From 6a0b23ce965cfed8a633b328038ea40cad1f83ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sat, 20 Sep 2008 09:08:26 +0000 Subject: [PATCH] SVN revision: 36124 --- po/ru.po | 2138 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1040 insertions(+), 1098 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3f0e3fc6e..609a62605 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-17 23:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 23:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:35+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,437 +21,493 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:76 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2574 -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2586 -#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:567 +#: src/bin/e_about.c:76 +#: src/bin/e_actions.c:2605 +#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2617 +#: src/bin/e_actions.c:2621 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 +#: src/bin/e_main.c:582 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Авторское право © 1999-2007, Команда разработчиков Enlightenment." -"

Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " -"нам нравится писать её.

Это программное обеспечение предоставляется " -"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " -"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " -"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " -"находится в стадии УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ и он не стабилен. " -"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " -"работает - может иметь много ошибок.
Вы были ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!" +msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Авторское право © 1999-2008, Команда разработчиков Enlightenment.

Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как нам нравится писать её.

Это программное обеспечение предоставляется как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment находится в стадии УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ и он не стабилен. Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что работает - может иметь много ошибок.
Вы были ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!" #: src/bin/e_about.c:106 msgid "The Team" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:312 +#: src/bin/e_actions.c:338 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Вы сейчас убъёте %s.

Просьба учесть, что все не сохранённые
данные " -"этого окна будут потеряны!

Вы действительно хотите убить это окно?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Вы собираетесь убить %s.

Учтите, что все не сохранённые
данные этого окна будут потеряны!

Вы действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:324 +#: src/bin/e_actions.c:350 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1688 -#: src/bin/e_actions.c:1752 src/bin/e_actions.c:1816 src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1944 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7149 -#: src/bin/e_fm.c:7329 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:353 +#: src/bin/e_actions.c:1632 +#: src/bin/e_actions.c:1714 +#: src/bin/e_actions.c:1778 +#: src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/bin/e_actions.c:1906 +#: src/bin/e_actions.c:1970 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_fm.c:7225 +#: src/bin/e_fm.c:7405 +#: src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1608 src/bin/e_actions.c:1690 -#: src/bin/e_actions.c:1754 src/bin/e_actions.c:1818 src/bin/e_actions.c:1882 -#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7147 -#: src/bin/e_fm.c:7330 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:355 +#: src/bin/e_actions.c:1634 +#: src/bin/e_actions.c:1716 +#: src/bin/e_actions.c:1780 +#: src/bin/e_actions.c:1844 +#: src/bin/e_actions.c:1908 +#: src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_fm.c:7223 +#: src/bin/e_fm.c:7406 +#: src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:1599 +#: src/bin/e_actions.c:1625 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:1601 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_actions.c:1627 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:1681 +#: src/bin/e_actions.c:1707 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Вы действительно хотите завершить сессию?" -#: src/bin/e_actions.c:1683 +#: src/bin/e_actions.c:1709 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Вы запросили завершить сессию.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" -#: src/bin/e_actions.c:1745 src/bin/e_actions.c:1873 +#: src/bin/e_actions.c:1771 +#: src/bin/e_actions.c:1899 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:1747 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"выключить?" +#: src/bin/e_actions.c:1773 +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите выключить?" -#: src/bin/e_actions.c:1809 +#: src/bin/e_actions.c:1835 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:1811 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" +#: src/bin/e_actions.c:1837 +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:1875 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" +#: src/bin/e_actions.c:1901 +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:1937 +#: src/bin/e_actions.c:1963 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" -#: src/bin/e_actions.c:1939 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"этого?" +#: src/bin/e_actions.c:1965 +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2260 src/bin/e_actions.c:2278 -#: src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2288 src/bin/e_actions.c:2293 -#: src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_actions.c:2513 -#: src/bin/e_actions.c:2519 src/bin/e_actions.c:2525 +#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_actions.c:2285 +#: src/bin/e_actions.c:2291 +#: src/bin/e_actions.c:2300 +#: src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_actions.c:2318 +#: src/bin/e_actions.c:2323 +#: src/bin/e_actions.c:2328 +#: src/bin/e_actions.c:2537 +#: src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2548 +#: src/bin/e_actions.c:2554 +#: src/bin/e_actions.c:2560 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_fm.c:4742 +#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_fm.c:4773 msgid "Move" msgstr "Двигать" -#: src/bin/e_actions.c:2260 -msgid "Resize" -msgstr "Измененить Размер" +#: src/bin/e_actions.c:2285 +msgid "Move with Keyboard" +msgstr "Двигать с клавиатуры" -#: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2548 -#: src/bin/e_actions.c:2550 src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2554 +#: src/bin/e_actions.c:2291 +msgid "Resize" +msgstr "Изменить Размер" + +#: src/bin/e_actions.c:2300 +msgid "Resize with Keyboard" +msgstr "Менять размер с клавиатуры" + +#: src/bin/e_actions.c:2305 +#: src/bin/e_actions.c:2581 +#: src/bin/e_actions.c:2583 +#: src/bin/e_actions.c:2585 +#: src/bin/e_actions.c:2587 +#: src/bin/e_actions.c:2589 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2270 +#: src/bin/e_actions.c:2305 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: src/bin/e_actions.c:2318 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:2288 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:538 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 +#: src/bin/e_actions.c:2323 +#: src/bin/e_config_dialog.c:227 +#: src/bin/e_fm.c:539 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/modules/conf/e_conf.c:170 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_actions.c:2293 src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: src/bin/e_actions.c:2328 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_actions.c:2312 -#: src/bin/e_actions.c:2319 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2324 -#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_actions.c:2331 -#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2342 -#: src/bin/e_actions.c:2344 src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_actions.c:2348 -#: src/bin/e_actions.c:2355 src/bin/e_actions.c:2360 +#: src/bin/e_actions.c:2333 +#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2347 +#: src/bin/e_actions.c:2354 +#: src/bin/e_actions.c:2356 +#: src/bin/e_actions.c:2359 +#: src/bin/e_actions.c:2362 +#: src/bin/e_actions.c:2364 +#: src/bin/e_actions.c:2366 +#: src/bin/e_actions.c:2368 +#: src/bin/e_actions.c:2375 +#: src/bin/e_actions.c:2377 +#: src/bin/e_actions.c:2379 +#: src/bin/e_actions.c:2381 +#: src/bin/e_actions.c:2383 +#: src/bin/e_actions.c:2390 +#: src/bin/e_actions.c:2395 msgid "Window : State" msgstr "Окно: Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:2298 +#: src/bin/e_actions.c:2333 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" +msgstr "Включить Режим Окна \"Липкий\"" -#: src/bin/e_actions.c:2305 +#: src/bin/e_actions.c:2340 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" +msgstr "Переключить Режим Иконки" -#: src/bin/e_actions.c:2312 +#: src/bin/e_actions.c:2347 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " -#: src/bin/e_actions.c:2319 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_actions.c:2354 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 #: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:2321 +#: src/bin/e_actions.c:2356 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:2324 +#: src/bin/e_actions.c:2359 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:2327 +#: src/bin/e_actions.c:2362 msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить на Полный Экран" +msgstr "Увеличить в Полный Экран" -#: src/bin/e_actions.c:2329 +#: src/bin/e_actions.c:2364 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим Увеличения \"Умный\"" -#: src/bin/e_actions.c:2331 +#: src/bin/e_actions.c:2366 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Разширение\"" +msgstr "Режим Увеличения \"Расширить\"" -#: src/bin/e_actions.c:2333 +#: src/bin/e_actions.c:2368 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим Увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2375 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" -#: src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_actions.c:2377 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" -#: src/bin/e_actions.c:2344 +#: src/bin/e_actions.c:2379 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Переключить Режим Свернуть Влево" -#: src/bin/e_actions.c:2346 +#: src/bin/e_actions.c:2381 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Переключить Режим Свернуть Вправо" -#: src/bin/e_actions.c:2348 +#: src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" -#: src/bin/e_actions.c:2355 +#: src/bin/e_actions.c:2390 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" -#: src/bin/e_actions.c:2360 +#: src/bin/e_actions.c:2395 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Переключить Режим Прикрепления" -#: src/bin/e_actions.c:2365 src/bin/e_actions.c:2367 src/bin/e_actions.c:2369 -#: src/bin/e_actions.c:2371 src/bin/e_actions.c:2373 src/bin/e_actions.c:2379 -#: src/bin/e_actions.c:2384 src/bin/e_actions.c:2390 src/bin/e_actions.c:2396 -#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2402 -#: src/bin/e_actions.c:2404 src/bin/e_actions.c:2406 src/bin/e_actions.c:2408 -#: src/bin/e_actions.c:2410 src/bin/e_actions.c:2412 src/bin/e_actions.c:2414 -#: src/bin/e_actions.c:2416 src/bin/e_actions.c:2418 src/bin/e_actions.c:2420 -#: src/bin/e_actions.c:2426 src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_actions.c:2430 -#: src/bin/e_actions.c:2432 src/bin/e_actions.c:2434 src/bin/e_actions.c:2440 -#: src/bin/e_actions.c:2446 src/bin/e_actions.c:2452 src/bin/e_actions.c:2454 -#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2458 src/bin/e_actions.c:2460 -#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2466 -#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2472 -#: src/bin/e_actions.c:2474 src/bin/e_actions.c:2476 src/bin/e_actions.c:2610 -#: src/bin/e_actions.c:2615 src/bin/e_int_menus.c:135 +#: src/bin/e_actions.c:2400 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:2404 +#: src/bin/e_actions.c:2406 +#: src/bin/e_actions.c:2408 +#: src/bin/e_actions.c:2414 +#: src/bin/e_actions.c:2419 +#: src/bin/e_actions.c:2425 +#: src/bin/e_actions.c:2431 +#: src/bin/e_actions.c:2433 +#: src/bin/e_actions.c:2435 +#: src/bin/e_actions.c:2437 +#: src/bin/e_actions.c:2439 +#: src/bin/e_actions.c:2441 +#: src/bin/e_actions.c:2443 +#: src/bin/e_actions.c:2445 +#: src/bin/e_actions.c:2447 +#: src/bin/e_actions.c:2449 +#: src/bin/e_actions.c:2451 +#: src/bin/e_actions.c:2453 +#: src/bin/e_actions.c:2455 +#: src/bin/e_actions.c:2461 +#: src/bin/e_actions.c:2463 +#: src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:2469 +#: src/bin/e_actions.c:2475 +#: src/bin/e_actions.c:2481 +#: src/bin/e_actions.c:2487 +#: src/bin/e_actions.c:2489 +#: src/bin/e_actions.c:2491 +#: src/bin/e_actions.c:2493 +#: src/bin/e_actions.c:2495 +#: src/bin/e_actions.c:2497 +#: src/bin/e_actions.c:2499 +#: src/bin/e_actions.c:2501 +#: src/bin/e_actions.c:2503 +#: src/bin/e_actions.c:2505 +#: src/bin/e_actions.c:2507 +#: src/bin/e_actions.c:2509 +#: src/bin/e_actions.c:2511 +#: src/bin/e_actions.c:2645 +#: src/bin/e_actions.c:2650 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:2365 +#: src/bin/e_actions.c:2400 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Перенести Стол Влево" -#: src/bin/e_actions.c:2367 +#: src/bin/e_actions.c:2402 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Перенести Стол Вправо" -#: src/bin/e_actions.c:2369 +#: src/bin/e_actions.c:2404 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Перенести Стол Вверх" -#: src/bin/e_actions.c:2371 +#: src/bin/e_actions.c:2406 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Перенести Стол Вниз" -#: src/bin/e_actions.c:2373 +#: src/bin/e_actions.c:2408 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Перенести Стол По..." -#: src/bin/e_actions.c:2379 +#: src/bin/e_actions.c:2414 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показать Рабочий Стол" -#: src/bin/e_actions.c:2384 +#: src/bin/e_actions.c:2419 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Перенести Стол На..." -#: src/bin/e_actions.c:2390 +#: src/bin/e_actions.c:2425 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Перенести Стол Линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:2396 +#: src/bin/e_actions.c:2431 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" -#: src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2433 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" -#: src/bin/e_actions.c:2400 +#: src/bin/e_actions.c:2435 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" -#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:2437 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" -#: src/bin/e_actions.c:2404 +#: src/bin/e_actions.c:2439 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" -#: src/bin/e_actions.c:2406 +#: src/bin/e_actions.c:2441 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:2408 +#: src/bin/e_actions.c:2443 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:2410 +#: src/bin/e_actions.c:2445 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" -#: src/bin/e_actions.c:2412 +#: src/bin/e_actions.c:2447 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" -#: src/bin/e_actions.c:2414 +#: src/bin/e_actions.c:2449 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" -#: src/bin/e_actions.c:2416 +#: src/bin/e_actions.c:2451 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" -#: src/bin/e_actions.c:2418 +#: src/bin/e_actions.c:2453 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" -#: src/bin/e_actions.c:2420 +#: src/bin/e_actions.c:2455 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." -#: src/bin/e_actions.c:2426 +#: src/bin/e_actions.c:2461 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Перенести Стол Влево (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2428 +#: src/bin/e_actions.c:2463 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Перенести Стол Вправо (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2430 +#: src/bin/e_actions.c:2465 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Перенести Стол Вверх (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2432 +#: src/bin/e_actions.c:2467 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Перенести Стол Вниз (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2434 +#: src/bin/e_actions.c:2469 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Перенести Стол Через... (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2440 +#: src/bin/e_actions.c:2475 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Перенести Стол На... (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2446 +#: src/bin/e_actions.c:2481 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Перенести Стол Линейно... (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2452 +#: src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 0 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2454 +#: src/bin/e_actions.c:2489 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 1 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2456 +#: src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 2 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2458 +#: src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 3 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2460 +#: src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 4 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2462 +#: src/bin/e_actions.c:2497 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 5 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2464 +#: src/bin/e_actions.c:2499 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 6 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2466 +#: src/bin/e_actions.c:2501 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 7 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2468 +#: src/bin/e_actions.c:2503 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 8 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_actions.c:2505 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 9 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2472 +#: src/bin/e_actions.c:2507 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 10 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2474 +#: src/bin/e_actions.c:2509 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Переключиться На Раб. Стол 11 (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2476 +#: src/bin/e_actions.c:2511 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Переключиться На Рабочий Стол... (Все Экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_actions.c:2492 src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2496 +#: src/bin/e_actions.c:2518 +#: src/bin/e_actions.c:2520 +#: src/bin/e_actions.c:2522 +#: src/bin/e_actions.c:2527 +#: src/bin/e_actions.c:2529 +#: src/bin/e_actions.c:2531 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -461,110 +517,121 @@ msgstr "Переключиться На Рабочий Стол... (Все Эк msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/bin/e_actions.c:2483 +#: src/bin/e_actions.c:2518 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Послать Мышь На Экран 0" -#: src/bin/e_actions.c:2485 +#: src/bin/e_actions.c:2520 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Послать Мышь На Экран 1" -#: src/bin/e_actions.c:2487 +#: src/bin/e_actions.c:2522 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Послать Мышь На Экран..." -#: src/bin/e_actions.c:2492 +#: src/bin/e_actions.c:2527 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" -#: src/bin/e_actions.c:2494 +#: src/bin/e_actions.c:2529 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" -#: src/bin/e_actions.c:2496 +#: src/bin/e_actions.c:2531 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." -#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_actions.c:2534 -#: src/bin/e_actions.c:2540 +#: src/bin/e_actions.c:2565 +#: src/bin/e_actions.c:2567 +#: src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_actions.c:2575 msgid "Window : Moving" msgstr "Окно: Передвижение" -#: src/bin/e_actions.c:2530 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "To Next Desktop" msgstr "На Следующий Рабочий Стол" -#: src/bin/e_actions.c:2532 +#: src/bin/e_actions.c:2567 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" -#: src/bin/e_actions.c:2534 +#: src/bin/e_actions.c:2569 msgid "By Desktop #..." msgstr "По # Стола..." -#: src/bin/e_actions.c:2540 +#: src/bin/e_actions.c:2575 msgid "To Desktop..." msgstr "На Рабочий Стол..." -#: src/bin/e_actions.c:2546 +#: src/bin/e_actions.c:2581 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показать Главное Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2548 +#: src/bin/e_actions.c:2583 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показать Избранное Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2550 +#: src/bin/e_actions.c:2585 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показать Меню \"Все Приложения\"" -#: src/bin/e_actions.c:2552 +#: src/bin/e_actions.c:2587 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показать Меню Клиента" -#: src/bin/e_actions.c:2554 +#: src/bin/e_actions.c:2589 msgid "Show Menu..." msgstr "Показать Меню..." -#: src/bin/e_actions.c:2561 src/bin/e_actions.c:2566 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/bin/e_actions.c:2596 +#: src/bin/e_actions.c:2601 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Запустить" -#: src/bin/e_actions.c:2561 +#: src/bin/e_actions.c:2596 msgid "Defined Command" msgstr "Определённая Комманда" -#: src/bin/e_actions.c:2566 +#: src/bin/e_actions.c:2601 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_int_menus.c:193 +#: src/bin/e_actions.c:2605 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_actions.c:2574 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_int_menus.c:198 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/bin/e_actions.c:2578 +#: src/bin/e_actions.c:2613 msgid "Log Out" msgstr "Выход из Сессии" -#: src/bin/e_actions.c:2582 +#: src/bin/e_actions.c:2617 msgid "Exit Immediately" msgstr "Выход Немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:2586 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2621 msgid "Shut Down Immediately" -msgstr "Выход Немедленно" +msgstr "Выключить Немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:2590 src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_actions.c:2598 -#: src/bin/e_actions.c:2602 src/bin/e_configure.c:129 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_actions.c:2625 +#: src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2637 +#: src/bin/e_configure.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 @@ -575,167 +642,115 @@ msgstr "Выход Немедленно" msgid "System" msgstr "Система" -#: src/bin/e_actions.c:2590 src/bin/e_int_menus.c:890 +#: src/bin/e_actions.c:2625 +#: src/bin/e_int_menus.c:890 msgid "Shut Down" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_int_menus.c:883 +#: src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_int_menus.c:883 msgid "Reboot" msgstr "Перегрузить" -#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_int_menus.c:869 +#: src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_int_menus.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Приостановить" -#: src/bin/e_actions.c:2602 +#: src/bin/e_actions.c:2637 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Приостановить на Диск" -#: src/bin/e_actions.c:2610 +#: src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Desktop Lock" msgstr "Закрыть Рабочий Стол" -#: src/bin/e_actions.c:2615 src/bin/e_int_menus.c:1254 +#: src/bin/e_actions.c:2650 +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2620 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2655 msgid "Generic : Actions" -msgstr "Окно: Действия" +msgstr "Общее: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2620 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2655 msgid "Delayed Action" -msgstr "Выбраные Приложения" +msgstr "Отложеное Выполнение" -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_bg.c:21 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Установить Как Фон" -#: src/bin/e_border.c:4539 +#: src/bin/e_border.c:4844 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Сканирование файлов запуска программ завершено" -#: src/bin/e_border.c:4551 +#: src/bin/e_border.c:4856 msgid "Desktop file scan" msgstr "Сканирование файлов запуска программ" -#: src/bin/e_config.c:600 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " -"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " -"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " -"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " -"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " -"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" +#: src/bin/e_config.c:626 +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить.
Извините за икание в вашей конфигурации.
" -#: src/bin/e_config.c:614 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " -"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " -"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " -"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " -"на стандартную.
Извините за неудобство.
" +#: src/bin/e_config.c:640 +msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:636 +#: src/bin/e_config.c:662 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Рабочий стол %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2237 +#: src/bin/e_config.c:2264 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Настройки Изменились" -#: src/bin/e_config.c:2262 +#: src/bin/e_config.c:2289 #, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " -"

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " -"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" +msgid "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2300 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы " -"куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти " -"файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте " -"параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где " -"произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать " -"порчи данных.
" +msgid "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2286 +#: src/bin/e_config.c:2313 #, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
Ваш диск " -"имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла " -"ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи " -"данных.
" +msgid "An output error occured when writing the configuration
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
Ваш диск имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2297 +#: src/bin/e_config.c:2324 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
по причине " -"нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
либо Вы превысили " -"лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот " -"файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" +msgid "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
по причине нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
либо Вы превысили лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2309 +#: src/bin/e_config.c:2336 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
файла конфигурации в " -"момент записи. Это очень не обычно.
Файл, где произошла ошибка , был:
" -"%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
файла конфигурации в момент записи. Это очень не обычно.
Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2334 +#: src/bin/e_config.c:2361 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2338 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:580 +#: src/bin/e_config.c:2365 +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +#: src/bin/e_eap_editor.c:599 +#: src/bin/e_eap_editor.c:663 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 +#: src/bin/e_exec.c:325 +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 +#: src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:401 +#: src/bin/e_sys.c:447 +#: src/bin/e_utils.c:580 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -745,12 +760,15 @@ msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:784 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:414 +#: src/bin/e_config_dialog.c:190 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 @@ -761,20 +779,23 @@ msgstr "ОК" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +#: src/bin/e_config_dialog.c:205 msgid "Basic" msgstr "Базово" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +#: src/bin/e_config_dialog.c:220 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/bin/e_configure.c:15 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1021 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" -#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:805 +#: src/bin/e_configure.c:16 +#: src/bin/e_int_menus.c:805 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 @@ -792,24 +813,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" #: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, " -"поэтому
запирание экрана отключено." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, поэтому
запирание экрана отключено." #: src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Не Удалось Замкнуть" #: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " -"возможно разорвать" +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не возможно разорвать" #: src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" @@ -821,39 +834,23 @@ msgstr "Ошибка Системы Опознавания" #: src/bin/e_desklock.c:649 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки " -"%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." -"
Пожалуйста сообщите об этой ошибке." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки %i.
Это плохо и такого не должно случатьса.
Пожалуйста сообщите об этой ошибке." #: src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Неполные Свойства Окна" #: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса." -"
Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " -"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться. " -"
Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если " -"название окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится " -"в дальнейшем." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса.
Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться.
Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если название окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится в дальнейшем." #: src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Редактор Программ" -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +#: src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" @@ -864,8 +861,10 @@ msgstr "Иконка" msgid "Basic Info" msgstr "Базовая Информация" -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: src/bin/e_eap_editor.c:459 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -890,7 +889,8 @@ msgstr "Общее Имя" msgid "Window Class" msgstr "Класс Окна" -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 +#: src/modules/conf/e_conf.c:151 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "Категории" @@ -927,8 +927,10 @@ msgstr "Имя Файла" msgid "Select an Icon" msgstr "Выбрать Иконку" -#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/bin/e_eap_editor.c:601 +#: src/bin/e_eap_editor.c:665 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 +#: src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 @@ -936,6 +938,7 @@ msgstr "Выбрать Иконку" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:785 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -943,7 +946,8 @@ msgstr "Отменить" msgid "Select an Executable" msgstr "Выберите Исполняемый Файл" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:6630 +#: src/bin/e_entry.c:491 +#: src/bin/e_fm.c:6706 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -951,29 +955,36 @@ msgstr "Выберите Исполняемый Файл" msgid "Delete" msgstr "Стереть" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:6540 +#: src/bin/e_entry.c:504 +#: src/bin/e_fm.c:6616 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:4734 src/bin/e_fm.c:6557 +#: src/bin/e_entry.c:515 +#: src/bin/e_fm.c:4765 +#: src/bin/e_fm.c:6633 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:525 src/bin/e_fm.c:6381 src/bin/e_fm.c:6571 +#: src/bin/e_entry.c:526 +#: src/bin/e_fm.c:6457 +#: src/bin/e_fm.c:6647 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/bin/e_entry.c:537 +#: src/bin/e_entry.c:538 msgid "Select All" msgstr "Выделить Всё" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:240 +#: src/bin/e_exec.c:218 +#: src/bin/e_utils.c:240 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Ошибка Запуска" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:241 +#: src/bin/e_exec.c:219 +#: src/bin/e_utils.c:241 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -986,12 +997,8 @@ msgstr "Ошибка запуска приложения" #: src/bin/e_exec.c:318 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не запустилось." #: src/bin/e_exec.c:422 msgid "Application Execution Error" @@ -1058,23 +1065,27 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." #: src/bin/e_exec.c:530 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" -#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:668 src/bin/e_exec.c:674 +#: src/bin/e_exec.c:594 +#: src/bin/e_exec.c:668 +#: src/bin/e_exec.c:674 msgid "Error Logs" msgstr "Лог Ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:675 +#: src/bin/e_exec.c:599 +#: src/bin/e_exec.c:675 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:682 +#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:682 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить Это Сообщение" -#: src/bin/e_exec.c:607 src/bin/e_exec.c:685 +#: src/bin/e_exec.c:607 +#: src/bin/e_exec.c:685 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" @@ -1087,7 +1098,8 @@ msgstr "Информация об Ошибке" msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" -#: src/bin/e_exec.c:652 src/bin/e_exec.c:658 +#: src/bin/e_exec.c:652 +#: src/bin/e_exec.c:658 msgid "Output Data" msgstr "Выход Данных" @@ -1095,139 +1107,145 @@ msgstr "Выход Данных" msgid "There was no output." msgstr "Не было никаких данных." -#: src/bin/e_fm.c:540 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:541 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:543 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:544 +#, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s не существует" +msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:2640 +#: src/bin/e_fm.c:2641 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлов" -#: src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:7093 src/bin/e_fm.c:7223 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:4781 +#: src/bin/e_fm.c:7169 +#: src/bin/e_fm.c:7299 msgid "Abort" -msgstr "О..." +msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:6304 src/bin/e_fm.c:6461 +#: src/bin/e_fm.c:6380 +#: src/bin/e_fm.c:6537 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Режим Отображения" -#: src/bin/e_fm.c:6311 src/bin/e_fm.c:6468 +#: src/bin/e_fm.c:6387 +#: src/bin/e_fm.c:6544 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить Вид" -#: src/bin/e_fm.c:6322 src/bin/e_fm.c:6479 +#: src/bin/e_fm.c:6398 +#: src/bin/e_fm.c:6555 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показать Скрытые Файлы" -#: src/bin/e_fm.c:6337 src/bin/e_fm.c:6494 +#: src/bin/e_fm.c:6413 +#: src/bin/e_fm.c:6570 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить Очередность" -#: src/bin/e_fm.c:6349 src/bin/e_fm.c:6506 +#: src/bin/e_fm.c:6425 +#: src/bin/e_fm.c:6582 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:6364 src/bin/e_fm.c:6524 +#: src/bin/e_fm.c:6440 +#: src/bin/e_fm.c:6600 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 msgid "New Directory" msgstr "Новый Каталог" -#: src/bin/e_fm.c:6641 +#: src/bin/e_fm.c:6717 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:6651 +#: src/bin/e_fm.c:6727 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/bin/e_fm.c:6812 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/bin/e_fm.c:6888 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Иконки" -#: src/bin/e_fm.c:6820 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6896 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:6958 +#: src/bin/e_fm.c:7034 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:6959 +#: src/bin/e_fm.c:7035 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя Нового Каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:7018 +#: src/bin/e_fm.c:7094 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:7020 +#: src/bin/e_fm.c:7096 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать Файл" -#: src/bin/e_fm.c:7092 src/bin/e_fm.c:7222 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:7168 +#: src/bin/e_fm.c:7298 msgid "Retry" -msgstr "Перезапустить" +msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:7096 src/bin/e_fm.c:7153 src/bin/e_fm.c:7228 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:7172 +#: src/bin/e_fm.c:7229 +#: src/bin/e_fm.c:7304 msgid "Error" -msgstr "Ошибка Запуска" +msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:7098 src/bin/e_fm.c:7155 +#: src/bin/e_fm.c:7174 +#: src/bin/e_fm.c:7231 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:7148 -msgid "No to all" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:7150 -msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "%s" #: src/bin/e_fm.c:7224 +msgid "No to all" +msgstr "Нет для всего" + +#: src/bin/e_fm.c:7226 +msgid "Yes to all" +msgstr "Да для всего" + +#: src/bin/e_fm.c:7300 msgid "Ignore this" -msgstr "" +msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:7225 +#: src/bin/e_fm.c:7301 msgid "Ignore all" -msgstr "" +msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:7230 +#: src/bin/e_fm.c:7306 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "" +msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:7332 +#: src/bin/e_fm.c:7408 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите Удаление" -#: src/bin/e_fm.c:7336 +#: src/bin/e_fm.c:7412 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7342 +#: src/bin/e_fm.c:7418 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" #: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" @@ -1237,7 +1255,8 @@ msgstr "Свойства Файла" msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:345 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -1253,7 +1272,8 @@ msgstr "Тип Файла:" msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" @@ -1273,7 +1293,8 @@ msgstr "Владелец может читать" msgid "Owner can write" msgstr "Владелец может писать" -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/bin/e_fm_prop.c:385 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 @@ -1303,7 +1324,8 @@ msgstr "Использовать эту иконку для всех файло msgid "Link Information" msgstr "Информация о Ссылке" -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Выбрать Изображение" @@ -1341,15 +1363,18 @@ msgstr "Не известный Носитель" msgid "Removable Device" msgstr "Съёмное Устройство" -#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537 +#: src/bin/e_gadcon.c:1210 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537 msgid "Plain" msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545 +#: src/bin/e_gadcon.c:1219 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545 msgid "Inset" msgstr "В Сэте" -#: src/bin/e_gadcon.c:1228 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/bin/e_gadcon.c:1228 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 @@ -1372,11 +1397,13 @@ msgstr "Автопрокрутка содержимого" msgid "Able to be resized" msgstr "Может менять размер" -#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588 +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Начать сдвиг/размер этого гаджета" -#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594 +#: src/bin/e_gadcon.c:1262 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594 msgid "Remove this gadget" msgstr "Убрать этот гаджет" @@ -1406,16 +1433,11 @@ msgid "Theme Bug Detected" msgstr "Найдена Ошибка в Теме" #: src/bin/e_init.c:560 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Тема которую вы используете для init заставки
имеет ошибку. Она " -"неотвечает на сигналы
в конце загрузки. Вы должны использовать правильно " -"сделаную
тему init заставки, либо починить ту, которую
вы используете." +msgid "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not respond to signals when
startup is complete. You should use an init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "Тема которую вы используете для init заставки
имеет ошибку. Она неотвечает на сигналы
в конце загрузки. Вы должны использовать правильно сделаную
тему init заставки, либо починить ту, которую
вы используете." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "Замки Окна" @@ -1432,8 +1454,7 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 @@ -1448,44 +1469,55 @@ msgstr "Запомнить Замки для этого окна при след msgid "Lock program changing:" msgstr "Запрет програмам менять:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" msgstr "Позицию" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Уровень" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Иконизированое состояние" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Stickiness" msgstr "Липкость" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" msgstr "Свёрнутое состояние" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Увеличеное состояние" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "Полноэкранное состояние" @@ -1493,7 +1525,8 @@ msgstr "Полноэкранное состояние" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Запрет мне менять:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" msgstr "Стиль бордюра" @@ -1518,9 +1551,8 @@ msgid "Edit Icon" msgstr "Редактировать Иконку" #: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#, fuzzy msgid "Add Application..." -msgstr "Добавить Приложение" +msgstr "Добавить Приложение..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 msgid "Create Icon" @@ -1539,9 +1571,8 @@ msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Открепить от Стола" #: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy msgid "More..." -msgstr "Импорт..." +msgstr "Еще..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 msgid "Iconify" @@ -1560,21 +1591,19 @@ msgid "Unmaximize" msgstr "Обычный размер" #: src/bin/e_int_border_menu.c:477 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Добавить Комбинацию Клавиш" +msgstr "Комбинация Клавиш" #: src/bin/e_int_border_menu.c:483 -#, fuzzy msgid "To Favorites Menu" -msgstr "Меню Избранное" +msgstr "В Меню Избранного" #: src/bin/e_int_border_menu.c:488 -#, fuzzy msgid "To Launcher" -msgstr "Добавить в Панель Запуска" +msgstr "В Панель Запуска" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Бордюр" @@ -1583,7 +1612,8 @@ msgstr "Бордюр" msgid "Skip" msgstr "Пропускать" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "Состояние" @@ -1592,7 +1622,8 @@ msgstr "Состояние" msgid "Remember" msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Свойства Окна" @@ -1617,47 +1648,56 @@ msgstr "Выбор Стиля Бордюра" #: src/bin/e_int_border_menu.c:904 msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Использовать Иконку от Е17 " +msgstr "Иконка от Е17" #: src/bin/e_int_border_menu.c:913 msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Исползовать Иконку от Приложения" +msgstr "Иконка от Приложения" #: src/bin/e_int_border_menu.c:921 msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Использовать Иконку от Пользователя" +msgstr "Иконка от Пользователя" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Свёрнут" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Липкий" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Полный Экран" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Список Окон" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 msgid "Pager" msgstr "Пэйджер" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 -#, fuzzy msgid "Taskbar" -msgstr "Пропускает Таскбар" +msgstr "Панель задач" #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" @@ -1671,7 +1711,8 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Свойства ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1679,7 +1720,8 @@ msgstr "Заголовок" msgid "Class" msgstr "Класс" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Имя Иконки" @@ -1767,11 +1809,13 @@ msgstr "Свойства NetWM" msgid "Modal" msgstr "Модульное" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Пропускает Таскбар" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" msgstr "Пропускает Пэйджер" @@ -1788,75 +1832,21 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением" #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " -"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " -"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " -"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " -"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." -"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " -"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " -"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " -"Отмена, и ничего не будет затронуто." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам.

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" msgstr "Не определены свойства совпадения" #: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " -"расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания " -"способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 " -"способ запомнить это окно." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 способ запомнить это окно." #: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " -"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " -"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " -"с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна
так-же " -"применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам." -"

Возможно, вы захотите включить опцию Совпадает только одно " -"окно
если другие такие же окна не будут изменятьса.

Это " -"сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не намеревались " -"чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это сделать, " -"просто нажмите Применить или OK
и " -"ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна
так-же применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам.

Возможно, вы захотите включить опцию Совпадает только одно окно
если другие такие же окна не будут изменятьса.

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." #: src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" @@ -1866,7 +1856,8 @@ msgstr "Ничего" msgid "Size and Position" msgstr "Размер и Позицию" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" msgstr "Замки" @@ -1930,17 +1921,25 @@ msgstr "Запустить эту программу при логине" msgid "Always focus on start" msgstr "Автоматически фокусировать при запуске" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:214 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:306 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:612 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" @@ -1952,25 +1951,28 @@ msgstr "Полка" msgid "Module Settings" msgstr "Настройки Модулей" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:167 msgid "Available Modules" msgstr "Доступные Модули" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:174 msgid "Load Module" msgstr "Загрузить Модуль" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Loaded Modules" msgstr "Загруженные Модули" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 msgid "Unload Module" msgstr "Выгрузить Модуль" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:551 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:568 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:593 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Описание: Недоступно" @@ -1983,11 +1985,13 @@ msgstr "Содержимое Полки" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Содержимое Панели Инструментов" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:73 msgid "Available Gadgets" msgstr "Доступные Гаджеты" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:84 msgid "Add Gadget" msgstr "Добавить Гаджет" @@ -1999,11 +2003,13 @@ msgstr "Выбранные Гаджеты" msgid "Remove Gadget" msgstr "Убрать Гаджет" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:328 msgid "Toolbar Configuration" msgstr "Настройка Панели Инструментов" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" msgstr "Расположение" @@ -2013,14 +2019,8 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Ошибка Метода Ввода" #: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " -"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации методов ввода находится в PATH
" #: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Main" @@ -2030,12 +2030,14 @@ msgstr "Главное" msgid "Favorite Applications" msgstr "Избранные Приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_int_menus.c:118 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 +#: src/bin/e_int_menus.c:143 +#: src/bin/e_int_menus.c:1213 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2048,7 +2050,8 @@ msgstr "Окна" msgid "About" msgstr "О..." -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_menus.c:179 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -2057,7 +2060,8 @@ msgstr "Тема" msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_menus.c:271 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Полки" @@ -2086,7 +2090,8 @@ msgstr "Заморозить" msgid "Logout" msgstr "Логаут" -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 +#: src/bin/e_int_menus.c:1219 +#: src/bin/e_int_menus.c:1409 msgid "(No Windows)" msgstr "(Нет окон)" @@ -2094,15 +2099,17 @@ msgstr "(Нет окон)" msgid "Lost Windows" msgstr "Потерянные Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 +#: src/bin/e_int_menus.c:1313 +#: src/bin/e_int_menus.c:1423 msgid "No name!!" -msgstr "Нет Имени!!" +msgstr "Нет имени!!" #: src/bin/e_int_menus.c:1515 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Нет Полок)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1528 src/bin/e_shelf.c:1081 +#: src/bin/e_int_menus.c:1528 +#: src/bin/e_shelf.c:1081 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Полка #" @@ -2115,7 +2122,8 @@ msgstr "Добавить Полку" msgid "Delete A Shelf" msgstr "Стереть Полку" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1657 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 +#: src/bin/e_shelf.c:1657 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Настройки Полки" @@ -2130,7 +2138,8 @@ msgstr "Тини" msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Средне" @@ -2144,7 +2153,8 @@ msgstr "Большой" msgid "Huge" msgstr "Огромный" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Настройка Содержимого..." @@ -2202,7 +2212,8 @@ msgstr "Показывать при щелчке мышью" msgid "Hide timeout" msgstr "Время задержки до сокрытия" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f сек" @@ -2260,11 +2271,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2281,11 +2290,9 @@ msgstr "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2393,7 +2400,8 @@ msgstr "" "предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" "и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:466 src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:466 +#: src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2429,15 +2437,15 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" "Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:541 +#: src/bin/e_main.c:556 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:567 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2445,20 +2453,19 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" "Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:574 +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "Testing Format Support" msgstr "Проверка Поддержки Форматов" -#: src/bin/e_main.c:584 +#: src/bin/e_main.c:599 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " -"проверьте,\n" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста проверьте,\n" "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2466,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:603 +#: src/bin/e_main.c:618 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2474,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:612 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2482,71 +2489,71 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Starting International Support" msgstr "Запускается Языковая Поддержка " -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:645 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "Setting up Paths" msgstr "Идет Настройка Путей" -#: src/bin/e_main.c:652 +#: src/bin/e_main.c:667 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Настройка Генератора Просмотра" -#: src/bin/e_main.c:657 +#: src/bin/e_main.c:672 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" -#: src/bin/e_main.c:662 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Setup System Controls" msgstr "Настройка Системы Управления" -#: src/bin/e_main.c:667 +#: src/bin/e_main.c:682 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" -#: src/bin/e_main.c:672 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Setup Actions" msgstr "Настройка Действий" -#: src/bin/e_main.c:677 +#: src/bin/e_main.c:692 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:696 msgid "Setup Bindings" msgstr "Настройка Назначений" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." -#: src/bin/e_main.c:690 +#: src/bin/e_main.c:705 msgid "Setup Popups" msgstr "Настройка Подсказок" -#: src/bin/e_main.c:695 +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." -#: src/bin/e_main.c:700 +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Настройка Фона" -#: src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." -#: src/bin/e_main.c:709 +#: src/bin/e_main.c:724 msgid "Setup Screens" msgstr "Настройка Экранов" -#: src/bin/e_main.c:714 +#: src/bin/e_main.c:729 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2554,196 +2561,174 @@ msgstr "" "Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" "Возможно запущен другой менеджер окон?\n" -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:734 msgid "Setup Execution System" msgstr "Настройка Системы Запуска" -#: src/bin/e_main.c:724 +#: src/bin/e_main.c:739 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска." -#: src/bin/e_main.c:728 +#: src/bin/e_main.c:743 msgid "Setup Remembers" msgstr "Настройка Запоминаний" -#: src/bin/e_main.c:733 +#: src/bin/e_main.c:748 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:756 msgid "Setup FM" msgstr "Настройка ФМ" -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:774 msgid "Setup Message System" msgstr "Настройка Системы Сообщений" -#: src/bin/e_main.c:764 +#: src/bin/e_main.c:779 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." -#: src/bin/e_main.c:768 +#: src/bin/e_main.c:783 msgid "Setup DND" msgstr "Настройка ДНД" -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Setup Grab Input HAnding" msgstr "Настройка Обработки Метода Захвата" -#: src/bin/e_main.c:782 +#: src/bin/e_main.c:797 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." -#: src/bin/e_main.c:786 +#: src/bin/e_main.c:801 msgid "Setup Modules" msgstr "Настройка Модулей" -#: src/bin/e_main.c:791 +#: src/bin/e_main.c:806 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." -#: src/bin/e_main.c:795 +#: src/bin/e_main.c:810 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Настройка Цветовых Классов" -#: src/bin/e_main.c:800 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Настройка Контейнера Гаджетов" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:828 msgid "Setup Shelves" msgstr "Настройка Полок" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:833 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." -#: src/bin/e_main.c:823 +#: src/bin/e_main.c:838 msgid "Setup DPMS" msgstr "Настройка DPMS" -#: src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_main.c:843 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." -#: src/bin/e_main.c:832 +#: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Настройка Хранителя Экрана" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:852 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment не может настроить X скринсэйвер." -#: src/bin/e_main.c:841 +#: src/bin/e_main.c:856 msgid "Setup Mouse" msgstr "Настройка Мыши " -#: src/bin/e_main.c:846 +#: src/bin/e_main.c:861 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Enlightenment не может настроить конфигурацию ускорения мыши." -#: src/bin/e_main.c:850 +#: src/bin/e_main.c:865 msgid "Setup Desklock" msgstr "Настройка Запирания" -#: src/bin/e_main.c:855 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:875 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Настроить Очередность Файлов" -#: src/bin/e_main.c:864 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей." -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:884 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Настроить Энергосбережение" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:888 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения." -#: src/bin/e_main.c:905 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Load Modules" msgstr "Загрузить Модули" -#: src/bin/e_main.c:913 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " -"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." +#: src/bin/e_main.c:928 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей позволит Вам выбрать нужные
модули заново." -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" -#: src/bin/e_main.c:921 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " -"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." +#: src/bin/e_main.c:936 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей позволит Вам выбрать нужные
модули заново." -#: src/bin/e_main.c:929 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Configure Shelves" msgstr "Параметры Полок" -#: src/bin/e_main.c:936 +#: src/bin/e_main.c:951 msgid "Almost Done" msgstr "Почти Закончено" #: src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " -"найден в
директориях поиска модулей.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был найден в
директориях поиска модулей.
" -#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 +#: src/bin/e_module.c:128 +#: src/bin/e_module.c:141 +#: src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 +#: src/bin/e_module.c:135 +#: src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" -"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:
%s
Сообщение ошибки:
%s
" #: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -2751,14 +2736,8 @@ msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функ #: src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует " -"минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " -"Enlightenment: %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для Enlightenment: %i.
" #: src/bin/e_module.c:180 #, c-format @@ -2769,22 +2748,22 @@ msgstr "Модуль %s для Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1190 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1190 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" #: src/bin/e_shelf.c:1191 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" -#: src/bin/e_shelf.c:1647 src/bin/e_toolbar.c:318 +#: src/bin/e_shelf.c:1647 +#: src/bin/e_toolbar.c:318 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_shelf.c:1649 src/bin/e_toolbar.c:320 +#: src/bin/e_shelf.c:1649 +#: src/bin/e_toolbar.c:320 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" @@ -2804,7 +2783,9 @@ msgstr "Запускается" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Проверка Системных Разрешений" -#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 +#: src/bin/e_sys.c:168 +#: src/bin/e_sys.c:179 +#: src/bin/e_sys.c:188 #: src/bin/e_sys.c:197 msgid "System Check Done" msgstr "Проверка Системы Закончена" @@ -2814,14 +2795,8 @@ msgid "Logout problems" msgstr "Проблемы с выходом из сессии" #: src/bin/e_sys.c:277 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Отключение берет слишком много времени.
Некоторые приложения " -"отказываются закрыться.
Вы хотите закончить отключение так или иначе, не " -"закрывая эти
приложения сначала?" +msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" +msgstr "Отключение берет слишком много времени.
Некоторые приложения отказываются закрыться.
Вы хотите закончить отключение так или иначе, не закрывая эти
приложения сначала?" #: src/bin/e_sys.c:283 msgid "Logout now" @@ -2843,51 +2818,33 @@ msgstr "Выполняется выход" msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста подождите." -#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 +#: src/bin/e_sys.c:355 +#: src/bin/e_sys.c:416 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment занят другим обращением" #: src/bin/e_sys.c:361 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment занят выходом из сессии.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
с момента запуска выхода из сессии." +msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Enlightenment занят выходом из сессии.
Вы не можете выполнять другие системные операции
с момента запуска выхода из сессии." #: src/bin/e_sys.c:369 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять никакихсистемных " -"операций
с момента запуска выключения." +msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять никакихсистемных операций
с момента запуска выключения." #: src/bin/e_sys.c:376 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
с момента запуска перегрузки." +msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие системные операции
с момента запуска перегрузки." #: src/bin/e_sys.c:383 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится Вы " -"не можете выполнять никаких
системных операций." +msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится Вы не можете выполнять никаких
системных операций." #: src/bin/e_sys.c:390 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
пока эта не закончится." +msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие системные операции
пока эта не закончится." -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 +#: src/bin/e_sys.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:443 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" @@ -2913,8 +2870,7 @@ msgstr "Выключение" #: src/bin/e_sys.c:492 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." +msgstr "Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." #: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Rebooting" @@ -2922,8 +2878,7 @@ msgstr "Перезагрузка" #: src/bin/e_sys.c:519 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." +msgstr "Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." #: src/bin/e_sys.c:542 msgid "Suspending" @@ -2931,8 +2886,7 @@ msgstr "Приостановка" #: src/bin/e_sys.c:545 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." +msgstr "Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." #: src/bin/e_sys.c:568 msgid "Hibernating" @@ -2940,8 +2894,7 @@ msgstr "Заморозка" #: src/bin/e_sys.c:571 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." +msgstr "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." #: src/bin/e_theme_about.c:68 msgid "About This Theme" @@ -2960,14 +2913,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." #: src/bin/e_utils.c:286 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " -"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " -"не уберёте флаг защиты.
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы не уберёте флаг защиты.
" #: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format @@ -3088,13 +3035,15 @@ msgstr "Вы" msgid "Protected" msgstr "Защищено" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" @@ -3153,11 +3102,11 @@ msgstr "%1.0f проц." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматически убирать предупреждения" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" +msgstr "Убирать предупреждения через:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 @@ -3173,8 +3122,10 @@ msgstr "Батарея" msgid "Battery Meter" msgstr "Индикатор Батареи" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:502 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:502 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:504 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" @@ -3186,7 +3137,8 @@ msgstr "Н/Д" msgid "Clock" msgstr "Часы" -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 +#: src/modules/conf/e_conf.c:133 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Конфигурация Enlightenment" @@ -3194,7 +3146,8 @@ msgstr "Конфигурация Enlightenment" msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 msgid "Configuration Panel" msgstr "Конфигурационная панель" @@ -3730,8 +3683,11 @@ msgstr "Настройки Диалога" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "Общие Настройки" @@ -3751,7 +3707,7 @@ msgstr "Базовый Режим" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 msgid "Advanced Mode" -msgstr "Разширенный Режим" +msgstr "Расширенный Режим" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 msgid "Default Dialog Mode" @@ -3763,47 +3719,23 @@ msgstr "Диалоги" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет восстановлено через %d секунд." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено " -"через %d секунд." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be restored in %d seconds." +msgstr "Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено через %d секунд." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено " -"ПРЯМО СЕЙЧАС." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 msgid "Resolution change" @@ -3838,34 +3770,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Отсутствующие Особенности" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " -"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " -"ecore не было наидено XRandr поддержки." +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandr support detected." +msgstr "У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения ecore не было наидено XRandr поддержки." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Не Найдены Частоты Экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X " -"сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая " -"частота будет использована при
выставлении резолюции экрана, что может " -"повредить ваш экран." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая частота будет использована при
выставлении резолюции экрана, что может повредить ваш экран." #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" @@ -3929,13 +3843,8 @@ msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Включить Поддержку Композиции?" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Вы включили поддержку композиции,
но ваш текущий экран не поддерживает " -"композиции.

Вы уверены, что хотите включить композиции?" +msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" +msgstr "Вы включили поддержку композиции,
но ваш текущий экран не поддерживает композиции.

Вы уверены, что хотите включить композиции?" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" @@ -4050,7 +3959,8 @@ msgstr "Выравнивание X-Координат" msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Выравнивание Y-Координат" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 msgid "Run Command" msgstr "Запуск Комманды" @@ -4163,9 +4073,8 @@ msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy msgid "Desktop Icon" -msgstr "Показывать Иконки на Рабочем Столе" +msgstr "Иконка рабочего стола" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" @@ -4246,7 +4155,7 @@ msgstr "Включить Запасные" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Разширеная Тестовая Строка... " +msgstr "Расширеная Тестовая Строка... " #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" @@ -4312,20 +4221,15 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Ошибка Импорта Конфигурации Метода Ввода" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.

Вы уверены, что это " -"- действительно правильная конфигурация?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.

Вы уверены, что это - действительно правильная конфигурация?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -4334,17 +4238,16 @@ msgid "Input Method Settings" msgstr "Настройки Метода Ввода" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy msgid "Interaction Settings" -msgstr "Настройки Выделения" +msgstr "Настройки Взаимодействия" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" +msgstr "Включить Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" +msgstr "Порог для перетаскивания пальцем" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 @@ -4354,26 +4257,25 @@ msgstr "%1.0f пикс." #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" +msgstr "Порог применения импульса при перетаскивании" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f пикс./сек" +msgstr "%1.0f пикс./сек" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Friction slowdown" -msgstr "" +msgstr "Замедление трения" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f сек" +msgstr "%1.2f сек" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Interaction" -msgstr "Встроеный" +msgstr "Взаимодействие" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 msgid "Language Configuration" @@ -4405,11 +4307,8 @@ msgid "" msgstr "<Пусто>" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Binding Settings" @@ -4457,13 +4356,8 @@ msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " -"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " -"последовательность." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую последовательность." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 msgid "Binding Key Error" @@ -4628,14 +4522,8 @@ msgid "Select an Edj File" msgstr "Выбрать Файл Edje" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или " -"прокрутите колесо мыши,
для определения привязки.
Нажмите " -"Escape для отмены." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или прокрутите колесо мыши,
для определения привязки.
Нажмите Escape для отмены." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" @@ -4857,12 +4745,8 @@ msgstr "Выбрать" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить этот " -"профиль?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить этот профиль?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" @@ -4945,12 +4829,8 @@ msgstr "Настроенные Полки" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " -"полку?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту полку?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -4970,13 +4850,12 @@ msgid "Theme Selector" msgstr "Выбор Темы" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 -#, fuzzy msgid " Import..." -msgstr "Импорт..." +msgstr "Импортировать..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 msgid " Online..." -msgstr "" +msgstr "В сети..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 msgid "Theme Categories" @@ -5004,12 +4883,8 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Ошибка Импорта Темы" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " -"подходящая тема?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это подходящая тема?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." @@ -5058,7 +4933,7 @@ msgstr "Градиент..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 msgid "Online..." -msgstr "" +msgstr "В сети..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 msgid "Where to place the Wallpaper" @@ -5168,10 +5043,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Ошибка Импорта Изображения" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок в конверсии." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок в конверсии." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 @@ -5179,74 +5052,69 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Ошибка Импорта Обоев" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои
из-за ошибки копирования." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать фон.

Вы уверены что это " -"подходящий файл фона?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment не смог импортировать фон.

Вы уверены что это подходящий файл фона?" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" +msgstr "Выбор сайта из списка..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" +msgstr "get-e.org - Статика" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" +msgstr "get-e.org - Аннимация" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Получение канала... ГОТОВО!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Получение канала... ОШИБКА!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Разбор канала... ГОТОВО!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Разбор канала... ОШИБКА!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" +msgstr "[%s] Загрузка файла edje..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 #, c-format msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" +msgstr "[%s] Загрузка %d изображений из %d" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 #, c-format msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" +msgstr "[%s] Выбор изображения из списка" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" +msgstr "[%s] Загрузка файла edje... %d%% готово" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 #, c-format msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" +msgstr "[%s] Получение канала..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 @@ -5540,58 +5408,48 @@ msgstr "Автоматически изменять окна при авто-с #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy msgid "Window Remembers" -msgstr "Запомнить Окно" +msgstr "Память Окна" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 -#, fuzzy msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Настройка Запоминаний" +msgstr "Стереть Память Окна" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "По Умолчанию" +msgstr "Подробности" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:267 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 msgid "" -msgstr "Имя Иконки" +msgstr "<Без Имени>" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 -#, fuzzy msgid "Class:" -msgstr "Класс" +msgstr "Класс:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 msgid "" -msgstr "Класс" +msgstr "<Без Класса>" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Заголовок:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 msgid "" -msgstr "Заголовок" +msgstr "<Без Заголовка>" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 -#, fuzzy msgid "Role:" -msgstr "Роль" +msgstr "Роль:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 msgid "" -msgstr "<Пусто>" +msgstr "<Без Роли>" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" @@ -5728,30 +5586,16 @@ msgid "Set CPU Speed" msgstr "Установить Скорость Процессора" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи " -"утилиты
setfreq этого модуля." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи утилиты
setfreq этого модуля." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты
центрального процессора " -"вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " -"процессор просто не поддерживает эту особенность." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты
центрального процессора вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш процессор просто не поддерживает эту особенность." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " -"модуля." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого модуля." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -5845,48 +5689,24 @@ msgstr "Очень Светлая" msgid "Dropshadow" msgstr "Тень" -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Диалог Запуска Комманды" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213 msgid "Files" msgstr "Файл" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Данные конфигурации Файлового Менеджера нуждались в модернизации.
Ваша " -"старая конфигурация была стерта, и переписана новой.
Это может " -"происходить регулярно в течении разработки, так что не сообщайте об ошибке. " -"
Это означает, что ФМ нуждается в новых данных конфигурации по умолчанию, " -"для функциональных возможностей,
в которых ваша старая конфигурация " -"просто испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:265 +msgid "Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Данные конфигурации Файлового Менеджера нуждались в модернизации.
Ваша старая конфигурация была стерта, и переписана новой.
Это может происходить регулярно в течении разработки, так что не сообщайте об ошибке.
Это означает, что ФМ нуждается в новых данных конфигурации по умолчанию, для функциональных возможностей,
в которых ваша старая конфигурация просто испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить.
Извините за икание в вашей конфигурации.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " -"очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " -"версию модуля ФМ или
скопировали конфигурацию с места, где была более " -"новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " -"восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:278 +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили версию модуля ФМ или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:347 msgid "Fileman Configuration Updated" msgstr "Конфигурация Файлового Менеджера Обновлена" @@ -5928,7 +5748,7 @@ msgstr "Использовать Один Щелчок" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Показывать Разширения Иконок" +msgstr "Показывать Расширения Иконок" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "Show Full Path" @@ -5943,19 +5763,20 @@ msgid "Show Toolbar" msgstr "Показывать Панель Инструментов" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 -#, fuzzy msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "Показывать на всех Рабочих Столах" +msgstr "Показывать иконки HAL на столе" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "В Родительский Каталог" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 msgid "Open with..." msgstr "Открыть через..." @@ -5968,49 +5789,51 @@ msgid "Custom Command" msgstr "Своя Команда" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:42 -#, fuzzy msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Файловый менеджер" +msgstr "Менеджер Гаджетов" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561 -#, fuzzy msgid "Always on desktop" -msgstr "Всегда Поверху" +msgstr "Всегда на столе" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571 msgid "On top pressing" -msgstr "" +msgstr "По нажатию сверху" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Поведение" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599 -#, fuzzy msgid "Add other gadgets" -msgstr "Добавить Гаджет" +msgstr "Добавить другие гаджеты" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114 -#, fuzzy +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:114 msgid "Gadgets" -msgstr "Визуальные Элементы" +msgstr "Гаджеты" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#, fuzzy +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" +msgstr "Показать/скрыть гаджеты" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "Окно: Список" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "Следующее Окно" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "Предыдущее Окно" @@ -6030,7 +5853,8 @@ msgstr "Выбранный Источник Раздела" msgid "Icon Labels" msgstr "Ярлыки Иконки" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Показывать Ярлык Иконки" @@ -6056,12 +5880,8 @@ msgstr "Введите имя для этого нового источника: #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " -"источни?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот источни?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -6139,19 +5959,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Configuration" msgstr "Настройки Пэйджера" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Переход по столам колесом мышки" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 msgid "Show desktop names" msgstr "Показывать имена столов" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Popup Settings" msgstr "Настройка Подсказок" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Показать подсказку при смене стола" @@ -6163,9 +5987,12 @@ msgstr "Показывать подсказку для срочных окон" msgid "Select and Slide button" msgstr "Выбор и Передвижение - кнопка" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Нажать для установки" @@ -6182,7 +6009,8 @@ msgstr "Тянуть весь рабочий стол " msgid "Keyaction popup height" msgstr "Высота подсказки ключевого действия" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -6196,11 +6024,13 @@ msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" msgid "Popup pager height" msgstr "Высота подсказки пэйджера " -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 msgid "Popup speed" msgstr "Скорость подсказки" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f сек" @@ -6222,29 +6052,19 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Кнопки Захвата Пэйджера" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " -"отмены
Или Del для сброса кнопки." +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Пожалуйста нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для отмены
Или Del для сброса кнопки." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy msgid "Attetion" -msgstr "Действие" +msgstr "Внимание" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Вы не можете использовать правую кнопку мыши
для этого, так как она уже " -"занята внутренним
кодом для контекстных меню.
Эта кнопка работает " -"только в Подсказках" +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" +msgstr "Вы не можете использовать правую кнопку мыши
для этого, так как она уже занята внутренним
кодом для контекстных меню.
Эта кнопка работает только в Подсказках" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 #, c-format msgid "Button %i" @@ -6258,19 +6078,23 @@ msgstr "Настройки Виртуальных Столов" msgid "Show Pager Popup" msgstr "Показывать Подсказку Пэйджера " -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Передвинуть вправо" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Передвинуть влево" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Передвинуть вверх" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Передвинуть вниз" @@ -6406,30 +6230,148 @@ msgstr "Назад" msgid "Choose Language" msgstr "Выбор Языка" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 +msgid "Capture" +msgstr "Захват" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 +msgid "Playback" +msgstr "Воспроизведение" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 +msgid "Output" +msgstr "Выход" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 +msgid "Cards" +msgstr "Карты" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Card:" +msgstr "Карта:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +msgid "Left:" +msgstr "Левый:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +msgid "Right:" +msgstr "Правый:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:547 +msgid "Mute" +msgstr "Звук выкл." + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Фиксировать каналы" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Звуковые Платы" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 +msgid "Mixer Configuration" +msgstr "Настройка Микшера" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "Микшер для главных действий:" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "Запустить микшер..." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 +msgid "Mixer Module Configuration" +msgstr "Настройки Модуля Микшер" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +msgid "Mixer Configuration Updated" +msgstr "Настройки Микшера Обновлены" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 +msgid "Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "Конфигурация Модуля Микшера изменилась.
Ваша старая конфигурация была заменена новой.
Извените за беспокойство." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Управление Соединениями" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:734 +msgid "Network Connection Settings" +msgstr "Настройка Сетевых Соединений" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:740 +msgid "Network Device" +msgstr "Сетевое Устройство" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745 +msgid "Wifi" +msgstr "Безпроводная Сеть" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748 +msgid "LAN" +msgstr "Локальная Сеть" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 +msgid "Specific Device" +msgstr "Указанное Устройство" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:775 +msgid "Networks" +msgstr "Сети" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1100 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + #~ msgid "Add To Favorites Menu" #~ msgstr "Добавить в Избранное" - #~ msgid "" #~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " #~ "switch to an AC source." #~ msgstr "" #~ "Заряд Батареи Низок
Заряд вашей батареи низок.
Вам лучше " #~ "подключиться к источнику питания." - #~ msgid "BAD DRIVER" #~ msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" - #~ msgid "FULL" #~ msgstr "ПОЛНАЯ" - #~ msgid "High" #~ msgstr "Высокий" - #~ msgid "Low" #~ msgstr "Низкий" - #~ msgid "Danger" #~ msgstr "Опасность" - #~ msgid "Charging" #~ msgstr "Зарядка" +