From 8dea8beae49a3010cac360edfd72263f1c99ba18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aron Xu Date: Fri, 21 Dec 2012 08:15:10 +0000 Subject: [PATCH] Update Simplified Chinese translation SVN revision: 81516 --- po/zh_CN.po | 2729 +-------------------------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 2692 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1e9a8d366..3e2f93b3e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4494,11 +4494,11 @@ msgstr "秒" #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" -msgstr "12 小时制" +msgstr "12 小时" #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" -msgstr "24 小时制" +msgstr "24 小时" #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" @@ -4507,12 +4507,12 @@ msgstr "日期" # 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,1 12月,2012 #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "完整" # 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,2012年12月1日 #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "数字" #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:109 msgid "Date Only" @@ -4629,12 +4629,12 @@ msgstr "拖拽" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:454 #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "菜单 (下拉)" +msgstr "菜单(下拉)" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:456 #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:765 msgid "Menu (Popup)" -msgstr "菜单 (弹出)" +msgstr "菜单(弹出)" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:460 #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:769 @@ -4856,11 +4856,11 @@ msgstr "引擎" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 msgid "Send flush" -msgstr "" +msgstr "发送刷新" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 msgid "Send dump" -msgstr "" +msgstr "发送转储" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 @@ -5872,12 +5872,12 @@ msgstr "导出环境变量" #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "选择一个输入法设定..." +msgstr "选择一个输入法设置..." #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "输入法配置导入错误" +msgstr "导入输入法配置错误" #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 msgid "" @@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "系统默认" #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 msgid "Locale Selected" -msgstr "选定的本地语言" +msgstr "选定的区域" #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 @@ -5969,19 +5969,19 @@ msgstr "风扇" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 msgid "Lid Unknown" -msgstr "Lid 未知" +msgstr "盖子未知" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 msgid "Lid Closed" -msgstr "Lid 关闭" +msgstr "盖子关闭" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" -msgstr "Lid 打开" +msgstr "盖子打开" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" -msgstr "Lid" +msgstr "盖子" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 msgid "Power Button" @@ -6180,12 +6180,12 @@ msgstr "鼠标滚轮向下" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "额外滚轮 (%d) 向上" +msgstr "额外滚轮(%d)向上" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "额外滚轮 (%d) 向下" +msgstr "额外滚轮(%d)向下" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 @@ -7820,9 +7820,8 @@ msgstr "自动低电量消耗" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -#, fuzzy msgid "Automatic Interactive" -msgstr "自动省电" +msgstr "自动交互" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 @@ -8262,7 +8261,7 @@ msgstr "终端命令" #: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 msgid "Sudo GUI" -msgstr "Sudo GUI 界面" +msgstr "Sudo 图形界面" #: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: ../src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 @@ -8293,7 +8292,7 @@ msgstr "移动到回收站" #: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "打开文件夹 (EFM)" +msgstr "打开文件夹(EFM)" #: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 msgid "Sort by Date" @@ -9689,11 +9688,11 @@ msgstr "条目" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "" +msgstr "隐藏而不是提升" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "焦点丢失时隐藏" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 msgid "Quickaccess Settings" @@ -9706,7 +9705,7 @@ msgstr "快速访问" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "切换可见性" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" @@ -9729,7 +9728,7 @@ msgstr "快速访问出错" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "" +msgstr "无法确定启动此程序的命令!" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 msgid "" @@ -9762,11 +9761,11 @@ msgstr "快速访问帮助" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" +msgstr "无法在没有名称和类的情况下重启窗口!" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "" +msgstr "无法设置内部 E 对话重启!" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 msgid "The selected window created with name:" @@ -9800,22 +9799,21 @@ msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 -#, fuzzy msgid "Keybind Error" -msgstr "边缘绑定出错" +msgstr "键绑定错误" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "" +msgstr "您输入的键绑定已使用!" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "" +msgstr "隐藏而不是提升" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 #, fuzzy msgid "Jump Mode" -msgstr "跳转到桌面" +msgstr "跳转模式" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 msgid "Relaunch When Closed" @@ -10103,9 +10101,8 @@ msgid "Show text only" msgstr "仅显示文字" #: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy msgid "Item width" -msgstr "最小宽度" +msgstr "项目宽度" #: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 #: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 @@ -10114,9 +10111,8 @@ msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f 像素" #: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy msgid "Item height" -msgstr "最小高度" +msgstr "项目高度" #: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" @@ -10167,11 +10163,11 @@ msgstr "移除堆叠" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 msgid "Toggle between rows and columns" -msgstr "" +msgstr "在行列之间切换" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 msgid "Swap a window with an other" -msgstr "" +msgstr "在窗口间交换" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 msgid "Move window" @@ -10283,11 +10279,12 @@ msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" -"Enlightenment 处于脱机模式。
在“脱机”模式,不会启用网络连接。" +"Enlightenment 处于脱机模式。
在脱机模式下,使用网络的模块" +"将不会查询远程服务。。" #: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "离开脱机模式" +msgstr "成功离开脱机模式" #: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:97 msgid "" @@ -10369,2655 +10366,3 @@ msgstr "" #: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " -#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " -#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -#~ msgstr "" -#~ "版权所有 © 1999-2010, Enlightenment 开发团队。<br><br>我们希望您能像" -#~ "我们喜欢开发这款软件一样喜欢这款软件。<br><br>本软件不提供明确或隐含的保" -#~ "证。该软件是在软件许可下的,所以请在使用前阅读安装在您系统的 COPYING 和 " -#~ "COPYING-PLAIN 许可文件。<br><br>Enlightenment 进行了 <hilight>大量的开发</" -#~ "hilight> 并且并不稳定,很多功能尚未完成或并不存在,还有很多 bug。您已经被 " -#~ "<hilight>警告</hilight> 过了!" - -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "在顶部按下时" - -#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " -#~ msgstr "弹出框堆叠的方向: " - -#~ msgid "Gap" -#~ msgstr "间隔" - -#~ msgid "Size of the gap between two popups : " -#~ msgstr "两个弹出框之前的间隔大小: " - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "获取数据错误!" - -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "正在获取数据,请等待..." - -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "错误:不能启动请求。" - -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "交换主题" - -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "不能切换到系统的脱机模式。" - -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "ConnMan 守护进程未运行。" - -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "查询系统的脱机模式" - -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "ConnMan 需要您输入口令" - -#~ msgid "" -#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -#~ "hilight>" -#~ msgstr "连接器需要您为 <hilight>%s</hilight> 服务,<br>输入密码" - -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "明文显示密码" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "确定" - -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "服务已不存在" - -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "不能设定服务的密码" - -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "没有 ConnMan" - -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "脱机模式:所有通讯被关闭" - -#~ msgid "disconnect" -#~ msgstr "断开连接" - -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "空闲" - -#~ msgid "login" -#~ msgstr "登录" - -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "失败" - -#~ msgid "%llu TiB" -#~ msgstr "%llu TiB" - -#~ msgid "%llu GiB" -#~ msgstr "%llu GiB" - -#~ msgid "%llu MiB" -#~ msgstr "%llu MiB" - -#~ msgid "%llu KiB" -#~ msgstr "%llu KiB" - -#~ msgid "%llu B" -#~ msgstr "%llu B" - -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "其他人可读" - -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "其他人可写" - -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "所有者可读" - -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "所有者可写" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "锁定这个窗口,只做我让它做的事" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "锁定程序的更改:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "锁定以防更改:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "停止我以防:" - -#~ msgid "" -#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -#~ "directory already exists BUT has permissions\n" -#~ "that are too leanient (must only be readable\n" -#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" -#~ "or is not owned by you. Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "可能遇到 IPC 攻击。发现了 IPC 套接目录,\n" -#~ "但是权限太宽松(应该只能由所有者可读写),\n" -#~ "或者所有者不是您。请检查:%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" -#~ "examined.\n" -#~ "Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "IPC 套接字目录无法被创建\n" -#~ "或查验通过。\n" -#~ "请检查:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "曝光事件" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "允许" - -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "等待时间" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons override general theme" -#~ msgstr "这将覆盖常规主题" - -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "按 DPI 缩放" - -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "按比例" - -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "按 DPI 成比例缩放到" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "项目" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "显示完整路径" - -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "不覆盖" - -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "Acpi" - -#~ msgid "Stop move/resize this gadget" -#~ msgstr "停止移动/缩放此组件" - -#~ msgid "Check SVG Support" -#~ msgstr "请检查 SVG 支持" - -#~ msgid "X-Axis pan factor" -#~ msgstr "%.2f X 轴移动系数" - -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%1.2f" - -#~ msgid "Y-Axis pan factor" -#~ msgstr "%.2f Y 轴移动系数" - -#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -#~ msgstr "当前显示服务,不兼容 <br>DPMS 特性。" - -#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -#~ msgstr "当前显示服务,不支持 <br>DPMS 扩展特性。" - -#~ msgid "" -#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " -#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " -#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." -#~ msgstr "" -#~ "您系统里没发现菜单文件。<br>详情请查阅:<br>www.enlightenment.org<br> <br>" -#~ "关于如何让系统菜单正常工作的文档说明。" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "混音模块设置已改变。<br>旧配置文件已被新的取代。<br>如有不便,敬请谅解。" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The " -#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "保存设置时出现一个错误,<br>该错误无法检测。<br><br>出现错误的文件是:<br>" -#~ "%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they " -#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files " -#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home " -#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 的设置文件<br>超过了文件系统所允许的最大值。<br>这个错误很奇" -#~ "怪,因为文件不应该这么大。<br>请检查您的主文件夹设置。<br><br>出现错误的文" -#~ "件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。" - -#~ msgid "" -#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for " -#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " -#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "在写入设置内容时,发生一个输出错误。<br>您的系统磁盘出现问题,可能需要更" -#~ "换。<br><br>出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of " -#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " -#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 因没有足够的空间无法写入设置文件。<br>您可能没有足够的磁盘空" -#~ "间或者达到了磁盘使用配额。<br>出现错误的文件为:<br>%s<br>该文件已被删除以" -#~ "避免数据冲突。<br>" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "更多…" - -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "拼写检查器" - -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgid "Hunspell" -#~ msgstr "Hunspell" - -#~ msgid "Create a gradient..." -#~ msgstr "创建渐变..." - -#~ msgid "Diagonal Up" -#~ msgstr "对角线向上" - -#~ msgid "Diagonal Down" -#~ msgstr "对角线向下" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "辐射状的" - -#~ msgid "Geometry when moving or resizing" -#~ msgstr "移动或缩放时显示窗口坐标信息" - -#~ msgid "Keyboard move and resize" -#~ msgstr "键盘移动和调整尺寸" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -#~ msgstr "要列出到匹配程序的最大数目" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -#~ msgstr "要列出到匹配命令的最大数目" - -#~ msgid "Maximum History to List" -#~ msgstr "最大历史条目数" - -#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -#~ msgstr "终端命令(CTRL+RETURN 启用)" - -#~ msgid "Add Key" -#~ msgstr "添加键" - -#~ msgid "Size Of Font Cache" -#~ msgstr "字体缓存容量" - -#~ msgid "Size Of Image Cache" -#~ msgstr "图像缓存容量" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "窗口淡入淡出时使用动画" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "点击窗口总是使它提升" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "点击一个窗口总是得到焦点" - -#~ msgid "Run Command Dialog" -#~ msgstr "运行命令对话框" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "快" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "慢" - -#~ msgid "200 F" -#~ msgstr "200 F" - -#~ msgid "150 F" -#~ msgstr "150 F" - -#~ msgid "110 F" -#~ msgstr "110 F" - -#~ msgid "130 F" -#~ msgstr "130 F" - -#~ msgid "90 F" -#~ msgstr "90 F" - -#~ msgid "93 C" -#~ msgstr "93 C" - -#~ msgid "65 C" -#~ msgstr "65 C" - -#~ msgid "43 C" -#~ msgstr "43 C" - -#~ msgid "55 C" -#~ msgstr "55 C" - -#~ msgid "32 C" -#~ msgstr "32 C" - -#~ msgid "Connman Server Operation Failed" -#~ msgstr "Connman 服务器操作失败" - -#~ msgid "" -#~ "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</" -#~ "hilight> %s" -#~ msgstr "无法执行远程操作:<br>%s<br>服务器错误 <hilight>%s</hilight>:%s" - -#~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s" -#~ msgstr "无法执行本地操作:<br>%s" - -#~ msgid "LAN" -#~ msgstr "局域网络 LAN" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "网络" - -#~ msgid "Allow window manipulation" -#~ msgstr "允许窗口操作" - -#~ msgid "Mount of device failed" -#~ msgstr "挂载设备失败" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘的时间" - -#~ msgid "Exit Immediately" -#~ msgstr "立即退出" - -#~ msgid "Shut Down Immediately" -#~ msgstr "立即关闭" - -#~ msgid "Shutting down of your system failed." -#~ msgstr "关闭系统失败。" - -#~ msgid "Rebooting your system failed." -#~ msgstr "重启系统失败。" - -#~ msgid "Dismiss alert automatically" -#~ msgstr "自动解除警告" - -#~ msgid "Dismiss alert after:" -#~ msgstr "以下时间后解除警告:" - -#~ msgid "Clone Current Profile" -#~ msgstr "克隆当前用户环境" - -#~ msgid "Choose a website from list..." -#~ msgstr "从列表中选择一个网站…" - -#~ msgid "get-e.org - Static" -#~ msgstr "get-e.org - 静态" - -#~ msgid "get-e.org - Animated" -#~ msgstr "get-e.org - 动画" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] 获取 feed... 完成!" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] 获取 feed... 失败!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] 解析 feed... 完成!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] 解析 feed... 失败!" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." -#~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件..." - -#~ msgid "[%s] Download %d images of %d" -#~ msgstr "[%s] 下载图像 %d / %d" - -#~ msgid "[%s] Choose an image from list" -#~ msgstr "[%s] 从列表中选择一个图像" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -#~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件... %d%% 完成" - -#~ msgid "[%s] Getting feed..." -#~ msgstr "[%s] 获取 feed..." - -#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -#~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" - -#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" -#~ msgstr "以后不显示这个 Splash?" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "法国的" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "葡萄牙语" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "斯洛伐克" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "索马里" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "中国" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "丹麦" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "墨西哥" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "尼泊尔" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "挪威" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "萨摩亚" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "塞内加尔" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "台湾" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "没有信息" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "没有电池" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "错误的驱动" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "满" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "危险" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " -#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 " -#~ "<hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它" -#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工" -#~ "作。" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩" -#~ "展,或是硬件加速。" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。<br>它是第一个示例模" -#~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开" -#~ "发之中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它" -#~ "在增强。" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。<br>它会显示最小化了的应用" -#~ "程序。" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." -#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对" -#~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU频率控制模块" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。<br>在为笔记本电脑节省电力时特别有用。" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "E17的试验性的按键模块" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap 编辑器" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment无法运行程序:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "程序找不到\n" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "让其他人能看到这个文件" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "让其他人能修改这个文件" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "可读" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "可写" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "可执行" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n" -#~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n" -#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n" -#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" -#~ "然后再试着运行一遍。" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "结束编辑模式" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "庞大" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "超大" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "模块配置菜单 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "模块配置菜单 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "模块配置菜单 3" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请" -#~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "开机时重设控制器" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "无数字显示" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>现在要立即恢复旧的" -#~ "分辨率 %dx%d 了!" - -#~ msgid "Init" -#~ msgstr "初始" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "中文 (简体)" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "香港" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "秘鲁" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "卡塔尔" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "卢旺达" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "西班牙" - -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "生命周期" - -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "只记住这个实例" - -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "类匹配" - -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "角色匹配" - -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "瞬态匹配" - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "电池电量低" - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "CPU频率错误" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20度" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30度" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40度" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50度" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60度" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70度" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80度" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90度" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100度" - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "测试!!!" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -#~ "so expect it to break often and change as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n" -#~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n" -#~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" -#~ "因为它在增强。" - -#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." -#~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a " -#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "您试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。<br><br>这个图标" -#~ "无法被加入到 IBar。" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n" -#~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n" -#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n" -#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" -#~ "然后再试着运行一遍。\n" -#~ "\n" -#~ "如果您使用AFS,那么您可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/" -#~ "ecore\n" -#~ "的符号链接,以便套接字的建立。" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "频繁检查(0.5秒)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "修正外观(保持高度)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "修正外观(保持宽度)" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>将会恢复旧的分辨" -#~ "率 %dx%d (%d秒之内)。" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "频繁检查(1秒)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "一般检查(10秒)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "缓慢检查(30秒)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "中文(繁体)" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "启动图标编辑器错误\n" -#~ "\n" -#~ "请安装 e_util_eapp_edit\n" -#~ "或者确认它已经在您的路径设置中\n" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(空)" - -#~ msgid "(No Windows)" -#~ msgstr "(无窗口)" - -#~ msgid "No name!!" -#~ msgstr "无名称!!" - -#~ msgid "Show calendar" -#~ msgstr "显示日历" - -#~ msgid "Resolution change" -#~ msgstr "改变分辨率" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "恢复" - -#~ msgid "Screen Resolution Settings" -#~ msgstr "屏幕分辨率设置" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "分辨率" - -#~ msgid "Restore on login" -#~ msgstr "登录时恢复" - -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "镜像" - -#~ msgid "Missing Features" -#~ msgstr "缺失的特性" - -#~ msgid "" -#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " -#~ "no XRandR support detected." -#~ msgstr "" -#~ "您的图形服务不支持 <hilight>XRandR</hilight>(缩放和旋转)扩展功能。<br>您不" -#~ "能在此情况下修改屏幕分辨率。<br>也可能是在编译 <hilight>ecore</hilight> 时" -#~ "没有检测到 XRandR 支持。" - -#~ msgid "No Refresh Rates Found" -#~ msgstr "未找到刷新率" - -#~ msgid "" -#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. " -#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used " -#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> " -#~ "to your screen." -#~ msgstr "" -#~ "您的图形服务没报告刷新率。如果您是在运行一个嵌套的图形服务,这属于正常的。" -#~ "否则,在您修改屏幕分辨率的时候,只能使用当前的屏幕刷新率,这可能导致您的屏" -#~ "幕损坏。" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "屏幕分辨率" - -#~ msgid "<No Name>" -#~ msgstr "<未命名>" - -#~ msgid "<No Class>" -#~ msgstr "<无类别>" - -#~ msgid "<No Title>" -#~ msgstr "<无标题>" - -#~ msgid "<No Role>" -#~ msgstr "<无角色>" - -#~ msgid "Show Everything Dialog" -#~ msgstr "显示任务中心对话框" - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "任务中心" - -#~ msgid "System Control" -#~ msgstr "系统控制" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "您请求退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?" - -#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "您正要退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?" - -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" -#~ msgstr "您确定要关闭吗?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "shut down?" -#~ msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>确定要关闭计算机吗?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "restart it?" -#~ msgstr "您正要重启计算机。<br><br>确定要重新启动计算机吗?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend?" -#~ msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>确定要挂起计算机吗?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend to disk?" -#~ msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>确定要休眠计算机吗?" - -#~ msgid "Create a new Directory" -#~ msgstr "创建新文件夹" - -#~ msgid "New Directory Name:" -#~ msgstr "新文件夹名称:" - -#~ msgid "Maximize vertically" -#~ msgstr "垂直最大化" - -#~ msgid "Maximize horizontally" -#~ msgstr "水平最大化" - -#~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "左屏最大化" - -#~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "右屏最大化" - -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "读 / 写" - -# 保持,保留? -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "保持隐藏窗口" - -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "最大隐蔽像素" - -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "最小隐藏" - -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "30 秒" - -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "1 分钟" - -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "5 分钟" - -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "30 分钟" - -#~ msgid "2 Hours" -#~ msgstr "2 小时" - -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "10 小时" - -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "最大隐藏" - -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "超时" - -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "在线..." - -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "打开方式..." - -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "在这里打开终端" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "很大" - -#~ msgid "Show popup on urgent window" -#~ msgstr "在独占窗口显示弹出窗口" - -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "最小宽度" - -#~ msgid "Minimum Height" -#~ msgstr "最小高度" - -#~ msgid "Notification Box" -#~ msgstr "通知框" - -#~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "通知框配置" - -#~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "鼠标经过时显示弹出框" - -#~ msgid "Focus the source window when clicking" -#~ msgstr "点击聚集源窗口" - -#~ msgid "Revert focus when it is lost" -#~ msgstr "从丢失中恢复时,重获焦点" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "复制操作被取消" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "移动 %s (剩余: %s)" - -#~ msgid "(no information)" -#~ msgstr "(无信息)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "文件:%s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "发件人:%s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "收件人:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "在用" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Basic preview text: 123: 我的天空!" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "%li 年前" - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "%li 个月前" - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "%li 个星期前" - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "%li 天前" - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "%li 小时前" - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "%li 分钟前" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "启动应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "总在最上面" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification Configuration Updated" -#~ msgstr "通知框配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开" -#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 " -#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。" -#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " -#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " -#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " -#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " -#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " -#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 " -#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况" -#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>" -#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification Configuration" -#~ msgstr "通知框配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Levels of urgency to popup : " -#~ msgstr "显示紧急级别:" - -#, fuzzy -#~ msgid "low" -#~ msgstr "低" - -#, fuzzy -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "正常" - -#, fuzzy -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "严重" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f x" -#~ msgstr "%.0f 像素" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f y" -#~ msgstr "%2.0f" - -#, fuzzy -#~ msgid "Levels of urgency to store : " -#~ msgstr "显示紧急级别:" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "By" -#~ msgstr "B" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "点击更改壁纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "卸载" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "选择背景..." - -#, fuzzy -#~ msgid " Online..." -#~ msgstr "在线..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "显示名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "显示名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "显示单位" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Connman 网络服务未发现" - -#, fuzzy -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "系统控制" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "Connman 网络服务未发现" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Connection" -#~ msgstr "选择" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "受保护的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "未知设备" - -#, fuzzy -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "截图出错" - -#, fuzzy -#~ msgid "association" -#~ msgstr "位置:" - -#, fuzzy -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "读" - -#, fuzzy -#~ msgid "online" -#~ msgstr "在线..." - -#, fuzzy -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "已启用" - -#, fuzzy -#~ msgid "available" -#~ msgstr "可用的" - -#, fuzzy -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "受保护的" - -#, fuzzy -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "脱机" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "移至 ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "移至 ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "窗口属性不全" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "记住顺序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "属性" - -#, fuzzy -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f KiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "导入..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开" -#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 " -#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。" -#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 " -#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况" -#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>" -#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "%s 配置已经更新" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "设置屏幕保护程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "杀死超时:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "超时后做默认动作" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "首选项" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "图标首选项" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "不缩放" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "电源管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "%1.0f 次" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "删除完成" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "鼠标绑定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "绑定按键错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "电源管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "壁纸设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "导入出错" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "Elightenment 无法导入该图像,<br>复制错误。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " -#~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "Elightenment 无法导入该图像。<br><br>您确定那是一个有效的图像吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable icon theme" -#~ msgstr "允许应用程序使用图标主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "时钟设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "基准 DPI(当前 %i DPI)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Cursor" -#~ msgstr "显示光标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize Policy" -#~ msgstr "左屏最大化" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "窗口堆叠层" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "设定记忆" - -#, fuzzy -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%'.1f GHz" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开" -#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 " -#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。" -#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " -#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " -#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " -#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 " -#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况" -#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>" -#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fileman Settings Updated" -#~ msgstr "混音器设定已经更新" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "目录优先" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "在桌面上显示设备图标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "电源按钮" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -#~ msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。" - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "混音器模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "回绕速度" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "硬件" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "关于主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client List Settings" -#~ msgstr "窗口列表菜单设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client List Menu" -#~ msgstr "窗口列表菜单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dim Screen" -#~ msgstr "这个屏幕" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "这个屏幕" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "改变大小" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" -#~ "可能您的内存用完了?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" -#~ "可能您的内存用完了?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -#~ "Have you set your DISPLAY variable?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" -#~ "您设定了 DISPLAY 环境变量吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n" -#~ "可能您的内存用完了?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" -#~ "可能您的内存用完了?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" -#~ "可能您的内存用完了?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" -#~ "可能您的内存用完了?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "设置 DPMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Application" -#~ msgstr "应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background panning" -#~ msgstr "背景更改" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Power Management Signaling" -#~ msgstr "电源管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default is plugin name" -#~ msgstr "默认对话框模式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select application menu" -#~ msgstr "选择的应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Launcher Bar" -#~ msgstr "启动器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "桌面图标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "焦点" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to focus windows" -#~ msgstr "点击后窗口获得焦点" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse over focuses windows" -#~ msgstr "显示独占窗口的弹出窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "为 '%s' 选择一个图标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Application..." -#~ msgstr "所有应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Favorites Menu" -#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animated flip" -#~ msgstr "动画" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "系统检查已完成" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "任务中心" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "到上一级目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Able to be resized" -#~ msgstr "变换尺寸后移动" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove this gadget" -#~ msgstr "移除组件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Powersaving policy" -#~ msgstr "节电行为" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Icon Properties" -#~ msgstr "文件属性" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add An Icon" -#~ msgstr "编辑图标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Shelf Contents" -#~ msgstr "书架内容" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this Shelf" -#~ msgstr "删除书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" -#~ msgstr "Enlightenment 路径" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper Mode" -#~ msgstr "壁纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Wallpaper" -#~ msgstr "使用主题墙纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver Timer" -#~ msgstr "设置屏幕保护程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradient..." -#~ msgstr "暂时" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color 1:" -#~ msgstr "颜色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color 2:" -#~ msgstr "颜色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "选项" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradient Creation Error" -#~ msgstr "应用程序执行出错" - -#, fuzzy -#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -#~ msgstr "Enlightenment 无法获取当前目录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Placement" -#~ msgstr "新窗口焦点" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Icon Preference" -#~ msgstr "图标首选项" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "杂项" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other desks" -#~ msgstr "来自其他桌面的窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other screens" -#~ msgstr "来自其他屏幕的窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp mouse" -#~ msgstr "从尾部回绕" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Locking" -#~ msgstr "自动省电" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time after screensaver activated" -#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle time to exceed" -#~ msgstr "超出空闲时间就锁定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggest entering presentation mode" -#~ msgstr "进入演示模式" - -#, fuzzy -#~ msgid "If deactivated before" -#~ msgstr "在禁用前提示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom screenlock" -#~ msgstr "使用自定义屏幕锁定命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPower" -#~ msgstr "降低" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "运行可执行文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as Wallpaper" -#~ msgstr "设置壁纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "桌面文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "桌面文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "文件管理器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Modules" -#~ msgstr "可用用户环境" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load Module" -#~ msgstr "载入模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded Modules" -#~ msgstr "载入模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description: Unavailable" -#~ msgstr "解密失败。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Gadgets" -#~ msgstr "加载组件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Contents..." -#~ msgstr "书架内容" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorites Menu" -#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu Item Captions" -#~ msgstr "激活菜单条目" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Dialog Title" -#~ msgstr "关于标题" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Dialog Version" -#~ msgstr "关于版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings Dialog Title" -#~ msgstr "对话框模式默认模式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Manager Colors" -#~ msgstr "窗口管理器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "已启用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Widget Colors" -#~ msgstr "组件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Colors" -#~ msgstr "模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "轮廓:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "默认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Edge" -#~ msgstr "添加组件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "字体设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "缩放设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "X-Axis Alignment" -#~ msgstr "对齐" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y-Axis Alignment" -#~ msgstr "对齐" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Themes" -#~ msgstr "主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Key" -#~ msgstr "删除完成" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Key" -#~ msgstr "修改" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Menu Settings" -#~ msgstr "菜单设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" -#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Name In Menu" -#~ msgstr "显示主窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Generic In Menu" -#~ msgstr "显示在菜单中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Comment In Menu" -#~ msgstr "显示 客户端 菜单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoscroll Settings" -#~ msgstr "Syscon 设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%.2f 秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -#~ msgstr "恢复默认绑定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle Cursor" -#~ msgstr "光标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use X Cursor" -#~ msgstr "光标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "光标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cache Settings" -#~ msgstr "缩放设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time until X screensaver starts" -#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time until X screensaver alternates" -#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "跟随窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "跟随窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Shading" -#~ msgstr "窗口管理器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "窗口角色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prefer user defined icon" -#~ msgstr "使用用户自定义图标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prefer application provided icon" -#~ msgstr "使用应用程序提供的图标 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "点击以设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "新窗口焦点" - -#, fuzzy -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "新窗口焦点" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -#~ msgstr "只有父窗口获得焦点的对话框" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resistance between windows:" -#~ msgstr "拖拽阻力" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" -#~ msgstr "拖拽阻力" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show iconified windows" -#~ msgstr "图标化窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection Settings" -#~ msgstr "交互设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise window while selecting" -#~ msgstr "选择时鼠标可以回绕" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uncover windows while selecting" -#~ msgstr "选择时鼠标可以回绕" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp Settings" -#~ msgstr "IBar 设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "背景" - -#, fuzzy -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "很清晰" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "网络管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific Device" -#~ msgstr "启动应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Virtual Desktops" -#~ msgstr "设定虚拟桌面" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Contents..." -#~ msgstr "设置书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf Size" -#~ msgstr "书架 #" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Shelf Contents" -#~ msgstr "设置书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Toolbar Contents" -#~ msgstr "设置工具条内容" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Dialog Title" -#~ msgstr "配置图层" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Heading" -#~ msgstr "配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "正在关闭窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling Factors" -#~ msgstr "自定义缩放系数" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Grid Icons" -#~ msgstr "自定义图标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "鼠标滚轮切换" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -#~ msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defined Command" -#~ msgstr "终端命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Lock" -#~ msgstr "桌面图标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend of your system failed." -#~ msgstr "挂起系统失败。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "设置标题" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "正在重启动。<br><hilight>请稍侯。</hilight>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebooting" -#~ msgstr "重启" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "桌面设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f percent" -#~ msgstr "%1.0f 秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this profile?" -#~ msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plain Profile" -#~ msgstr "配置文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop %i, %i" -#~ msgstr "桌面文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Upgraded" -#~ msgstr "%s 配置已经更新" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "屏幕" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration" -#~ msgstr "平铺配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -#~ msgstr "对话框模式默认模式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Method Configuration" -#~ msgstr "输入法配置导入错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language Configuration" -#~ msgstr "平铺配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Path Configuration" -#~ msgstr "配置任务中心" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dropshadow Configuration" -#~ msgstr "添加新配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Desktops Configuration" -#~ msgstr "任务栏配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temperature Configuration" -#~ msgstr "任务栏配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Configuration" -#~ msgstr "配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Module Configuration" -#~ msgstr "平铺配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment 设定的写入问题" - -#, fuzzy -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "关于" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Manipulation" -#~ msgstr "窗口管理器" - -#, fuzzy -#~ msgid "German" -#~ msgstr "散热" - -#, fuzzy -#~ msgid "France" -#~ msgstr "取消" - -#, fuzzy -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "初始状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "手动" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "桌面名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "窗口列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "窗口名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "模块标签" - -#, fuzzy -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "组件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "任务栏配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new application" -#~ msgstr "创建新文件夹" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "重启应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "(无应用程序)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "边距" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment:模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment %s 模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment:模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment:模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment:模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment:模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "温度" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment:模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "边框样式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "桌面数目" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "桌面数目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "桌面数目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "受保护的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment:模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "屏幕 %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "全屏状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "屏幕截图" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "全屏状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "很清晰" - -#, fuzzy -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "很远" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "极近" - -#, fuzzy -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "任务中心文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment %s 模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "设置为主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "2 小时" - -#, fuzzy -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "很远" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "屏幕分辨率设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "全选" - -#, fuzzy -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "%1.0f 分钟" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "%1.0f 分钟" - -#, fuzzy -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "%1.0f 分钟" - -#, fuzzy -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "%1.0f 分钟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Language" -#~ msgstr "语言" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Bug Detected" -#~ msgstr "已定义主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" -#~ msgstr "鼠标加速" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "记住" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "桌面数目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "设置卷起状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "记住" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "跳过窗口列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Edit Error" -#~ msgstr "挂载错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "挂载错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBox\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: desktop\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module" -#~ msgstr "Enlightenment %s 模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: randr\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" -#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "退出" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties " -#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that " -#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it " -#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 " -#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window " -#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties." -#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</" -#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be " -#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is " -#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, " -#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -#~ msgstr "" -#~ "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应" -#~ "用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意" -#~ "味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、状态、角色等属性的,<br>记住这个" -#~ "窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果您不想这" -#~ "个操作发生的话。<br>如果这是您所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者" -#~ "<hilight>确定</hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下" -#~ "<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "中等 (8 ticks)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "正常 (32 ticks)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "很慢 (256 ticks)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "很慢 (256 ticks)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "中等 (8 ticks)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "很慢 (256 ticks)" - -#~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "旋转" - -#~ msgid "" -#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." -#~ msgstr "您的屏幕不支持 OpenGL。<br>返回到软件引擎。" - -#~ msgid "1M" -#~ msgstr "1M" - -#~ msgid "2M" -#~ msgstr "2M" - -#~ msgid "4M" -#~ msgstr "4M" - -#~ msgid "8M" -#~ msgstr "8M" - -#~ msgid "16M" -#~ msgstr "16M" - -#~ msgid "32M" -#~ msgstr "32M" - -#~ msgid "64M" -#~ msgstr "64M" - -#~ msgid "128M" -#~ msgstr "128M" - -#~ msgid "256M" -#~ msgstr "256M" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "永久" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Can't initialize network" -#~ msgstr "无法初始化网络" - -#~ msgid "Rename 书架" -#~ msgstr "重命名文件"