diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 7a14f364a..c5e1af7ed 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,34 +7,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 10:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-30 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-30 21:25+0200\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 +#: src/bin/e_apps.c:676 src/bin/e_apps.c:689 src/bin/e_utils.c:236 msgid "Run Error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: src/bin/e_apps.c:673 +#: src/bin/e_apps.c:677 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" msgstr "Enlightenment не е могъл да обработи командата:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:686 +#: src/bin/e_apps.c:690 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" msgstr "" "Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:2857 +#: src/bin/e_apps.c:2871 msgid "Application run error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: src/bin/e_apps.c:2859 +#: src/bin/e_apps.c:2873 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -43,22 +43,23 @@ msgstr "" "Enlightenment·не успя да пусне програмата:

%s

Програмата не " "успя да се стартира." -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 +#: src/bin/e_apps.c:2881 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_border_remember.c:248 #: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:501 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4827 src/bin/e_fm.c:4940 -#: src/bin/e_fm.c:5065 src/bin/e_fm.c:5103 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 +#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4772 src/bin/e_fm.c:4885 +#: src/bin/e_fm.c:5464 src/bin/e_fm.c:5524 src/bin/e_fm.c:5562 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1252 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: src/bin/e_config.c:516 +#: src/bin/e_config.c:517 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" "Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " "неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:530 +#: src/bin/e_config.c:531 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -89,16 +90,16 @@ msgstr "" "лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " "се за това неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:553 +#: src/bin/e_config.c:554 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Поле %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1962 +#: src/bin/e_config.c:1970 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Конфигурацията е подновена" -#: src/bin/e_config.c:1977 +#: src/bin/e_config.c:1985 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1988 +#: src/bin/e_config.c:1996 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2001 +#: src/bin/e_config.c:2009 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -125,7 +126,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2012 +#: src/bin/e_config.c:2020 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -134,7 +135,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2024 +#: src/bin/e_config.c:2032 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -142,7 +143,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2040 +#: src/bin/e_config.c:2048 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" @@ -151,175 +152,197 @@ msgstr "Проблем при запазване на конфигурацият msgid "Container %d" msgstr "Контейнер %d" -#: src/bin/e_init.c:46 +#: src/bin/e_init.c:48 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n" -#: src/bin/e_init.c:110 +#: src/bin/e_init.c:112 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?" -#: src/bin/e_int_menus.c:81 +#: src/bin/e_init.c:307 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Открита е грешка в темата" + +#: src/bin/e_init.c:308 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_menus.c:83 msgid "Main" msgstr "Главно" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 +#: src/bin/e_int_menus.c:94 msgid "Favorite Applications" msgstr "Предпочитани програми" -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 +#: src/bin/e_int_menus.c:102 src/bin/e_int_config_apps.c:84 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: src/bin/e_int_menus.c:102 +#: src/bin/e_int_menus.c:108 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 +#: src/bin/e_int_menus.c:114 src/bin/e_configure.c:436 msgid "Run Command" msgstr "Стартиране на програма" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/bin/e_int_menus.c:124 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 +#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1865 +#: src/bin/e_actions.c:1870 src/bin/e_actions.c:1875 src/bin/e_actions.c:1880 +#: src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 +#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 +#: src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 +#: src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1907 +#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 msgid "Desktop" msgstr "Поле" -#: src/bin/e_int_menus.c:125 +#: src/bin/e_int_menus.c:132 src/bin/e_configure.c:413 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_main.c:790 src/bin/e_actions.c:1993 +#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2002 #: src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 +#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:280 msgid "About" msgstr "За" -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 +#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_menus.c:762 +#: src/bin/e_configure.c:395 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_actions.c:1993 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 +#: src/bin/e_int_menus.c:173 src/bin/e_actions.c:1996 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 +#: src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_module.c:474 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:680 src/modules/pager/e_mod_main.c:629 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 +#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2014 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:298 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:564 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:460 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:615 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 msgid "System" msgstr "Системни" -#: src/bin/e_int_menus.c:218 +#: src/bin/e_int_menus.c:225 msgid "Virtual" msgstr "Виртуални" -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 +#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_int_menus.c:772 +#: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Shelves" msgstr "Рафтове" -#: src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_int_menus.c:243 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:562 +#: src/bin/e_int_menus.c:573 msgid "(No Applications)" msgstr "(Няма програми)" -#: src/bin/e_int_menus.c:678 +#: src/bin/e_int_menus.c:689 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_int_menus.c:749 msgid "Configuration Panel" msgstr "Конфигурационен панел" -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 +#: src/bin/e_int_menus.c:757 src/bin/e_configure.c:394 msgid "Wallpaper" msgstr "Тапет" -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:129 +#: src/bin/e_int_menus.c:767 src/bin/e_configure.c:441 #: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: src/bin/e_int_menus.c:815 +#: src/bin/e_int_menus.c:778 src/bin/e_configure.c:420 +msgid "Application Menus" +msgstr "Програмно меню" + +#: src/bin/e_int_menus.c:780 src/bin/e_configure.c:422 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Меню на програмите" + +#: src/bin/e_int_menus.c:830 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 +#: src/bin/e_int_menus.c:845 src/bin/e_actions.c:2011 msgid "Suspend" msgstr "Временно изключване" -#: src/bin/e_int_menus.c:837 +#: src/bin/e_int_menus.c:852 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 +#: src/bin/e_int_menus.c:859 src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Reboot" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 +#: src/bin/e_int_menus.c:866 src/bin/e_actions.c:2005 msgid "Shut Down" msgstr "Изключване на компютъра" -#: src/bin/e_int_menus.c:860 +#: src/bin/e_int_menus.c:875 msgid "Logout" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 +#: src/bin/e_int_menus.c:921 src/bin/e_int_menus.c:1081 msgid "(No Windows)" msgstr "(Няма прозорци)" -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/bin/e_int_menus.c:951 src/bin/e_actions.c:2029 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Изчистване на прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:950 +#: src/bin/e_int_menus.c:965 msgid "Lost Windows" msgstr "Изгубени прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 +#: src/bin/e_int_menus.c:986 src/bin/e_int_menus.c:1095 msgid "No name!!" msgstr "Няма име!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 +#: src/bin/e_int_menus.c:1201 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Няма рафтове)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +#: src/bin/e_int_menus.c:1216 src/bin/e_int_config_shelf.c:132 +msgid "Shelf #" +msgstr "Рафт №" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1269 msgid "Add A Shelf" msgstr "Добавяне на рафт" -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 +#: src/bin/e_int_menus.c:1273 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Изтриване на рафт" @@ -460,7 +483,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:427 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -468,7 +491,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -476,7 +499,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:454 +#: src/bin/e_main.c:452 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -486,7 +509,7 @@ msgstr "" "възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" "Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане." -#: src/bin/e_main.c:461 +#: src/bin/e_main.c:459 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -496,7 +519,7 @@ msgstr "" "възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" "Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане." -#: src/bin/e_main.c:475 +#: src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -504,7 +527,7 @@ msgstr "" "Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n" "има поддръжка за Software Buffer engine.\n" -#: src/bin/e_main.c:485 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -512,7 +535,7 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с PNG модула.\n" -#: src/bin/e_main.c:494 +#: src/bin/e_main.c:492 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -520,7 +543,7 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с JPEG модула.\n" -#: src/bin/e_main.c:503 +#: src/bin/e_main.c:501 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -528,19 +551,19 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с поддръжка на EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:517 +#: src/bin/e_main.c:515 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:526 +#: src/bin/e_main.c:524 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n" -#: src/bin/e_main.c:538 +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" -#: src/bin/e_main.c:546 +#: src/bin/e_main.c:544 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -548,16 +571,15 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n" "Може би нямате домашна папка, или празно място?" -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:553 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система" +msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри." -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система" -#: src/bin/e_main.c:571 +#: src/bin/e_main.c:569 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -565,36 +587,35 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:580 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система" -#: src/bin/e_main.c:588 +#: src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия" -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:594 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване" -#: src/bin/e_main.c:604 +#: src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи полета." -#: src/bin/e_main.c:616 +#: src/bin/e_main.c:614 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:625 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми" -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:633 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" +msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети." -#: src/bin/e_main.c:645 +#: src/bin/e_main.c:643 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -602,7 +623,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои начален екран.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:655 +#: src/bin/e_main.c:653 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -610,40 +631,40 @@ msgstr "" "Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n" "всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n" -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:662 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми." -#: src/bin/e_main.c:672 +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" -#: src/bin/e_main.c:689 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения." -#: src/bin/e_main.c:697 +#: src/bin/e_main.c:695 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'" -#: src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:703 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане." -#: src/bin/e_main.c:713 +#: src/bin/e_main.c:711 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:719 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment не може да настрои списъкът с прозорци." -#: src/bin/e_main.c:729 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете." -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:739 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -655,25 +676,25 @@ msgstr "" "проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " "конфигурационния панел." -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:751 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на " "джунджурийки." -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:759 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове" -#: src/bin/e_main.c:769 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf" -#: src/bin/e_main.c:778 +#: src/bin/e_main.c:776 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" -#: src/bin/e_main.c:794 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте." @@ -724,10 +745,10 @@ msgid "About..." msgstr "За..." #: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Enabled" msgstr "Включване" @@ -735,17 +756,17 @@ msgstr "Включване" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4992 +#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 +#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 +#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4937 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4993 +#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1423 src/bin/e_actions.c:1484 +#: src/bin/e_actions.c:1533 src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1631 +#: src/bin/e_actions.c:1680 src/bin/e_int_config_display.c:216 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4938 msgid "No" msgstr "Не" @@ -774,386 +795,384 @@ msgstr "" "спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се " "премахне
забраната им за изход." -#: src/bin/e_intl.c:353 +#: src/bin/e_intl.c:357 msgid "Input Method Error" msgstr "Грешка във входовия метод" -#: src/bin/e_intl.c:354 +#: src/bin/e_intl.c:358 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:1412 +#: src/bin/e_actions.c:1414 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_actions.c:1414 +#: src/bin/e_actions.c:1416 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1473 +#: src/bin/e_actions.c:1475 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_actions.c:1475 +#: src/bin/e_actions.c:1477 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Поискали сте да излезнете.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 +#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1622 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?" -#: src/bin/e_actions.c:1524 +#: src/bin/e_actions.c:1526 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Искате да изключите компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1571 +#: src/bin/e_actions.c:1573 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" -#: src/bin/e_actions.c:1573 +#: src/bin/e_actions.c:1575 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "Искате да рестартирате компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1622 +#: src/bin/e_actions.c:1624 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Искате да изключите временно компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1669 +#: src/bin/e_actions.c:1671 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:1671 +#: src/bin/e_actions.c:1673 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 +#: src/bin/e_actions.c:1760 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1785 +#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 +#: src/bin/e_actions.c:1945 msgid "Window : Actions" msgstr "Прозорец: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:1758 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1760 msgid "Move" -msgstr "Преместване нагоре" +msgstr "Преместване" -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1769 msgid "Resize" -msgstr "Текст на оразмеряване" +msgstr "Оразмеряване" -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1966 +#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1970 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_int_config_apps.c:696 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:1776 +#: src/bin/e_actions.c:1778 msgid "Window Menu" msgstr "Меню на прозореца" -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 +#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_int_border_menu.c:319 msgid "Raise" msgstr "Повдигане" -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 +#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_int_border_menu.c:327 msgid "Lower" msgstr "По-ниско" -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:137 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 +#: src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_configure.c:113 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:301 +#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:83 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 +#: src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_int_border_menu.c:290 msgid "Kill" msgstr "Убиване" -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 +#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1815 +#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 +#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832 +#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_actions.c:1849 +#: src/bin/e_actions.c:1856 msgid "Window : State" msgstr "Прозорец : Състояния" -#: src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1801 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Режим на залепване" -#: src/bin/e_actions.c:1806 +#: src/bin/e_actions.c:1808 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Режим на скриване" -#: src/bin/e_actions.c:1813 +#: src/bin/e_actions.c:1815 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Режим на Цял Екран" -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 +#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_int_border_menu.c:96 #: src/bin/e_int_border_menu.c:202 msgid "Maximize" msgstr "Уголемяване" -#: src/bin/e_actions.c:1822 +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Уголемяване вертикално" -#: src/bin/e_actions.c:1824 +#: src/bin/e_actions.c:1826 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Уголемяване хоризонтално" -#: src/bin/e_actions.c:1826 +#: src/bin/e_actions.c:1828 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Уголемяване на цял екран" -#: src/bin/e_actions.c:1828 +#: src/bin/e_actions.c:1830 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" -#: src/bin/e_actions.c:1830 +#: src/bin/e_actions.c:1832 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" -#: src/bin/e_actions.c:1832 +#: src/bin/e_actions.c:1834 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" -#: src/bin/e_actions.c:1839 +#: src/bin/e_actions.c:1841 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1843 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надолу" -#: src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1845 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване наляво" -#: src/bin/e_actions.c:1845 +#: src/bin/e_actions.c:1847 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надясно" -#: src/bin/e_actions.c:1847 +#: src/bin/e_actions.c:1849 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване" -#: src/bin/e_actions.c:1854 +#: src/bin/e_actions.c:1856 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Премахване на рамката" -#: src/bin/e_actions.c:1859 +#: src/bin/e_actions.c:1861 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Прелистване полето наляво" -#: src/bin/e_actions.c:1860 +#: src/bin/e_actions.c:1862 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Прелистване полето надясно" -#: src/bin/e_actions.c:1861 +#: src/bin/e_actions.c:1863 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Прелистване полето нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:1862 +#: src/bin/e_actions.c:1864 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Прелистване полето надолу" -#: src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_actions.c:1865 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Прелистване полето по..." -#: src/bin/e_actions.c:1868 +#: src/bin/e_actions.c:1870 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показване на полето" -#: src/bin/e_actions.c:1873 +#: src/bin/e_actions.c:1875 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Прелистване полето до..." -#: src/bin/e_actions.c:1878 +#: src/bin/e_actions.c:1880 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Прелистване полето линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:1883 +#: src/bin/e_actions.c:1885 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Преминаване до поле 0" -#: src/bin/e_actions.c:1885 +#: src/bin/e_actions.c:1887 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Преминаване до поле 1" -#: src/bin/e_actions.c:1887 +#: src/bin/e_actions.c:1889 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Преминаване до поле 2" -#: src/bin/e_actions.c:1889 +#: src/bin/e_actions.c:1891 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Преминаване до поле 3" -#: src/bin/e_actions.c:1891 +#: src/bin/e_actions.c:1893 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Преминаване до поле 4" -#: src/bin/e_actions.c:1893 +#: src/bin/e_actions.c:1895 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Преминаване до поле 5" -#: src/bin/e_actions.c:1895 +#: src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Преминаване до поле 6" -#: src/bin/e_actions.c:1897 +#: src/bin/e_actions.c:1899 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Преминаване до поле 7" -#: src/bin/e_actions.c:1899 +#: src/bin/e_actions.c:1901 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Преминаване до поле 8" -#: src/bin/e_actions.c:1901 +#: src/bin/e_actions.c:1903 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Преминаване до поле 9" -#: src/bin/e_actions.c:1903 +#: src/bin/e_actions.c:1905 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Преминаване до поле 10" -#: src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1907 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Преминаване до поле 11" -#: src/bin/e_actions.c:1907 +#: src/bin/e_actions.c:1909 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Изпращане до поле..." -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 +#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 +#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926 +#: src/bin/e_configure.c:404 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: src/bin/e_actions.c:1912 +#: src/bin/e_actions.c:1914 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" -#: src/bin/e_actions.c:1914 +#: src/bin/e_actions.c:1916 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" -#: src/bin/e_actions.c:1916 +#: src/bin/e_actions.c:1918 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Изпращане на мишката до екран..." -#: src/bin/e_actions.c:1920 +#: src/bin/e_actions.c:1922 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:1922 +#: src/bin/e_actions.c:1924 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_actions.c:1926 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 src/bin/e_actions.c:1954 +#: src/bin/e_actions.c:1959 msgid "Window : Moving" msgstr "Прозорец : Движения" -#: src/bin/e_actions.c:1948 +#: src/bin/e_actions.c:1950 msgid "To Next Desktop" msgstr "До следващото поле" -#: src/bin/e_actions.c:1950 +#: src/bin/e_actions.c:1952 msgid "To Previous Desktop" msgstr "До предишното поле" -#: src/bin/e_actions.c:1952 +#: src/bin/e_actions.c:1954 msgid "By Desktop #..." msgstr "По поле #..." -#: src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1959 msgid "To Desktop..." msgstr "До поле..." -#: src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_actions.c:1964 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показване на главното меню" -#: src/bin/e_actions.c:1963 +#: src/bin/e_actions.c:1966 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показване на предпочитаното меню" -#: src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:1968 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показване на меню \"Всички програми\"" -#: src/bin/e_actions.c:1965 +#: src/bin/e_actions.c:1969 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показване на клиентско меню" -#: src/bin/e_actions.c:1966 +#: src/bin/e_actions.c:1970 msgid "Show Menu..." msgstr "Показване на меню..." -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2021 msgid "Launch" msgstr "Стартиране" -#: src/bin/e_actions.c:1973 +#: src/bin/e_actions.c:1977 msgid "Defined Command" msgstr "Дефинирани команди" -#: src/bin/e_actions.c:1978 +#: src/bin/e_actions.c:1982 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 +#: src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1988 msgid "Window : List" msgstr "Прозорец : Списък" -#: src/bin/e_actions.c:1983 +#: src/bin/e_actions.c:1987 msgid "Next Window" msgstr "Следващ прозорец" -#: src/bin/e_actions.c:1984 +#: src/bin/e_actions.c:1988 msgid "Previous Window" msgstr "Предишен прозорец" -#: src/bin/e_actions.c:1995 +#: src/bin/e_actions.c:1999 msgid "Log Out" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_actions.c:2002 msgid "Exit Immediately" msgstr "Незабавен изход" -#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2014 msgid "Suspend to Disk" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2021 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Диалог за стартиране на програми" -#: src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2025 msgid "Desktop Lock" msgstr "Заключване на екрана" @@ -1165,109 +1184,134 @@ msgstr "Избиране на прозорец" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Конфигурация на Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Configuration Items" +msgstr "Конфигурационни елементи" + +#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 #: src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_border_menu.c:164 msgid "Borders" msgstr "Рамки" -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:424 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_eap_editor.c:425 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема за икони" -#: src/bin/e_configure.c:98 +#: src/bin/e_configure.c:400 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Показалец" -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Изглед на прозорците" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_transitions.c:150 msgid "Transitions" msgstr "Преходни ефекти" -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуални полета" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокус на прозорци" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Бързи клавиши" - -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Бутони на мишката" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "Менюта" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разни" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "Бързодействието" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Конфигурационни диалози" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки на езика" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -msgid "Advanced" -msgstr "Сложни" - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 +#: src/bin/e_configure.c:402 src/bin/e_int_config_transitions.c:139 msgid "Startup" msgstr "Настройки при зареждане" -#: src/bin/e_configure.c:122 -msgid "Window List" -msgstr "Списък с прозорци" +#: src/bin/e_configure.c:405 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуални полета" -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:406 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Разделителна способност" + +#: src/bin/e_configure.c:407 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Заключване на екрана" + +#: src/bin/e_configure.c:409 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Клавиатура и мишка" + +#: src/bin/e_configure.c:410 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Бързи клавиши" + +#: src/bin/e_configure.c:411 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Бутони на мишката" + +#: src/bin/e_configure.c:414 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 +msgid "Window Display" +msgstr "Изглед на прозорците" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокус на прозорци" + +#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 msgid "Window Manipulation" msgstr "Манипулации на прозорци" -#: src/bin/e_configure.c:125 +#: src/bin/e_configure.c:418 src/bin/e_int_config_apps.c:694 +msgid "Menus" +msgstr "Менюта" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки на менюта" + +#: src/bin/e_configure.c:426 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: src/bin/e_configure.c:427 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки на езика" + +#: src/bin/e_configure.c:428 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Настройка на входящите методи" + +#: src/bin/e_configure.c:430 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни" + +#: src/bin/e_configure.c:431 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Конфигурационни диалози" + +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_config_dialog.c:189 +msgid "Advanced" +msgstr "Сложни" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Performance" +msgstr "Бързодействието" + +#: src/bin/e_configure.c:435 +msgid "Window List" +msgstr "Списък с прозорци" + +#: src/bin/e_configure.c:437 msgid "Search Directories" msgstr "Директории за търсене" -#: src/bin/e_configure.c:128 +#: src/bin/e_configure.c:438 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +msgid "File Icons" +msgstr "Файлови икони" + +#: src/bin/e_configure.c:440 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" @@ -1393,7 +1437,7 @@ msgstr "Шведски" #: src/bin/e_int_config_intl.c:130 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Афар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:131 msgid "Afrikaans" @@ -1401,7 +1445,7 @@ msgstr "Африканс" #: src/bin/e_int_config_intl.c:132 msgid "Akan" -msgstr "" +msgstr "Акан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:133 msgid "Amharic" @@ -1417,7 +1461,7 @@ msgstr "Арабски" #: src/bin/e_int_config_intl.c:136 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Асамски" #: src/bin/e_int_config_intl.c:137 msgid "Azerbaijani" @@ -1429,7 +1473,7 @@ msgstr "Беларуски" #: src/bin/e_int_config_intl.c:140 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Бенгалски" #: src/bin/e_int_config_intl.c:141 msgid "Breton" @@ -1441,7 +1485,7 @@ msgstr "Босненски" #: src/bin/e_int_config_intl.c:143 msgid "Blin" -msgstr "" +msgstr "Блин" #: src/bin/e_int_config_intl.c:144 msgid "Catalan" @@ -2056,7 +2100,7 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" +msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:323 @@ -2208,8 +2252,8 @@ msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:361 msgid "Guyana" @@ -2224,7 +2268,7 @@ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" +msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:365 @@ -2700,7 +2744,7 @@ msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" +msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:485 @@ -2793,7 +2837,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:508 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Западна Сахара" #: src/bin/e_int_config_intl.c:509 msgid "Yemen" @@ -2811,24 +2855,23 @@ msgstr "Зимбабве" msgid "Language Configuration" msgstr "Настройки на езика" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:895 src/bin/e_int_config_intl.c:988 msgid "Language Selector" msgstr "Избор на езика" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1053 msgid "Locale Selected" -msgstr "Locale избран" +msgstr "Локалът е избран" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:956 src/bin/e_int_config_intl.c:1055 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Локал" -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 msgid "Basic" msgstr "Прости" -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 msgid "Apply" msgstr "Прилагане" @@ -2954,7 +2997,7 @@ msgstr "Размер" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Stacking" msgstr "Ниво" @@ -3083,11 +3126,11 @@ msgstr "Запомняне с" msgid "Window name and class" msgstr "Име и клас на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:415 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 msgid "Window Role" msgstr "Роля на прозорец" @@ -3128,89 +3171,92 @@ msgid "Application Editor" msgstr "Редактор на стартери" #: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: src/bin/e_eap_editor.c:336 +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 msgid "Basic Info" msgstr "Основна информация" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:320 +#: src/bin/e_eap_editor.c:338 src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +#: src/bin/e_eap_editor.c:347 msgid "Executable" msgstr "Изпълним файл" -#: src/bin/e_eap_editor.c:370 +#: src/bin/e_eap_editor.c:371 msgid "General" msgstr "Общи" -#: src/bin/e_eap_editor.c:373 +#: src/bin/e_eap_editor.c:374 msgid "Generic Info" msgstr "Обща информация" -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +#: src/bin/e_eap_editor.c:383 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/bin/e_eap_editor.c:392 +#: src/bin/e_eap_editor.c:393 msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: src/bin/e_eap_editor.c:394 +#: src/bin/e_eap_editor.c:395 msgid "Window Name" msgstr "Име на прозорец" -#: src/bin/e_eap_editor.c:403 +#: src/bin/e_eap_editor.c:404 msgid "Window Class" msgstr "Клас на прозорец" -#: src/bin/e_eap_editor.c:409 +#: src/bin/e_eap_editor.c:410 msgid "Window Title" msgstr "Заглавна лента на прозорец" -#: src/bin/e_eap_editor.c:426 +#: src/bin/e_eap_editor.c:427 msgid "Use Icon Theme" msgstr "Използване на тема за икони" -#: src/bin/e_eap_editor.c:433 +#: src/bin/e_eap_editor.c:434 msgid "Icon Class" msgstr "Иконен клас" -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 msgid "Misc" msgstr "Разни" -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +#: src/bin/e_eap_editor.c:449 msgid "Startup Notify" msgstr "Известие при стартиране" -#: src/bin/e_eap_editor.c:451 +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 msgid "Wait Exit" msgstr "Изчакване изход" -#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +#: src/bin/e_eap_editor.c:477 msgid "Select an Icon" msgstr "Избиране на икона" -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 +#: src/bin/e_eap_editor.c:503 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:190 msgid "Default Border Style" msgstr "Стил на рамка по подразбиране" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:54 msgid "Window Border Selection" msgstr "Рамки на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:234 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Запомняне стила на рамката за този прозорец" @@ -3247,8 +3293,8 @@ msgstr "Запомняне" msgid "Send to Desktop" msgstr "Изпращане до поле" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:448 msgid "State" msgstr "Фаза" @@ -3268,19 +3314,19 @@ msgstr "Създаване на икона" msgid "Add App To Launcher" msgstr "Добавяне на стартер до лента" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:77 msgid "Window Properties" msgstr "Характеристики на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:338 msgid "Iconify" msgstr "Скриване" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Непълни характеристики на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -3289,20 +3335,43 @@ msgid "" "same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:887 src/bin/e_int_border_prop.c:477 msgid "Shaded" msgstr "Навиване" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:900 src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Sticky" msgstr "Залепване" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:481 msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Настройки на полетата" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:142 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Име на полето" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Тапет на полето" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:276 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурация" + #: src/bin/e_int_config_desks.c:56 msgid "Desktop Settings" msgstr "Настройки на полетата" @@ -3313,10 +3382,10 @@ msgstr "Брой от полета" #: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 #: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:713 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -3327,7 +3396,7 @@ msgstr "Прелистване на полетата" #: src/bin/e_int_config_desks.c:210 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Прелистване на екраните когато мушката е на ръба на екрана" +msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" #: src/bin/e_int_config_desks.c:212 msgid "Animated flip" @@ -3568,11 +3637,6 @@ msgstr "Вертикално" msgid "Allow window manipulation" msgstr "Разрешава манипулиране на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки на менюта" - #: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Показване на имена в менютата" @@ -3627,10 +3691,10 @@ msgstr "Настройки на модули" msgid "Module State" msgstr "Състояние" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:456 msgid "Disabled" msgstr "Недостъпен" @@ -3638,25 +3702,21 @@ msgstr "Недостъпен" msgid "Module Actions" msgstr "Действия" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -msgid "Configure" -msgstr "Конфигурация" - #: src/bin/e_int_config_theme.c:45 msgid "Theme Selector" msgstr "Избиране на теми" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:293 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:559 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 msgid "Personal" msgstr "Лични" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:306 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:572 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:468 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 src/bin/e_int_config_apps.c:605 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:699 msgid "Go up a Directory" msgstr "Една директория нагоре" @@ -3668,18 +3728,26 @@ msgstr "Внасяне..." msgid "Startup Settings" msgstr "Настройки при стартиране" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:369 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Показване на начален екран" +#: src/bin/e_int_config_startup.c:373 +msgid "Add startup Application" +msgstr "Добавяне на начален стартер" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:377 +msgid "Add restart Application" +msgstr "Добавяне на стартер при рестартиране" + #: src/bin/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" msgstr "Настройки на бързодействието" #: src/bin/e_int_config_performance.c:89 #: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 msgid "General Settings" msgstr "Общи настройки" @@ -3702,8 +3770,8 @@ msgstr "Настройки на кеша" msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Интервал за чистене на кеша" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:470 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:780 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f·секунди" @@ -3793,12 +3861,12 @@ msgid "Warp At End" msgstr "Прехвърляне в края" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 msgid "Scroll Settings" msgstr "Настройки за плъзгане" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 msgid "Scroll Animate" msgstr "Анимирано плъзгане" @@ -3808,146 +3876,151 @@ msgstr "Бързина" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:223 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 msgid "Scroll Speed" msgstr "Настройка на плъзгане" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 msgid "Position Settings" msgstr "Позиция" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Изравняване по абцисата" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:221 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Изравняване по ординатата" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 msgid "Size Settings" msgstr "Размер" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална ширина" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 msgid "Minimum Height" msgstr "Минимална височина" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимална ширина" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:210 msgid "Maximum Height" msgstr "Максимална височина" -#: src/bin/e_apps_error.c:37 +#: src/bin/e_apps_error.c:39 msgid "Application Execution Error" msgstr "Грешка при стартиране на програмата" -#: src/bin/e_apps_error.c:51 +#: src/bin/e_apps_error.c:53 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s е спряла неочаквано" -#: src/bin/e_apps_error.c:57 +#: src/bin/e_apps_error.c:59 #, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt" +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s." #: src/bin/e_apps_error.c:66 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit" +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt." -#: src/bin/e_apps_error.c:70 +#: src/bin/e_apps_error.c:68 #, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort" +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit." -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 +#: src/bin/e_apps_error.c:72 #, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill" +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort." -#: src/bin/e_apps_error.c:79 +#: src/bin/e_apps_error.c:75 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault" +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка." -#: src/bin/e_apps_error.c:82 +#: src/bin/e_apps_error.c:78 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe" +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill." -#: src/bin/e_apps_error.c:85 +#: src/bin/e_apps_error.c:81 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination" +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault." -#: src/bin/e_apps_error.c:88 +#: src/bin/e_apps_error.c:84 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината" +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe." -#: src/bin/e_apps_error.c:91 +#: src/bin/e_apps_error.c:87 #, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i" +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination." -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 +#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината." + +#: src/bin/e_apps_error.c:93 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i." + +#: src/bin/e_apps_error.c:178 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312 +#: src/bin/e_apps_error.c:318 msgid "Error Logs" msgstr "Дневник с грешки" -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 +#: src/bin/e_apps_error.c:248 src/bin/e_apps_error.c:319 msgid "There was no error message." msgstr "Няма съобщение с грешки" -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 +#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:326 msgid "Save This Message" msgstr "Запазване на това съобщение" -#: src/bin/e_apps_error.c:256 +#: src/bin/e_apps_error.c:277 msgid "Error Information" msgstr "Информация за грешката" -#: src/bin/e_apps_error.c:264 +#: src/bin/e_apps_error.c:285 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация за сигналната грешка" -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 +#: src/bin/e_apps_error.c:296 src/bin/e_apps_error.c:302 msgid "Output Data" msgstr "Резултат" -#: src/bin/e_apps_error.c:282 +#: src/bin/e_apps_error.c:303 msgid "There was no output." msgstr "Няма резултат" @@ -3997,7 +4070,7 @@ msgstr "Преместване/Мащабиране на този инструм msgid "Remove this gadget" msgstr "Премахване" -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 +#: src/bin/e_gadcon.c:1550 msgid "Stop editing" msgstr "Спиране на редактиране" @@ -4029,72 +4102,71 @@ msgid "" "happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 msgid "Config Dialog Settings" msgstr "Настройки на диалога за настройки" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:123 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Диалог по подразбиране" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 msgid "Basic Mode" msgstr "Прост достъп" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 msgid "Advanced Mode" msgstr "Сложен достъп" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки за плъзгане" +msgstr "Настройки за заключване" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 msgid "Automatic Locking" msgstr "Автоматично заключване" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 msgid "Enable screensaver" msgstr "Включване на предпазител на екрана" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 msgid "Lock when the screensaver starts" msgstr "Заключване при стартиране на предпазител на екрана" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:777 msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Време докато заключването се активира" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Тип тапет" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:628 msgid "Theme Defined" msgstr "Дефиниран от темата" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:633 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Тапет от темата" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:638 msgid "Custom" msgstr "Друг" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 msgid "Login Box Settings" msgstr "Настройки на входящата кутия" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:692 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Показване във всички зони" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:699 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Показване в текущата зона" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:706 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Показване в зона #:" @@ -4110,7 +4182,7 @@ msgstr "" "dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди." #: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " @@ -4132,7 +4204,7 @@ msgstr "" "dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена ВЕДНАГА." #: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " @@ -4162,20 +4234,19 @@ msgstr "Възобновяване при влизане" msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" -#: src/bin/e_int_config_display.c:490 +#: src/bin/e_int_config_display.c:497 msgid "Rotation" msgstr "Завъртане" -#: src/bin/e_int_config_display.c:512 +#: src/bin/e_int_config_display.c:519 msgid "Mirroring" msgstr "Огледално изображение" -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +#: src/bin/e_int_config_display.c:603 msgid "Missing Features" msgstr "Липсващи възможности" -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_display.c:604 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -4189,11 +4260,11 @@ msgstr "" "допълнение. Също така е възможно
когато сте инсталирали библиотеката " "ecore да не е била засечена поддръжка на Xrandr." -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +#: src/bin/e_int_config_display.c:616 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +#: src/bin/e_int_config_display.c:617 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -4206,23 +4277,23 @@ msgstr "" msgid "Run Command Settings" msgstr "Настройки на exebuf" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Максимален брой на стартери за показ" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Максимален брой на програми за показ" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:175 msgid "Maximum History to List" msgstr "Максимален брой на история за показ" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 msgid "Terminal Settings" msgstr "Настройки на терминала" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 msgid "Terminal Command" msgstr "Команда на терминала" @@ -4272,40 +4343,40 @@ msgstr "Действия" msgid "Action Params" msgstr "Параметри на действие" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:948 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Серия на бутоните на мишката" +msgstr "Серия от клавиши" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1144 +#, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва.
Изберете друга серия." +"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.
" +"%s.Изберете друга серия." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:752 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 src/bin/e_widget_fsel.c:753 msgid "Unknown" msgstr "Незнаен" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149 msgid "Binding Key Error" msgstr "Грешка в настройката" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1294 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1300 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1306 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4329,7 +4400,7 @@ msgstr "Конфигурация на съдържанието" msgid "Delete this Shelf" msgstr "Изтриване на този рафт" -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 +#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:266 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" @@ -4507,7 +4578,7 @@ msgstr "Настройки на шрифта" msgid "Font Classes" msgstr "Шрифтов клас" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:435 msgid "Enable Font Class" msgstr "Включване на шрифтов клас" @@ -4515,51 +4586,51 @@ msgstr "Включване на шрифтов клас" msgid "Font Size:" msgstr "Размер на шрифта:" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:455 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f·пиксели" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Font Class Configuration" msgstr "Конфигурация на шрифтовите класове" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:451 msgid "Font Size" msgstr "Размер на шрифта" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 msgid "Hinting" msgstr "Заглаждане" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 msgid "Bytecode" -msgstr "" +msgstr "Байткод" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:246 msgid "None" msgstr "Без" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:486 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Шрифтове-резерви" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:489 msgid "Fallback Name" msgstr "Име" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Включване на резерви" @@ -4586,21 +4657,19 @@ msgstr "Една директория нагоре" #: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Отваряне" #: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 msgid "Open with..." -msgstr "" +msgstr "Отваряне с ..." #: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy msgid "Specific Applications" -msgstr "Залепване (Програма)" +msgstr "Специфични програми" -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:659 msgid "All Applications" -msgstr "Програми" +msgstr "Всички Пограми" #: src/bin/e_int_config_paths.c:65 msgid "Search Path Configuration" @@ -4642,15 +4711,15 @@ msgstr "Съобщения" msgid "E Paths" msgstr "Пътища за E" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 msgid "Default Directories" msgstr "Директории по подразбиране" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:215 msgid "User Defined Directories" msgstr "Директории на потребителя" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4474 src/bin/e_fm.c:4602 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:217 src/bin/e_fm.c:4394 src/bin/e_fm.c:4535 msgid "New Directory" msgstr "Нова директория" @@ -4662,12 +4731,12 @@ msgstr "Настройки" msgid "Configured Shelves" msgstr "Настроени рафтове" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4666 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4599 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -4747,94 +4816,122 @@ msgstr "Избрани джунджурийки" msgid "Remove Gadget" msgstr "Премахване" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:367 +msgid "NetWM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:374 msgid "ICCCM" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM характеристики" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Icon Name" msgstr "Име на икони" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Machine" msgstr "Машина" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 msgid "Minimum Size" msgstr "Минимален размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Maximum Size" msgstr "Максимален размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Base Size" msgstr "Стандартен размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "Resize Steps" msgstr "Стъпка на оразмеряване" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Коефициент на външността" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Initial State" msgstr "Начална фаза" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Window ID" msgstr "Идентификация на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Window Group" msgstr "Група на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 msgid "Transient For" msgstr "Преходност за" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Client Leader" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Gravity" msgstr "Гравитация" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Take Focus" msgstr "Получаване на фокус" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 msgid "Accepts Focus" msgstr "Приема фокус" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 msgid "Urgent" msgstr "Спешен" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 msgid "Request Delete" msgstr "Заявка за изтриване" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 msgid "Request Position" msgstr "Заявка за позиция" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM характеристики" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Modal" +msgstr "Модален" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Пропускане на Taskbar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Пропускане в Pager" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрит" + #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" msgstr "Проблем при изхода" @@ -4874,11 +4971,11 @@ msgstr "Enlightenment не зает с друга молба" #: src/bin/e_sys.c:353 msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" "Enlightenment е зает с излизането.
Не може да се извършват други " -"действия
докато тече този процес" +"действия
докато тече този процес." #: src/bin/e_sys.c:360 msgid "" @@ -4961,90 +5058,99 @@ msgstr "" msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:1339 +#: src/bin/e_fm.c:1282 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлове" -#: src/bin/e_fm.c:4432 src/bin/e_fm.c:4560 +#: src/bin/e_fm.c:4339 src/bin/e_fm.c:4480 msgid "Refresh View" msgstr "Опресняване на изгледа" -#: src/bin/e_fm.c:4443 src/bin/e_fm.c:4571 +#: src/bin/e_fm.c:4350 src/bin/e_fm.c:4491 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показване на скрити файлове" -#: src/bin/e_fm.c:4456 src/bin/e_fm.c:4584 +#: src/bin/e_fm.c:4365 src/bin/e_fm.c:4506 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомняне на подреждането" -#: src/bin/e_fm.c:4677 +#: src/bin/e_fm.c:4377 src/bin/e_fm.c:4518 +msgid "Sort Now" +msgstr "Сортиране сега" + +#: src/bin/e_fm.c:4610 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: src/bin/e_fm.c:4785 +#: src/bin/e_fm.c:4730 msgid "Create a new Directory" msgstr "Създаване на нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:4786 +#: src/bin/e_fm.c:4731 msgid "New Directory Name:" msgstr "Име на новата директория:" -#: src/bin/e_fm.c:4829 src/bin/e_fm.c:4942 src/bin/e_fm.c:5067 -#: src/bin/e_fm.c:5105 +#: src/bin/e_fm.c:4774 src/bin/e_fm.c:4887 src/bin/e_fm.c:5466 +#: src/bin/e_fm.c:5526 src/bin/e_fm.c:5564 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: src/bin/e_fm.c:4831 +#: src/bin/e_fm.c:4776 #, c-format msgid "Could not create directory:
%s" msgstr "Не може да се изтрие директорията:·
%s" -#: src/bin/e_fm.c:4886 +#: src/bin/e_fm.c:4831 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Преименуване на %s до:" -#: src/bin/e_fm.c:4888 +#: src/bin/e_fm.c:4833 msgid "Rename File" msgstr "Преименуване на файл" -#: src/bin/e_fm.c:4944 +#: src/bin/e_fm.c:4889 #, c-format msgid "Could not rename from %s to %s" msgstr "" "Не е било възможно преименуването от %s до %s" -#: src/bin/e_fm.c:4995 +#: src/bin/e_fm.c:4940 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потвърждаване за изтриването" -#: src/bin/e_fm.c:4999 +#: src/bin/e_fm.c:4944 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:5005 +#: src/bin/e_fm.c:4950 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%sthe %d selected files in:
%s ?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
избраните файлове в:
%" -"s·?" +"s
?" -#: src/bin/e_fm.c:5069 src/bin/e_fm.c:5107 +#: src/bin/e_fm.c:5468 src/bin/e_fm.c:5528 src/bin/e_fm.c:5566 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Не може да се изтрие
%s" +#: src/bin/e_fm.c:5662 +#, c-format +msgid "%i Queued" +msgstr "%i на опашката" + #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавяне до предпочитаните" #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -5064,181 +5170,226 @@ msgstr "Разрешения:" msgid "Modified:" msgstr "Изменен:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Байтове" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:615 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f КБ" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:621 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f МБ" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:624 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:625 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f ГБ" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:638 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:639 #, c-format msgid "You" msgstr "Ти" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:687 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:688 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Защитен" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:689 src/bin/e_widget_fsel.c:698 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:707 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 src/bin/e_widget_fsel.c:699 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:708 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Само за четене" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:696 src/bin/e_widget_fsel.c:705 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:697 src/bin/e_widget_fsel.c:706 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Забранен" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:714 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 msgid "Read-Write" msgstr "Четене и запис" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:729 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "В бъдещето" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:735 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "В последната минута" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:737 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "Преди %li години" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:739 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "Преди %li месеца" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:741 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "Преди %li седмици" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:743 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "Преди %li дни" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:744 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:745 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "Преди %li часа" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:746 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:747 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "Преди %li минути" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "Файлови типове" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "Файлова икона" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Използване на генерираната икона" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Използване на тема за икони" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Използване на edje файл" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Използване на изображение" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" +msgstr "Използване на стандарто" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Избиране на edj файл" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 +msgid "Select an Image" +msgstr "Избиране на изображение" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Настройки на тапетите" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Тапет от темата" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 msgid "Picture..." msgstr "Картина..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:536 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:688 msgid "Gradient..." msgstr "Градиент..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Каде да се сложи тапетът" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 msgid "All Desktops" msgstr "Всички полета" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:709 msgid "This Desktop" msgstr "Това поле" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711 msgid "This Screen" msgstr "Този екран" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 msgid "Select a Picture..." msgstr "Избиране на картина..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Настройки за запълване и разтегляне" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 msgid "Stretch" msgstr "Разтегляне" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 msgid "Center" msgstr "Центриране" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 msgid "Tile" msgstr "На плочки" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 msgid "Within" msgstr "Изцяло вътре" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 msgid "Fill" msgstr "Запълване" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "File Quality" msgstr "Качество на файла" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 +msgid "Use original file" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 msgid "Picture Import Error" msgstr "Грешка при внасяне на картината" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment·не успя да внесе картината
заради грешки в преобразуването." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Грешка при внасяне на тапета" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе темата
заради грешка в копирането" +"Enlightenment не е могъл да внесе таоета
заради грешка в копирането." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" @@ -5283,9 +5434,8 @@ msgid "Winlist Label" msgstr "Надпис на списък с прозорци" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy msgid "Widgets" -msgstr "Интерфейс" +msgstr "Части на интерфейса" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 msgid "Button Text" @@ -5339,44 +5489,93 @@ msgstr "Текст на изключен плъзгач" msgid "Module Label" msgstr "Надпис на модул" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 msgid "Window Manager Colors" msgstr "Цветове на манипулатора на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 msgid "Widget Colors" -msgstr "Интерфейс" +msgstr "Цветове на частта" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 msgid "Module Colors" msgstr "Цветове на модули" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:415 msgid "Color Classes" msgstr "Цветови класове" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:424 msgid "Object Color" msgstr "Цвят на обекта" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:432 msgid "Outline Color" msgstr "Цвят на контура" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:440 msgid "Shadow Color" msgstr "Цвят на сянката" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:463 msgid "Defaults" msgstr "По подразбиране" +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 +msgid "Programming" +msgstr "Програмиране" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 +msgid "Edutainment" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 +msgid "Toys" +msgstr "Играчки" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 +msgid "Utilities" +msgstr "Полезни" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 +msgid "Editors" +msgstr "Редактори" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 +msgid "Core" +msgstr "Главни" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 +msgid "Office" +msgstr "Офис" + #: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Настройки на темите за икони" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:291 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми за икони" @@ -5392,14 +5591,12 @@ msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Настройки на бутоните на мишката" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -#, fuzzy msgid "Add Mouse" -msgstr "Сложен достъп" +msgstr "Добавяне" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy msgid "Delete Mouse" -msgstr "Изтриване на клавиш" +msgstr "Изтриване" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Modify" @@ -5407,7 +5604,7 @@ msgstr "Промяна" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" +msgstr "Връщане на настройките по подразбиране" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 msgid "Action Context" @@ -5442,7 +5639,7 @@ msgstr "Контейнер" msgid "Manager" msgstr "Манипулатор" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1351 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Серия на бутоните на мишката" @@ -5450,10 +5647,6 @@ msgstr "Серия на бутоните на мишката" msgid "Create a gradient..." msgstr "Създаване на градиент..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 msgid "Color 1:" msgstr "Цвят 1:" @@ -5487,41 +5680,42 @@ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "" "Поради неизвестни причини, Enlightenment не бе могъл да създаде градиент" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:416 msgid "Edit Application" msgstr "Редактиране на стартер" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:569 +msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +msgstr "Пресъздаване/подновяване на вашето меню \"Всички програми\"?" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:571 +msgid "" +"You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " +"customizations you have made.
This will replace the Applications menu " +"with the system menu.

Or you could just update your Applications menu." +"
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your " +"Applications menu. Customizations you have made will remain." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:580 +msgid "Regenerate" +msgstr "Пресъздаване" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:582 +msgid "Update" +msgstr "Подновяване" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:603 msgid "Available Applications" msgstr "Налични стартери" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -msgid "Sort applications" -msgstr "Подреждане на стартери" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:681 +msgid "Create a new Application" +msgstr "Създаване на нова Eap икона" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -msgid "Add application..." -msgstr "Добавяне на стартер" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -msgid "Create a new application" -msgstr "Създаване на нов стартер" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Пресъздаване на меню \"Всички програми\"" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "Менюта, ленти, ..." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -msgid "Move application up" -msgstr "Преместване на стартера нагоре" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -msgid "Move application down" -msgstr "Преместване на стартера надолу" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:773 +msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +msgstr "Пресъздаване/подновяване на меню \"Всички програми\"" #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." @@ -5549,15 +5743,15 @@ msgstr "" msgid "Transition Settings" msgstr "Настройки на преходните ефекти" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Събития" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:140 msgid "Desk Change" msgstr "Прелистване на полето" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 msgid "Background Change" msgstr "Смяна на фона" @@ -5645,7 +5839,7 @@ msgstr "Сложни настройки" msgid "Check battery every:" msgstr "Проверка на батерията на всеки:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -5739,7 +5933,6 @@ msgid "Far" msgstr "Далечни" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Близки" @@ -5747,6 +5940,10 @@ msgstr "Близки" msgid "Very Near" msgstr "Много близки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Крайно близки" + #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Underneath" msgstr "Отдолу" @@ -5771,31 +5968,31 @@ msgstr "Бледи" msgid "Very Light" msgstr "Много бледи" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 msgid "Add to IBar" msgstr "Добавяне до IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Характеристики на иконата" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 msgid "Remove Icon" msgstr "Премахване на икона" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 msgid "Add Application" msgstr "Добавяне на стартер" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245 msgid "Cannot add icon" msgstr "Невъзможно е да се прибави икона" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1247 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -5803,11 +6000,11 @@ msgstr "" "Опитали сте се да поставите икона на програма,
която няма съответниятeap " "файл.

Иконата не може да бъде добавена в IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1420 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Модул IBar на Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1421 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -5836,24 +6033,24 @@ msgid "Show Icon Label" msgstr "Имена на икони" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -msgid "Display Eap Name" -msgstr "Показване на име" +msgid "Display App Name" +msgstr "Показване на името" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" +msgid "Display App Comment" msgstr "Показване на коментар" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" +msgid "Display App Generic" msgstr "Показване на общо поле" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" +msgid "Create new IBar source" msgstr "Създаване на нов ibar източник" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "Задаване на име за новия източник" +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Задаване на име за новия източник:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 #, c-format @@ -5866,15 +6063,15 @@ msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли с msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1443 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Модул IBox на Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1444 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -5916,43 +6113,99 @@ msgstr "Показване на прозорци от всички полета" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Показване на прозорци от текущо поле" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:634 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1883 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Модул Pager на Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуалните полета." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 msgid "Pager Configuration" msgstr "Pager Конфигурация" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 msgid "Show Popup" msgstr "Показва изкачащо поле" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 msgid "Resistance to Dragging Windows:" msgstr "Съпротивление при плъзгане на прозорци:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f·пиксела" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 msgid "Popup Settings" msgstr "Настройки на изкачащото поле" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 msgid "Popup Speed" msgstr "Бързина на изкачащите полета" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +msgid "Buttons Settings" +msgstr "Настройки на бутоните" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Drag and select button" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +msgid "Drag no place button" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Щракнете" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "Wheel callback" +msgstr "Колело на мишката" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Прелистване на екраните с колелото на мишката" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Бутон %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Натиснете клавишна комбинация,
или Escapeза отказ,
или Del за връщане." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +msgid "Error - Invalid Button" +msgstr "Грешка - невалиден бутон" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " +"internal
code for context menus." +msgstr "" + #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 msgid "Temperature" msgstr "Температура" @@ -6081,9 +6334,8 @@ msgid "Temp 3" msgstr "Темп 3" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Температура" +msgstr "ACPI Температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 @@ -6212,6 +6464,39 @@ msgstr "Модул Старт на Enlightenment" msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведение" + +#~ msgid "Desktop Lock Settings" +#~ msgstr "Настройки за заключване на екрана" + +#~ msgid "Desktops" +#~ msgstr "Полета" + +#~ msgid "Restart Enlightenment" +#~ msgstr "Рестартиране на Enlightenment" + +#~ msgid "Exit Enlightenment" +#~ msgstr "Излизане от Enlightenment" + +#~ msgid "Sort applications" +#~ msgstr "Подреждане на стартери" + +#~ msgid "Add application..." +#~ msgstr "Добавяне на стартер" + +#~ msgid "Create a new application" +#~ msgstr "Създаване на нов стартер" + +#~ msgid "Bars, Menus, etc." +#~ msgstr "Менюта, ленти, ..." + +#~ msgid "Move application up" +#~ msgstr "Преместване на стартера нагоре" + +#~ msgid "Move application down" +#~ msgstr "Преместване на стартера надолу" + #~ msgid "ITray Configuration" #~ msgstr "Конфигурация на itray" @@ -6227,21 +6512,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Edit Mode" #~ msgstr "Режим за редактиране" -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "Настройки за заключване на екрана" - -#~ msgid "Desktops" -#~ msgstr "Полета" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Рестартиране на Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Излизане от Enlightenment" - -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "Създаване на нова Eap икона" - #~ msgid "To Desktop 0" #~ msgstr "До поле 0" @@ -6378,9 +6648,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Custom settings" #~ msgstr "Потребителски настройки" -#~ msgid "File Info:" -#~ msgstr "Информация за файла:" - #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Група:" @@ -6432,9 +6699,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Toggle Edit Mode" #~ msgstr "Режим на редактиране" -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Редактрор на Eap файлове" - #~ msgid "Automatic Width" #~ msgstr "Автоматична ширина" @@ -6465,12 +6729,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "End Edit Mode" #~ msgstr "Спиране на режима за редактиране" -#~ msgid "Select Another Image" -#~ msgstr "Избиране на друго изображение" - -#~ msgid "Set Wallpaper For" -#~ msgstr "Слагане тапета на" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Други" @@ -6480,9 +6738,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Scale Image" #~ msgstr "Разтеглено" -#~ msgid "Tile Image" -#~ msgstr "Мозаично" - #~ msgid "Password Type" #~ msgstr "Тип на паролата" @@ -7005,9 +7260,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Dropshadow" #~ msgstr "Сенки" -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Крайно близки" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: IBar\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"