en dit kan niet doorbroken " -"worden." +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een programma<br>óf het toetsenbord óf de muis óf beiden<br>vasthoudt en dit kan niet doorbroken worden." #: src/bin/e_desklock.c:322 msgid "Please enter your unlock password" @@ -986,34 +1031,25 @@ msgstr "Authenticatiesysteem-fout" #: src/bin/e_desklock.c:713 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van " -"de<br>authenticatiesessie. De foutcode was <hilight>%i</hilight>.<br>Dit is " -"slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer alstublieft deze bug." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van de<br>authenticatiesessie. De foutcode was <hilight>%i</hilight>.<br>Dit is slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer alstublieft deze bug." -#: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136 +#: src/bin/e_desklock.c:1041 +#: src/bin/e_screensaver.c:136 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Presentatiemodus activeren?" #: src/bin/e_desklock.c:1044 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"U ontgrendelde het bureaublad te snel.<br><br>Wilt u de <b>presentatie</b>-" -"modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendelen en " -"energiebesparing uitschakelen?" +msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "U ontgrendelde het bureaublad te snel.<br><br>Wilt u de <b>presentatie</b>-modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendelen en energiebesparing uitschakelen?" -#: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149 +#: src/bin/e_desklock.c:1054 +#: src/bin/e_screensaver.c:149 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Neen, maar vergroot time-out" -#: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151 +#: src/bin/e_desklock.c:1056 +#: src/bin/e_screensaver.c:151 msgid "No, and stop asking" msgstr "Neen en stop met vragen" @@ -1022,25 +1058,15 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Niet-complete venstereigenschappen" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"Het venster waar u een icoon voor probeert te<br>creëren, bevat geen " -"vensternaam en klasse-<br> eigenschappen. De nodige eigenschappen " -"voor<br>het icoon, zodat het gebruikt zal worden voor dit <br>venster, " -"kunnen niet geraden worden. U zult daarom een venstertitel<br>moeten " -"gebruiken. Dit zal alleen<br>werken wanneer de venstertitel niet hetzelfde " -"is op het<br> moment dat het venster opstart en niet<br>verandert." +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "Het venster waar u een icoon voor probeert te<br>creëren, bevat geen vensternaam en klasse-<br> eigenschappen. De nodige eigenschappen voor<br>het icoon, zodat het gebruikt zal worden voor dit <br>venster, kunnen niet geraden worden. U zult daarom een venstertitel<br>moeten gebruiken. Dit zal alleen<br>werken wanneer de venstertitel niet hetzelfde is op het<br> moment dat het venster opstart en niet<br>verandert." #: src/bin/e_eap_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Bureaublad-invulling-bewerker" -#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_eap_editor.c:671 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 @@ -1055,8 +1081,10 @@ msgstr "Commentaar" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:726 +#: src/bin/e_eap_editor.c:735 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icoon" @@ -1070,7 +1098,8 @@ msgstr "Generieke Naam" msgid "Window Class" msgstr "Venster Klasse" -#: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" @@ -1086,7 +1115,8 @@ msgstr "Desktopbestand" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -1102,7 +1132,8 @@ msgstr "Uitvoeren in terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Weergeven in Menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -1114,22 +1145,29 @@ msgstr "Selecteer een Icoon" msgid "Select an Executable" msgstr "Selecteer een Uitvoerbaar bestand" -#: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703 +#: src/bin/e_entry.c:496 +#: src/bin/e_fm.c:8208 +#: src/bin/e_shelf.c:1703 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Wis" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116 +#: src/bin/e_entry.c:506 +#: src/bin/e_fm.c:8116 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130 +#: src/bin/e_entry.c:514 +#: src/bin/e_fm.c:6163 +#: src/bin/e_fm.c:8130 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143 +#: src/bin/e_entry.c:522 +#: src/bin/e_fm.c:7954 +#: src/bin/e_fm.c:8143 msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -1137,8 +1175,11 @@ msgstr "Plakken" msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236 -#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230 +#: src/bin/e_exec.c:217 +#: src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_exec.c:236 +#: src/bin/e_exec.c:260 +#: src/bin/e_utils.c:230 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" @@ -1151,22 +1192,17 @@ msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen" #: src/bin/e_exec.c:225 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:" -"<br><br>%s" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:237 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:" -"<br><br>%s" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:261 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%s" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:389 msgid "Application run error" @@ -1174,12 +1210,8 @@ msgstr "Toepassings-uitvoerfout" #: src/bin/e_exec.c:391 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het programma te starten:<br><br>" -"%s<br><br>Het programma starten mislukte." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om het programma te starten:<br><br>%s<br><br>Het programma starten mislukte." #: src/bin/e_exec.c:491 msgid "Application Execution Error" @@ -1246,24 +1278,27 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s werd onderbroken door het signaalnummer %i." #: src/bin/e_exec.c:605 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***De resterende uitvoer is afgeknot. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***De resterende uitvoer is afgeknot. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748 +#: src/bin/e_exec.c:667 +#: src/bin/e_exec.c:741 +#: src/bin/e_exec.c:748 msgid "Error Logs" msgstr "Foutlog-bestanden" -#: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749 +#: src/bin/e_exec.c:673 +#: src/bin/e_exec.c:749 msgid "There was no error message." msgstr "Er was geen foutmelding." -#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756 +#: src/bin/e_exec.c:677 +#: src/bin/e_exec.c:756 msgid "Save This Message" msgstr "Bewaar deze melding" -#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:681 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Deze foutmelding zal worden opgeslagen als %s/%s.log" @@ -1276,7 +1311,8 @@ msgstr "Fout-informatie" msgid "Error Signal Information" msgstr "Fout-signaalinformatie" -#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732 +#: src/bin/e_exec.c:725 +#: src/bin/e_exec.c:732 msgid "Output Data" msgstr "Uitvoer-data" @@ -1322,40 +1358,51 @@ msgstr "Kan apparaat niet uitwerpen" msgid "%i Files" msgstr "%i Bestanden" -#: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151 +#: src/bin/e_fm.c:6176 +#: src/bin/e_fm.c:7962 +#: src/bin/e_fm.c:8151 msgid "Link" msgstr "Link" -#: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284 +#: src/bin/e_fm.c:6184 +#: src/bin/e_fm.c:9143 +#: src/bin/e_fm.c:9284 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041 +#: src/bin/e_fm.c:7881 +#: src/bin/e_fm.c:8041 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Erf ouderinstellingen" -#: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050 +#: src/bin/e_fm.c:7890 +#: src/bin/e_fm.c:8050 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Weergavemodus" -#: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057 +#: src/bin/e_fm.c:7897 +#: src/bin/e_fm.c:8057 msgid "Refresh View" msgstr "Ververs weergave" -#: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065 +#: src/bin/e_fm.c:7905 +#: src/bin/e_fm.c:8065 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077 +#: src/bin/e_fm.c:7917 +#: src/bin/e_fm.c:8077 msgid "Remember Ordering" msgstr "Onthoudt sortering" -#: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086 +#: src/bin/e_fm.c:7926 +#: src/bin/e_fm.c:8086 msgid "Sort Now" msgstr "Sorteer nu" -#: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101 +#: src/bin/e_fm.c:7938 +#: src/bin/e_fm.c:8101 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nieuwe map" @@ -1380,23 +1427,28 @@ msgstr "Uitwerpen" msgid "Application Properties" msgstr "Programma-eigenschappen" -#: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8263 +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Bestandseigenschappen" -#: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553 +#: src/bin/e_fm.c:8500 +#: src/bin/e_fm.c:8553 msgid "Use default" msgstr "Gebruik standaard" -#: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/bin/e_fm.c:8526 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Raster pictogrammen" -#: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:8534 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Aangepaste pictogrammen" -#: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:8542 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" @@ -1407,15 +1459,18 @@ msgstr "Lijst" msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Pictogramgrootte (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820 +#: src/bin/e_fm.c:8614 +#: src/bin/e_fm.c:8820 msgid "Set background..." msgstr "Stel achtergrond in..." -#: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864 +#: src/bin/e_fm.c:8619 +#: src/bin/e_fm.c:8864 msgid "Set overlay..." msgstr "Stel overlap in..." -#: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 +#: src/bin/e_fm.c:8718 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 msgid "Clear" msgstr "Wis" @@ -1436,11 +1491,13 @@ msgstr "Hernoem %s naar:" msgid "Rename File" msgstr "Hernoem bestand" -#: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283 +#: src/bin/e_fm.c:9142 +#: src/bin/e_fm.c:9283 msgid "Retry" msgstr "Probeer opnieuw" -#: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289 +#: src/bin/e_fm.c:9146 +#: src/bin/e_fm.c:9289 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1490,12 +1547,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u <br><hilight>%s</hilight> wilt verwijderen?" #: src/bin/e_fm.c:9473 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" -"hilight> ?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u<br>de %d geselecteerde bestanden in:<br><hilight>%s</ " -"hilight> wilt verwijderen?" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr "Weet u zeker dat u<br>de %d geselecteerde bestanden in:<br><hilight>%s</ hilight> wilt verwijderen?" #: src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format @@ -1535,7 +1588,8 @@ msgstr "Verwijderbaar apparaat" msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:347 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" @@ -1551,7 +1605,8 @@ msgstr "Bestandstype:" msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:363 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" @@ -1571,7 +1626,8 @@ msgstr "Eigenaar kan lezen" msgid "Owner can write" msgstr "Eigenaar kan schrijven" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040 @@ -1606,7 +1662,8 @@ msgstr "Link-informatie" msgid "Select an Image" msgstr "Selecteer een afbeelding" -#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118 +#: src/bin/e_gadcon.c:1378 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 msgid "Move to" msgstr "Verplaatsen naar" @@ -1614,31 +1671,36 @@ msgstr "Verplaatsen naar" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scroll inhoud automatisch" -#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: src/bin/e_gadcon.c:1434 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" msgstr "Vlak" -#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: src/bin/e_gadcon.c:1443 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" msgstr "Inleg" -#: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/bin/e_gadcon.c:1452 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Uiterlijk" -#: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1463 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: src/bin/e_gadcon.c:1991 msgid "Stop moving" -msgstr "" +msgstr "Stop met verplaatsen" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" @@ -1665,10 +1727,8 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" @@ -1682,44 +1742,56 @@ msgstr "Onthoud deze Sloten voor dit venster de volgende keer dat het opkomt" msgid "Lock program changing:" msgstr "Vergrendel programmaverandering:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Gestapeld" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" msgstr "Geiconiseerde staat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "Vastzetten" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" msgstr "Ingeklapte status" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "Gemaximaliseerde status" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" msgstr "Volledig Scherm-status" @@ -1728,7 +1800,8 @@ msgstr "Volledig Scherm-status" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Weerhoudt mij van verandering:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" msgstr "Randstijl:" @@ -1752,21 +1825,31 @@ msgstr "Onthoud deze Sloten" msgid "Window" msgstr "Venster" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124 -#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_shelf.c:1695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/conf/e_conf.c:124 +#: src/modules/conf/e_conf.c:134 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1315 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" @@ -1810,7 +1893,8 @@ msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" msgid "Border" msgstr "Rand" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" msgstr "Sloten" @@ -1824,7 +1908,8 @@ msgstr "Onthouden" msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Vastgezet" @@ -1883,22 +1968,32 @@ msgstr "Gebruik door programma gegeven pictogram" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Gebruik gebruikergedefineerd pictogram" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:747 msgid "Offer Resistance" msgstr "Bied weerstand aan" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 msgid "Window List" msgstr "Vensterlijst" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 msgid "Pager" msgstr "Pager" @@ -1922,8 +2017,10 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM-eigenschappen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 -#: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:665 +#: src/bin/e_utils.c:1187 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1931,7 +2028,8 @@ msgstr "Titel" msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Pictogramnaam" @@ -2023,11 +2121,13 @@ msgstr "Modaal" msgid "Shaded" msgstr "Ingeklapt" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Sla taakbalk over" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" msgstr "Sla pager over" @@ -2044,44 +2144,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Venstereigenschappen zijn geen unieke match" #: src/bin/e_int_border_remember.c:310 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"U probeert Enlightenment het toepassen van<br>eigenschappen (zoals grootte, " -"locatie, randstijl, etc) op<br>een venster dat <hilight>geen unieke " -"eigenschappen</hilight>heeft te onthouden<br><br>Dit betekent dat het Naam/" -"klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met<br>met meer dan 1 " -"ander venster op het scherm en het herinneren<br>van deze eigenschappen zal " -"dan op alle vensters van programma zijn<br>die overeenkomen hiermee." -"<br><br>Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit gebeurt.<br>Als " -"dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>OK</" -"hilight>-knoppen<br>en uw instellingen worden geaccepteerd. Druk op " -"<hilight>Annuleren</hilight> als u<br>niet zeker bent en niets veranderd." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "U probeert Enlightenment het toepassen van<br>eigenschappen (zoals grootte, locatie, randstijl, etc) op<br>een venster dat <hilight>geen unieke eigenschappen</hilight>heeft te onthouden<br><br>Dit betekent dat het Naam/klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met<br>met meer dan 1 ander venster op het scherm en het herinneren<br>van deze eigenschappen zal dan op alle vensters van programma zijn<br>die overeenkomen hiermee.<br><br>Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit gebeurt.<br>Als dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>OK</hilight>-knoppen<br>en uw instellingen worden geaccepteerd. Druk op <hilight>Annuleren</hilight> als u<br>niet zeker bent en niets veranderd." #: src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" msgstr "Geen overeenkomende eigenschappen ingesteld" #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast " -"moeten worden<br> (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) op<br>een " -"venster<hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<br><br>Geef alstublieft 1 " -"manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast moeten worden<br> (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) op<br>een venster<hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<br><br>Geef alstublieft 1 manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" @@ -2095,7 +2167,8 @@ msgstr "Grootte en Positie" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Grootte, Positie en Sloten" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -2173,12 +2246,14 @@ msgstr "Gereedschap" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Starter" @@ -2203,7 +2278,8 @@ msgstr "Laad" msgid "Unload" msgstr "Ontlaad" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "Geen modules geselecteerd" @@ -2219,7 +2295,8 @@ msgstr "Schelf-inhoud" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Werkbalk-inhoud" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" msgstr "Voeg gadget toe" @@ -2228,7 +2305,8 @@ msgstr "Voeg gadget toe" msgid "Remove Gadget" msgstr "Verwijder gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:339 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Werkbalk-instellingen" @@ -2241,14 +2319,8 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Invoermethode-fout" #: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Fout bij het starten van het invoermethode uitvoerbare bestand<br><br>Zorg " -"alstublieft dat uw invoer-<br>methode-configuratie correct is en<br>dat uw " -"configuratie<br>uitvoerbare bestand in uw PATH is<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Fout bij het starten van het invoermethode uitvoerbare bestand<br><br>Zorg alstublieft dat uw invoer-<br>methode-configuratie correct is en<br>dat uw configuratie<br>uitvoerbare bestand in uw PATH is<br>" #: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" @@ -2271,14 +2343,16 @@ msgstr "Favoriete Programma's" msgid "Applications" msgstr "Programma's" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_int_menus.c:1126 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:1180 msgid "Lost Windows" msgstr "Verloren Vensters" @@ -2286,7 +2360,8 @@ msgstr "Verloren Vensters" msgid "About" msgstr "Over" -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 @@ -2297,7 +2372,8 @@ msgstr "Thema" msgid "Virtual" msgstr "Virtueel" -#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:289 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2315,11 +2391,13 @@ msgstr "(Geen toepassingen)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" -#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316 +#: src/bin/e_int_menus.c:1132 +#: src/bin/e_int_menus.c:1316 msgid "(No Windows)" msgstr "(Geen Vensters)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328 +#: src/bin/e_int_menus.c:1226 +#: src/bin/e_int_menus.c:1328 msgid "No name!!" msgstr "Geen naam!!" @@ -2745,7 +2823,8 @@ msgstr "Enlightenment kan haar grijpinvoerhandeling-systeem niet instellen." msgid "Setup Modules" msgstr "Stel modules in" -#: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839 +#: src/bin/e_main.c:763 +#: src/bin/e_main.c:839 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kan haar Module-systeem niet instellen." @@ -2814,9 +2893,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment kan het Pictorgramcache-systeem niet initialiseren.\n" #: src/bin/e_main.c:868 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar miniatuur-systeem niet instellen\n" +msgstr "Enlightenment kan het XSettings-systeem niet instellen.\n" #: src/bin/e_main.c:877 msgid "Setup Desktop Environment" @@ -2858,11 +2936,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2883,11 +2959,9 @@ msgstr "" "\t\tmet de opgegeven afmetingen. Voeg zoveel toe als u wilt. Ze\n" "\t\tvervangen allemaal de echte xinerama-schermen, indien aanwezig. Dit kan\n" "gebruikt worden om xinerama te simuleren.\n" -"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de " -"gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" +"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" "\t-good\n" "\t\tWees goed.\n" "\t-evil\n" @@ -2928,99 +3002,60 @@ msgstr "" "alstublieft of Evas het Softwarebuffer-engine ondersteunt.\n" #: src/bin/e_main.c:1442 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment merkte op dat Evas geen SVG-bestanden kan laden. Controleer\n" "of Evas SVG-lader-ondersteuning heeft.\n" #: src/bin/e_main.c:1452 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment merkte op dat Evas geen JPEG-bestanden kan laden. Controleer\n" "of Evas JPEG-lader-ondersteuning heeft.\n" #: src/bin/e_main.c:1462 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment merkte op dat Evas geen PNG-bestanden kan laden. Controleer\n" "of Evas PNG-lader-ondersteuning heeft.\n" #: src/bin/e_main.c:1472 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment merkte op dat Evas geen EET-bestanden kan laden. Controleer\n" "of Evas EET-lader-ondersteuning heeft.\n" #: src/bin/e_main.c:1486 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat Evas het 'Sans'-lettertype niet kan laden. " -"Controleer\n" +"Enlightenment merkte op dat Evas het 'Sans'-lettertype niet kan laden. Controleer\n" "alstublieft of Evas lettertypeinstel-\n" "ondersteuning heeft en of dat het 'Sans'-lettertype definieert.\n" #: src/bin/e_main.c:1677 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is<br>herstart. Er was " -"een fout tijdens het laden van <br>de module genaamd: %s. Deze module is " -"uitgeschakeld<br>en zal niet worden geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is<br>herstart. Er was een fout tijdens het laden van <br>de module genaamd: %s. Deze module is uitgeschakeld<br>en zal niet worden geladen." -#: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699 +#: src/bin/e_main.c:1682 +#: src/bin/e_main.c:1699 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart" #: src/bin/e_main.c:1683 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.<br>Er was " -"een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s<br><br> Deze module is " -"uitgeschakeld en zal niet worden geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.<br>Er was een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s<br><br> Deze module is uitgeschakeld en zal niet worden geladen." #: src/bin/e_main.c:1692 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is<br>herstart. Alle " -"modules zijn uitgeschakeld<br>en zullen niet geladen worden om te helpen de " -"probleem-<br>modules uit uw instellingen te verwijderen. Het module-" -"<br>instellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten " -"selecteren." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is<br>herstart. Alle modules zijn uitgeschakeld<br>en zullen niet geladen worden om te helpen de probleem-<br>modules uit uw instellingen te verwijderen. Het module-<br>instellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten selecteren." #: src/bin/e_main.c:1700 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.<br>Alle " -"modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen<br> de " -"probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.<br><br>Het " -"moduleinstellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten " -"selecteren." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.<br>Alle modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen<br> de probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.<br><br>Het moduleinstellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten selecteren." #: src/bin/e_module.c:96 #, c-format @@ -3029,25 +3064,21 @@ msgstr "Laden van module: %s" #: src/bin/e_module.c:134 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.<br>Er was geen Module " -"met de Naam %s in de<br>Module-map gevonden.<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.<br>Er was geen Module met de Naam %s in de<br>Module-map gevonden.<br>" -#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168 +#: src/bin/e_module.c:137 +#: src/bin/e_module.c:150 +#: src/bin/e_module.c:168 msgid "Error loading Module" msgstr "Fout bij het Laden van de Module" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:162 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.<br>Het volledige Pad " -"naar de Module is:\n" +"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.<br>Het volledige Pad naar de Module is:\n" "%s<br>De gemelde fout was:<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:167 @@ -3056,14 +3087,8 @@ msgstr "Module bevat niet alle benodigde functies" #: src/bin/e_module.c:182 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Fout bij Module API<br>Fout bij opstarten van module: %s<br>Het heeft een " -"minimum versie van Module API nodig van %i.<br>De module API die " -"Enlightenment aangeeft is: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Fout bij Module API<br>Fout bij opstarten van module: %s<br>Het heeft een minimum versie van Module API nodig van %i.<br>De module API die Enlightenment aangeeft is: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:187 #, c-format @@ -3075,30 +3100,21 @@ msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Wilt u deze module ontladen?<br>" #: src/bin/e_screensaver.c:139 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"U schakelde de schermbeveiliging te snel uit.<br><br>Wilt u de " -"<b>presentatie</b>modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, " -"vergrendeling en energiebesparing uitscchakelen?" +msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "U schakelde de schermbeveiliging te snel uit.<br><br>Wilt u de <b>presentatie</b>modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendeling en energiebesparing uitscchakelen?" #: src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "Schelf #" -#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291 +#: src/bin/e_shelf.c:1304 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" #: src/bin/e_shelf.c:1305 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om deze Schelf te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u " -"hem wilt verwijderen?" +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgstr "U heeft gevraagd om deze Schelf te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u hem wilt verwijderen?" #: src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" @@ -3108,7 +3124,8 @@ msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van gadgets" msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Start verplaatsen/herschalen van gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: src/bin/e_shelf.c:1690 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" @@ -3121,21 +3138,17 @@ msgstr "Bezig met starten" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Bezig met controleren van systeemrechten" -#: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241 +#: src/bin/e_sys.c:221 +#: src/bin/e_sys.c:232 +#: src/bin/e_sys.c:241 #: src/bin/e_sys.c:250 msgid "System Check Done" msgstr "Systeemcontrole is klaar" #: src/bin/e_sys.c:317 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Afmelden duurt te lang.<br>Sommige programma's weigeren af te sluiten." -"<br>Wilt u alsnog het afmelden afmaken<br>zonder deze<br>programma's eerst " -"af te sluiten? <br><br>Automatisch afmelden in %d seconden." +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Afmelden duurt te lang.<br>Sommige programma's weigeren af te sluiten.<br>Wilt u alsnog het afmelden afmaken<br>zonder deze<br>programma's eerst af te sluiten? <br><br>Automatisch afmelden in %d seconden." #: src/bin/e_sys.c:377 msgid "Logout problems" @@ -3161,51 +3174,33 @@ msgstr "Bezig met afmelden" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Bezig met afmelden.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503 +#: src/bin/e_sys.c:453 +#: src/bin/e_sys.c:503 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment is bezig met een andere aanvraag" #: src/bin/e_sys.c:458 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Bezig met afmelden.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>wanneer " -"het afmelden is begonnen." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "Bezig met afmelden.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>wanneer het afmelden is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:464 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Bezig met uitschakelen.<br>U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren<br>wanneer het uitschakelen is begonnen." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "Bezig met uitschakelen.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>wanneer het uitschakelen is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:469 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Bezig met herstarten.<br>U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren<br>wanneer het herstarten is begonnen." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "Bezig met herstarten.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>wanneer het herstarten is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:474 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"Bezig met pauzeren.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>wanneer " -"het pauzeren is begonnen." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "Bezig met pauzeren.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>wanneer het pauzeren is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:479 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"Bezig met slapen.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>totdat " -"het slapen voltooid is." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "Bezig met slapen.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>totdat het slapen voltooid is." -#: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521 +#: src/bin/e_sys.c:484 +#: src/bin/e_sys.c:521 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Dit zou niet moeten gebeuren" @@ -3277,28 +3272,20 @@ msgstr "Begin verplaatsen/herschalen van items" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Stel werkbalkinhoud in" -#: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 +#: src/bin/e_utils.c:231 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>" -"%s<br>" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_utils.c:275 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." #: src/bin/e_utils.c:276 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Sommige vensters zijn nog steeds aanwezig met de Lifespan-vergrendeling " -"ingeschakeld. Dit betekent<br>dat Enlightenment niet toe zal staan zichzelf " -"af te sluiten totdat deze venster<br>afgesloten zijn of de Lifespan-" -"vergrendeling verwijderd is." +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Sommige vensters zijn nog steeds aanwezig met de Lifespan-vergrendeling ingeschakeld. Dit betekent<br>dat Enlightenment niet toe zal staan zichzelf af te sluiten totdat deze venster<br>afgesloten zijn of de Lifespan-vergrendeling verwijderd is." #: src/bin/e_utils.c:871 #, c-format @@ -3360,10 +3347,12 @@ msgstr "%li uren geleden" msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minuten geleden" -#: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:924 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 +#: src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -3417,43 +3406,18 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_utils.c:1529 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module " -"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that " -"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen " -"zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " -"Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " -"geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe instellingen-" -"data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " -"oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar " -"uw<br>wensen. Excuses voor het ongemak.<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe instellingen-data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw<br>wensen. Excuses voor het ongemak.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566 +#: src/bin/e_utils.c:1542 +#: src/bin/e_utils.c:1566 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s Instellingen geüpdate" #: src/bin/e_utils.c:1555 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de module-versie. Dit is heel " -"erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<br>hebt " -"gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een " -"nieuwere versie van de moduleaan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit " -"voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<br> standaarden. Excuses " -"voor het ongemak.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de module-versie. Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie van de moduleaan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<br> standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 @@ -3511,13 +3475,15 @@ msgstr "U" msgid "Protected" msgstr "Beschermd" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:724 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Alleen-lezen" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:731 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Verboden" @@ -3546,7 +3512,6 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tikken" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:217 -#, fuzzy msgid "Hibernate when below:" msgstr "Slaapstand wanneer onder:" @@ -3632,8 +3597,10 @@ msgstr "AC-stroom is aangeraden." msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:614 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:623 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" @@ -3641,17 +3608,21 @@ msgstr "FOUT" msgid "Battery Meter" msgstr "Accu-meter" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797 msgid "Clock" msgstr "Klok" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:797 msgid "Show calendar" msgstr "Toon kalender" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" msgstr "Instellingenpaneel" @@ -3660,39 +3631,12 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Instellingenpaneel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " -"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for " -"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Instelleningpaneel Module Instellingen had een upgrade nodig. Uw oude " -"instellingen zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is " -"geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus " -"rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe " -"instellingen-data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare " -"functionaliteit die uw oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van " -"standaarden zal dit oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu " -"her-instellen naar uw<br>wensen. Excuses voor het ongemak.<br>" +msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Instelleningpaneel Module Instellingen had een upgrade nodig. Uw oude instellingen zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe instellingen-data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw<br>wensen. Excuses voor het ongemak.<br>" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a " -"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution " -"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the " -"inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Uw Instellingenpaneel Module Instellingen zijn NIEUWER dan de moduleversie. " -"Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de " -"module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een " -"plaats waar<br>een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is " -"slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar " -"de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" +msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Uw Instellingenpaneel Module Instellingen zijn NIEUWER dan de moduleversie. Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" @@ -3779,8 +3723,7 @@ msgstr "Geselecteerd profiel: %s" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" -msgstr "" -"U staat op het punt om profiel \"%s\" te verwijderen. Weet u dit zeker?" +msgstr "U staat op het punt om profiel \"%s\" te verwijderen. Weet u dit zeker?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" @@ -3803,8 +3746,10 @@ msgstr "Dialoog-instellingen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" @@ -3848,48 +3793,23 @@ msgstr "Profielen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden in %d seconden." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden in %d seconden." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d teruggezet worden in %d seconden." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van<br>%dx%d teruggezet worden in %d seconden." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden <hilight>NU METEEN</" -"hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden <hilight>NU METEEN</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%dz teruggezet worden <hilight>NU METEEN</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van<br>%dx%dz teruggezet worden <hilight>NU METEEN</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188 msgid "Resolution change" @@ -3932,36 +3852,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Ontbrekende features" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Uw X Display Server mist ondersteuning voor <br>de <hilight>XRandR</ " -"hilight> (X Herschaal en Oriënteer)-extensie.<br>U kunt geen " -"schermresoluties aanpassen zonder<br>de ondersteuning van deze extensie. Het " -"kan ook zo zijn dat<br>op het moment dat <hilight>ecore</hilight> gebouwd " -"was, er<br>nog geen XRandR-ondersteuning gedecteerd was." +msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." +msgstr "Uw X Display Server mist ondersteuning voor <br>de <hilight>XRandR</ hilight> (X Herschaal en Oriënteer)-extensie.<br>U kunt geen schermresoluties aanpassen zonder<br>de ondersteuning van deze extensie. Het kan ook zo zijn dat<br>op het moment dat <hilight>ecore</hilight> gebouwd was, er<br>nog geen XRandR-ondersteuning gedecteerd was." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Geen verversrates gevonden" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"Er zijn geen verversrates gerapporteerd door uw X Display Server.<br>Indien " -"u een geneste X Display Server draait, dan<br>is dit de verwachting. Maar, " -"indien u dat niet doet, dan<br>zal de huidige verversrate gebruikt worden " -"wanneer de resolutie<br> ingesteld wordt, welke <hilight>schade</hilight> " -"kan veroorzaken aan uw scherm." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." +msgstr "Er zijn geen verversrates gerapporteerd door uw X Display Server.<br>Indien u een geneste X Display Server draait, dan<br>is dit de verwachting. Maar, indien u dat niet doet, dan<br>zal de huidige verversrate gebruikt worden wanneer de resolutie<br> ingesteld wordt, welke <hilight>schade</hilight> kan veroorzaken aan uw scherm." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801 @@ -4305,15 +4205,8 @@ msgid "<None>" msgstr "<Geen>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selecteer alstublieft een rand,<br>of klik <hilight>Sluiten</hilight> om af " -"te breken. <br><br>U kunt ofwel een vertraging van deze<br>actie " -"specificeren gebruikmakende van de slider of laat het<br>beantwoorden via " -"randklikken:" +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Selecteer alstublieft een rand,<br>of klik <hilight>Sluiten</hilight> om af te breken. <br><br>U kunt ofwel een vertraging van deze<br>actie specificeren gebruikmakende van de slider of laat het<br>beantwoorden via randklikken:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -4388,13 +4281,8 @@ msgstr "Randbindings-fout" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de " -"<br><hilight> %s</hilight>-actie. Kies alstublieft een andere " -"toetsencombinatie-sequentie." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." +msgstr "De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de <br><hilight> %s</hilight>-actie. Kies alstublieft een andere toetsencombinatie-sequentie." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 @@ -4427,7 +4315,8 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "Invoer" @@ -4552,19 +4441,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Invoermethode-instellingen importeerfout" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren." -"<br><br>Weet u zeker dat dit de juiste instellingen zijn?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren.<br><br>Weet u zeker dat dit de juiste instellingen zijn?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren<br>door een " -"kopieerfout." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren<br>door een kopieerfout." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -4576,18 +4458,9 @@ msgid "Possible Locale problems" msgstr "Mogelijke vertalingsproblemen" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "" -"U heeft enkele taalomgevingsvariabelen<br>ingesteld die mogelijk verstoring " -"kunnen veroorzaken met<br>het vertonen van uw gekozen taal.<br>Indien u niet " -"wilt dat deze verstoord raken, gebruik dan de<br>Omgevingsvariabelen-" -"instellingen om deze terug te draaien.<br>De variabelen die mogelijk " -"verstoring kunnen veroorzaken zijn de volgende:<br>%s" +#, c-format +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "U heeft enkele taalomgevingsvariabelen<br>ingesteld die mogelijk verstoring kunnen veroorzaken met<br>het vertonen van uw gekozen taal.<br>Indien u niet wilt dat deze verstoord raken, gebruik dan de<br>Omgevingsvariabelen-instellingen om deze terug te draaien.<br>De variabelen die mogelijk verstoring kunnen veroorzaken<br>zijn de volgende:<br>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041 @@ -4611,16 +4484,14 @@ msgstr "Taal geselecteerd" msgid "Locale" msgstr "Taal" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:146 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Druk alstublieft op een toetsencombinatie,<br><br>of op <hilight>Escape</" -"higlight> om af te breken." +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Druk alstublieft op een toetsencombinatie,<br><br>of op <hilight>Escape</higlight> om af te breken." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -4644,23 +4515,12 @@ msgstr "Toestenbindings-fout" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"The toetsencombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door " -"de <br><hilight> %s</hilight>-actie.<br>Kies alstublieft voor een andere " -"toetsencombinatie-binding." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "The toetsencombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door de <br><hilight> %s</hilight>-actie.<br>Kies alstublieft voor een andere toetsencombinatie-binding." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Houdt alstublieft elke aanpasser die u wilt ingedrukt<br>en klik op eender " -"welke muisknop,<br> of scroll uw wiel, om een muisbinding aan te wijzen." -"<br>Klik op <hilight>Escape</ highlight> om af te breken." +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Houdt alstublieft elke aanpasser die u wilt ingedrukt<br>en klik op eender welke muisknop,<br> of scroll uw wiel, om een muisbinding aan te wijzen.<br>Klik op <hilight>Escape</ highlight> om af te breken." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Bindings Settings" @@ -4683,7 +4543,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Vensterlijst" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 msgid "Popup" msgstr "Popup" @@ -4761,9 +4622,12 @@ msgid "Comments" msgstr "Commentaren" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" @@ -4894,14 +4758,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Gebruik ARGB in plaats van geschapen vensters" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support ?" -msgstr "" -"U heeft gekozen om ARGB-compositingondersteuning in te schekelen,<br>maar u " -"huidige scherm ondersteunt geen compositing.<br><br>Weet u zeker dat u ARGB-" -"ondersteuning wenst in te schakelen?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support ?" +msgstr "U heeft gekozen om ARGB-compositingondersteuning in te schekelen,<br>maar u huidige scherm ondersteunt geen compositing.<br><br>Weet u zeker dat u ARGB-ondersteuning wenst in te schakelen?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" @@ -4987,12 +4845,8 @@ msgstr "Instellen" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u deze " -"Schelf wilt verwijderen?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -5038,9 +4892,8 @@ msgid "Tile" msgstr "Tegels" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "Paneel" +msgstr "Schaal" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286 msgid "Select a Picture..." @@ -5051,11 +4904,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Afbeeldings-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren<br>door " -"conversiefouten." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren<br>door conversiefouten." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794 @@ -5066,20 +4916,13 @@ msgstr "Achtergrond-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren<br>door een " -"kopieerfout." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren<br>door een kopieerfout." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren.<br><br>Weet " -"u zeker dat dit een juiste achtergrond is?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren.<br><br>Weet u zeker dat dit een juiste achtergrond is?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" @@ -5572,7 +5415,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -5601,9 +5445,8 @@ msgid "Enable icon theme" msgstr "Schakel pictogramthema in" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281 -#, fuzzy msgid "Use icon theme for applications" -msgstr "Selecteer programma's" +msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285 msgid "Icons override general theme" @@ -5670,9 +5513,9 @@ msgid "Custom scaling factor" msgstr "Aangepaste schalingsfactor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f" +msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 @@ -5765,18 +5608,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Thema-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.<br><br>Weet u " -"zeker dat dit een juist thema is?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.<br><br>Weet u zeker dat dit een juist thema is?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren<br>door een " -"kopieerfout." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren<br>door een kopieerfout." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" @@ -6285,15 +6122,18 @@ msgstr "Erg sloom (256 tikken)" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Verlaag energie automatisch" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum snelheid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Snelheid" @@ -6332,30 +6172,16 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Energiebesparing-gedrag" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te " -"kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Uw kernel ondersteunt niet het instellen van de <br>CPU-frequentie. Het is " -"mogelijk dat u <br>kernel-modules of -features mist. Het kan ook zijn <br> " -"dat uw CPU dit simpelweg niet ondersteunt." +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "Uw kernel ondersteunt niet het instellen van de <br>CPU-frequentie. Het is mogelijk dat u <br>kernel-modules of -features mist. Het kan ook zijn <br> dat uw CPU dit simpelweg niet ondersteunt." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te " -"kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" @@ -6568,9 +6394,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: src/modules/everything/evry_config.c:505 -#, fuzzy msgid "No Sorting" -msgstr "Sortering" +msgstr "Geen sortering" #: src/modules/everything/evry_config.c:508 msgid "By usage" @@ -6651,35 +6476,8 @@ msgid "No plugins loaded" msgstr "Geen plugins geladen" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Oké, hier komt de uitleg van <hilight>Alles</hilight>...<br> Typ gewoon een " -"paar letters van het item dat u zoekt. <br> Gebruik pijltjestoetsen " -"<hilight><omhoog/omlaag></hilight> om een actie te selecteren. Druk " -"daarna op <hilight><Enter></hilight> Deze pagina zal niet worden " -"weergegeven wanneer u de volgende keer <hilight>Alles</hilight> opstart." -"<br> <hilight><Esc></hilight> sluit dit dialoogvenster<br> " -"<hilight><?></hilight> toon deze pagina<br> <hilight><Enter></" -"hilight> voer actie uit<br> <hilight><CTRL+Enter></hilight> voer " -"actie uit en ga door<br> <hilight><Tab></hilight> schakel tussen " -"selecteerders<br> <hilight>" +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr " Oké, hier komt de uitleg van <hilight>Alles</hilight>...<br> Typ gewoon een paar letters van het item dat u zoekt. <br> Gebruik pijltjestoetsen <hilight><omhoog/omlaag></hilight> om een actie te selecteren. Druk daarna op <hilight><Enter></hilight> Deze pagina zal niet worden weergegeven wanneer u de volgende keer <hilight>Alles</hilight> opstart.<br> <hilight><Esc></hilight> sluit dit dialoogvenster<br> <hilight><?></hilight> toon deze pagina<br> <hilight><Enter></hilight> voer actie uit<br> <hilight><CTRL+Enter></hilight> voer actie uit en ga door<br> <hilight><Tab></hilight> schakel tussen selecteerders<br> <hilight>" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387 @@ -6777,7 +6575,8 @@ msgstr "Selecteer een Edje-bestand" msgid "Select an image" msgstr "Selecteer een afbeelding" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "File Manager" msgstr "Bestandsbeheerder" @@ -6791,39 +6590,12 @@ msgid "Root" msgstr "Systeem (Root)" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen " -"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable " -"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Fileman moduleinstellingen-data had een upgrade nodig. Uw oude " -"instellingen<br>zijn gewist en een nieuw set van standaarden is " -"geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus " -"rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de Fileman-module nieuwe " -"standaardinstellingen<br>nodig heeft voor werkende functionaliteit die uw " -"oude simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt nu uw dingen terug instellen naar " -"uw<br> voorkeuren. Sorry voor de overlast in uw instellingen." +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "Fileman moduleinstellingen-data had een upgrade nodig. Uw oude instellingen<br>zijn gewist en een nieuw set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de Fileman-module nieuwe standaardinstellingen<br>nodig heeft voor werkende functionaliteit die uw oude simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt nu uw dingen terug instellen naar uw<br> voorkeuren. Sorry voor de overlast in uw instellingen." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a " -"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry " -"for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Uw Fileman-moduleinstellingen zijn NIEUWER dan de Fileman-moduleversie. Dit " -"is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de " -"module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een " -"plaats waar<br>een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is " -"slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar " -"de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Uw Fileman-moduleinstellingen zijn NIEUWER dan de Fileman-moduleversie. Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557 msgid "Fileman Settings Updated" @@ -6910,11 +6682,13 @@ msgstr "Ga naar hoofdmap" msgid "Other application..." msgstr "Ander programma..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2021 msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2019 msgid "Open with..." msgstr "Openen met..." @@ -7045,11 +6819,13 @@ msgstr "Beschikbare Gadgets" msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 msgid "Custom Image" msgstr "Aangepaste afbeelding" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 msgid "Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur" @@ -7094,7 +6870,8 @@ msgstr "Op bovenkant drukkende" msgid "Add other gadgets" msgstr "Voeg andere Gadgets toe" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Toon/verberg Gadgets" @@ -7190,31 +6967,44 @@ msgstr "Verticale plaatsing" msgid "Alignment" msgstr "Plaatsing" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window : List" msgstr "Venster : Lijst" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next Window" msgstr "Volgend venster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 msgid "Previous Window" msgstr "Vorig venster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Next window of same class" msgstr "Volgend venster van dezelfde klasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Previous window of same class" msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" @@ -7226,19 +7016,23 @@ msgstr "Volgende vensterklasse" msgid "Previous window class" msgstr "Vorige vensterklasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 msgid "Window on the Left" msgstr "Venster aan de linkerkant" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Window Down" msgstr "Venster omlaag" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window Up" msgstr "Venster omhoog" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window on the Right" msgstr "Venster aan de rechterkant" @@ -7258,7 +7052,8 @@ msgstr "Geselecteerde Bar-bron" msgid "Icon Labels" msgstr "Pictogram-labels" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Toon pictogramlabel" @@ -7284,12 +7079,8 @@ msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd voor verwijdering van \"%s\".<br><br>Weet u zeker dat u " -"deze bron wilt verwijderen?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "U heeft gevraagd voor verwijdering van \"%s\".<br><br>Weet u zeker dat u deze bron wilt verwijderen?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -7355,15 +7146,18 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Pager-instellingen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Schakel bureaublad met muiswiel" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182 msgid "Show desktop names" msgstr "Toon bureaubladnamen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Toon popup bij bureaubladverandering" @@ -7375,7 +7169,8 @@ msgstr "Toon popup voor belangrijke vensters" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Weerstand tegen verslepen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -7385,9 +7180,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Selecteer en Slide-knop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:347 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klik om in te stellen" @@ -7408,7 +7206,8 @@ msgstr "Popup pager-hoogte" msgid "Popup speed" msgstr "Popup-snelheid" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f seconds" @@ -7437,7 +7236,8 @@ msgstr "Belangrijke popup-snelheid" msgid "Urgent Windows" msgstr "Belangrijke vensters" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "Button %i" @@ -7448,52 +7248,48 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Pager-knop vastpakken" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 -msgid "" -"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -msgstr "" -"Druk alstublieft op een muisknop.<br>Druk op <hilight>Escape</hilight> om af " -"te breken. <br>Of op <higlight>Del</hilight> om terug te draaien." +msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." +msgstr "Druk alstublieft op een muisknop.<br>Druk op <hilight>Escape</hilight> om af te breken. <br>Of op <higlight>Del</hilight> om terug te draaien." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 msgid "Attention" msgstr "Attentie" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken<br>in de Schelf voor dit omdat het " -"reeds gebruikt wordt door een interne<br>code voor contextmenu's.<br>Alleen " -"deze knop werkt in de popup." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken<br>in de Schelf voor dit omdat het reeds gebruikt wordt door een interne<br>code voor contextmenu's.<br>Alleen deze knop werkt in de popup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Toon pager-popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup bureaublad rechts" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup bureaublad links" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup bureaublad omhoog" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup bureaublad omlaag" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup volgende bureaublad" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup vorige bureaublad" @@ -7573,7 +7369,8 @@ msgstr "Volgende" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Welkom in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58 +#: src/modules/wizard/page_010.c:147 +#: src/modules/wizard/page_020.c:58 msgid "Select one" msgstr "Selecteer er één" @@ -7613,7 +7410,8 @@ msgstr "Uitvoer" msgid "Cards" msgstr "Kaarten" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" @@ -7637,11 +7435,13 @@ msgstr "Links:" msgid "Right:" msgstr "Rechts:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Dempen" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 msgid "Lock Sliders" msgstr "Vergrendel sliders" @@ -7701,12 +7501,15 @@ msgstr "Mixer-instellingen geüpdate" msgid "Mixer Module" msgstr "Mixer-module" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1811 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Kan systeem-offlinemodus niet schakelen" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1049 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "ConnMan-daemon draait niet." @@ -7720,12 +7523,8 @@ msgstr "ConnMan heeft uw wachtwoord nodig." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -"hilight>" -msgstr "" -"Verbindingsbeheerder heeft uw wachtwoord nodig voor <br>de service <hilight>" -"%s</ hilight>" +msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>" +msgstr "Verbindingsbeheerder heeft uw wachtwoord nodig voor <br>de service <hilight>%s</ hilight>" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" @@ -7735,16 +7534,19 @@ msgstr "Toon wachtwoord als lege tekst" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:589 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Verbreek de netwerkverbinding." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:703 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Service bestaat niet meer." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:654 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682 msgid "Connect to network service." msgstr "Verbindt met netwerkverbinding." @@ -7781,7 +7583,8 @@ msgstr "Geen verbinding" msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1889 msgid "disconnect" msgstr "verbreken" @@ -7846,13 +7649,12 @@ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Er kan maar 1 systeemvak-gadget zijn en een andere bestaat reeds." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905 -#, fuzzy msgid "Systray Error" -msgstr "Systeemvak" +msgstr "Systeemvak-fout" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" +msgstr "Systeemvak kan niet werken op een schelf die is ingesteld om beneden alles te staan." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108 msgid "Systray"