Updating all po files

This commit is contained in:
maxerba 2020-04-19 16:17:30 +02:00
parent e59e204781
commit 701ac8583c
40 changed files with 425748 additions and 383271 deletions

21386
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

22771
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21182
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21389
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21099
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 14:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Simon Tischer <simon@t-tischer.de>\n"
"Language-Team: E17-de\n"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Paarung mit Gerät aufheben"
#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_entry_dialog.c:68
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
#: src/bin/e_fm.c:10213
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Thema auswählen..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Hintergrundwechsel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:298 src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@ -4803,11 +4803,11 @@ msgstr "Verzögerung"
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sek"
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201
msgid "Error - No Filemanager"
msgstr "Fehler - Kein Dateimanager"
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202
msgid ""
"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
"of your screenshots."
@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Verzeichnis anzeigen"
msgid "Navigate"
msgstr "Navigiere"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
msgid "Fileman"
msgstr "Dateimanager"
@ -5692,12 +5692,12 @@ msgid "Shrink"
msgstr "Schrumpfen"
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:314
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315
msgid "Stretch"
msgstr "Dehnen"
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:331
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
@ -9077,18 +9077,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enlightenment konnte das Bild wegen<ps/>Umwandlungsfehlern nicht importieren."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:174 src/bin/e_import_config_dialog.c:184
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
msgid "Import Error"
msgstr "Importfehler"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_dialog.c:74
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<ps/>nicht in der Lage, das Bild "
"zu importieren."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:185 src/bin/e_import_dialog.c:84
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"a valid image?"
@ -9096,42 +9096,42 @@ msgstr ""
"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<ps/><ps/>Sind "
"Sie sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:282
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
msgid "Import Settings..."
msgstr "Importeinstellungen..."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:312
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Füll- und Streckoptionen"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:318 src/bin/e_int_client_prop.c:240
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:322
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
msgid "Tile"
msgstr "Kacheln"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:327
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
msgid "Within"
msgstr "Innerhalb"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:335
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
msgid "Pan"
msgstr "Schwenken"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:343
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
msgid "File Quality"
msgstr "Dateiqualität"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
msgid "Fill Color"
msgstr "Füllfarbe"
@ -9151,11 +9151,11 @@ msgstr ""
"Falle zurück zur Software-Engine.<ps/><ps/>Sie brauchen eine OpenGL 2.0 "
"(oder OpenGL ES 2.0) fähige<ps/>GPU um OpenGL mit Compositing zu nutzen."
#: src/bin/e_comp_x.c:5662
#: src/bin/e_comp_x.c:5663
msgid "Lock Failed"
msgstr "Sperrung schlug fehl"
#: src/bin/e_comp_x.c:5663
#: src/bin/e_comp_x.c:5664
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -9164,11 +9164,11 @@ msgstr ""
"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt<ps/>und eine Aufhebung dessen nicht "
"möglich ist."
#: src/bin/e_comp_x.c:5679
#: src/bin/e_comp_x.c:5680
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits<br>auf Ihrem Bildausgabe-Server."
#: src/bin/e_comp_x.c:5698
#: src/bin/e_comp_x.c:5699
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@ -9177,12 +9177,12 @@ msgstr ""
"übergelagerte Fenster<br>des Compositors nicht. Dies wird jedoch "
"benötigt<br>damit letzterer funktioniert."
#: src/bin/e_comp_x.c:5825
#: src/bin/e_comp_x.c:5826
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment kann keine Verbindung zu X initialisieren!\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:5837
#: src/bin/e_comp_x.c:5838
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -9192,7 +9192,7 @@ msgstr ""
"XComposite-Unterstützung gebaut.<br>Weiterhin benötigen sie für Composite-"
"Unterstützung<br>XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:5846
#: src/bin/e_comp_x.c:5847
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -9200,7 +9200,7 @@ msgstr ""
"Ihr Grafiktreiber unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore "
"wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut."
#: src/bin/e_comp_x.c:5951
#: src/bin/e_comp_x.c:5952
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n"
@ -9310,13 +9310,13 @@ msgstr ""
"Enlightenment kann sein <br> enlightenment_start Dienst nicht erfolgreich "
"starten."
#: src/bin/e_comp_wl.c:3012
#: src/bin/e_comp_wl.c:3013
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr ""
"Enlightenment kann die Wayland-Clientverbindung nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3027
#: src/bin/e_comp_wl.c:3028
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment kann keinen Wayland Compositor erstellen.\n"

21454
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

20986
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

22068
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21314
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21146
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

18707
po/fo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21211
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

22697
po/fr_CH.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21259
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

20851
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

22473
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21226
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

170
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 13:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
@ -305,14 +305,18 @@ msgstr "Associabile"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
msgstr "Consenti ad altri dispositivi di richiedere associazione con questo adattatore"
msgstr ""
"Consenti ad altri dispositivi di richiedere associazione con questo "
"adattatore"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530
#, c-format
msgid ""
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
"%s<br>"
msgstr "Indirizzo: %s (%s)<br>Servizi: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Fidato: %s<br>Bloccato: %s<br>"
msgstr ""
"Indirizzo: %s (%s)<br>Servizi: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Fidato: %s<br>Bloccato: "
"%s<br>"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
@ -390,7 +394,9 @@ msgstr "Impedisci a questo di essere un dispositivo sbloccato"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
msgstr "Rendi questo sbloccato automaticamente quando rilevato (e bloccato quando non rilevato)"
msgstr ""
"Rendi questo sbloccato automaticamente quando rilevato (e bloccato quando "
"non rilevato)"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588
msgid "Stop this device from being forcefully connected"
@ -439,7 +445,7 @@ msgstr "Dissocia da questo dispositivo"
#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_entry_dialog.c:68
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
#: src/bin/e_fm.c:10213
@ -468,7 +474,11 @@ msgid ""
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
"and groups there to be sure."
msgstr "Il tentativo di sblocco rfkill dell'adattatore bluetooth è fallito<br>Rfkill è installato? Controllare sysactions.conf per essere sicuri<br>che il comando sia corretto e che all'utente sia consentito usare<br>l'azione di sblocco di rfkill. Controllare utenti e gruppi per sicurezza."
msgstr ""
"Il tentativo di sblocco rfkill dell'adattatore bluetooth è fallito<br>Rfkill "
"è installato? Controllare sysactions.conf per essere sicuri<br>che il "
"comando sia corretto e che all'utente sia consentito usare<br>l'azione di "
"sblocco di rfkill. Controllare utenti e gruppi per sicurezza."
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045
@ -1311,7 +1321,10 @@ msgid ""
"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
msgstr "Questo modulo vuole eseguire un'applicazione esterna che non esiste.<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>extra</b>.<ps/>https://git.enlightenment.org/apps/extra.git/"
msgstr ""
"Questo modulo vuole eseguire un'applicazione esterna che non esiste.<ps/>Si "
"prega di installare l'applicazione <b>extra</b>.<ps/>https://git."
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
msgid "Theme File Error"
@ -1473,7 +1486,7 @@ msgstr "Selezionare un tema..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
@ -1523,7 +1536,7 @@ msgstr "Cambio sfondo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:298 src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@ -4753,15 +4766,17 @@ msgstr "Ritardo"
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201
msgid "Error - No Filemanager"
msgstr "Errore - Nessun file manager"
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202
msgid ""
"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
"of your screenshots."
msgstr "Non sono stati trovati moduli o azioni per filemanager.<br>Impossibile mostrare la posizione dell'istantanea."
msgstr ""
"Non sono stati trovati moduli o azioni per filemanager.<br>Impossibile "
"mostrare la posizione dell'istantanea."
#: src/modules/time/config.c:8
msgid "Numeric"
@ -5183,7 +5198,7 @@ msgstr "Mostra directory"
msgid "Navigate"
msgstr "Esplora"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
msgid "Fileman"
msgstr "File manager"
@ -5472,7 +5487,9 @@ msgstr "Servizio bluetooth BlueZ non trovato"
#: src/modules/wizard/page_115.c:19
msgid ""
"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
msgstr "Installare/abilitare il servizio Bluez5/bluetoothd per il supporto alla gestione della rete"
msgstr ""
"Installare/abilitare il servizio Bluez5/bluetoothd per il supporto alla "
"gestione della rete"
#: src/modules/wizard/page_115.c:21
msgid "Bluez5 module disabled"
@ -5564,7 +5581,9 @@ msgstr "Servizio di rete Connman non trovato"
#: src/modules/wizard/page_110.c:19
msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
msgstr "Installare/abilitare il servizio Connman per il supporto alla gestione della rete"
msgstr ""
"Installare/abilitare il servizio Connman per il supporto alla gestione della "
"rete"
#: src/modules/wizard/page_110.c:21
msgid "Connman and Wireless modules disabled"
@ -5643,12 +5662,12 @@ msgid "Shrink"
msgstr "Riduci"
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:314
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315
msgid "Stretch"
msgstr "Stira"
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:331
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
@ -5751,7 +5770,10 @@ msgid ""
"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
msgstr "Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<ps/>Durante la modalità presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo e il risparmio energetico in modo da non essere interrotti."
msgstr ""
"Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<ps/>Durante la "
"modalità presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo "
"e il risparmio energetico in modo da non essere interrotti."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
msgid "Exited Presentation Mode"
@ -5761,7 +5783,9 @@ msgstr "Uscita da modalità presentazione"
msgid ""
"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
msgstr "Si è usciti dalla modalità presentazione.<ps/>Adesso verranno riabilitati lo screensaver, il bloccaschermo e le impostazioni del risparmio energetico."
msgstr ""
"Si è usciti dalla modalità presentazione.<ps/>Adesso verranno riabilitati lo "
"screensaver, il bloccaschermo e le impostazioni del risparmio energetico."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
msgid "Enter Offline Mode"
@ -6313,7 +6337,9 @@ msgstr "Stato energetico massimo"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
msgid ""
"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
msgstr "C'è stato un errore nel tentativo di<br>impostare i parametri di controllo<br>della frequenza della cpu."
msgstr ""
"C'è stato un errore nel tentativo di<br>impostare i parametri di "
"controllo<br>della frequenza della cpu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572
msgid ""
@ -6519,7 +6545,9 @@ msgstr "Localizzazione"
#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175
msgid ""
"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching."
msgstr "La uri di destinazione non può essere mostrata.<ps/>Tenere premuto [Ctrl] per disabilitare ricerca."
msgstr ""
"La uri di destinazione non può essere mostrata.<ps/>Tenere premuto [Ctrl] "
"per disabilitare ricerca."
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
msgid "Disable remote media fetching"
@ -6736,7 +6764,9 @@ msgstr "Servizio Connman mancante"
msgid ""
"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
"running?"
msgstr "Impossibile trovare il servizio Connman.<br>Il demone <b>connmand</b> è in esecuzione?"
msgstr ""
"Impossibile trovare il servizio Connman.<br>Il demone <b>connmand</b> è in "
"esecuzione?"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
@ -7479,7 +7509,10 @@ msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is "
"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
msgstr "Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>per questo poichè è già usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto funziona solo nel popup."
msgstr ""
"Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>per questo poichè è già usato "
"dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto funziona "
"solo nel popup."
#: src/modules/pager/gadget/config.c:316
msgid "Configure virtual deskstops"
@ -7600,7 +7633,10 @@ msgid ""
"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
"hilight><br>service on your system?"
msgstr "Sembra che il sistema sia basato su Acpi, ma<br><hilight>acpid</hilight> non sembra in esecuzione o contattabile.<br>Forse occorre abilitare il servizio <hilight>acpid</hilight><br>del sistema?"
msgstr ""
"Sembra che il sistema sia basato su Acpi, ma<br><hilight>acpid</hilight> non "
"sembra in esecuzione o contattabile.<br>Forse occorre abilitare il servizio "
"<hilight>acpid</hilight><br>del sistema?"
#: src/bin/e_hints.c:186
msgid ""
@ -8691,11 +8727,14 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di accessi Privelege System.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di accessi Privelege "
"System.\n"
#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a configurare le modalità di risparmio energetico.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le modalità di risparmio energetico.\n"
#: src/bin/e_main.c:796
msgid ""
@ -8744,7 +8783,8 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:894
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di comandi di sistema.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di comandi di sistema.\n"
#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
@ -9006,7 +9046,9 @@ msgstr "Segnala bug"
msgid ""
"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>"
"%s"
msgstr "È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma senza nessuna voce [Name] dentro!</ps>%s"
msgstr ""
"È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma senza nessuna voce [Name] "
"dentro!</ps>%s"
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096
@ -9018,21 +9060,27 @@ msgstr "Errore del gadget"
msgid ""
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</"
"ps>%s"
msgstr "È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma la voce [Type] non è impostata!</ps>%s"
msgstr ""
"È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma la voce [Type] non è "
"impostata!</ps>%s"
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081
#, c-format
msgid ""
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>"
"%s"
msgstr "È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma manca la voce [X-Gadget-Version]!</ps>%s"
msgstr ""
"È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma manca la voce [X-Gadget-"
"Version]!</ps>%s"
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092
#, c-format
msgid ""
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</"
"ps>%s"
msgstr "È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma manca la voce [X-Gadget-Bugreport]!</ps>%s"
msgstr ""
"È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma manca la voce [X-Gadget-"
"Bugreport]!</ps>%s"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
msgid "Picture Import Error"
@ -9045,18 +9093,18 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto importare la foto<ps/>a causa di errori di "
"conversione."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:174 src/bin/e_import_config_dialog.c:184
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
msgid "Import Error"
msgstr "Errore d'importazione"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_dialog.c:74
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<ps/>a causa di un errore di "
"copia."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:185 src/bin/e_import_dialog.c:84
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"a valid image?"
@ -9064,42 +9112,42 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<ps/>Siete sicuri che sia "
"un'immagine valida?"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:282
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
msgid "Import Settings..."
msgstr "Impostazioni importazione..."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:312
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opzioni riempimento"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:318 src/bin/e_int_client_prop.c:240
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centra"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:322
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
msgid "Tile"
msgstr "Affianca"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:327
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
msgid "Within"
msgstr "Adatta"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:335
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
msgid "Pan"
msgstr "Ritaglia"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:343
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
msgid "File Quality"
msgstr "Qualità file"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
msgid "Fill Color"
msgstr "Colore riempimento"
@ -9120,11 +9168,11 @@ msgstr ""
"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
"OpenGL<ps/>ES 2.0)."
#: src/bin/e_comp_x.c:5662
#: src/bin/e_comp_x.c:5663
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito"
#: src/bin/e_comp_x.c:5663
#: src/bin/e_comp_x.c:5664
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -9133,11 +9181,11 @@ msgstr ""
"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
"sciolta."
#: src/bin/e_comp_x.c:5679
#: src/bin/e_comp_x.c:5680
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
#: src/bin/e_comp_x.c:5698
#: src/bin/e_comp_x.c:5699
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@ -9145,12 +9193,12 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
#: src/bin/e_comp_x.c:5825
#: src/bin/e_comp_x.c:5826
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:5837
#: src/bin/e_comp_x.c:5838
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -9160,7 +9208,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:5846
#: src/bin/e_comp_x.c:5847
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -9168,7 +9216,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:5951
#: src/bin/e_comp_x.c:5952
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
@ -9275,14 +9323,17 @@ msgstr "Errore nel servizio di sistema Enlightenment"
#: src/bin/e_system.c:31
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service."
msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system."
#: src/bin/e_comp_wl.c:3012
#: src/bin/e_comp_wl.c:3013
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con Wayland.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con "
"Wayland.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3027
#: src/bin/e_comp_wl.c:3028
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n"
@ -9499,14 +9550,19 @@ msgstr "ERRORE: NOME NON FORNITO"
msgid ""
"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</"
"hilight>"
msgstr "L'associazione corrente per spostare i gadget e questa finestra è %s+<hilight>Mouse %d</hilight>"
msgstr ""
"L'associazione corrente per spostare i gadget e questa finestra è %s"
"+<hilight>Mouse %d</hilight>"
#: src/bin/e_gadget.c:3431
msgid ""
"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use "
"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all "
"gadgets from this screen"
msgstr "Premere <hilight>Esc</hilight> o cliccare sullo sfondo per uscire.<ps/>Usare <hilight>Backspace</hilight> o <hilight>Canc</hilight> per eliminare tutti i gadget di questo schermo"
msgstr ""
"Premere <hilight>Esc</hilight> o cliccare sullo sfondo per uscire.<ps/>Usare "
"<hilight>Backspace</hilight> o <hilight>Canc</hilight> per eliminare tutti i "
"gadget di questo schermo"
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"

22276
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

18481
po/km.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21372
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

20446
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21407
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

20749
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21788
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

22682
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21280
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21371
po/pt_BR.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21157
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21313
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

22692
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21244
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21183
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

20861
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21398
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

22460
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21102
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21071
po/zh_CN.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

19229
po/zh_TW.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff