From 70b82a247beb37f5674d02704a0e62417920bf0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Thu, 24 Jan 2008 12:17:09 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** SVN revision: 33580 --- po/pt_BR.po | 10601 +++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 4093 insertions(+), 6508 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 489e1fc3e..de733b63c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,869 +1,518 @@ # Brazilian portuguese translation for Enlightenment # This file is put in the public domain. # -# Rodrigo "MDK" Oliveira , 2007. +# Rodrigo -MDK- Oliveira , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:55-0300\n" -"Last-Translator: MDK \n" -"Language-Team: None. but contact-me on \n" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mdkcore@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-15 23:43-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-24 01:22-0200\n" +"Last-Translator: Rodrigo -MDK- Oliveira \n" +"Language-Team: None. But contact-me on \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Sobre Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159 +msgid "Window Locks" +msgstr "Travas de Janela" -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169 -#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166 -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Travas Genéricas" -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment." -"

Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante " -"assim como nós nos divertimos o escrevendo.

Este software é " -"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é " -"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os " -"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema." -"

Enlightenment está sobre DESENVOLVIMENTO PESADO e " -"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem " -"e muitas tem muitos bugs. Você foi AVISADO!" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer" -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "O Time" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim" -#: src/bin/e_actions.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Lembrar estas Travas desta janela na próxima vez que ela aparecer" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Trava de mudança no programa:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_border_menu.c:225 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 +msgid "Stacking" +msgstr "Empilhamento" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Estado iconificado" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +msgid "Stickiness" +msgstr "Viscosidade" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 +msgid "Shaded state" +msgstr "Estado protegido" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Estado maximizado" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Estado tela cheia" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Trave-me de mudanças:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:497 +msgid "Border style" +msgstr "Estilo da borda" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Pare-me de:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Fechando a janela" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Lembrar estas travas" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Conteúdo da Bandeja" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Conteúdo da Barra de Ferramentas" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:177 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadgets Disponíveis" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:185 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Adicionar Gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:191 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadgets Selecionados" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:199 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Remover Gadget" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593 -#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770 -#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814 -#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595 -#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772 -#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815 -#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/bin/e_actions.c:1515 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1517 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " -"sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1586 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" - -#: src/bin/e_actions.c:1588 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" - -#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1647 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja desligá-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1704 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1706 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja reiniciá-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1765 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Você requisitou hibernar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo ao disco?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930 -#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945 -#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108 -#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Janela : Ações" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 -#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu da Janela" - -#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346 -msgid "Raise" -msgstr "Por cima" - -#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354 -msgid "Lower" -msgstr "Por baixo" - -#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976 -#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983 -#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 -#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012 -msgid "Window : State" -msgstr "Janela : Estado" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximizar Verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:1976 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximizar Horizontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:1979 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximizar em Tela Cheia" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1985 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1992 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1994 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1996 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2000 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2012 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 -#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031 -#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 -#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 -#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 -#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072 -#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" - -#: src/bin/e_actions.c:2023 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2031 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." - -#: src/bin/e_actions.c:2042 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2048 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2054 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2056 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2066 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2068 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2070 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2072 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082 -#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2078 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2080 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2082 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Enviar Mouse Para Tela..." - -#: src/bin/e_actions.c:2087 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2089 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..." - -#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129 -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Janela : Movimentação" - -#: src/bin/e_actions.c:2125 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Por Área de Trabalho #... " - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostar Menu Principal" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostar Menu de Favoritos" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostrar Lista de Clientes" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostrar Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127 -msgid "Launch" -msgstr "Lançar" - -#: src/bin/e_actions.c:2156 -msgid "Defined Command" -msgstr "Comando Definido" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: src/bin/e_actions.c:2173 -msgid "Log Out" -msgstr "Deslogar-se" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Sair Imediatamente" - -#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#: src/bin/e_int_menus.c:228 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874 -msgid "Shut Down" -msgstr "Desligar" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspender para o Disco" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Travar Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Limpar Janelas" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Set As Background" -msgstr "Papéis de Parede" - -#: src/bin/e_border.c:4390 -#, fuzzy -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_border.c:4402 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_config.c:585 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " -"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " -"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " -"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " -"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " -"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " -"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " -"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" - -#: src/bin/e_config.c:599 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " -"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " -"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " -"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " -"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " -"inconveniência.
" - -#: src/bin/e_config.c:621 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Área de Trabalho %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2186 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuração Atualizada" - -#: src/bin/e_config.c:2211 +"Possível tentativa de ataque por IPC Hack. O diretório do\n" +"socket IPC já existe PORÉM tem permissões\n" +"que são bastante brandas (pode ser somente lido\n" +"e gravado pelo proprietário e ninguém mais)\n" +"ou você não é o proprietário. Por favor cheque:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 #, c-format msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do
Enlightenment para o " -"disco. O erro não pode ser
determinado.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" +"O diretório do socket IPC não pode ser criado ou\n" +"examinado.\n" +"Por favor cheque:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_config.c:2222 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:128 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Verificando Permissões do Sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 +#: src/bin/e_sys.c:194 +msgid "System Check Done" +msgstr "Verificação do Sistema Pronta" + +#: src/bin/e_sys.c:271 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemas no logout" + +#: src/bin/e_sys.c:274 msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" msgstr "" -"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes
para o " -"sistema de arquivos que eles serão salvos.
Este erro é muito estranho " -"como os arquivos podem
ser extremamente pequenos. Por favor verifique as " -"configurações
para o seu diretório home.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" +"O logout está tomando muito tempo. Algumas
aplicações se recusam fechar." +"
Você deseja terminar o logout
de qualquer maneira sem fechar " +"estes
aplicativos antes?" -#: src/bin/e_config.c:2235 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:280 +msgid "Logout now" +msgstr "Logout agora" + +#: src/bin/e_sys.c:281 +msgid "Wait longer" +msgstr "Aguardar mais" + +#: src/bin/e_sys.c:282 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Cancelar logout" + +#: src/bin/e_sys.c:320 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Logout em progresso" + +#: src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "" +"Logout está correntemente em progresso.
Por favor aguarde" + +#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição" + +#: src/bin/e_sys.c:358 msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." msgstr "" -"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de
configuração " -"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas
e possivelmente " -"precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" -"s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" +"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.
Você não pode fazer outras " +"ações no sistema
uma vez que o logout começou." -#: src/bin/e_config.c:2246 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:365 msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração
porque está " -"sem espaço para gravar o arquivo.
Ou você está sem espaço disponível no " -"disco ou seu limite da quota
estourou.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" +"Enlightenment está desligando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " +"no sistema
uma vez que o desligamento começou." -#: src/bin/e_config.c:2258 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:372 msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." msgstr "" -"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que
estava " -"gravando fechado. ISso é muito incomum.

O arquivo onde o erro ocorreu " -"foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." -"
" +"Enlightenment está restartando o sistema.uma vez que restart começou." -#: src/bin/e_config.c:2283 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" +#: src/bin/e_sys.c:379 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment está suspendendo o sistema.
Até que a suspenção esteja " +"completa você não pode fazer
nenhuma outras ações no sistema." -#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_sys.c:386 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment está hibernando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " +"no sistema
até que isto esteja completo." + +#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "HIC! Isto não parece ser legal" + +#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_exec.c:324 #: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_module.c:398 src/bin/e_entry_dialog.c:56 +#: src/bin/e_config.c:2286 src/bin/e_eap_editor.c:596 +#: src/bin/e_eap_editor.c:660 src/bin/e_utils.c:577 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: src/bin/e_sys.c:418 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Falha ao desligar seu sistema." -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Falha ao reiniciar seu sistema." -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: src/bin/e_sys.c:428 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Falha ao suspender seu sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:433 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Falha ao hibernar seu sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:483 +msgid "Shutting down" +msgstr "Desligando" + +#: src/bin/e_sys.c:486 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "Desligando seu Computador.
Por favor aguarde." + +#: src/bin/e_sys.c:510 +msgid "Rebooting" +msgstr "Reiniciando" + +#: src/bin/e_sys.c:513 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" + +#: src/bin/e_sys.c:536 +msgid "Suspending" +msgstr "Suspendendo" + +#: src/bin/e_sys.c:539 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "Suspendendo seu Computador.
Por favor aguarde" + +#: src/bin/e_sys.c:562 +msgid "Hibernating" +msgstr "Hibernando" + +#: src/bin/e_sys.c:565 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_menus.c:106 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Aplicativos Favoritos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 +#: src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/bin/e_actions.c:2031 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 +#: src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 +#: src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 +#: src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 +#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +msgid "Desktop" +msgstr "Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_main.c:563 src/bin/e_actions.c:2165 +#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 +#: src/bin/e_about.c:74 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:172 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:191 src/bin/e_actions.c:2165 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/bin/e_int_menus.c:196 src/bin/e_actions.c:2169 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:778 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 +#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2193 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:492 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:638 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +msgid "Shelves" +msgstr "Bandejas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:279 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:604 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Sem Aplicativos)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:742 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" + +#: src/bin/e_int_menus.c:786 src/bin/e_configure.c:9 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:838 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Travar Tela" + +#: src/bin/e_int_menus.c:853 src/bin/e_actions.c:2189 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/bin/e_int_menus.c:860 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2185 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/bin/e_int_menus.c:874 src/bin/e_actions.c:2181 +msgid "Shut Down" +msgstr "Desligar" + +#: src/bin/e_int_menus.c:883 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Sem Janelas)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1243 src/bin/e_actions.c:2206 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Limpar Janelas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1256 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Janelas Perdidas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414 +msgid "No name!!" +msgstr "Sem nome!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1507 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Sem Bandejas)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1056 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +msgid "Shelf #" +msgstr "Bandeja #" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1574 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Adicionar Uma Bandeja" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1580 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Apagar Uma Bandeja" #: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:105 +msgid "Module Settings" +msgstr "Configurações dos Módulos" -#: src/bin/e_container.c:119 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contêiner %d" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:167 +msgid "Available Modules" +msgstr "Gadgets Disponíveis" -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Erro - sem suporte ao PAM" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Descrição: Indisponível" -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto
travamento da área " -"de trabalho está desativado." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:179 +msgid "Load Module" +msgstr "Carregar Módulo" -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Falha ao Travar" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:186 +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Módulos Carregados" -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação
está prendendo o " -"teclado ou o mouse ou ambos
e sua garra é impossível de ser quebrada." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erro no Sistema de Autenticação" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Autenticação por PAM teve erros ativando a
seção de autenticação. O " -"código de erro foi %i.
Isso é ruim e não podia ter " -"acontecido. Por favor relate este bug." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:158 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"A janela que você está criando um ícone
não contém nome da jenela nem " -"propriedades de
classe, portanto as propriedades necessárias para
o " -"ícone que serão usadas para esta
janela não podem ser advinhadas. Você " -"vai precisar
usar o título da janela no lugar. Isto somente " -"vai
funcionar se o título da janela for o mesmo
na hora em que a " -"janela inicializa, e que não
mude." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:213 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:461 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informações Básicas" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:471 -msgid "Executable" -msgstr "Executável" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:482 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:513 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Genérico" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe da Janela" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 src/bin/e_eap_editor.c:540 -#: src/modules/conf/e_conf.c:142 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:541 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificação de Inicialização" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:544 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Executar em um Terminal" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:547 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostar nos Menus" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:552 -#, fuzzy -msgid "Desktop file" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:553 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Renomear" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:582 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Selecione um Ícone" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:651 -#, fuzzy -msgid "Select an Executable" -msgstr "Selecione uma Imagem" - -#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Customizado" - -#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "Vidraça" - -#: src/bin/e_entry.c:437 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Apagar Tudo" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:193 +msgid "Unload Module" +msgstr "Descarregar Módulo" #: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 @@ -958,10 +607,8 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." #: src/bin/e_exec.c:515 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" #: src/bin/e_exec.c:579 src/bin/e_exec.c:653 src/bin/e_exec.c:659 msgid "Error Logs" @@ -996,618 +643,6 @@ msgstr "Dados de Saída" msgid "There was no output." msgstr "Não ha saída." -#: src/bin/e_fm.c:514 -msgid "Unexisting path" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:517 -#, c-format -msgid "%s doesn't exists" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:2650 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Arquivos" - -#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254 -msgid "Refresh View" -msgstr "Atualizar Visão" - -#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" - -#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Lembrar Ordem" - -#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292 -msgid "Sort Now" -msgstr "Sortear Agora" - -#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 -msgid "New Directory" -msgstr "Novo Diretório" - -#: src/bin/e_fm.c:6427 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: src/bin/e_fm.c:6657 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Criar um Diretório novo" - -#: src/bin/e_fm.c:6658 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome do Novo Diretório:" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renomear %s para:" - -#: src/bin/e_fm.c:6719 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Arquivo" - -#: src/bin/e_fm.c:6817 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar Apagar" - -#: src/bin/e_fm.c:6821 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:6827 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja apagar
os %d arquivos selecionados em: " -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriedades do Arquivo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Última Modificação:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo do Arquivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Outros podem ler" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Outros podem escrever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Dono pode ler" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Dono pode escrever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Prever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 -msgid "Custom" -msgstr "Customizado" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -#, fuzzy -msgid "Link Information" -msgstr "Informação do Erro" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Selecione uma Imagem" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:189 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:191 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:193 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:195 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:197 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:267 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo Removível" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1234 -msgid "Inset" -msgstr "Inserido" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1251 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1258 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Capaz de ser redimensionado" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1270 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1276 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Remover este gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1694 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:126 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n" -"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X reportou que não há janelas raiz e %i telas!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Desativar esta tela de abertura no futuro?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Detectado um Bug no Tema" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"O tema que você está usando para sua tela de abertura
tem um bug. Ele não " -"está respondendo aos sinais quando
a inicialização está completa. Você " -"pode usar um tema de inicialização que esteja correto ou consertar o
qual " -"você usa." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159 -msgid "Window Locks" -msgstr "Travas de Janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Travas Genéricas" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar estas travas desta janela na próxima vez que ela aparecer" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Trava de mudança no programa:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilhamento" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Estado iconificado" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "Stickiness" -msgstr "Viscosidade" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 -msgid "Shaded state" -msgstr "Estado protegido" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Estado maximizado" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Estado tela cheia" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Trave-me de mudanças:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:497 -msgid "Border style" -msgstr "Estilo da borda" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Pare-me de:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fechando a janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Lembrar estas travas" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre por Cima" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:86 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre por Baixo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximizar verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximizar horizontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Desmaximizar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 -msgid "Remember" -msgstr "Lembrar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Borda " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Enviar para Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Prender à Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Desprender da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:254 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:270 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editar Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:275 -#, fuzzy -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Adicionar a Favoritos" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:282 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:287 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 -msgid "Create Icon" -msgstr "Criar Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconificar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:825 -#, fuzzy -msgid "Select Border Style" -msgstr "Estilo de Borda Padrão" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:837 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:846 -#, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:854 -#, fuzzy -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usar Diretórios Definidos" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Protegido" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy -msgid "Sticky" -msgstr "Viscoso" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propriedades ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Tamanho Mínimo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Tamanho Máximo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Tamanho Base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Etapas de Redimensionamento" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relação de Aspecto" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado Inicial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupo da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transição para" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Guia do Cliente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Tomar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Aceitar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Requisitar Apagar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Requisitar Posição" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propriedades do NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Pular Barra de Tarefas" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Pular Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:71 msgid "Window Remember" msgstr "Lembrar Janela" @@ -1716,6 +751,10 @@ msgstr "Lembrar usando" msgid "Window name and class" msgstr "Nome da janela e classe" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:458 src/bin/e_int_border_prop.c:419 +msgid "Title" +msgstr "Título" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:468 msgid "Window Role" msgstr "Papel da Janela" @@ -1733,18 +772,16 @@ msgid "Properties to remember" msgstr "Propriedades para lembrar" #: src/bin/e_int_border_remember.c:499 -#, fuzzy msgid "Icon Preference" -msgstr "Não Preferido" +msgstr "Preferência de Ícone" #: src/bin/e_int_border_remember.c:503 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Área de Trabalho Virtual" #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#, fuzzy msgid "Current Screen" -msgstr "Customizar Trava de Tela" +msgstr "Tela Atual" #: src/bin/e_int_border_remember.c:509 msgid "Skip Window List" @@ -1752,90 +789,61 @@ msgstr "Pular Lista da Janela" #: src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Match only one window" -msgstr "" +msgstr "Coincidir somente uma janela" #: src/bin/e_int_border_remember.c:518 msgid "Start this program on login" msgstr "Iniciar este programa no login" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1447 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "Renomear" +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "Bandeja #" +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:105 -msgid "Module Settings" -msgstr "Configurações dos Módulos" +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:515 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_actions.c:1940 src/modules/conf/e_conf.c:167 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1310 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:167 -#, fuzzy -msgid "Available Modules" -msgstr "Gadgets Disponíveis" +#: src/bin/e_init.c:297 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X reportou que não há janelas raiz e %i telas!\n" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "Description: Unavailable" +#: src/bin/e_init.c:361 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Desativar esta tela de abertura no futuro?" + +#: src/bin/e_init.c:558 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Detectado um Bug no Tema" + +#: src/bin/e_init.c:559 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:179 -#, fuzzy -msgid "Load Module" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:186 -#, fuzzy -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:193 -#, fuzzy -msgid "Unload Module" -msgstr "Erro carregando Módulo" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Conteúdo da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets Disponíveis" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Adicionar Gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadgets Selecionados" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Remover Gadget" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Esquema" +"O tema que você está usando para sua tela de abertura
tem um bug. Ele não " +"está respondendo aos sinais quando
a inicialização está completa. Você " +"pode usar um tema de inicialização que esteja correto ou consertar o
qual " +"você usa." #: src/bin/e_intl.c:355 msgid "Input Method Error" @@ -1851,235 +859,7 @@ msgstr "" "certeza que sua configuração
do método de entrada está correto e
que " "executável de configuração está no seu LUGAR
" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:106 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicativos Favoritos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:172 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Bandejas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:279 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:604 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Sem Aplicativos)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:742 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/bin/e_int_menus.c:838 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Travar Tela" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Sem Janelas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1256 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Janelas Perdidas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414 -msgid "No name!!" -msgstr "Sem nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1507 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Sem Bandejas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 -msgid "Shelf #" -msgstr "Bandeja #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1574 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Adicionar Uma Bandeja" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Apagar Uma Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuração da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279 -msgid "Huge" -msgstr "Gigante" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configurar Conteúdos..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Sobre Qualquer Coisa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Abaixo das Janelas" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Tamanho da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -#, fuzzy -msgid "Auto Hide" -msgstr "Esconder Automaticamente" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Esconder automaticamente a bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -#, fuzzy -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostrar na zona da tela #:" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout para esconder" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Esconder duração" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possível tentativa de ataque por IPC Hack. O diretório do\n" -"socket IPC já existe PORÉM tem permissões\n" -"que são bastante brandas (pode ser somente lido\n" -"e gravado pelo proprietário e ninguém mais)\n" -"ou você não é o proprietário. Por favor cheque:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"O diretório do socket IPC não pode ser criado ou\n" -"examinado.\n" -"Por favor cheque:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:248 +#: src/bin/e_main.c:250 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2124,7 +904,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSeja psicótico.\n" -#: src/bin/e_main.c:310 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2132,7 +912,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode inicializar Ecore!\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:332 +#: src/bin/e_main.c:336 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2140,7 +920,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:344 +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2148,7 +928,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:350 +#: src/bin/e_main.c:354 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2156,7 +936,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:362 +#: src/bin/e_main.c:366 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2164,7 +944,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n" "Você setou sua variável DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:370 +#: src/bin/e_main.c:374 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2172,7 +952,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n" "Você setou sua variável DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:393 +#: src/bin/e_main.c:397 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2180,7 +960,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:401 +#: src/bin/e_main.c:405 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2188,7 +968,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2196,7 +976,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n" "Isso não pode acontecer." -#: src/bin/e_main.c:432 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2204,7 +984,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:438 +#: src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2214,7 +994,7 @@ msgstr "" "renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" "do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11." -#: src/bin/e_main.c:445 +#: src/bin/e_main.c:449 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2225,7 +1005,7 @@ msgstr "" "do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software " "Buffer." -#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468 +#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2233,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2241,20 +1021,19 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n" "Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?" -#: src/bin/e_main.c:489 +#: src/bin/e_main.c:493 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro." -#: src/bin/e_main.c:498 +#: src/bin/e_main.c:502 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração." -#: src/bin/e_main.c:506 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:510 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ponteiro." -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:519 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2262,15 +1041,15 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:533 +#: src/bin/e_main.c:537 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte." -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:548 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema." -#: src/bin/e_main.c:555 +#: src/bin/e_main.c:559 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2278,11 +1057,11 @@ msgstr "" "Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n" "Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_main.c:566 +#: src/bin/e_main.c:570 msgid "Testing Format Support" -msgstr "" +msgstr "Testando Suporte de Formato" -#: src/bin/e_main.c:576 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2291,7 +1070,7 @@ msgstr "" "favor cheque\n" "se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:590 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2300,7 +1079,7 @@ msgstr "" "o Evas tem\n" "suporte ao carregamento de PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:595 +#: src/bin/e_main.c:599 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2309,7 +1088,7 @@ msgstr "" "se o Evas tem\n" "suporte ao carregamento de JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:604 +#: src/bin/e_main.c:608 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2318,77 +1097,71 @@ msgstr "" "o Evas tem\n" "suporte ao carregamento de EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:617 +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Starting International Support" -msgstr "" +msgstr "Iniciando Suporte Internacional" -#: src/bin/e_main.c:622 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:631 msgid "Setting up Paths" -msgstr "" +msgstr "Ativando Caminhos" -#: src/bin/e_main.c:644 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:648 msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Miniatura" +msgstr "Configurar Miniaturizador" -#: src/bin/e_main.c:649 +#: src/bin/e_main.c:653 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n" -#: src/bin/e_main.c:654 +#: src/bin/e_main.c:658 msgid "Setup System Controls" -msgstr "" +msgstr "Configurar Controles do Sistema" -#: src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_main.c:663 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:664 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "Setup Actions" -msgstr "Inicializar Aplicativos" +msgstr "Configurar Ações" -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:673 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações." -#: src/bin/e_main.c:673 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Setup Bindings" -msgstr "Atalhos do Teclado" +msgstr "Configurar Uniões" -#: src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_main.c:682 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações." -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:686 msgid "Setup Popups" -msgstr "" +msgstr "Configurar popups" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:691 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." -#: src/bin/e_main.c:692 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:696 msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho." +msgstr "Configurar Papel de Parede" #: src/bin/e_main.c:701 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "Customizar Trava de Tela" +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho." -#: src/bin/e_main.c:706 +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup Screens" +msgstr "Configurar Telas" + +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2397,142 +1170,133 @@ msgstr "" "em seu sistema.\n" "Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n" -#: src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Execution System" -msgstr "" +msgstr "Configurar Sistema de Execução" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução." -#: src/bin/e_main.c:720 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:724 msgid "Setup Remembers" -msgstr "Lembrar" +msgstr "Configurar Lembraças" -#: src/bin/e_main.c:725 +#: src/bin/e_main.c:729 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança." -#: src/bin/e_main.c:733 +#: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup FM" -msgstr "" +msgstr "Configurar FM" -#: src/bin/e_main.c:738 +#: src/bin/e_main.c:742 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:755 msgid "Setup Message System" -msgstr "" +msgstr "Configurar Sistema de Mensagem" -#: src/bin/e_main.c:756 +#: src/bin/e_main.c:760 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem." -#: src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:764 msgid "Setup DND" -msgstr "" +msgstr "Configurar DND" -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd." -#: src/bin/e_main.c:769 +#: src/bin/e_main.c:773 msgid "Setup Grab Input HAnding" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:774 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada." - #: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "Módulos" +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada." -#: src/bin/e_main.c:783 +#: src/bin/e_main.c:782 +msgid "Setup Modules" +msgstr "Configurar Módulos" + +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo." -#: src/bin/e_main.c:787 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:791 msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Classes de Cor" +msgstr "Configurar Classes de Cor" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor." -#: src/bin/e_main.c:796 +#: src/bin/e_main.c:800 #, fuzzy msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Comando de Instalar" +msgstr "Configurar Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:801 +#: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets." -#: src/bin/e_main.c:805 +#: src/bin/e_main.c:809 #, fuzzy msgid "Setup Shelves" -msgstr "Bandejas" +msgstr "Configurar Prateleiras" -#: src/bin/e_main.c:810 +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Setup DPMS" -msgstr "" +msgstr "Configurar DPMS" -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" -#: src/bin/e_main.c:824 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:828 msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Proteção de Tela" +msgstr "Configurar Proteção de Tela" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:833 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X." -#: src/bin/e_main.c:833 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Mouse" -msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" +msgstr "Configurar Mouse" -#: src/bin/e_main.c:838 +#: src/bin/e_main.c:842 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Enlightenment não pode configurar os ajustes da aceleração do mouse." -#: src/bin/e_main.c:842 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:846 msgid "Setup Desklock" -msgstr "Enviar para Área de Trabalho" +msgstr "Configurar Trava de Área" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:851 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:852 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho." #: src/bin/e_main.c:856 +msgid "Set Up File Ordering" +msgstr "Configurar Disposição de Arquivo" + +#: src/bin/e_main.c:860 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment não pode configurar sua disposição do sistema de arquivos." -#: src/bin/e_main.c:888 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Load Modules" -msgstr "Módulos" +msgstr "Carregar Módulos" -#: src/bin/e_main.c:896 +#: src/bin/e_main.c:900 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2545,11 +1309,11 @@ msgstr "" "diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione
seus " "módulos novamente." -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado" -#: src/bin/e_main.c:904 +#: src/bin/e_main.c:908 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2562,14 +1326,149 @@ msgstr "" "

A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que " "você selecione seus
módulos novamente." -#: src/bin/e_main.c:912 +#: src/bin/e_main.c:916 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" -msgstr "Bandejas Configuradas" +msgstr "Configurar Prateleiras" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: src/bin/e_main.c:923 msgid "Almost Done" +msgstr "Quase Pronto" + +#: src/bin/e_desklock.c:143 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Erro - sem suporte ao PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:144 +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" +"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto
travamento da área " +"de trabalho está desativado." + +#: src/bin/e_desklock.c:210 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Falha ao Travar" + +#: src/bin/e_desklock.c:211 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação
está prendendo o " +"teclado ou o mouse ou ambos
e sua garra é impossível de ser quebrada." + +#: src/bin/e_desklock.c:297 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento" + +#: src/bin/e_desklock.c:639 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Erro no Sistema de Autenticação" + +#: src/bin/e_desklock.c:640 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Autenticação por PAM teve erros ativando a
seção de autenticação. O " +"código de erro foi %i.
Isso é ruim e não podia ter " +"acontecido. Por favor relate este bug." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Propriedades do Arquivo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Última Modificação:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo do Arquivo:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Outros podem ler" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Outros podem escrever" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "Dono pode ler" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "Dono pode escrever" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +msgid "Preview" +msgstr "Prever" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:400 src/bin/e_eap_editor.c:444 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 +msgid "Custom" +msgstr "Customizado" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Link Information" +msgstr "Informação de Ligação" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selecione uma Imagem" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: src/bin/e_module.c:107 #, c-format @@ -2617,11 +1516,27 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268 +#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_fm.c:6953 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593 +#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770 +#: src/bin/e_actions.c:1829 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_fm.c:6954 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595 +#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772 +#: src/bin/e_actions.c:1831 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: src/bin/e_shelf.c:1165 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" -#: src/bin/e_shelf.c:1158 +#: src/bin/e_shelf.c:1166 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2629,181 +1544,1181 @@ msgstr "" "Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " "deletar isso?" -#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195 +#: src/bin/e_shelf.c:1615 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" -#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197 +#: src/bin/e_shelf.c:1617 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" -#: src/bin/e_shelf.c:1540 +#: src/bin/e_shelf.c:1625 src/bin/e_int_shelf_config.c:71 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configuração da Bandeja" + +#: src/bin/e_shelf.c:1630 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" -#: src/bin/e_shelf.c:1545 +#: src/bin/e_shelf.c:1635 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Apagar esta Bandeja" #: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Inicializando %s" +msgstr "Iniciando" -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" +#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +msgid "Set As Background" +msgstr "Colocar Como Papel de Parede" -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "" +#: src/bin/e_fm.c:517 +msgid "Unexisting path" +msgstr "Caminho inexistente" -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemas no logout" +#: src/bin/e_fm.c:520 +#, c-format +msgid "%s doesn't exists" +msgstr "%s não existe" -#: src/bin/e_sys.c:274 +#: src/bin/e_fm.c:2669 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i Arquivos" + +#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6299 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de Visão" + +#: src/bin/e_fm.c:6145 src/bin/e_fm.c:6306 +msgid "Refresh View" +msgstr "Atualizar Visão" + +#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6317 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" + +#: src/bin/e_fm.c:6171 src/bin/e_fm.c:6332 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Lembrar Ordem" + +#: src/bin/e_fm.c:6183 src/bin/e_fm.c:6344 +msgid "Sort Now" +msgstr "Sortear Agora" + +#: src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_fm.c:6362 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 +msgid "New Directory" +msgstr "Novo Diretório" + +#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6409 src/bin/e_entry.c:503 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/bin/e_fm.c:6378 src/bin/e_entry.c:481 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/bin/e_fm.c:6395 src/bin/e_entry.c:492 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/bin/e_fm.c:6468 src/bin/e_entry.c:468 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: src/bin/e_fm.c:6479 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: src/bin/e_fm.c:6489 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: src/bin/e_fm.c:6650 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: src/bin/e_fm.c:6658 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/bin/e_fm.c:6796 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Criar um Diretório novo" + +#: src/bin/e_fm.c:6797 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome do Novo Diretório:" + +#: src/bin/e_fm.c:6856 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Renomear %s para:" + +#: src/bin/e_fm.c:6858 +msgid "Rename File" +msgstr "Renomear Arquivo" + +#: src/bin/e_fm.c:6956 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar Apagar" + +#: src/bin/e_fm.c:6960 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:6966 +#, c-format msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"O logout está tomando muito tempo. Algumas
aplicações se recusam fechar." -"
Você deseja terminar o logout
de qualquer maneira sem fechar " -"estes
aplicativos antes?" +"Você tem certeza que deseja apagar
os %d arquivos selecionados em: " +"
%s ?" -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Logout agora" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre por Cima" -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Aguardar mais" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Cancelar logout" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:86 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre por Baixo" -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Logout em progresso" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 src/bin/e_int_border_menu.c:237 +#: src/bin/e_actions.c:1971 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Logout está correntemente em progresso.
Por favor aguarde" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_sys.c:358 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 +msgid "Remember" +msgstr "Lembrar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +msgid "Border" +msgstr "Borda " + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Enviar para Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Prender à Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Desprender da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:254 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:270 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Editar Ícone" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:275 +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Adicionar ao Menu de Favoritos" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:282 +msgid "Add Keyboard Shortcut" +msgstr "Adicionar Atalho de Teclado" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:287 +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Adicionar ao Lançador" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 +msgid "Create Icon" +msgstr "Criar Ícone" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Propriedades da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:317 src/bin/e_actions.c:1945 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:346 src/bin/e_actions.c:1930 +msgid "Raise" +msgstr "Por cima" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 src/bin/e_actions.c:1935 +msgid "Lower" +msgstr "Por baixo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconificar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Selecionar Estilo de Borda" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:838 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Usar Preferências Padrões de Ícone do E17" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:847 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Usar Ícone Fornecido pelo Aplicativo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:855 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usar Ícone Definido pelo Usuário" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:919 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Shaded" +msgstr "Protegido" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:932 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "Viscoso" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:945 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela Cheia" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:970 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Lista da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:980 src/modules/pager/e_mod_main.c:235 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_container.c:119 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contêiner %d" + +#: src/bin/e_entry.c:515 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Tudo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Propriedades ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +msgid "Role" +msgstr "Papel" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Tamanho Mínimo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Tamanho Máximo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Base Size" +msgstr "Tamanho Base" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Etapas de Redimensionamento" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relação de Aspecto" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +msgid "Initial State" +msgstr "Estado Inicial" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Window ID" +msgstr "ID da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupo da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Transient For" +msgstr "Transição para" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Client Leader" +msgstr "Guia do Cliente" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Take Focus" +msgstr "Tomar Foco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Aceitar Foco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Request Delete" +msgstr "Requisitar Apagar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Request Position" +msgstr "Requisitar Posição" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Propriedades do NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Pular Barra de Tarefas" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Pular Pager" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Hidden" +msgstr "Escondido" + +#: src/bin/e_actions.c:312 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" msgstr "" -"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.
Você não pode fazer outras " -"ações no sistema
uma vez que o logout começou." -#: src/bin/e_sys.c:365 +#: src/bin/e_actions.c:324 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" + +#: src/bin/e_actions.c:1515 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" + +#: src/bin/e_actions.c:1517 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " +"sair?" + +#: src/bin/e_actions.c:1586 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" + +#: src/bin/e_actions.c:1588 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" + +#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" + +#: src/bin/e_actions.c:1647 msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "" -"Enlightenment está desligando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " -"no sistema
uma vez que o desligamento começou." +"Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja desligá-lo?" -#: src/bin/e_sys.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:1704 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" + +#: src/bin/e_actions.c:1706 msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" msgstr "" -"Enlightenment está restartando o sistema.uma vez que restart começou." +"Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja reiniciá-lo?" -#: src/bin/e_sys.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:1765 msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" msgstr "" -"Enlightenment está suspendendo o sistema.
Até que a suspenção esteja " -"completa você não pode fazer
nenhuma outras ações no sistema." +"Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja suspende-lo?" -#: src/bin/e_sys.c:386 +#: src/bin/e_actions.c:1822 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" + +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" msgstr "" -"Enlightenment está hibernando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " -"no sistema
até que isto esteja completo." +"Você requisitou hibernar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja suspende-lo ao disco?" -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "HIC! Isto parece não ser legal" +#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930 +#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945 +#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Janela : Ações" -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Falha ao desligar seu sistema." +#: src/bin/e_actions.c:1902 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Falha ao reiniciar seu sistema." +#: src/bin/e_actions.c:1912 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Falha ao suspender seu sistema." +#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Falha ao hibernar seu sistema." +#: src/bin/e_actions.c:1922 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu da Janela" -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Desligando" +#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976 +#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983 +#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 +#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 +#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Window : State" +msgstr "Janela : Estado" -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Desligando seu Computador.
Por favor aguarde." +#: src/bin/e_actions.c:1950 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo Viscoso" -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Reiniciando" +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo de Iconificação" -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" +#: src/bin/e_actions.c:1964 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo Tela Cheia" -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Suspendendo" +#: src/bin/e_actions.c:1973 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximizar Verticalmente" -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Suspendendo seu Computador.
Por favor aguarde" +#: src/bin/e_actions.c:1976 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximizar Horizontalmente" -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernando" +#: src/bin/e_actions.c:1979 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximizar em Tela Cheia" -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" +#: src/bin/e_actions.c:1981 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1983 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1985 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1992 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo de Sombra para Cima" + +#: src/bin/e_actions.c:1994 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo de Sombra para Baixo" + +#: src/bin/e_actions.c:1996 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo de Sombra para Esquerda" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo de Sobra para Direita" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo de Sombra" + +#: src/bin/e_actions.c:2007 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Alernar Estado Sem Borda" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Alternar Estado Rreso" + +#: src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." + +#: src/bin/e_actions.c:2031 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_actions.c:2036 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." + +#: src/bin/e_actions.c:2042 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2054 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2056 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2060 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2062 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " + +#: src/bin/e_actions.c:2064 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2066 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2068 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2070 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2072 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." + +#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082 +#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + +#: src/bin/e_actions.c:2078 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2080 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2082 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Enviar Mouse Para Tela..." + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..." + +#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2135 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Janela : Movimentação" + +#: src/bin/e_actions.c:2125 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_actions.c:2127 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior" + +#: src/bin/e_actions.c:2129 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Por Área de Trabalho #... " + +#: src/bin/e_actions.c:2135 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Para Área de Trabalho..." + +#: src/bin/e_actions.c:2141 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostar Menu Principal" + +#: src/bin/e_actions.c:2143 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostar Menu de Favoritos" + +#: src/bin/e_actions.c:2145 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" + +#: src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostrar Lista de Clientes" + +#: src/bin/e_actions.c:2149 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostrar Menu" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +msgid "Launch" +msgstr "Lançar" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "Defined Command" +msgstr "Comando Definido" + +#: src/bin/e_actions.c:2161 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#: src/bin/e_actions.c:2173 +msgid "Log Out" +msgstr "Deslogar-se" + +#: src/bin/e_actions.c:2177 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Sair Imediatamente" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Suspender para o Disco" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Travar Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_config.c:585 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " +"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " +"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " +"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " +"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " +"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " +"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " +"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" + +#: src/bin/e_config.c:599 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " +"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " +"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " +"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " +"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " +"inconveniência.
" + +#: src/bin/e_config.c:621 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Área de Trabalho %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:2185 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Configuração Atualizada" + +#: src/bin/e_config.c:2210 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do
Enlightenment para o " +"disco. O erro não pode ser
determinado.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" + +#: src/bin/e_config.c:2221 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes
para o " +"sistema de arquivos que eles serão salvos.
Este erro é muito estranho " +"como os arquivos podem
ser extremamente pequenos. Por favor verifique as " +"configurações
para o seu diretório home.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" + +#: src/bin/e_config.c:2234 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de
configuração " +"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas
e possivelmente " +"precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" +"s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" + +#: src/bin/e_config.c:2245 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração
porque está " +"sem espaço para gravar o arquivo.
Ou você está sem espaço disponível no " +"disco ou seu limite da quota
estourou.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" + +#: src/bin/e_config.c:2257 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que
estava " +"gravando fechado. ISso é muito incomum.

O arquivo onde o erro ocorreu " +"foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." +"
" + +#: src/bin/e_config.c:2282 +msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" +msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:156 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"A janela que você está criando um ícone
não contém nome da jenela nem " +"propriedades de
classe, portanto as propriedades necessárias para
o " +"ícone que serão usadas para esta
janela não podem ser advinhadas. Você " +"vai precisar
usar o título da janela no lugar. Isto somente " +"vai
funcionar se o título da janela for o mesmo
na hora em que a " +"janela inicializa, e que não
mude." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:210 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:455 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informações Básicas" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:462 +msgid "Executable" +msgstr "Executável" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:470 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:495 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome Genérico" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:503 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe da Janela" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:149 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos Mime" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:518 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notificação de Inicialização" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Executar em um Terminal" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostar nos Menus" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:526 +msgid "Desktop file" +msgstr "Arquivo da área de trabalho" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:527 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:556 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Selecione um Ícone" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:625 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Selecione um executável" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:327 +msgid "Toolbar Configuration" +msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 +msgid "Layout" +msgstr "Esquema" + +#: src/bin/e_theme.c:41 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Definir como Tema..." + +#: src/bin/e_gadcon.c:1173 +msgid "Plain" +msgstr "Plano" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1182 +msgid "Inset" +msgstr "Inserido" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1191 src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1197 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1204 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Capaz de ser redimensionado" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1216 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1222 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Remover este gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1608 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget" #: src/bin/e_theme_about.c:66 msgid "About This Theme" msgstr "Sobre Este Tema" -#: src/bin/e_theme.c:41 -#, fuzzy -msgid "Set As Theme" -msgstr "Selecione um Tema..." +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/bin/e_toolbar.c:210 -#, fuzzy +#: src/bin/e_about.c:79 +msgid "" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment." +"

Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante " +"assim como nós nos divertimos o escrevendo.

Este software é " +"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é " +"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os " +"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema." +"

Enlightenment está sobre DESENVOLVIMENTO PESADO e " +"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem " +"e muitas tem muitos bugs. Você foi AVISADO!" + +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "O Time" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:189 +#, c-format +msgid "%llu TiB" +msgstr "%llu TiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:191 +#, c-format +msgid "%llu GiB" +msgstr "%llu GiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:193 +#, c-format +msgid "%llu MiB" +msgstr "%llu MiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:195 +#, c-format +msgid "%llu KiB" +msgstr "%llu KiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:197 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "%llu B" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:227 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volume Desconhecido" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:267 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo Removível" + +#: src/bin/e_toolbar.c:332 msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" +msgstr "Configurar Conteúdos da Barra de Ferramentas" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n" +"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar a Favoritos" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:644 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Subir um Diretório" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissões:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Você" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Somente Leitura" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +msgid "Read-Write" +msgstr "Leitura-Gravação" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +msgid "Up" +msgstr "Para cima" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +msgid "Down" +msgstr "Para baixo" #: src/bin/e_utils.c:282 msgid "Cannot exit - immortal windows." @@ -2881,494 +2796,426 @@ msgstr "%li Minutos atrás" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:300 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249 +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:62 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:76 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317 -msgid "Up" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:323 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279 +msgid "Huge" +msgstr "Gigante" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configurar Conteúdos..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 +msgid "Above Everything" +msgstr "Sobre Qualquer Coisa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 +msgid "Below Windows" +msgstr "Abaixo das Janelas" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 +msgid "Below Everything" +msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 #, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Desligar" +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Permitir que as janelas sobrepões a prateleira" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar a Favoritos" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Subir um Diretório" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Tamanho da Bandeja" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 #, c-format -msgid "You" -msgstr "Você" +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixels" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:641 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Esconder Automaticamente" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Esconder automaticamente a bandeja" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostrar com o mouse em" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostrar com o clique do mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout para esconder" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 #, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Somente Leitura" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 +msgid "Hide duration" +msgstr "Esconder duração" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostrar em todas as Áreas de Trabalho" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Leitura-Gravação" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostrar numa Área de Trabalho específica" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:38 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuração do Monitor de Bateria" +#: src/bin/e_border.c:4460 +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Varredura nos arquivos da Área de Trabalho pronta" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" +#: src/bin/e_border.c:4472 +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Varredura por arquivo na Área de Trabalho" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações Avançadas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Checar bateria a cada:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segundos" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutos" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f segundos" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Bateria Acabando
Sua bateria está acabando.
Você pode desejar trocar " -"para uma fonte AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355 -msgid "NO INFO" -msgstr "SEM INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023 -msgid "NO BAT" -msgstr "SEM BAT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DRIVER RUIM" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 -msgid "FULL" -msgstr "CHEIO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143 -msgid "Danger" -msgstr "Perigo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318 -msgid "Charging" -msgstr "Carregando" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:116 +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configuração do Enlightenment" -#: src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/modules/conf/e_conf.c:158 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Items" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 msgid "Configuration Panel" msgstr "Painel de Configuração" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menu de Favoritos" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Configuração do iBar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:118 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:133 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplicativos do IBar" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Selecionada Fonte da Barra" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Inicializar Aplicativos" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:169 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Reiniciar Aplicativos" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Rótulos dos Ícones" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 -#, fuzzy -msgid "Application Categories" -msgstr "Menus de Aplicativo" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "New Application" -msgstr "Aplicativo" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostrar Nome da Aplicação" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "Geral" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostrar Aplicação Genérica" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Criar nova fonte do iBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" msgstr "" +"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " +"esta fonte da barra?" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estilo de Borda Padrão" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 +msgid "IBar" +msgstr "iBar" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Seleção da Borda da Janela" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Mudar Propriedades do Ícone" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Remover Ícone" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +msgid "Add An Icon" +msgstr "Adicionar Um Ícone" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Configurações da Lista do Cliente" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Criar Ícone Novo" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Grupo Por" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 +msgid "Add Application" +msgstr "Adicionar Aplicação" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Configuração do iBar" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Título do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Classe do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostrar janelas de todas as telas" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostrar janelas da zona corrente" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +msgid "IBox" +msgstr "iBox" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursos do Mouse" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Configurações do Cursor" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usar Cursor do X" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamanho do Cursor" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Rápido (0.5 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Médio (1 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normal (2 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Devagar (5 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Muito Devagar (30 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Baixar a Energia Automaticamente" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Velocidade Mínima" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Velocidade Máxima" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Tempo Entre Atalizações" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Setar Velocidade da CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Houve um erro ao tentar setar o
governador de frequência da cpu via o " +"módulo
utilitário setfreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Seu kernel não suporta setar a
frequência da CPU ao todo. Você pode ter " +"perdido
módulos do Kernel ou características, ou sua CPU
simplesmente " +"não suporta esta característica." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Houve um erro ao tentar setar a
configuração de frequência da cpu via o " +"módulo
utilitário setfreq." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Configurações de Transição" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +msgid "Startup" +msgstr "Inicializar" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Mudança de Área de Trabalho" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Mudança de Fundo" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transições" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Incluir janelas de outras telas" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Grupos Separados Por" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Usando barras de separação" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Usando menus" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -#, fuzzy -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Ordem do Sorteio do Cliente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabéticamente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Camada de empilhamento da janela" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Mais usado recentemente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Janelas Iconificadas" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Separar grupo" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Títulos do Menu de Item" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitar tamanho do título" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caracteres" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menu da Lista do Cliente" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Estilo da borda" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Logs de Erro" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Título" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Títulos do Menu de Item" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Títulos do Menu de Item" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -#, fuzzy -msgid "Move Text" -msgstr "Mover para Cima" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Resize Text" -msgstr "Redimensionar" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Título do Display" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Cores do Widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Botão %i" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -#, fuzzy -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Configurações dos Botões" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -#, fuzzy -msgid "List Header" -msgstr "Guia do Cliente" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Estado do Módulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -3418,410 +3265,220 @@ msgstr "Cor da Sombra" msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Configurações da Área de Trabalho" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Configuração do Pager" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:172 +msgid "Show Popup on desktop change" +msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Configurações do Pager" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Virar área de trabalho com a roda do mouse" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Botão Selecione e Deslize" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 #, fuzzy -msgid "Desk" -msgstr "Área de Trabalho" +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "Botão Arrastar e Soltar" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Configurações de Trava de Tela" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 +msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" +msgstr "Arrastar toda área de trabalho (Move todas as janelas de uma área de trabalho)" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Travamento Automático" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo ocioso para exceder" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:287 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Configurações da Caixa de Login " - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostrar na zona da tela corrente" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostrar na zona da tela #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:169 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:242 #, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +msgid "Click to set" +msgstr "Clique para setar" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:310 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modo do Papel de Parede" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Resistência ao arrastar" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Tema Definido" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede do Tema" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Customizar Trava de Tela" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usar trava de tela customizada" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Travar Tela" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de Áreas de Trabalho" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Virar as áreas de trabalho quando o mouse estiver na beira da tela" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -#, fuzzy -msgid "Desktops" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Virar quando mover o mouse na beira da tela" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo em que o mouse fica na beira antes de virar:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 src/modules/pager/e_mod_config.c:176 #, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f seg" +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Configurações do Popup do Pager" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 +msgid "Popup Pager Height" +msgstr "Altura do Popup do Pager" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:190 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Velocidade do Popup" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Vidraça" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:120 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -#, fuzzy -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Modo Básico" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo Avançado" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de Diálogo Padrão" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos." +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f segundos" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:139 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +msgid "Urgent window" +msgstr "Janela urgente" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Mostrar Popup sobre janela urgente" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:228 src/modules/pager/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 #, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Botão %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:264 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Arrastar Botão do Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada em %d segundos." +"Por favor pressione um botão do mouse
Pressione Escape " +"para abortar.
Or Del para resetar o botão." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:325 +msgid "Error - Invalid Button" +msgstr "Erro - Botão Inválido" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." +"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " +"internal
code for context menus." msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada IMEDIATAMENTE." +"Você não pode usar o botão direito do mouse
porque ele já está em uso " +"por um código
interno para menus de contexto." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada IMEDIATAMENTE." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:785 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Configuração das Áreas de Trabalho Virtuais" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:211 -msgid "Resolution change" -msgstr "Mudar resolução" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Configurações da Resolução da Tela" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:396 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurar ao logar-se" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualisar" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:503 -msgid "Mirroring" -msgstr "Espelhamento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:583 -msgid "Missing Features" -msgstr "Características Perdidas" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Seus Servidor X está com falta da
extensão XRandr (X " -"Resize and Rotate).
Você não poderá mudar as resoluções de tela sem
o " -"suporte a esta extensão. Pode ter sido
que na hora em que o " -"ecore foi criado, não havia sido detectado o suporte ao " -"XRandr." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.
Se você " -"está rodando um Servidor X aninhado, então
isso já era esperado. " -"Entretanto, se não, então
a taxa de atualização corrente será usada " -"quando for ajustada
a resolução, o que poderá causar dano a sua tela." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolução da Tela" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a capacidade DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a extensão DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -#, fuzzy -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Ajustes da Exibição de Gerenciamento de Energia" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -#, fuzzy -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Ativar Exibição de Gerenciamento de Energia" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Temporizador(es)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Tempo para suspenção" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Tempo para suspender" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Tempo da desligar" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gerenciamento de Energia" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33 -#, fuzzy -msgid "Engine Settings" -msgstr "Configurações de Tamanho" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite" -msgstr "Ativar Classe da Fonte" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:87 -#, fuzzy -msgid "Default Engine" -msgstr "Padrão" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:103 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" -msgstr "" +msgstr "Engine" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Configurações da Engine" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Ativar Composite" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:87 +msgid "Default Engine" +msgstr "Engine Padrão" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Configurações de Foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Clique na Janela para Foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Janela sob o Mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Janela mais recente sob o Mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Clique para foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Foco do Ponteiro" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#, fuzzy +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Foco desleixado" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Foco da Nova Janela" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Janelas novas não pegam foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Todas janelas novas pega foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Outras Configurações" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Focus" +msgstr "Foco da Janela" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +msgid "Run Command" +msgstr "Executar Comando" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" @@ -3829,13 +3486,33 @@ msgstr "Configurações de Comando a Executar" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:111 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:163 +#, fuzzy msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "" +msgstr "Número Máximo de Aplicativos Corretos para a Lista" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:165 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +#, fuzzy msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" +msgstr "Número Máximo de Executáveis Acertados para a Lista" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:171 @@ -3878,7 +3555,7 @@ msgstr "Configurações do Terminal" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:187 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" +msgstr "Comando Terminal (CTRL+RETURN para utilizar)" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:193 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 @@ -3932,1921 +3609,95 @@ msgstr "Alinhamento ao Eixo-X" msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Executar Comando" +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 #, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Fechar" +msgid "Desk" +msgstr "Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Título" +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Configurações da Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuração" +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Gerenciamento de Energia" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Sobre Este Tema" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Version" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a capacidade DPMS." -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Sobre" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a extensão DPMS." -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -#, fuzzy -msgid "Desklock Title" -msgstr "Título do Display" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Configurações de Gerenciamento de Energia da Tela" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Ativar Gerenciamento de Energia da Tela" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 +msgid "Timer(s)" +msgstr "Temporizador(es)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Executar Comando" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "Tempo para suspenção" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Splash Title" -msgstr "Título do Display" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutos" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Text" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Suspend time" +msgstr "Tempo para suspender" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Version" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +msgid "Off time" +msgstr "Tempo da desligar" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Rótulos dos Ícones" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Botão %i" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Tamanho" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -#, fuzzy -msgid "Text List Item" -msgstr "Menu da Lista do Cliente" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "Renomear" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configurações da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273 -msgid "Really Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 -#, fuzzy -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Ativar Classe da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ativar Classe da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671 -msgid "Hinting" -msgstr "Sugerindo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Recuos da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:689 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome do Recuo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:702 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ativar Recuos" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Configurações do Tema dos Ícones" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temas dos Ícones" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema do ìcone" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuração do Método de Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Seletor do Método de Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Usar Método Sem Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:444 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando de Instalar" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.

Você " -"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração
devido a um " -"erro de cópia." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Configurações de Métodos de Entrada" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:107 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:108 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Geral" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:116 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:117 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:118 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:119 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:211 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:120 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:223 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:121 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:225 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Propriedades" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Devagar" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:124 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:234 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:126 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:134 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automático" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Aragonese" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:136 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:137 -#, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "Mensagens" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:141 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:143 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:144 -#, fuzzy -msgid "Blin" -msgstr "Plano" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:148 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:154 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:159 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:160 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Pessoal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Favoritos" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:169 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:170 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "Principal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:172 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:173 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:174 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Sugerindo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:175 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Rotação" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:183 -#, fuzzy -msgid "Inuktitut" -msgstr "Init" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:188 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Tyap" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:192 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:193 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "Tema" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:198 -#, fuzzy -msgid "Cornish" -msgstr "Cores" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:199 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:201 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Esquema" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:202 -#, fuzzy -msgid "Lithuanian" -msgstr "Dentro de" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:204 -#, fuzzy -msgid "Maori" -msgstr "Principal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Modal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:212 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:215 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:216 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Rápido" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226 -#, fuzzy -msgid "Romanian" -msgstr "Rotação" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229 -#, fuzzy -msgid "Sanskrit" -msgstr "Iniciar" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231 -#, fuzzy -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "Reiniciando" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Pequeno" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:236 -#, fuzzy -msgid "Albanian" -msgstr "Blanqueando" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "Estado" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:242 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:243 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Ladrilho" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246 -#, fuzzy -msgid "Thai" -msgstr "Miniatura" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy -msgid "Tigrinya" -msgstr "Minúsculo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248 -#, fuzzy -msgid "Tigre" -msgstr "Ladrilho" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:253 -#, fuzzy -msgid "Tatar" -msgstr "Dados" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Renomear" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:263 -#, fuzzy -msgid "Yoruba" -msgstr "Você" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:274 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:277 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278 -#, fuzzy -msgid "Antarctica" -msgstr "Automático" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280 -#, fuzzy -msgid "Argentina" -msgstr "Urgente" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy -msgid "Australia" -msgstr "Autosobrepor" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284 -#, fuzzy -msgid "Austria" -msgstr "Autosobrepor" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:285 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:290 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy -msgid "Belgium" -msgstr "Médio" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:292 -#, fuzzy -msgid "Belize" -msgstr "Tamanho Base" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:293 -#, fuzzy -msgid "Benin" -msgstr "Blanqueando" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:294 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:300 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:301 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:307 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Comando" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:311 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy -msgid "Chad" -msgstr "Protegido" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Ladrilho" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:314 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Carregando" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318 -#, fuzzy -msgid "Comoros" -msgstr "Cores" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:319 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:327 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:328 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Escuro" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:329 -#, fuzzy -msgid "Djibouti" -msgstr "Sobre" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:333 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:334 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:335 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:343 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Cancelar" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:359 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:360 -#, fuzzy -msgid "Guinea" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363 -#, fuzzy -msgid "Haiti" -msgstr "Sugerindo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:370 -#, fuzzy -msgid "India" -msgstr "Init" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387 -#, fuzzy -msgid "Kuwait" -msgstr "Qualidade" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390 -#, fuzzy -msgid "Latvia" -msgstr "Dados" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:392 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:393 -#, fuzzy -msgid "Liberia" -msgstr "Hibernar" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Malawi" -msgstr "Principal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:403 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:404 -#, fuzzy -msgid "Mali" -msgstr "Principal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:405 -#, fuzzy -msgid "Malta" -msgstr "Dados" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:409 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy -msgid "Mayotte" -msgstr "Esquema" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:411 -msgid "Mexico" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Micronesia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:413 -#, fuzzy -msgid "Moldova" -msgstr "Modal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:418 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:419 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Gerenciador" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:420 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy -msgid "Nauru" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:422 -#, fuzzy -msgid "Nepal" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:424 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:427 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:428 -#, fuzzy -msgid "Niger" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Normal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435 -#, fuzzy -msgid "Pakistan" -msgstr "Plano" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:436 -#, fuzzy -msgid "Palau" -msgstr "Plano" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:437 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438 -#, fuzzy -msgid "Panama" -msgstr "Vidraça" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:440 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:441 -#, fuzzy -msgid "Peru" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:442 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:443 -#, fuzzy -msgid "Pitcairn" -msgstr "Posição" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:444 -#, fuzzy -msgid "Poland" -msgstr "Plano" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:445 -#, fuzzy -msgid "Portugal" -msgstr "Virtual" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:446 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy -msgid "Qatar" -msgstr "Dados" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:448 -#, fuzzy -msgid "Reunion" -msgstr "Resolução" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449 -#, fuzzy -msgid "Romania" -msgstr "Radial" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:450 -#, fuzzy -msgid "Russian Federation" -msgstr "Aceleração do Mouse" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:451 -#, fuzzy -msgid "Rwanda" -msgstr "Radial" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:456 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:457 -#, fuzzy -msgid "Samoa" -msgstr "Pequeno" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:458 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:460 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:461 -#, fuzzy -msgid "Senegal" -msgstr "Geral" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:462 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:463 -#, fuzzy -msgid "Seychelles" -msgstr "Bandejas" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:468 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:469 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Pequeno" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:471 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:472 -#, fuzzy -msgid "Spain" -msgstr "Principal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:474 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Suriname" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:477 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:478 -#, fuzzy -msgid "Sweden" -msgstr "Tela" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:480 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:481 -#, fuzzy -msgid "Taiwan" -msgstr "Principal" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:486 -#, fuzzy -msgid "Togo" -msgstr "Logout" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:496 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:498 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:499 -#, fuzzy -msgid "United States" -msgstr "Estado Inicial" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:500 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:501 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Resistência" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:503 -#, fuzzy -msgid "Vanuatu" -msgstr "Manual" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:504 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:505 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:506 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:509 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:510 -#, fuzzy -msgid "Yemen" -msgstr "Tema" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:512 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +msgid "Language Settings" +msgstr "Configurações de Linguagem" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 msgid "Language Configuration" @@ -5867,197 +3718,6 @@ msgstr "Locale Selecionado" msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Configurações de Linguagem" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor pressione a sequência de teclas,

ou Escape para abortar." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atalhos do Teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Adicionar Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "ApagarTecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modificar Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurar Ligações Padrões" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Parâmetros da Ação" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " -"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " -"ligação de teclas." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erro na Ligação de Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Teclado & Mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Configurações do Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149 -#, fuzzy -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Configurações do Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostar Menu de Favoritos" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152 -#, fuzzy -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostar Nome No Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostar Comentários no Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostrar Genérico No Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Ajustes da Rolagem Automática" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margem da Rolagem Automática" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margem do Cursor na Rolagem Automática" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opções Diversas" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocidade da Rolagem do Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/seg" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/seg" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout do Arrastro do Clique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f segundos" - #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" @@ -6067,9 +3727,15 @@ msgstr "Ícones de Arquivo" msgid "File Types" msgstr "Tipos de Arquivo" +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerenciador de Arquivo" + #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" -msgstr "ícone do Arquivo" +msgstr "Ícone do Arquivo" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" @@ -6099,6 +3765,23 @@ msgstr "Usar Padrão" msgid "Select an Edj File" msgstr "Selecione um Arquivo Edj" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Teclado & Mouse" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Atalhos do Mouse" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +msgid "" +msgstr "" + #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" @@ -6113,11 +3796,6 @@ msgstr "" msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Configurações das Ligações do Mouse" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Atalhos do Mouse" - #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Add Binding" msgstr "Adicionar Ligação" @@ -6130,10 +3808,25 @@ msgstr "Apagar Ligação" msgid "Modify Binding" msgstr "Modificar Ligação" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Delete All" +msgstr "Apagar Tudo" + #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +msgid "Action Params" +msgstr "Parâmetros da Ação" + #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 msgid "Action Context" msgstr "Contexto da Ação" @@ -6166,527 +3859,8 @@ msgstr "Gerenciador" msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sequência de Ligação do Mouse" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Configurações do Cursor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usar Cursor do X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamanho do Cursor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursos do Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Ajuste da Aceleração do Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Aceleração do Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Aceleração" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Limiar" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuração do Caminho de Pesquisa" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Papéis de Parede" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:172 -msgid "E Paths" -msgstr "Caminhos E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201 -msgid "Default Directories" -msgstr "Diretórios Padrões" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Usar Diretórios Definidos" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Diretórios de Pesquisa" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Configurações de Performance" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:92 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Ajustes do Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f segundos" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Fonte" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Imagem" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f arquivos" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f coleções" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -#, fuzzy -msgid "Profile Selector" -msgstr "Seletor de Tema" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Gadgets Disponíveis" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Apagar Tudo" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta bandeja?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -#, fuzzy -msgid "Plain Profile" -msgstr "Propriedades" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Propriedades" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Configurações da Proteção de Tela" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Habilitar X screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Tempo(s) da Porteção de Tela" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo até que o X screensaver inicie" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -msgid "Blanking" -msgstr "Blanqueando" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Não Preferido" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventos de Exposição" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Não Permitir" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Proteção de Tela" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Configurações da Bandeja" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Bandejas Configuradas" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta bandeja?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Configurações de Inicialização" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Inicializar" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Seletor de Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorias" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 -msgid "Assign" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "Apagar Tudo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selecione um Tema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.

Você tem " -"certeza que este é um tema válido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " -"cópia." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Configurações de Transição" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Mudança de Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Mudança de Fundo" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transições" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Configurações do Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724 -msgid "Picture..." -msgstr "Figura..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas Áreas de Trabalho" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748 -msgid "This Desktop" -msgstr "Esta Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750 -msgid "This Screen" -msgstr "Esta Tela" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Criar um gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Cor 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Cor 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opções de Preenchimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal Acima" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal Abaixo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Erro na Criação do Gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selecione uma Figura..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opções de Preencher e Estender" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Estender" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centralizar" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Ladrilho" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Dentro de" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualidade do Arquivo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usar arquivo original" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Figura" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a figura
devido a erros de " -"conversão." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede
devido a " -"um erro de cópia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede." -"

Você tem certeza que este é um papel de parede válido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 msgid "Window Display" msgstr "Exibição da Janela" @@ -6760,6 +3934,12 @@ msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona" msgid "Window Shading" msgstr "Protegimento da Janela" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixels/seg" + #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -6777,18 +3957,16 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Desacelerar" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243 -#, fuzzy msgid "Window Border" -msgstr "Papel da Janela" +msgstr "Borda da Janela" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "" +msgstr "Preferir ícone definido pelo usuário" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248 -#, fuzzy msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" +msgstr "Preferir icone fornecido pelo aplicativo" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252 msgid "Internal Windows" @@ -6798,177 +3976,542 @@ msgstr "Janelas Internas" msgid "Always remember internal windows" msgstr "Sempre lembrar das janelas internas" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Configurações de Foco" +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Clique na Janela para Foco" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Janela sob o Mouse" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Número de Áreas de Trabalho" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Janela mais recente sob o Mouse" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Virar as áreas de trabalho quando o mouse estiver na beira da tela" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Clique para foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Foco do Ponteiro" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Foco da Nova Janela" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Desktops" +msgstr "Áreas de Trabalho" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Janelas novas não pegam foco" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Virar quando mover o mouse na beira da tela" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Todas janelas novas pega foco" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tempo em que o mouse fica na beira antes de virar:" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f seg" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Outras Configurações" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Foco da Janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulação da Janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" -"Quando estiver movendo ou redimensionando janelas, resistir aos limites" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximizar a Política" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansão inteligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandir a janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Preencher espaço disponível" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autosobrepor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Delay antes de sobrepor:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Sobrepor Janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 #, fuzzy -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "MOstrar janelas de outras telas" +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Girar áreas de trabalho em volta quando XXX" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistência" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistência entre janelas:" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Vidraça" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistência na beira da tela:" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configurações da Fonte" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Ambas direções" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267 +msgid "Big" +msgstr "Grande" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Permitir manipulação da janela" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273 +msgid "Really Big" +msgstr "Realmente Grande" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d pixels" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Ativar Classes de Fonte Customizadas" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "Pré-visualização de texto básica: 123: 我的天空!" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:617 +msgid "Font Classes" +msgstr "Classes da Fonte" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:626 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Ativar Classe da Fonte" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:658 +msgid "Hinting" +msgstr "Sugerindo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Recuos da Fonte" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:675 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome do Recuo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Ativar Recuos" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:696 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "Pré-visualização de Texto Avançada.. 我真的会写中文" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Configurações do Menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149 +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Configurações do Menu Principal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Mostar Favoritos no Menu Principal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152 +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Mostrar Aplicativos no Menu Principal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostar Nome No Menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostar Comentários no Menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostrar Genérico No Menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Ajustes da Rolagem Automática" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Margem da Rolagem Automática" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixels" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Margem do Cursor na Rolagem Automática" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opções Diversas" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocidade da Rolagem do Menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/seg" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout do Arrastro do Clique" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f segundos" + +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Ajuste da Aceleração do Mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Aceleração do Mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleração" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Diretórios de Pesquisa" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Configuração do Caminho de Pesquisa" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Papéis de Parede" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 +msgid "E Paths" +msgstr "Caminhos E" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 +msgid "Default Directories" +msgstr "Diretórios Padrões" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Usar Diretórios Definidos" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Seletor de Tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:488 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:634 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:444 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Categorias de Temas" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar Tudo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selecione um Tema..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.

Você tem " +"certeza que este é um tema válido?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " +"cópia." + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Configurações de Performance" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de Amostragem" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:92 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Ajustes do Cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Intervalo de Descarregamento da Cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f segundos" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Tamanho do Cache da Fonte" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Tamanho do Cache da Imagem" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f arquivos" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f coleções" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 +#, fuzzy +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Configurações do Menu" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 +msgid "Grid Icons" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Ícones Customizados" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 +msgid "Custom Grid Icons" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 +msgid "Custom Smart Grid Icons" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho do Ícone" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Abrir Diretórino num Lugar" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 +msgid "Sort Dirs First" +msgstr "Ordenar Diretórios Primeiro" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Usar Clique Único" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Mostrar Extensão do Ícone" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Mostrar Caminho Completo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Mostrar Ícones da Área de Trabalho" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:655 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Ir para Diretório Acima" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:681 src/modules/fileman/e_fwin.c:1308 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:688 src/modules/fileman/e_fwin.c:1306 +msgid "Open with..." +msgstr "Abrir com..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1324 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Aplicativos Específicos" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1349 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +msgid "All Applications" +msgstr "Todos Aplicativos" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1395 +msgid "Custom Command" +msgstr "Comando Customizado" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " +"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " +"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " +"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " +"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " +"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " +"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " +"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " +"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " +"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " +"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " +"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " +"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " +"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " +"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " +"inconveniência.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#, fuzzy +msgid "Fileman Configuration Updated" +msgstr "Configuração Atualizada" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" @@ -7038,555 +4581,406 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Rápido (0.5 seg)" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Estilo de Borda Padrão" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Médio (1 seg)" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Seleção da Borda da Janela" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normal (2 seg)" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Devagar (5 seg)" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Manipulação da Janela" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Muito Devagar (30 seg)" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Quando estiver movendo ou redimensionando janelas, resistir aos limites" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Baixar a Energia Automaticamente" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Maximizar a Política" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidade Mínima" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Expansão inteligente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Velocidade Máxima" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Expand the window" +msgstr "Expandir a janela" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Fill available space" +msgstr "Preencher espaço disponível" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 +msgid "Autoraise" +msgstr "Autosobrepor" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Delay antes de sobrepor:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 +msgid "Raise Window" +msgstr "Sobrepor Janela" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 +msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistência" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistência entre janelas:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistência na beira da tela:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 +msgid "Both directions" +msgstr "Ambas direções" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Permitir manipulação da janela" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.

Você " +"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração
devido a um " +"erro de cópia." + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Configurações de Métodos de Entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Configuração do Método de Entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Seletor do Método de Entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Usar Método Sem Entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executar Comando" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando de Instalar" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Atalhos do Teclado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Por favor pressione a sequência de teclas,

ou Escape para abortar." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Add Key" +msgstr "Adicionar Tecla" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Delete Key" +msgstr "ApagarTecla" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modificar Tecla" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Restaurar Ligações Padrões" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 #, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tempo Entre Atalizações" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Setar Velocidade da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Houve um erro ao tentar setar o
governador de frequência da cpu via o " -"módulo
utilitário setfreq." +"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " +"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " +"ligação de teclas." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Seu kernel não suporta setar a
frequência da CPU ao todo. Você pode ter " -"perdido
módulos do Kernel ou características, ou sua CPU
simplesmente " -"não suporta esta característica." +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Erro na Ligação de Tecla" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Houve um erro ao tentar setar a
configuração de frequência da cpu via o " -"módulo
utilitário setfreq." +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Qualidade Alta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Qualidade Média" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Qualidade Baixa" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipa de Embaçamento" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Muito Estranho" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Estranho" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distância da Sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Muito Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Muito Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremamente Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Debaixo de" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Muito Escuro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Muito Claro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menu da Lista do Cliente" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251 -#, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " -"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " -"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " -"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " -"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " -"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " -"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " -"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Configurações da Lista do Cliente" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " -"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " -"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " -"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " -"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " -"inconveniência.
" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "Grupo Por" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329 -#, fuzzy -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Configuração Atualizada" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Incluir janelas de outras telas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89 -#, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Configurações de Tamanho" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Grupos Separados Por" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "View Mode" -msgstr "Modo Básico" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Usando barras de separação" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ícones de Arquivo" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "Usando menus" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Customizado" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Ordem de Ordenação do Cliente" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168 -msgid "Custom Grid Icons" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabéticamente" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Camada de empilhamento da janela" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "Mais usado recentemente" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Janelas Iconificadas" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Separar grupo" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Lista da Janela" +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Títulos do Menu de Item" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho da Fonte:" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limitar tamanho do título" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 -msgid "Use Single Click" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 -msgid "Show Full Path" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Ir para Diretório Acima" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir com..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplicativos Específicos" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337 -msgid "All Applications" -msgstr "Todos Aplicativos" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Janela : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Próxima Janela" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Janela Anterior" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Selecione uma janela" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Selecionada Fonte da Barra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Rótulos dos Ícones" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostrar Nome da Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostrar Aplicação Genérica" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Criar nova fonte do iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta fonte da barra?" +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Caracteres" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?" +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Travar Tela" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 -msgid "IBar" -msgstr "iBar" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Configurações de Trava de Tela" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Mudar Propriedades do Ícone" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Travamento Automático" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Remover Ícone" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803 -msgid "Add Application" -msgstr "Adicionar Aplicação" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Tempo ocioso para exceder" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome do Display" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Configurações da Caixa de Login " -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Título do Display" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Classe do Display" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Mostrar na zona da tela corrente" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone do Display" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostrar na zona da tela #:" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "MOstrar janelas de outras telas" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modo do Papel de Parede" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#, fuzzy -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostrar janelas da zona corrente" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Tema Definido" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede do Tema" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Customizar Trava de Tela" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "iBox" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Usar trava de tela customizada" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuração do Pager" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Configurações do Tema dos Ícones" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:170 -msgid "Show Popup on desktop change" -msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temas dos Ícones" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Pager Settings" -msgstr "Outras Configurações" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Virar área de trabalho com a rodinha do mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selecione um Ícone" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 -msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 -msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clique para setar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 -#, fuzzy -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistência para Arrastar Janelas:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Pager Popup Settings" -msgstr "Configurações do Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 src/modules/pager/e_mod_config.c:184 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Velocidade do Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -msgid "Urgent window" -msgstr "Janela urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Show Popup on urgent window" -msgstr "Mostrar Popup na janela urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:227 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Arrastar Botão do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:259 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Por favor pressione um botão do mouse
Pressione Escape " -"para abortar.
Or Del para resetar o botão." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:318 -msgid "Error - Invalid Button" -msgstr "Erro - Botão Inválido" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:319 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " -"internal
code for context menus." -msgstr "" -"Você não pode usar o botão direito do mouse
porque ele já está em uso " -"por um código
interno para menus de contexto." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configuração das Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:103 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema do ìcone" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" @@ -7700,457 +5094,648 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Sobre Enlightenment" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "NetWM" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Configurações dos Diálogos" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Básico" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Desativar Diálogos de Confirmação" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 +msgid "Default Configuration Dialogs Mode" +msgstr "Modo Padrão de Configuração de Diálogos" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Modo Básico" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Modo Avançado" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo de Diálogo Padrão" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Resolução da Tela" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d será restaurada em %d segundos." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d em %d Hz será restaurada IMEDIATAMENTE." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d será restaurada IMEDIATAMENTE." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Mudar resolução" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:243 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Configurações da Resolução da Tela" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 +msgid "Restore on login" +msgstr "Restaurar ao logar-se" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:403 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualisar" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:486 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:505 +msgid "Mirroring" +msgstr "Espelhamento" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:586 +msgid "Missing Features" +msgstr "Características Perdidas" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:587 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Seus Servidor X está com falta da
extensão XRandr (X " +"Resize and Rotate).
Você não poderá mudar as resoluções de tela sem
o " +"suporte a esta extensão. Pode ter sido
que na hora em que o " +"ecore foi criado, não havia sido detectado o suporte ao " +"XRandr." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:599 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:600 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.
Se você " +"está rodando um Servidor X aninhado, então
isso já era esperado. " +"Entretanto, se não, então
a taxa de atualização corrente será usada " +"quando for ajustada
a resolução, o que poderá causar dano a sua tela." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "High Quality" +msgstr "Qualidade Alta" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Qualidade Média" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Low Quality" +msgstr "Qualidade Baixa" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipa de Embaçamento" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Muito Estranho" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Estranho" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Sharp" +msgstr "Nítido" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Muito Nítido" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distância da Sombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Very Far" +msgstr "Muito Longe" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Far" +msgstr "Longe" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Próximo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Very Near" +msgstr "Muito Próximo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Extremamente Próximo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Underneath" +msgstr "Debaixo de" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Dark" +msgstr "Muito Escuro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Light" +msgstr "Muito Claro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Seletor de Perfil" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Perfis Disponíveis" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"profile?" +msgstr "" +"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " +"este perfil?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar este perfil?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Adicionar Perfil Novo" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +msgid "Plain Profile" +msgstr "Perfil Vazio" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 +msgid "Clone Current Profile" +msgstr "Clonar Perfil Corrente" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" #: src/modules/wizard/page_010.c:25 -#, fuzzy msgid "Choose Language" -msgstr "Linguagem" +msgstr "Escolha a Linguagem" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 +msgid "Welcome to Enlightenment 東京" +msgstr "Bem vindo ao Enlightenment 東京" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:38 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Configuração do Monitor de Bateria" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configurações Básicas" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configurações Avançadas" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Checar bateria a cada:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 +#, c-format +msgid "%1.0f percent" +msgstr "%1.0f porcento" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Bateria Acabando
Sua bateria está acabando.
Você pode desejar trocar " +"para uma fonte AC." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355 +msgid "NO INFO" +msgstr "SEM INFO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023 +msgid "NO BAT" +msgstr "SEM BAT" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "DRIVER RUIM" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 +msgid "FULL" +msgstr "CHEIO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143 +msgid "Danger" +msgstr "Perigo" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318 +msgid "Charging" +msgstr "Carregando" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Medidor de Bateria" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Configurações da Bandeja" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Bandejas Configuradas" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " +"esta bandeja?" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Janela : Lista" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Próxima Janela" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Janela Anterior" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Selecione uma janela" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +msgid "New Application" +msgstr "Nova Aplicação" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Aplicativos do IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Reiniciar Aplicativos" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Inicializar Aplicativos" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menu de Favoritos" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +msgid "Selected Applications" +msgstr "Aplicativos Selecionados" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selecione uma Figura..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opções de Preencher e Estender" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Stretch" +msgstr "Estender" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +msgid "Tile" +msgstr "Ladrilho" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +msgid "Within" +msgstr "Dentro de" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +msgid "Fill" +msgstr "Preencher" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualidade do Arquivo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Use original file" +msgstr "Usar arquivo original" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Figura" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar a figura
devido a erros de " +"conversão." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Papel de Parede" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede
devido a " +"um erro de cópia." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede." +"

Você tem certeza que este é um papel de parede válido?" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Criar um gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Cor 1:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Cor 2:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opções de Preenchimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonal Acima" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonal Abaixo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Erro na Criação do Gradiente" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:109 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Configurações do Papel de Parede" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:555 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:701 +msgid "Picture..." +msgstr "Figura..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:558 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:704 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:722 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:723 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todas Áreas de Trabalho" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:725 +msgid "This Desktop" +msgstr "Esta Área de Trabalho" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727 +msgid "This Screen" +msgstr "Esta Tela" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Configurações de Inicialização" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Proteção de Tela" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Configurações da Proteção de Tela" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Habilitar X screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Tempo(s) da Porteção de Tela" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Tempo até que o X screensaver inicie" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "Blanqueando" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Não Preferido" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Eventos de Exposição" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Não Permitir" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "Desconhecido" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment Iniciando. por favor aguarde." - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Módulo de Bateria do Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Um medidor básico de bateria que usa tanto ACPI quanto " -#~ "APM
no Linux para monitorar sua bateria e o status " -#~ "do adaptador de
energia AC. Isto vai funcionar no Linux e no FreeBSD e " -#~ "somente
corretamente de acordo com sua BIOS ou drivers do kernel." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Um simples módulo para dar ao E17 um relógio." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "Itens de Configuração" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "Itens de Configuração" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "Itens de Configuração" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "Itens de Configuração" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Módulo Controlador da Frequência da CPU" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Um simples módulo para controlar a frequência da CPU do sistema.
Isto " -#~ "é especificamente útil para economizar energia em laptops." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Módulo iBox do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Módulo %s do Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Módulo %s do Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Módulo iBar do Enlightenment " - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Este é o Módulo Lançador de Aplicativo do iBar para o Enlightenment.
É " -#~ "um módulo de exemplo e está sendo usado para dissecar " -#~ "diversas
interfaces no Enlightenment 0.17.0. Está em desenvolvimento " -#~ "pesado,
então espere que quebre frequêntemente e " -#~ "mude ao melhorar." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Módulo iBox do Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Este é o Módulo de Aplicativos Iconificados do iBar para o Enlightenment." -#~ "
Isso vai conter os aplicativos minimizados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Módulo Pager do Enlightenment" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "Um módulo de pager para navegar as áreas de trabalho virtuais." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Botão em módulo experimental para o E17" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Módulo de Temperatura do Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Um módulo para medir o sensor Termal ACPI no Linux." -#~ "
Isso é especialmente útil para Laptops modernos que com CPUs de alta " -#~ "velocidade
geram muito calor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de lista da janela." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema exebuf." - -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "Menus de Aplicativo" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "Estado do Módulo" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Ações do Módulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Cores do Widget" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Mover para Cima" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Mover para Baixo" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Favoritos" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "Amostra da Janela" - -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.1f pixels" - -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "Configuração da Classe da Fonte" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "Zona da Tela" - -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "Comando do Terminal" - -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "Mostrar janelas de todas zonas" - -#~ msgid "Drag and select button" -#~ msgstr "Arraste e selecione botão" - -#~ msgid "Drag no place button" -#~ msgstr "Não arrastar nenhuma tecla do lugar"