diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 315456e62..d5052baac 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-15 17:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-08 13:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-08 13:43+0300\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,8 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "За Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1794 -#: src/bin/e_actions.c:1816 src/bin/e_actions.c:1821 src/bin/e_actions.c:1829 -#: src/bin/e_main.c:662 +#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1896 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -49,385 +48,394 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Екипът" -#: src/bin/e_actions.c:1440 +#: src/bin/e_actions.c:1507 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_actions.c:1442 +#: src/bin/e_actions.c:1509 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1447 src/bin/e_confirm_dialog.c:61 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_int_config_display.c:167 -#: src/bin/e_module.c:515 +#: src/bin/e_actions.c:1514 src/bin/e_confirm_dialog.c:61 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:999 src/bin/e_int_config_display.c:167 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:1449 src/bin/e_confirm_dialog.c:62 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 src/bin/e_int_config_display.c:168 -#: src/bin/e_module.c:516 +#: src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_confirm_dialog.c:62 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_int_config_display.c:168 +#: src/bin/e_module.c:529 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/bin/e_actions.c:1550 src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1778 -#: src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1782 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663 +#: src/bin/e_actions.c:1617 src/bin/e_actions.c:1851 src/bin/e_actions.c:1853 +#: src/bin/e_actions.c:1855 src/bin/e_actions.c:1857 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:665 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:1550 +#: src/bin/e_actions.c:1617 msgid "Window Menu" msgstr "Меню на прозореца" -#: src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_actions.c:1562 src/bin/e_actions.c:1567 -#: src/bin/e_actions.c:1572 src/bin/e_actions.c:1719 src/bin/e_actions.c:1723 -#: src/bin/e_actions.c:1728 src/bin/e_actions.c:1733 +#: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1634 +#: src/bin/e_actions.c:1639 src/bin/e_actions.c:1794 src/bin/e_actions.c:1798 +#: src/bin/e_actions.c:1803 src/bin/e_actions.c:1808 msgid "Window : Actions" msgstr "Прозорец: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_int_border_menu.c:298 +#: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_int_border_menu.c:301 msgid "Raise" msgstr "Повдигане" -#: src/bin/e_actions.c:1562 src/bin/e_int_border_menu.c:306 +#: src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_int_border_menu.c:309 msgid "Lower" msgstr "По-ниско" -#: src/bin/e_actions.c:1567 src/bin/e_config_dialog.c:160 -#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#: src/bin/e_actions.c:1634 src/bin/e_config_dialog.c:158 +#: src/bin/e_configure.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:334 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/bin/e_actions.c:1572 src/bin/e_int_border_menu.c:282 +#: src/bin/e_actions.c:1639 src/bin/e_int_border_menu.c:285 msgid "Kill" msgstr "Убиване" -#: src/bin/e_actions.c:1577 src/bin/e_actions.c:1585 src/bin/e_actions.c:1593 -#: src/bin/e_actions.c:1595 src/bin/e_actions.c:1598 src/bin/e_actions.c:1601 -#: src/bin/e_actions.c:1604 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1610 -#: src/bin/e_actions.c:1618 src/bin/e_actions.c:1621 src/bin/e_actions.c:1624 -#: src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1638 +#: src/bin/e_actions.c:1644 src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1660 +#: src/bin/e_actions.c:1668 src/bin/e_actions.c:1670 src/bin/e_actions.c:1673 +#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_actions.c:1679 src/bin/e_actions.c:1682 +#: src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1696 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1705 +#: src/bin/e_actions.c:1713 msgid "Window : State" msgstr "Прозорец : Състояния" -#: src/bin/e_actions.c:1577 +#: src/bin/e_actions.c:1644 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Режим на залепване" -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:1652 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Режим на скриване" -#: src/bin/e_actions.c:1593 src/bin/e_int_border_menu.c:92 +#: src/bin/e_actions.c:1660 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Режим на Цял Екран" + +#: src/bin/e_actions.c:1668 src/bin/e_int_border_menu.c:92 #: src/bin/e_int_border_menu.c:177 msgid "Maximize" msgstr "Уголемяване" -#: src/bin/e_actions.c:1595 +#: src/bin/e_actions.c:1670 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Уголемяване вертикално" -#: src/bin/e_actions.c:1598 +#: src/bin/e_actions.c:1673 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Уголемяване хоризонтално" -#: src/bin/e_actions.c:1601 +#: src/bin/e_actions.c:1676 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Уголемяване на цял екран" -#: src/bin/e_actions.c:1604 +#: src/bin/e_actions.c:1679 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" -#: src/bin/e_actions.c:1607 +#: src/bin/e_actions.c:1682 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" -#: src/bin/e_actions.c:1610 +#: src/bin/e_actions.c:1685 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" -#: src/bin/e_actions.c:1618 +#: src/bin/e_actions.c:1693 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:1621 +#: src/bin/e_actions.c:1696 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надолу" -#: src/bin/e_actions.c:1624 +#: src/bin/e_actions.c:1699 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване наляво" -#: src/bin/e_actions.c:1627 +#: src/bin/e_actions.c:1702 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надясно" -#: src/bin/e_actions.c:1630 +#: src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване" -#: src/bin/e_actions.c:1638 +#: src/bin/e_actions.c:1713 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Премахване на рамката" -#: src/bin/e_actions.c:1644 src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1648 -#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1657 -#: src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1668 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1675 src/bin/e_actions.c:1677 src/bin/e_actions.c:1679 -#: src/bin/e_actions.c:1681 src/bin/e_actions.c:1683 src/bin/e_actions.c:1685 -#: src/bin/e_actions.c:1687 src/bin/e_actions.c:1689 src/bin/e_actions.c:1691 -#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1695 src/bin/e_actions.c:1697 -#: src/bin/e_actions.c:1833 src/bin/e_file_dialog.c:61 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#: src/bin/e_actions.c:1719 src/bin/e_actions.c:1721 src/bin/e_actions.c:1723 +#: src/bin/e_actions.c:1725 src/bin/e_actions.c:1727 src/bin/e_actions.c:1732 +#: src/bin/e_actions.c:1738 src/bin/e_actions.c:1743 src/bin/e_actions.c:1748 +#: src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1752 src/bin/e_actions.c:1754 +#: src/bin/e_actions.c:1756 src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1760 +#: src/bin/e_actions.c:1762 src/bin/e_actions.c:1764 src/bin/e_actions.c:1766 +#: src/bin/e_actions.c:1768 src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1772 +#: src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_file_dialog.c:61 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Поле" -#: src/bin/e_actions.c:1644 +#: src/bin/e_actions.c:1719 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Прелистване полето наляво" -#: src/bin/e_actions.c:1646 +#: src/bin/e_actions.c:1721 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Прелистване полето надясно" -#: src/bin/e_actions.c:1648 +#: src/bin/e_actions.c:1723 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Прелистване полето нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1725 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Прелистване полето надолу" -#: src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1727 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Прелистване полето по..." -#: src/bin/e_actions.c:1657 +#: src/bin/e_actions.c:1732 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показване на полето" -#: src/bin/e_actions.c:1663 +#: src/bin/e_actions.c:1738 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Прелистване полето до..." -#: src/bin/e_actions.c:1668 +#: src/bin/e_actions.c:1743 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Прелистване полето линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:1673 +#: src/bin/e_actions.c:1748 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Преминаване до поле 0" -#: src/bin/e_actions.c:1675 +#: src/bin/e_actions.c:1750 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Преминаване до поле 1" -#: src/bin/e_actions.c:1677 +#: src/bin/e_actions.c:1752 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Преминаване до поле 2" -#: src/bin/e_actions.c:1679 +#: src/bin/e_actions.c:1754 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Преминаване до поле 3" -#: src/bin/e_actions.c:1681 +#: src/bin/e_actions.c:1756 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Преминаване до поле 4" -#: src/bin/e_actions.c:1683 +#: src/bin/e_actions.c:1758 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Преминаване до поле 5" -#: src/bin/e_actions.c:1685 +#: src/bin/e_actions.c:1760 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Преминаване до поле 6" -#: src/bin/e_actions.c:1687 +#: src/bin/e_actions.c:1762 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Преминаване до поле 7" -#: src/bin/e_actions.c:1689 +#: src/bin/e_actions.c:1764 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Преминаване до поле 8" -#: src/bin/e_actions.c:1691 +#: src/bin/e_actions.c:1766 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Преминаване до поле 9" -#: src/bin/e_actions.c:1693 +#: src/bin/e_actions.c:1768 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Преминаване до поле 10" -#: src/bin/e_actions.c:1695 +#: src/bin/e_actions.c:1770 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Преминаване до поле 11" -#: src/bin/e_actions.c:1697 +#: src/bin/e_actions.c:1772 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Изпращане до поле..." -#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1704 src/bin/e_actions.c:1706 -#: src/bin/e_actions.c:1710 src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1714 -#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1781 +#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1789 +#: src/bin/e_configure.c:74 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: src/bin/e_actions.c:1702 +#: src/bin/e_actions.c:1777 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" -#: src/bin/e_actions.c:1704 +#: src/bin/e_actions.c:1779 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" -#: src/bin/e_actions.c:1706 +#: src/bin/e_actions.c:1781 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Изпращане на мишката до екран..." -#: src/bin/e_actions.c:1710 +#: src/bin/e_actions.c:1785 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:1712 +#: src/bin/e_actions.c:1787 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:1714 +#: src/bin/e_actions.c:1789 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." -#: src/bin/e_actions.c:1738 src/bin/e_actions.c:1740 src/bin/e_actions.c:1743 -#: src/bin/e_actions.c:1747 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1751 -#: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1755 src/bin/e_actions.c:1757 -#: src/bin/e_actions.c:1759 src/bin/e_actions.c:1761 src/bin/e_actions.c:1763 -#: src/bin/e_actions.c:1765 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1769 -#: src/bin/e_actions.c:1771 +#: src/bin/e_actions.c:1813 src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1818 +#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 +#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832 +#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1836 src/bin/e_actions.c:1838 +#: src/bin/e_actions.c:1840 src/bin/e_actions.c:1842 src/bin/e_actions.c:1844 +#: src/bin/e_actions.c:1846 msgid "Window : Moving" msgstr "Прозорец : Движения" -#: src/bin/e_actions.c:1738 +#: src/bin/e_actions.c:1813 msgid "To Next Desktop" msgstr "До следващото поле" -#: src/bin/e_actions.c:1740 +#: src/bin/e_actions.c:1815 msgid "To Previous Desktop" msgstr "До предишното поле" -#: src/bin/e_actions.c:1743 +#: src/bin/e_actions.c:1818 msgid "By Desktop #..." msgstr "По поле #..." -#: src/bin/e_actions.c:1747 +#: src/bin/e_actions.c:1822 msgid "To Desktop 0" msgstr "До поле 0" -#: src/bin/e_actions.c:1749 +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "To Desktop 1" msgstr "До поле 1" -#: src/bin/e_actions.c:1751 +#: src/bin/e_actions.c:1826 msgid "To Desktop 2" msgstr "До поле 2" -#: src/bin/e_actions.c:1753 +#: src/bin/e_actions.c:1828 msgid "To Desktop 3" msgstr "До поле 3" -#: src/bin/e_actions.c:1755 +#: src/bin/e_actions.c:1830 msgid "To Desktop 4" msgstr "До поле 4" -#: src/bin/e_actions.c:1757 +#: src/bin/e_actions.c:1832 msgid "To Desktop 5" msgstr "До поле 5" -#: src/bin/e_actions.c:1759 +#: src/bin/e_actions.c:1834 msgid "To Desktop 6" msgstr "До поле 6" -#: src/bin/e_actions.c:1761 +#: src/bin/e_actions.c:1836 msgid "To Desktop 7" msgstr "До поле 7" -#: src/bin/e_actions.c:1763 +#: src/bin/e_actions.c:1838 msgid "To Desktop 8" msgstr "До поле 8" -#: src/bin/e_actions.c:1765 +#: src/bin/e_actions.c:1840 msgid "To Desktop 9" msgstr "До поле 9" -#: src/bin/e_actions.c:1767 +#: src/bin/e_actions.c:1842 msgid "To Desktop 10" msgstr "До поле 10" -#: src/bin/e_actions.c:1769 +#: src/bin/e_actions.c:1844 msgid "To Desktop 11" msgstr "До поле 11" -#: src/bin/e_actions.c:1771 +#: src/bin/e_actions.c:1846 msgid "To Desktop..." msgstr "До поле..." -#: src/bin/e_actions.c:1776 +#: src/bin/e_actions.c:1851 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показване на главното меню" -#: src/bin/e_actions.c:1778 +#: src/bin/e_actions.c:1853 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показване на предпочитаното меню" -#: src/bin/e_actions.c:1780 +#: src/bin/e_actions.c:1855 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показване на клиентско меню" -#: src/bin/e_actions.c:1782 +#: src/bin/e_actions.c:1857 msgid "Show Menu..." msgstr "Показване на меню..." -#: src/bin/e_actions.c:1789 -msgid "User Defined Actions" -msgstr "Потребителски действия" +#: src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1869 src/bin/e_actions.c:1904 +msgid "Launch" +msgstr "Стартиране" -#: src/bin/e_actions.c:1794 +#: src/bin/e_actions.c:1864 +msgid "Defined Command" +msgstr "Дефинирани команди" + +#: src/bin/e_actions.c:1869 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1801 +#: src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1876 msgid "Window : List" msgstr "Прозорец : Списък" -#: src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1874 msgid "Next Window" msgstr "Следващ прозорец" -#: src/bin/e_actions.c:1801 +#: src/bin/e_actions.c:1876 msgid "Previous Window" msgstr "Предишен прозорец" -#: src/bin/e_actions.c:1811 src/bin/e_int_menus.c:113 +#: src/bin/e_actions.c:1886 src/bin/e_int_menus.c:113 msgid "Gadgets" msgstr "Джунджурийки" -#: src/bin/e_actions.c:1811 +#: src/bin/e_actions.c:1886 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Режим на редактиране" -#: src/bin/e_actions.c:1816 +#: src/bin/e_actions.c:1891 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: src/bin/e_actions.c:1821 +#: src/bin/e_actions.c:1896 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:82 -msgid "Run Command" -msgstr "Стартиране на програма" +#: src/bin/e_actions.c:1904 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Диалог за стартиране на програми" -#: src/bin/e_actions.c:1833 +#: src/bin/e_actions.c:1908 msgid "Desktop Lock" msgstr "Заключване на екрана" @@ -456,107 +464,107 @@ msgstr "" "Enlightenment·не успя да пусне програмата:

%s

Програмата не " "успя да се стартира." -#: src/bin/e_apps.c:2120 src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_apps.c:2120 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:70 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:906 src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369 -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 src/bin/e_module.c:369 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 src/bin/e_module.c:379 #: src/bin/e_utils.c:526 src/modules/battery/e_mod_main.c:303 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1214 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: src/bin/e_apps_error.c:54 +#: src/bin/e_apps_error.c:37 msgid "Application Execution Error" msgstr "Грешка при стартиране на програмата" -#: src/bin/e_apps_error.c:68 +#: src/bin/e_apps_error.c:49 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s е спряла неочаквано" -#: src/bin/e_apps_error.c:75 +#: src/bin/e_apps_error.c:55 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s" msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s" -#: src/bin/e_apps_error.c:83 +#: src/bin/e_apps_error.c:62 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt" -#: src/bin/e_apps_error.c:86 +#: src/bin/e_apps_error.c:64 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit" -#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#: src/bin/e_apps_error.c:68 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort" -#: src/bin/e_apps_error.c:93 +#: src/bin/e_apps_error.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка" -#: src/bin/e_apps_error.c:97 +#: src/bin/e_apps_error.c:74 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill" -#: src/bin/e_apps_error.c:101 +#: src/bin/e_apps_error.c:77 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault" -#: src/bin/e_apps_error.c:104 +#: src/bin/e_apps_error.c:80 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe" -#: src/bin/e_apps_error.c:108 +#: src/bin/e_apps_error.c:83 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination" -#: src/bin/e_apps_error.c:111 +#: src/bin/e_apps_error.c:86 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error" msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината" -#: src/bin/e_apps_error.c:115 +#: src/bin/e_apps_error.c:89 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i" msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i" -#: src/bin/e_apps_error.c:251 src/bin/e_apps_error.c:327 -#: src/bin/e_apps_error.c:334 +#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:289 +#: src/bin/e_apps_error.c:295 msgid "Error Logs" msgstr "Дневник с грешки" -#: src/bin/e_apps_error.c:257 src/bin/e_apps_error.c:335 +#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:296 msgid "There was no error message." msgstr "Няма съобщение с грешки" -#: src/bin/e_apps_error.c:262 src/bin/e_apps_error.c:343 +#: src/bin/e_apps_error.c:229 src/bin/e_apps_error.c:303 msgid "Save This Message" msgstr "Запазване на това съобщение" -#: src/bin/e_apps_error.c:289 +#: src/bin/e_apps_error.c:254 msgid "Error Information" msgstr "Информация за грешката" -#: src/bin/e_apps_error.c:297 +#: src/bin/e_apps_error.c:262 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация за сигналната грешка" -#: src/bin/e_apps_error.c:309 src/bin/e_apps_error.c:316 +#: src/bin/e_apps_error.c:273 src/bin/e_apps_error.c:279 msgid "Output Data" msgstr "Резултат" -#: src/bin/e_apps_error.c:317 +#: src/bin/e_apps_error.c:280 msgid "There was no output." msgstr "Няма резултат" @@ -648,15 +656,15 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" -#: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:94 +#: src/bin/e_config_dialog.c:120 src/bin/e_configure.c:88 msgid "Advanced" msgstr "Сложни" -#: src/bin/e_config_dialog.c:137 +#: src/bin/e_config_dialog.c:135 msgid "Basic" msgstr "Прости" -#: src/bin/e_config_dialog.c:152 +#: src/bin/e_config_dialog.c:150 msgid "Apply" msgstr "Прилагане" @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "Прилагане" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Конфигурация на Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_menus.c:589 +#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_menus.c:607 msgid "Configuration Panel" msgstr "Конфигурационен панел" @@ -672,11 +680,12 @@ msgstr "Конфигурационен панел" msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: src/bin/e_configure.c:67 -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_menus.c:612 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Тапет" #: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_background.c:298 +#: src/bin/e_int_menus.c:617 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -684,83 +693,87 @@ msgstr "Тема" msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: src/bin/e_configure.c:73 +#: src/bin/e_configure.c:70 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Показалец" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_window_display.c:50 +#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_window_display.c:50 msgid "Window Display" msgstr "Изглед на прозорците" -#: src/bin/e_configure.c:75 +#: src/bin/e_configure.c:72 msgid "Shelves" msgstr "Рафтове" -#: src/bin/e_configure.c:77 -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" - -#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_modules.c:236 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_configure.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:75 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Виртуални полета" -#: src/bin/e_configure.c:82 +#: src/bin/e_configure.c:76 msgid "Screen Resolution" msgstr "Разделителна способност" -#: src/bin/e_configure.c:83 +#: src/bin/e_configure.c:77 msgid "Screen Lock" msgstr "Заключване на екрана" -#: src/bin/e_configure.c:85 +#: src/bin/e_configure.c:79 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/bin/e_configure.c:86 +#: src/bin/e_configure.c:80 msgid "Window Focus" msgstr "Фокус на прозорци" -#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:596 +#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_keybindings.c:597 msgid "Key Bindings" msgstr "Бързи клавиши" -#: src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_configure.c:82 msgid "Menus" msgstr "Менюта" -#: src/bin/e_configure.c:90 +#: src/bin/e_configure.c:84 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" -#: src/bin/e_configure.c:91 +#: src/bin/e_configure.c:85 msgid "Performance" msgstr "Бързодействието" -#: src/bin/e_configure.c:92 +#: src/bin/e_configure.c:86 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Конфигурационни диалози" -#: src/bin/e_configure.c:95 +#: src/bin/e_configure.c:89 msgid "Startup" msgstr "Настройки при зареждане" -#: src/bin/e_configure.c:96 +#: src/bin/e_configure.c:90 msgid "Window List" msgstr "Списък с прозорци" -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 +#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 msgid "Window Manipulation" msgstr "Манипулации на прозорци" -#: src/bin/e_configure.c:99 +#: src/bin/e_configure.c:92 src/bin/e_int_menus.c:82 +msgid "Run Command" +msgstr "Стартиране на програма" + +#: src/bin/e_configure.c:93 msgid "Search Directories" msgstr "Директории за търсене" +#: src/bin/e_configure.c:95 +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_modules.c:242 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 src/bin/e_int_menus.c:622 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" @@ -814,7 +827,7 @@ msgstr "Име на програмата" msgid "Executable" msgstr "Изпълним файл" -#: src/bin/e_eap_editor.c:292 src/bin/e_fileman_smart.c:1217 +#: src/bin/e_eap_editor.c:292 src/bin/e_fileman_smart.c:1216 msgid "General" msgstr "Общи" @@ -905,165 +918,165 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:908 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:910 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Не може да изтрие ··
%s" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s·?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225 #, c-format msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252 msgid "Protect this file" msgstr "Предпазване на този файл" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258 msgid "Let others see this file" msgstr "Разрешение на други да виждат този файл" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262 msgid "Let others modify this file" msgstr "Разрешение на други да модифицират този файл" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1266 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Забрана на други да виждат/модифицират този файл" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 msgid "Custom settings" msgstr "Потребителски настройки" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307 msgid "File Info:" msgstr "Информация за файла:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 msgid "Owner:" msgstr "Собственик:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1313 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1318 msgid "Last Access:" msgstr "Последен достъп:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1323 msgid "Last Modified:" msgstr "Последна модификация:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1330 msgid "Permissions:" msgstr "Разрешения:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 msgid "Me" msgstr "Аз" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 src/bin/e_fileman_smart.c:1342 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1351 msgid "r" msgstr "" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335 src/bin/e_fileman_smart.c:1344 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353 msgid "w" msgstr "" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 src/bin/e_fileman_smart.c:1346 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1355 msgid "x" msgstr "" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 msgid "My Group" msgstr "Моята група" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1349 msgid "Everyone" msgstr "Всички" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1383 src/bin/e_fileman_smart.c:2032 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3950 msgid "Properties" msgstr "Характеристики" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1939 msgid "Arrange Icons" msgstr "Подреждане на икони" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951 msgid "By Name" msgstr "По име" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1962 msgid "By Mod Time" msgstr "По време на мод." -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1973 msgid "New" msgstr "Нова" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985 msgid "Directory" msgstr "Директория" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1993 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005 msgid "Name Only" msgstr "По име" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2014 msgid "Details" msgstr "Детайли" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2024 src/bin/e_int_config_display.c:352 msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3910 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3917 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3929 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:262 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3938 src/bin/e_int_config_shelf.c:246 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" @@ -1091,7 +1104,7 @@ msgstr "Премахване" msgid "Stop editing" msgstr "Спиране на редактиране" -#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:439 +#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:453 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 src/modules/ibar/e_mod_main.c:304 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:912 src/modules/ibox/e_mod_main.c:295 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:695 src/modules/itray/e_mod_main.c:417 @@ -1099,7 +1112,7 @@ msgstr "Спиране на редактиране" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: src/bin/e_gadget.c:215 src/bin/e_int_menus.c:776 +#: src/bin/e_gadget.c:215 src/bin/e_int_menus.c:809 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим за редактиране" @@ -1200,14 +1213,14 @@ msgid "Position" msgstr "Позиция" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:208 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:312 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:311 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:390 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_menu.c:165 src/bin/e_int_border_remember.c:495 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:348 msgid "Stacking" msgstr "Ниво" @@ -1261,8 +1274,8 @@ msgstr "Запомняне на тези забрани" msgid "Always On Top" msgstr "Винаги отгоре" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:60 src/bin/e_int_config_display.c:442 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:60 src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -1312,27 +1325,27 @@ msgstr "Цял екран" msgid "Skip Window List" msgstr "Списък за пропускане на прозорци" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:258 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:260 msgid "Edit Icon" msgstr "Редактиране на икона" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:265 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 msgid "Create Icon" msgstr "Създаване на икона" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:273 src/bin/e_int_border_prop.c:65 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 src/bin/e_int_border_prop.c:73 msgid "Window Properties" msgstr "Характеристики на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:323 msgid "Iconify" msgstr "Скриване" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:570 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Непълни характеристики на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:568 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:571 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -1341,50 +1354,106 @@ msgid "" "same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:167 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:313 msgid "ICCCM" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:169 src/bin/e_int_border_remember.c:460 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:315 src/bin/e_int_border_remember.c:460 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:170 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:316 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:171 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:172 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:318 msgid "Icon Name" msgstr "Име на икони" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:173 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:319 msgid "Machine" msgstr "Машина" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:174 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 msgid "Minimum Size" msgstr "Минимален размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:177 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 msgid "Maximum Size" msgstr "Максимален размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:178 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 msgid "Base Size" msgstr "Стандартен размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:325 msgid "Resize Steps" msgstr "Стъпка на оразмеряване" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Коефициент на външността" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 +msgid "Initial State" +msgstr "Начална фаза" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +msgid "State" +msgstr "Фаза" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:330 +msgid "Window ID" +msgstr "Идентификация на прозореца" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 +msgid "Window Group" +msgstr "Група на прозореца" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +msgid "Transient For" +msgstr "Преходност за" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:333 +msgid "Client Leader" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +msgid "Take Focus" +msgstr "Получаване на фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Приема фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 +msgid "Urgent" +msgstr "Спешен" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:340 +msgid "Request Delete" +msgstr "Заявка за изтриване" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 +msgid "Request Position" +msgstr "Заявка за позиция" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" msgstr "Запомняне" @@ -1497,16 +1566,16 @@ msgid "Start this program on login" msgstr "Стартиране на тази програма при влизане" #: src/bin/e_int_config_background.c:55 -msgid "Background Settings" -msgstr "Настройки на фона" +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки на тапетите" #: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:178 msgid "Select Another Image" msgstr "Избиране на друго изображение" #: src/bin/e_int_config_background.c:184 -msgid "Set Background For" -msgstr "Поставяне на фон за" +msgid "Set Wallpaper For" +msgstr "Слагане тапета на" #: src/bin/e_int_config_background.c:187 msgid "Default Desktop" @@ -1520,22 +1589,22 @@ msgstr "Това поле" msgid "All Desktops" msgstr "Всички полета" -#: src/bin/e_int_config_background.c:312 src/bin/e_int_config_desklock.c:575 -msgid "Theme Background" -msgstr "Фон от темата" +#: src/bin/e_int_config_background.c:313 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Тапет от темата" -#: src/bin/e_int_config_background.c:345 src/bin/e_int_config_desklock.c:592 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:168 src/bin/e_int_config_theme.c:168 +#: src/bin/e_int_config_background.c:346 src/bin/e_int_config_desklock.c:590 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:168 src/bin/e_int_config_theme.c:167 msgid "Personal" msgstr "Лични" -#: src/bin/e_int_config_background.c:354 src/bin/e_int_config_startup.c:177 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:178 +#: src/bin/e_int_config_background.c:355 src/bin/e_int_config_startup.c:177 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:177 msgid "System" msgstr "Системни" -#: src/bin/e_int_config_background.c:361 src/bin/e_int_config_startup.c:184 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:185 +#: src/bin/e_int_config_background.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:184 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:184 msgid "Other" msgstr "Други" @@ -1672,10 +1741,14 @@ msgstr "%1.0f" msgid "Theme Backgrounds" msgstr "Фон от темата" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:542 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:541 msgid "Theme Desklock Background" msgstr "Фон за заключване от темата" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:573 +msgid "Theme Background" +msgstr "Фон от темата" + #: src/bin/e_int_config_desks.c:44 msgid "Desktop Settings" msgstr "Настройки на полетата" @@ -1736,19 +1809,19 @@ msgstr "Смяна на разделителна способност" msgid "Display Settings" msgstr "Настройки на екрана" -#: src/bin/e_int_config_display.c:336 +#: src/bin/e_int_config_display.c:337 msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" -#: src/bin/e_int_config_display.c:344 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Честота на опреснение" +#: src/bin/e_int_config_display.c:345 +msgid "Restore on login" +msgstr "Възобновяване при влизане" -#: src/bin/e_int_config_display.c:358 +#: src/bin/e_int_config_display.c:366 msgid "Missing Features" msgstr "Липсващи възможности" -#: src/bin/e_int_config_display.c:359 +#: src/bin/e_int_config_display.c:367 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
The XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -1762,38 +1835,14 @@ msgstr "" "допълнение. Също така е възможно
когато сте инсталирали библиотеката " "ecore да не е била засечена поддръжка на Xrandr." -#: src/bin/e_int_config_display.c:425 -msgid "Restore this resolution on login" -msgstr "Възвръщане на разделителна способността при стартиране" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:438 +#: src/bin/e_int_config_display.c:441 msgid "Rotation" msgstr "Завъртане" -#: src/bin/e_int_config_display.c:445 -msgid "To the left" -msgstr "Наляво" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:448 -msgid "Turned around" -msgstr "Обърнат наопъки" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:451 -msgid "To the right" -msgstr "Надясно" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:460 +#: src/bin/e_int_config_display.c:464 msgid "Mirroring" msgstr "Огледално изображение" -#: src/bin/e_int_config_display.c:464 -msgid "Horizontally" -msgstr "Хоризонтално" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:467 -msgid "Vertically" -msgstr "Вертикално" - #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 msgid "Exebuf Settings" msgstr "Настройки на Стартиране на програма" @@ -1801,7 +1850,7 @@ msgstr "Настройки на Стартиране на програма" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 #: src/bin/e_int_config_performance.c:84 #: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:76 msgid "General Settings" msgstr "Общи настройки" @@ -2083,11 +2132,11 @@ msgstr "" msgid "Module" msgstr "Модул" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 src/bin/e_int_shelf_config.c:315 msgid "Small" msgstr "Малък" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 src/bin/e_int_shelf_config.c:319 msgid "Large" msgstr "Голям" @@ -2140,7 +2189,7 @@ msgstr "" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:679 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:681 msgid "None" msgstr "Без" @@ -2173,12 +2222,12 @@ msgid "No Hinting" msgstr "Без заглаждане" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 -msgid "Assign Key Binding..." -msgstr "Добавяне на бърз клавиш..." +msgid "Choose a Key" +msgstr "Изберете клавиш" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:556 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:710 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:557 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 msgid "Action" msgstr "Действия" @@ -2196,105 +2245,108 @@ msgid "Unsorted" msgstr "Без подредба" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:685 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:687 msgid "Unknown" msgstr "Незнаен" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:314 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:315 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Настройки на бързи клавиши" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:612 -msgid "Add Key Binding" -msgstr "Добавяне" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:613 +msgid "Add Key" +msgstr "Добавяне на клавиш" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:621 -msgid "Delete Key Binding" -msgstr "Изтриване" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:622 +msgid "Remove Key" +msgstr "Премахване на клавиш" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:632 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:634 msgid "Binding Context" msgstr "Контекст" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:637 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:639 msgid "Any" msgstr "Всеки" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:644 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:649 src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Zone" msgstr "Зона" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:653 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:655 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 msgid "Manager" msgstr "Манипулатор" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:669 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 msgid "Win List" msgstr "Списък с прозорци" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:674 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 msgid "Popup" msgstr "Изкачащо поле" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:695 -msgid "Key Binding" -msgstr "Бързи клавиши" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:696 +msgid "Key & Action" +msgstr "Клавиши & Действие" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 +msgid "Binding" +msgstr "Бърз клавиш" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:727 msgid ":" msgstr ":" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:721 -msgid "Params" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 +msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1078 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1081 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want to " "delete it?" msgstr "Искате да изтриете бърз клавиш \"%s\".

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1083 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1086 msgid "Delete?" msgstr "Изтриване?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1132 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1135 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1138 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1141 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1152 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1155 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 msgid "Binding Key Sequence" msgstr "Серия бързи клавиши" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1402 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1405 msgid "Binding Key Error" msgstr "Грешка в настройката" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1403 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1406 msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " "another binding key sequence." @@ -2374,27 +2426,27 @@ msgstr "%2.1f·секунди" msgid "Module Settings" msgstr "Настройки на модули" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 msgid "Module State" msgstr "Състояние" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:280 src/bin/e_module.c:428 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:286 src/bin/e_module.c:442 msgid "Enabled" msgstr "Включване" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:285 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:291 msgid "Disabled" msgstr "Недостъпен" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:293 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:299 msgid "Module Actions" msgstr "Действия" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:294 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:300 msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:298 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:304 msgid "About" msgstr "За" @@ -2505,31 +2557,31 @@ msgstr "Брой на Edje колекции за кеширане" msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f·колекции" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:30 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:26 msgid "Shelf Settings" msgstr "Настройки" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:220 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:204 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:225 src/bin/e_shelf.c:806 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:209 src/bin/e_shelf.c:806 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:248 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:232 msgid "Configured Shelves" msgstr "Настроени рафтове" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:260 src/bin/e_widget_config_list.c:101 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:244 src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:248 msgid "Configure..." msgstr "Конфигурация..." @@ -2770,23 +2822,23 @@ msgstr "Прехвърляне в края" msgid "Warp Speed" msgstr "Бързина" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:41 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Настройки на съдържанията" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Съдържание на рафта" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:269 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:206 msgid "Available Gadgets" msgstr "Налични джунджурии" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:295 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:216 msgid "Add Gadget" msgstr "Добавяне" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:302 -msgid "Selected" -msgstr "Избрани" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:223 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Избрани джунджурийки" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:342 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:232 msgid "Remove Gadget" msgstr "Премахване" @@ -2830,75 +2882,83 @@ msgstr "Заключване на екрана" msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:597 +#: src/bin/e_int_menus.c:630 msgid "Create a new Application" msgstr "Създаване на нова Eap икона" -#: src/bin/e_int_menus.c:605 +#: src/bin/e_int_menus.c:638 msgid "Test Filemanager" msgstr "Тестов файлов мениджър" -#: src/bin/e_int_menus.c:664 src/bin/e_int_menus.c:824 +#: src/bin/e_int_menus.c:697 src/bin/e_int_menus.c:857 msgid "(No Windows)" msgstr "(Няма прозорци)" -#: src/bin/e_int_menus.c:679 src/bin/e_int_menus.c:838 +#: src/bin/e_int_menus.c:712 src/bin/e_int_menus.c:871 msgid "No name!!" msgstr "Няма име!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:697 +#: src/bin/e_int_menus.c:730 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Изчистване на прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:782 +#: src/bin/e_int_menus.c:815 msgid "(Unused)" msgstr "(Неизползвано)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:49 src/bin/e_shelf.c:722 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:59 src/bin/e_shelf.c:722 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Конфигурациране на рафта" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209 -msgid "Shrink" -msgstr "Смаляване" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/bin/e_int_shelf_config.c:317 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 src/bin/e_int_shelf_config.c:319 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f·пиксела" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 src/bin/e_int_shelf_config.c:323 -msgid "Styles" -msgstr "Стилове" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 src/bin/e_int_shelf_config.c:354 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Конфигурация на съдържанието..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:272 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над всичко" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под прозорците" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Below Everything" -msgstr "На самото поле" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:280 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:295 src/bin/e_int_shelf_config.c:358 msgid "Layout" msgstr "Подредба" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:313 +msgid "Tiny" +msgstr "Дребен" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:317 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Medium" +msgstr "Среден размер" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:321 +msgid "Huge" +msgstr "Грамаден" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:327 src/bin/e_int_shelf_config.c:432 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Конфигурация на съдържанието..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:350 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над всичко" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:352 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под прозорците" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:354 +msgid "Below Everything" +msgstr "На самото поле" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:391 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Смаляване до размера на съдържанието" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:395 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Размер" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:397 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f·пиксела" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 +msgid "Styles" +msgstr "Стилове" + #: src/bin/e_intl.c:353 msgid "Input Method Error" msgstr "Грешка във входовия метод" @@ -2910,6 +2970,26 @@ msgid "" "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" + #: src/bin/e_main.c:203 #, c-format msgid "" @@ -3163,91 +3243,54 @@ msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again.\n" -"\n" -"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои IPC сокет.\n" -"Сигурно вече се използва от друго копие на Enlightenment.\n" -"Проверете дали Enlightenment не е вече на този екран,\n" -"но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n" -"~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете.\n" -"Ако използвате AFS, пробвайте да направите мека връзка от\n" -"~/.ecore до /tmp/my_directory/ecore където сокети могат да се създадат." - -#: src/bin/e_main.c:575 +#: src/bin/e_main.c:563 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения." -#: src/bin/e_main.c:582 +#: src/bin/e_main.c:570 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'" -#: src/bin/e_main.c:589 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане." -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:584 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" -#: src/bin/e_main.c:603 +#: src/bin/e_main.c:591 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment не може да настрои списъкът с прозорци." -#: src/bin/e_main.c:610 +#: src/bin/e_main.c:598 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете." -#: src/bin/e_main.c:617 +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на " "джунджурийки." -#: src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_main.c:612 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове" -#: src/bin/e_main.c:631 +#: src/bin/e_main.c:619 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf" -#: src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "IPC грешка в настройките на Enlightenment" - -#: src/bin/e_main.c:646 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои IPC сокет.\n" -"Сигурно вече се използва от друго копие на Enlightenment.\n" -"Проверете дали Enlightenment не е вече на този екран,\n" -"но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n" -"~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете." - -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:644 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте." -#: src/bin/e_module.c:108 +#: src/bin/e_module.c:109 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -3256,11 +3299,11 @@ msgstr "" "Имало е грешка при зареждане на модула %s
Не е бил намерен модул с име %" "s
в папките за търсене на модули
" -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:154 +#: src/bin/e_module.c:113 src/bin/e_module.c:126 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Грешка при зареждане на модул" -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -3272,11 +3315,11 @@ msgstr "" "Съобщената грешка е:\n" "%s" -#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:154 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции" -#: src/bin/e_module.c:169 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -3284,16 +3327,16 @@ msgid "" "%i.
" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:174 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment·%s·Модул" -#: src/bin/e_module.c:424 -msgid "About…" +#: src/bin/e_module.c:438 +msgid "About..." msgstr "За..." -#: src/bin/e_module.c:510 +#: src/bin/e_module.c:523 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" @@ -3350,42 +3393,42 @@ msgstr "Преместване надолу" msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: src/bin/e_winlist.c:125 +#: src/bin/e_winlist.c:130 msgid "Select a window" msgstr "Избиране на прозорец" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Конфигурация на модул Батерия" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:78 msgid "Basic Settings" msgstr "Прости настройки" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:77 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:113 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 msgid "Advanced Settings" msgstr "Сложни настройки" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:107 msgid "Check battery every:" msgstr "Проверка на батерията на всеки:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:110 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f·секунди" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Предупреждение когато батерията се изтощи до:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f минути" @@ -3568,92 +3611,88 @@ msgstr "" "Прост модул за наблюдение на процесорната честота.Функцията е полезна за " "пестене на енергията при лаптопи." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:36 msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Конфигурация на сенките" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:101 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 msgid "High Quality" msgstr "Високо качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 msgid "Medium Quality" msgstr "Средно качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Low Quality" msgstr "Ниско качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 msgid "Blur Type" msgstr "Тип размазване" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Много неясни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Fuzzy" msgstr "Неясни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 -msgid "Medium" -msgstr "Среден размер" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Sharp" msgstr "Остри" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 msgid "Very Sharp" msgstr "Много остри" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Shadow Distance" msgstr "Разстояние на сенките" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Far" msgstr "Много далечни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Far" msgstr "Далечни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Near" msgstr "Близки" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Very Near" msgstr "Много близки" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 msgid "Underneath" msgstr "Отдолу" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Тъмнина на сенките" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Very Dark" msgstr "Много тъмни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Dark" msgstr "Тъмна" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Light" msgstr "Бледи" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Very Light" msgstr "Много бледи" @@ -3671,50 +3710,50 @@ msgstr "" "върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n" "или хардуерно ускорение." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:50 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Configuration" msgstr "Конфигурация на ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:95 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Източник на избрания ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Icon Labels" msgstr "Надпис на иконата" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 msgid "Show Icon Label" msgstr "Имена на икони" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Display Eap Name" msgstr "Показване на име" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Display Eap Comment" msgstr "Показване на коментар" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 msgid "Display Eap Generic" msgstr "Показване на общо поле" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 msgid "Create new ibar source" msgstr "Създаване на нов ibar източник" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 msgid "Enter a name for this new source" msgstr "Задаване на име за новия източник" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?" @@ -3758,39 +3797,39 @@ msgstr "" "Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,
затова очаквайте да се " "чупи и да се променя за да стане по-добра." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 msgid "IBox Configuration" msgstr "IBox Конфигурация" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 msgid "Display Name" msgstr "Показване на име" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Title" msgstr "Показване на заглавие" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Class" msgstr "Показване на клас" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Icon Name" msgstr "Показване на име на икона" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 msgid "Show windows from all zones" msgstr "Показване на прозорци от всички зони" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Show windows from current zone" msgstr "Показване на прозорци от текуща зона" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Показване на прозорци от всички полета" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Показване на прозорци от текущо поле" @@ -3835,28 +3874,28 @@ msgid "" "will appear." msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 msgid "Pager Configuration" msgstr "Pager Конфигурация" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:77 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 msgid "Show Popup" msgstr "Показва изкачащо поле" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 msgid "Resistance to Dragging Windows:" msgstr "Съпротивление при плъзгане на прозорци:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f·пиксела" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 msgid "Popup Settings" msgstr "Настройки на изкачащото поле" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 msgid "Popup Speed" msgstr "Бързина на изкачащите полета" @@ -3884,122 +3923,122 @@ msgstr "Модул Старт на Enlightenment" msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:58 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:60 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Конфигурация на температурата" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 msgid "Display Units" msgstr "Единици" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 msgid "Celsius" msgstr "Целзий" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренхайт" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 msgid "Check Interval" msgstr "Интервал за проверяване" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 msgid "Fast" msgstr "Бързо" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 msgid "Slow" msgstr "Бавно" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 msgid "Very Slow" msgstr "Много бавно" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:328 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 msgid "High Temperature" msgstr "Висока температура" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 msgid "200 F" msgstr "200·F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 msgid "150 F" msgstr "150·F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 msgid "110 F" msgstr "110·F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:323 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 msgid "Low Temperature" msgstr "Ниска температура" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 msgid "130 F" msgstr "130·F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 msgid "90 F" msgstr "90·F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "93 C" msgstr "93·C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 msgid "65 C" msgstr "65·C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 msgid "43 C" msgstr "43·C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 msgid "55 C" msgstr "55·C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 msgid "32 C" msgstr "32·C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 msgid "Sensors" msgstr "Сензори" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281 msgid "Temp 1" msgstr "Темп 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 msgid "Temp 2" msgstr "Темп 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 msgid "Temp 3" msgstr "Темп 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f·F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f·C" @@ -4023,6 +4062,88 @@ msgstr "" "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n" "много топлина." +#~ msgid "User Defined Actions" +#~ msgstr "Потребителски действия" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Фон" + +#~ msgid "Background Settings" +#~ msgstr "Настройки на фона" + +#~ msgid "Set Background For" +#~ msgstr "Поставяне на фон за" + +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "Честота на опреснение" + +#~ msgid "To the left" +#~ msgstr "Наляво" + +#~ msgid "Turned around" +#~ msgstr "Обърнат наопъки" + +#~ msgid "To the right" +#~ msgstr "Надясно" + +#~ msgid "Horizontally" +#~ msgstr "Хоризонтално" + +#~ msgid "Vertically" +#~ msgstr "Вертикално" + +#~ msgid "Assign Key Binding..." +#~ msgstr "Добавяне на бърз клавиш..." + +#~ msgid "Delete Key Binding" +#~ msgstr "Изтриване" + +#~ msgid "Params" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgid "Contents Settings" +#~ msgstr "Настройки на съдържанията" + +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Смаляване" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +#~ "and try running again.\n" +#~ "\n" +#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment не може да настрои IPC сокет.\n" +#~ "Сигурно вече се използва от друго копие на Enlightenment.\n" +#~ "Проверете дали Enlightenment не е вече на този екран,\n" +#~ "но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n" +#~ "~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете.\n" +#~ "Ако използвате AFS, пробвайте да направите мека връзка от\n" +#~ "~/.ecore до /tmp/my_directory/ecore където сокети могат да се създадат." + +#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" +#~ msgstr "IPC грешка в настройките на Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +#~ "and try running again." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment не може да настрои IPC сокет.\n" +#~ "Сигурно вече се използва от друго копие на Enlightenment.\n" +#~ "Проверете дали Enlightenment не е вече на този екран,\n" +#~ "но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n" +#~ "~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете." + +#~ msgid "About…" +#~ msgstr "За..." + #~ msgid "Begin editing" #~ msgstr "Започване на редактиране" @@ -4203,15 +4324,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Prev Key Binding" #~ msgstr "Предишен бърз клавиш" -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Параметри" - #~ msgid "Key :" #~ msgstr "Клавиш:" -#~ msgid "Key Action" -#~ msgstr "Действие" - #~ msgid "Action :" #~ msgstr "Действие:" @@ -4272,9 +4387,6 @@ msgstr "" #~ "Съобщената грешка е:\n" #~ "%s" -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "За..." - #~ msgid "" #~ "Enlightenment was unable run the program:\n" #~ "\n" @@ -4312,9 +4424,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Match by Transient Status" #~ msgstr "Съответствие по преходен статут" -#~ msgid "Remember Position" -#~ msgstr "Запомняне на позиция" - #~ msgid "Remember Size" #~ msgstr "Запомняне на размер" @@ -4498,9 +4607,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Microscopic" #~ msgstr "Микроскопичен" -#~ msgid "Tiny" -#~ msgstr "Дребен" - #~ msgid "Very Small" #~ msgstr "Много малък" @@ -4510,9 +4616,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Extremely Large" #~ msgstr "Крайно голям" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Грамаден" - #~ msgid "Enormous" #~ msgstr "Огромен" @@ -4679,9 +4782,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This is development code, so be warned." #~ msgstr "Предупреждаваме ви, че този код е в процес на разработка." -#~ msgid "Choose Theme" -#~ msgstr "Изберете тема" - #~ msgid "" #~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a " #~ "long\n"