diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3deb1619d..45e0d5f1e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-05 08:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-11 11:45+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-01 15:32+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-01 15:32+0400\n" "Last-Translator: Игорь Мурзов \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Об Enlightenment" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2533 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Убить" #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 #: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 #: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10608 src/bin/e_fm.c:10974 +#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10978 #: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "No" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 -#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_screensaver.c:188 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Завершить сессию" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" -#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:750 +#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903 msgid "Power off" msgstr "Выключить" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11742 +#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11746 #: src/bin/e_int_border_menu.c:694 msgid "Move" msgstr "Переместить" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления" #: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:115 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Выбрать" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 #: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:10150 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_fm.c:10154 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 src/bin/e_import_dialog.c:195 #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Выбрать" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_comp.c:4127 +#: src/bin/e_comp.c:4152 msgid "Compositor Warning" msgstr "Предупреждение композитного менеджера" -#: src/bin/e_comp.c:4127 +#: src/bin/e_comp.c:4152 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " "compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " @@ -829,72 +829,71 @@ msgstr "" "собран
или установлен для Evas или Ecore-Evas
Осуществляется возврат " "на программную отрисовку." -#: src/bin/e_comp.c:4146 src/bin/e_comp.c:4168 +#: src/bin/e_comp.c:4171 src/bin/e_comp.c:4193 msgid "Compositor Error" msgstr "Ошибка композитного менеджера" -#: src/bin/e_comp.c:4146 +#: src/bin/e_comp.c:4171 msgid "Another compositor is already running
on your display server." msgstr "На этом экране уже запущен другой
композитный менеджер." -#: src/bin/e_comp.c:4168 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:4193 msgid "" "Your display server does not support the
compositor overlay window. This " "is needed
for it to function." msgstr "" -"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage
или Ecore был собран без " -"поддержки XDamage." +"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие
окном композитного менеджера. Без " +"этого
композитный менеджер не может работать." -#: src/bin/e_comp.c:4513 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 +#: src/bin/e_comp.c:4538 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: src/bin/e_comp.c:4518 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +#: src/bin/e_comp.c:4543 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 msgid "Focus-Out" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:4523 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_comp.c:4548 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 msgid "Focus-In" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:4528 src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_comp.c:4553 src/bin/e_int_border_prop.c:510 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "Скрытое" -#: src/bin/e_comp.c:4577 src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_comp.c:4602 src/bin/e_int_border_prop.c:444 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_comp.c:4660 +#: src/bin/e_comp.c:4685 msgid "Use fast composite effects for windows" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон" -#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664 -#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671 -#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677 -#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4685 -#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 -#: src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_comp.c:4706 -#: src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4716 src/bin/e_comp.c:4723 -#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_comp.c:4735 -#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4742 -#: src/bin/e_comp.c:4745 src/bin/e_comp.c:4749 src/bin/e_comp.c:4750 -#: src/bin/e_comp.c:4751 src/bin/e_comp.c:4978 src/bin/e_comp.c:4979 +#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689 +#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696 +#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702 +#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4710 +#: src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722 +#: src/bin/e_comp.c:4725 src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4731 +#: src/bin/e_comp.c:4738 src/bin/e_comp.c:4741 src/bin/e_comp.c:4748 +#: src/bin/e_comp.c:4756 src/bin/e_comp.c:4758 src/bin/e_comp.c:4760 +#: src/bin/e_comp.c:4762 src/bin/e_comp.c:4765 src/bin/e_comp.c:4767 +#: src/bin/e_comp.c:4770 src/bin/e_comp.c:4774 src/bin/e_comp.c:4775 +#: src/bin/e_comp.c:4776 src/bin/e_comp.c:5003 src/bin/e_comp.c:5004 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 msgid "composite" msgstr "композитный режим" -#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4671 src/bin/e_comp.c:4685 -#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 -#: src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_comp.c:4706 -#: src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4716 src/bin/e_comp.c:4723 -#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4735 src/bin/e_comp.c:4737 -#: src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4742 src/bin/e_comp.c:4745 +#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4696 src/bin/e_comp.c:4710 +#: src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722 +#: src/bin/e_comp.c:4725 src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4731 +#: src/bin/e_comp.c:4738 src/bin/e_comp.c:4741 src/bin/e_comp.c:4748 +#: src/bin/e_comp.c:4756 src/bin/e_comp.c:4760 src/bin/e_comp.c:4762 +#: src/bin/e_comp.c:4765 src/bin/e_comp.c:4767 src/bin/e_comp.c:4770 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 #: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543 #: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566 @@ -957,10 +956,10 @@ msgstr "композитный режим" msgid "border" msgstr "рамка" -#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664 -#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671 -#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677 -#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4689 +#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689 +#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696 +#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702 +#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4714 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476 #: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1808 @@ -973,10 +972,10 @@ msgstr "рамка" msgid "theme" msgstr "тема" -#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664 -#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671 -#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677 -#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 +#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689 +#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696 +#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702 +#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 @@ -984,15 +983,14 @@ msgstr "тема" #: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616 #: src/bin/e_configure_option.c:1813 src/bin/e_configure_option.c:1831 #: src/bin/e_configure_option.c:1916 -#, fuzzy msgid "animate" -msgstr "Оживлять" +msgstr "анимировать" -#: src/bin/e_comp.c:4662 +#: src/bin/e_comp.c:4687 msgid "Use fast composite effects for menus" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню" -#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4673 +#: src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4698 #: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493 #: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499 #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1694 @@ -1007,51 +1005,53 @@ msgstr "Использовать быстрые композитные эффе msgid "menu" msgstr "меню" -#: src/bin/e_comp.c:4664 +#: src/bin/e_comp.c:4689 msgid "Use fast composite effects for popups" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон" -#: src/bin/e_comp.c:4664 src/bin/e_comp.c:4675 +#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4700 msgid "popup" msgstr "всплывающее окно" -#: src/bin/e_comp.c:4666 +#: src/bin/e_comp.c:4691 msgid "Use fast composite effects for objects" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов" -#: src/bin/e_comp.c:4668 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:4693 msgid "" "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" -msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон" +msgstr "" +"Использовать быстрые композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению " +"(всплывающие подсказки и прочее)" -#: src/bin/e_comp.c:4671 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_comp.c:4696 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 msgid "Disable composite effects for windows" msgstr "Отключить композитные эффекты для окон" -#: src/bin/e_comp.c:4673 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 +#: src/bin/e_comp.c:4698 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 msgid "Disable composite effects for menus" msgstr "Отключить композитные эффекты для меню" -#: src/bin/e_comp.c:4675 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 +#: src/bin/e_comp.c:4700 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон" -#: src/bin/e_comp.c:4677 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 +#: src/bin/e_comp.c:4702 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 msgid "Disable composite effects for objects" msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов" -#: src/bin/e_comp.c:4679 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:4704 msgid "" "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" -msgstr "Отключить композитные эффекты для окон" +msgstr "" +"Отключить композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению " +"(всплывающие подсказки и прочее)" -#: src/bin/e_comp.c:4681 +#: src/bin/e_comp.c:4706 msgid "Disable composite effects for the screen" msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана" -#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_configure_option.c:1537 #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598 #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622 #: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1740 @@ -1065,48 +1065,49 @@ msgstr "Отключить композитные эффекты для экра #: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 msgid "screen" msgstr "экран" -#: src/bin/e_comp.c:4682 +#: src/bin/e_comp.c:4707 +#, fuzzy msgid "" "This option disables composite effects from themes, such as animating the " "screen fade when blanking" msgstr "" +"Эта опция отключает композитные эффекты тем, такие как анимация затухания " +"экрана при гашении" -#: src/bin/e_comp.c:4685 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:4710 msgid "Compositing engine" -msgstr "Композитный отрисовщик" +msgstr "Композитный движок" -#: src/bin/e_comp.c:4689 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:4714 msgid "Default window composite effect" -msgstr "Композитные эффекты для окон по умолчанию" +msgstr "Эффект для окон по умолчанию" -#: src/bin/e_comp.c:4694 +#: src/bin/e_comp.c:4719 msgid "Smooth scaling of composited window content" msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон" -#: src/bin/e_comp.c:4697 +#: src/bin/e_comp.c:4722 msgid "Sync composited windows" msgstr "Синхронизировать окна" -#: src/bin/e_comp.c:4700 +#: src/bin/e_comp.c:4725 msgid "Loose sync composited windows" msgstr "Свободная синхронизация композитных окон" -#: src/bin/e_comp.c:4703 +#: src/bin/e_comp.c:4728 msgid "Grab server during rendering of composited windows" msgstr "Захватывать сервер при композитной отрисовке окон" -#: src/bin/e_comp.c:4706 +#: src/bin/e_comp.c:4731 #, fuzzy msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" -msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон" +msgstr "Начальная задержка для отрисовки новых композитных окон" -#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_configure_option.c:1496 +#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_configure_option.c:1496 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548 #: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1658 #: src/bin/e_configure_option.c:1660 src/bin/e_configure_option.c:1661 @@ -1122,67 +1123,65 @@ msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых msgid "delay" msgstr "задержка" -#: src/bin/e_comp.c:4707 +#: src/bin/e_comp.c:4732 #, c-format msgid "%1.2f seconds" msgstr "%1.2f секунд" -#: src/bin/e_comp.c:4713 +#: src/bin/e_comp.c:4738 msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)" -#: src/bin/e_comp.c:4716 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:4741 msgid "Texture from pixmap rendering for composite" -msgstr "Текстура из растрового изображения" +msgstr "Отрисовка текстур из растровых изображений" -#: src/bin/e_comp.c:4723 +#: src/bin/e_comp.c:4748 msgid "Composite swapping method" msgstr "Метод смены буферов" -#: src/bin/e_comp.c:4731 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 +#: src/bin/e_comp.c:4756 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон" -#: src/bin/e_comp.c:4733 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 +#: src/bin/e_comp.c:4758 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 -#, fuzzy msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Не прятать гаджеты" +msgstr "Не гасить подсветку экрана" -#: src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_configure_option.c:1910 +#: src/bin/e_comp.c:4758 src/bin/e_configure_option.c:1910 #: src/bin/e_configure_option.c:1913 src/bin/e_configure_option.c:1916 #: src/bin/e_configure_option.c:1919 src/bin/e_configure_option.c:1921 msgid "backlight" msgstr "подсветка" -#: src/bin/e_comp.c:4735 +#: src/bin/e_comp.c:4760 msgid "Send flush when compositing windows" msgstr "Посылать flush при композитной отрисовке окон" -#: src/bin/e_comp.c:4737 +#: src/bin/e_comp.c:4762 msgid "Send dump when compositing windows" msgstr "Посылать dump при композитной отрисовке окон" -#: src/bin/e_comp.c:4740 +#: src/bin/e_comp.c:4765 msgid "Show framerate when compositing windows" msgstr "Показывать частоту кадров" -#: src/bin/e_comp.c:4742 +#: src/bin/e_comp.c:4767 msgid "Rolling average for fps display when compositing" msgstr "Показывать скользящее среднее частоты кадров" -#: src/bin/e_comp.c:4743 +#: src/bin/e_comp.c:4768 #, c-format msgid "%1.0f frames" msgstr "%1.0f кадров" -#: src/bin/e_comp.c:4745 +#: src/bin/e_comp.c:4770 msgid "Composite framerate display corner" msgstr "Угол для отображения частоты кадров" -#: src/bin/e_comp.c:4749 src/bin/e_comp.c:4979 +#: src/bin/e_comp.c:4774 src/bin/e_comp.c:5004 #: src/bin/e_configure_option.c:2032 src/bin/e_configure_option.c:2033 #: src/bin/e_configure_option.c:2034 src/bin/e_configure_option.c:2035 #: src/bin/e_configure_option.c:2036 src/bin/e_configure_option.c:2037 @@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr "Угол для отображения частоты кадров" msgid "windows" msgstr "окна" -#: src/bin/e_comp.c:4833 +#: src/bin/e_comp.c:4858 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -1205,7 +1204,7 @@ msgstr "" "без поддержки XComposite.
Заметьте, что для поддержки композитного " "режима
вам также понадобится поддержка XRender и XFixes
в X11 и Ecore." -#: src/bin/e_comp.c:4842 +#: src/bin/e_comp.c:4867 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -1213,15 +1212,15 @@ msgstr "" "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage
или Ecore был собран без " "поддержки XDamage." -#: src/bin/e_comp.c:4925 src/bin/e_comp.c:4931 +#: src/bin/e_comp.c:4950 src/bin/e_comp.c:4956 msgid "Compositor" msgstr "Композитный менеджер" -#: src/bin/e_comp.c:4926 +#: src/bin/e_comp.c:4951 msgid "Change current window opacity" msgstr "Изменить прозрачность текущего окна" -#: src/bin/e_comp.c:4932 +#: src/bin/e_comp.c:4957 msgid "Set current window opacity" msgstr "Задать прозрачность текущего окна" @@ -1256,18 +1255,21 @@ msgstr "" "места с более новой версий Enlightenment.
Это неправильно, и поэтому ваша " "конфигурация была сброшена
на стандартную. Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:1104 +#: src/bin/e_config.c:1105 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for " "the inconvenience.
" msgstr "" +"Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии " +"настроек.
Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки " +"по умолчанию.
Приносим извинения за неудобство." -#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314 +#: src/bin/e_config.c:1654 src/bin/e_config.c:2315 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1656 +#: src/bin/e_config.c:1657 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -1277,40 +1279,40 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации
из:
" "%s

в:
%s

Запись была прервана в целях безопасности.
" -#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327 +#: src/bin/e_config.c:1667 src/bin/e_config.c:2328 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:731 src/bin/e_fm.c:10149 src/bin/e_fm.c:10880 +#: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_fm.c:10153 src/bin/e_fm.c:10884 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533 #: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 -#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619 -#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:693 +#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:759 +#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:690 #: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 #: src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:555 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:583 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:2205 +#: src/bin/e_config.c:2206 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2223 +#: src/bin/e_config.c:2224 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2228 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2232 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -1318,16 +1320,16 @@ msgstr "" "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,
либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2235 +#: src/bin/e_config.c:2236 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.
Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2239 +#: src/bin/e_config.c:2240 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2243 +#: src/bin/e_config.c:2244 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -1335,59 +1337,59 @@ msgstr "" "Файл настроек слишком большой.
Он должен быть гораздо меньше
(максимум " "несколько сотен КБ)." -#: src/bin/e_config.c:2247 +#: src/bin/e_config.c:2248 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.
Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2251 +#: src/bin/e_config.c:2252 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2255 +#: src/bin/e_config.c:2256 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Файл был закрыт во время записи." -#: src/bin/e_config.c:2259 +#: src/bin/e_config.c:2260 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2264 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2267 +#: src/bin/e_config.c:2268 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2271 +#: src/bin/e_config.c:2272 msgid "The signature was invalid." msgstr "Подпись недействительна." -#: src/bin/e_config.c:2275 +#: src/bin/e_config.c:2276 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2279 +#: src/bin/e_config.c:2280 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:2284 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2288 msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрование не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2291 +#: src/bin/e_config.c:2292 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровка не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2295 +#: src/bin/e_config.c:2296 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2317 +#: src/bin/e_config.c:2318 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -1402,7 +1404,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -1536,9 +1538,10 @@ msgstr "Фокусировать только новые диалоги" msgid "" "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" msgstr "" +"Передавать фокус в новое диалоговое окно, только если родительское окно " +"имело фокус" #: src/bin/e_configure_option.c:736 -#, fuzzy msgid "Ignore application" msgstr "Игнорировать приложение" @@ -1547,9 +1550,8 @@ msgid "Animate application window" msgstr "Анимировать окно приложения" #: src/bin/e_configure_option.c:738 -#, fuzzy msgid "Raise and set focus to application window" -msgstr "Использовать значки приложений на рамках окна" +msgstr "Поднимать окно приложения и передавать ему фокус" #: src/bin/e_configure_option.c:758 msgid "Resize window, do not resize screen" @@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "Изменять размер окна, не менять размер #: src/bin/e_configure_option.c:759 msgid "Resize window and screen" -msgstr "Изменять размер окна и экрана" +msgstr "Изменять размер и окна, и экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 @@ -1567,11 +1569,11 @@ msgstr "На весь экран" #: src/bin/e_configure_option.c:780 msgid "Expand to maximum size without covering shelves" -msgstr "" +msgstr "Распахнуть окно не перекрывая полки" #: src/bin/e_configure_option.c:782 msgid "Expand to maximum size ignoring shelves" -msgstr "" +msgstr "Распахнуть окно игнорируя полки" #: src/bin/e_configure_option.c:803 msgid "No hinting" @@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr "Автоматический хинтинг" #: src/bin/e_configure_option.c:805 #, fuzzy msgid "Bytecode hinting" -msgstr "Байткод" +msgstr "Байткодный хинтинг" #: src/bin/e_configure_option.c:828 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 @@ -1592,9 +1594,8 @@ msgid "Show on all screens" msgstr "Показывать на всех экранах" #: src/bin/e_configure_option.c:829 -#, fuzzy msgid "Show on screen of pointer" -msgstr "Показывать на экране №:" +msgstr "Показывать на экране курсора" #: src/bin/e_configure_option.c:830 #, c-format @@ -1602,9 +1603,8 @@ msgid "Show on screen %d" msgstr "Показывать на экране %d" #: src/bin/e_configure_option.c:867 -#, fuzzy msgid "No grouping" -msgstr "Группировка" +msgstr "Не группировать" #: src/bin/e_configure_option.c:868 msgid "Virtual desktop" @@ -1617,17 +1617,17 @@ msgstr "Класс окна" #: src/bin/e_configure_option.c:889 #, fuzzy msgid "No separation" -msgstr "Ничего не выбрано" +msgstr "Не разделять" #: src/bin/e_configure_option.c:890 #, fuzzy msgid "Separator bars" -msgstr "Используя линии разделения" +msgstr "Отделять панели" #: src/bin/e_configure_option.c:891 #, fuzzy msgid "Separate menus" -msgstr "Отдельная группа" +msgstr "Отделять меню" #: src/bin/e_configure_option.c:911 msgid "No sorting" @@ -1644,10 +1644,9 @@ msgstr "Уровень расположения окна" #: src/bin/e_configure_option.c:914 msgid "Recently used windows first" -msgstr "" +msgstr "Недавно использованные окна идут первыми" #: src/bin/e_configure_option.c:934 -#, fuzzy msgid "Group by owner virtual desktop" msgstr "Группировать по рабочим столам" @@ -1795,7 +1794,7 @@ msgstr "%5.0f пикселей/с" #: src/bin/e_configure_option.c:1492 msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen" -msgstr "" +msgstr "Скорость, с которой меню въезжают на экран, если находятся за экраном" #: src/bin/e_configure_option.c:1493 msgid "Menu fast move threshold" @@ -1825,14 +1824,14 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1496 msgid "Menu mouse deactivate delay" -msgstr "" +msgstr "Задержка деактивации мыши в меню" #: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541 #: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597 #: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 #: src/bin/e_configure_option.c:1602 msgid "drag" -msgstr "" +msgstr "перетаскивание" #: src/bin/e_configure_option.c:1497 #, c-format @@ -1844,10 +1843,11 @@ msgid "" "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside " "the menu" msgstr "" +"Минимальная задержка до того, как меню сможет быть закрыто щелчком вне меню" #: src/bin/e_configure_option.c:1499 msgid "Menu autoscroll margin" -msgstr "" +msgstr "Предел автоматической прокрутки меню" #: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1503 #: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1599 @@ -1868,17 +1868,19 @@ msgid "" "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " "from the edge" msgstr "" +"Расстояние до края экрана, при сокращении которого меню начинают " +"отодвигаться от края" #: src/bin/e_configure_option.c:1502 msgid "Menu autoscroll cursor margin" -msgstr "" +msgstr "Предел автоматической прокрутки меню для курсора" #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591 #: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1815 #: src/bin/e_configure_option.c:1823 src/bin/e_configure_option.c:2048 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 msgid "mouse" msgstr "мышь" @@ -1897,6 +1899,8 @@ msgid "" "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus " "begin to move away from the edge" msgstr "" +"Расстояние от указателя мыши до края экрана, при сокращении которого меню " +"начинают отодвигаться от края" #: src/bin/e_configure_option.c:1506 msgid "Enable window shading animation" @@ -1996,8 +2000,8 @@ msgstr "Размер кэша изображений" #: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524 #: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2055 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 msgid "cache" msgstr "кэширование" @@ -2121,9 +2125,9 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1543 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106 msgid "Use shaped windows instead of ARGB" -msgstr "" +msgstr "Использовать фигурные окна вместо ARGB" #: src/bin/e_configure_option.c:1545 msgid "Module settings" @@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1577 msgid "Policy when applications request focus" -msgstr "" +msgstr "Политика запроса фокуса приложениями" #: src/bin/e_configure_option.c:1580 msgid "Always raise window when clicked" @@ -2235,7 +2239,6 @@ msgstr "Всегда поднимать окно на передний план #: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623 #: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1688 #: src/bin/e_configure_option.c:1689 -#, fuzzy msgid "raise" msgstr "повысить" @@ -2245,17 +2248,16 @@ msgstr "Всегда фокусировать окно при клике" #: src/bin/e_configure_option.c:1582 msgid "Enable window autoraise" -msgstr "" +msgstr "Включить автоподнятие окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1583 -#, fuzzy msgid "Window autoraise delay" -msgstr "Отображение окон" +msgstr "Задержка автоматического поднятия окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1917 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f секунд" @@ -2271,7 +2273,7 @@ msgstr "Возвращать фокус окнам при закрытии ил #: src/bin/e_configure_option.c:1587 #, fuzzy msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" -msgstr "Перемещать указатель к фокусированному окну" +msgstr "Перемещать указатель к новому окну и уводить от закрытых окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588 #: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611 @@ -2283,11 +2285,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1588 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "" +msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши" #: src/bin/e_configure_option.c:1589 msgid "Speed to move pointer when warping between windows" -msgstr "" +msgstr "Скорость автоматического перемещения указателя между окнами" #: src/bin/e_configure_option.c:1590 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 @@ -2313,14 +2315,12 @@ msgid "resize" msgstr "изменение размера" #: src/bin/e_configure_option.c:1592 -#, fuzzy msgid "Windows raise when focused" -msgstr "Поднимать при фокусировке" +msgstr "Поднимать окна при фокусировке" #: src/bin/e_configure_option.c:1594 -#, fuzzy msgid "Shelf gadget resistance" -msgstr "Предлагать сопротивление" +msgstr "Сопротивление по отношению к гаджетам полки" #: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602 #: src/bin/e_configure_option.c:1705 src/bin/e_configure_option.c:1869 @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Сопротивление окон по отношению к гадж #: src/bin/e_configure_option.c:1605 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "" +msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1606 msgid "" @@ -2367,21 +2367,26 @@ msgid "" "non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the " "current screen" msgstr "" +"Полезная область высчитывается как площадь экрана минус область всех полок, " +"не позволяющих окнам перекрывать себя. С помощью этой опции можно " +"гарантировать автоматическое расположение окон внутри полезной области " +"текущего экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1608 -#, fuzzy msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" -msgstr "Ограничить размер доступной площадью" +msgstr "Ограничить размер окон полезной областью" #: src/bin/e_configure_option.c:1609 msgid "" "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " "shelves which do not allow windows to overlap them" msgstr "" +"Полезная область высчитывается как область экрана минус область всех полок, " +"не позволяющих окнам перекрывать себя" #: src/bin/e_configure_option.c:1611 msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting" -msgstr "" +msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну во время выбора" #: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612 #: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 @@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr "список окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1612 msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes" -msgstr "" +msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну после закрытия списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1613 msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change" @@ -2413,95 +2418,81 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1615 -#, fuzzy msgid "Enable winlist scroll animation" -msgstr "Использовать тему значков для приложений" +msgstr "Включить анимацию прокрутки списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1616 msgid "Winlist scroll speed" msgstr "Скорость прокрутки в списке окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1618 -#, fuzzy msgid "Winlist shows iconified windows" -msgstr "Уменьшенные окна" +msgstr "Отображать уменьшенные окна в списке окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1692 #: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:2038 #: src/bin/e_configure_option.c:2069 -#, fuzzy msgid "minimize" -msgstr "Минимальный размер" +msgstr "минимизировать" #: src/bin/e_configure_option.c:1619 -#, fuzzy msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" -msgstr "Уменьшенные с других столов" +msgstr "Отображать в списке окон уменьшенные окна с других рабочих столов" #: src/bin/e_configure_option.c:1620 -#, fuzzy msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" -msgstr "Включая окна с других экранов" +msgstr "Отображать в списке окон уменьшенные окна с других экранов" #: src/bin/e_configure_option.c:1621 -#, fuzzy msgid "Winlist shows windows from other desks" -msgstr "Окна с других рабочих столов" +msgstr "Отображать в списке окон окна с других рабочих столов" #: src/bin/e_configure_option.c:1622 -#, fuzzy msgid "Winlist shows windows from other screens" -msgstr "Окна с других экранов" +msgstr "Отображать в списке окон окна с других экранов" #: src/bin/e_configure_option.c:1623 +#, fuzzy msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting" -msgstr "" +msgstr "Раскукоживать и размаскировать окна во время выбора в списке окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1624 -#, fuzzy msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" -msgstr "Сдвигать курсор во время выбора" +msgstr "" +"Перемещать окно на текущий экран и рабочий стол после выбора в списке окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1625 -#, fuzzy msgid "Winlist switches desks while selecting" -msgstr "Сдвигать курсор во время выбора" +msgstr "Переключать рабочие столы во время выбора в списке окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1626 -#, fuzzy msgid "Winlist focuses windows while selecting" -msgstr "Сдвигать курсор во время выбора" +msgstr "Фокусировать окна во время выбора в списке окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1627 -#, fuzzy msgid "Winlist raises windows while selecting" -msgstr "Сдвигать курсор во время выбора" +msgstr "Поднимать окна во время выбора в списке окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1628 -#, fuzzy msgid "Winlist horizontal alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" +msgstr "Горизонтальное выравнивание списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1630 -#, fuzzy msgid "Winlist vertical alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +msgstr "Вертикальное выравнивание списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1632 -#, fuzzy msgid "Winlist width" -msgstr "Заголовок списка окон" +msgstr "Ширина списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1634 -#, fuzzy msgid "Winlist height" -msgstr "Заголовок списка окон" +msgstr "Высота списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1636 -#, fuzzy msgid "Winlist minimum width" -msgstr "Минимальная ширина" +msgstr "Минимальная ширина списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639 #: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1643 @@ -2510,55 +2501,50 @@ msgid "%4.0f pixels" msgstr "%4.0f пикселей" #: src/bin/e_configure_option.c:1638 -#, fuzzy msgid "Winlist minimum height" -msgstr "Минимальная высота" +msgstr "Минимальная высота списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1640 -#, fuzzy msgid "Winlist maximum width" -msgstr "Максимальная ширина" +msgstr "Максимальная ширина списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1642 -#, fuzzy msgid "Winlist maximum height" -msgstr "Максимальная высота" +msgstr "Максимальная высота списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1645 -#, fuzzy msgid "Fullscreen window policy" -msgstr "Переключить полноэкранный режим" +msgstr "Политика полноэкранного режима" #: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1654 #: src/bin/e_configure_option.c:1828 -#, fuzzy msgid "fullscreen" -msgstr "На весь экран" +msgstr "полноэкранный" #: src/bin/e_configure_option.c:1648 -#, fuzzy msgid "Window maximize policy" -msgstr "Политика увеличения" +msgstr "Политика увеличения окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1651 -#, fuzzy msgid "maximize" -msgstr "Обычный размер" +msgstr "увеличение" #: src/bin/e_configure_option.c:1651 msgid "Allow moving of maximized windows" msgstr "Разрешить перемещение полноэкранных окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1652 -#, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf toggle" -msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки" +msgstr "Подгонять размеры окон при появлении/скрытии полки" #: src/bin/e_configure_option.c:1653 msgid "" "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to " "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides" msgstr "" +"При использовании автоматически скрываемых полок эта опция заставляет " +"максимизированные окна расширяться и сжиматься, чтобы заполнить пространство " +"занятое полкой после её скрытия" #: src/bin/e_configure_option.c:1654 msgid "Allow windows above fullscreen windows" @@ -2571,7 +2557,7 @@ msgstr "Убивать окно, если процесс не отвечает #: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1657 #: src/bin/e_configure_option.c:1658 src/bin/e_configure_option.c:2039 msgid "kill" -msgstr "" +msgstr "убить" #: src/bin/e_configure_option.c:1657 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 @@ -2579,9 +2565,8 @@ msgid "Kill process instead of client" msgstr "Убивать процесс вместо клиента" #: src/bin/e_configure_option.c:1658 -#, fuzzy msgid "Window kill delay" -msgstr "Отображение окон" +msgstr "Задержка убивания окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1662 #: src/bin/e_configure_option.c:1773 src/bin/e_configure_option.c:1874 @@ -2596,12 +2581,10 @@ msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f секунд" #: src/bin/e_configure_option.c:1660 -#, fuzzy msgid "Enable window client pinging" -msgstr "Включить периодическую проверку работоспособности клиентских окон" +msgstr "Включить периодическую проверку отклика клиентских окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1661 -#, fuzzy msgid "Window client ping interval (CPU ticks)" msgstr "Интервал опроса клиентских окон (в тиках ЦПУ)" @@ -2620,6 +2603,8 @@ msgid "" "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and " "windows, NOT including filemanager windows" msgstr "" +"Эта опция приводит к запоминанию геометрии внутренних диалогов и окон E, " +"за исключением окон файлового менеджера" #: src/bin/e_configure_option.c:1670 msgid "Remember internal filemanager window geometry" @@ -2653,6 +2638,8 @@ msgid "" "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is " "showing" msgstr "" +"Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера " +"встроенного в E, основываясь на каталоге открытом в его окне" #: src/bin/e_configure_option.c:1672 msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" @@ -2663,6 +2650,8 @@ msgid "" "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " "windows globally instead of using the target directory" msgstr "" +"Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера " +"встроенного в E глобально, а не для отдельных каталогов" #: src/bin/e_configure_option.c:1675 msgid "Window position info follows window when moving" @@ -2777,9 +2766,8 @@ msgid "Disable confirmation dialogs" msgstr "Отключить диалоги подтверждения" #: src/bin/e_configure_option.c:1719 -#, fuzzy msgid "confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "подтверждение" #: src/bin/e_configure_option.c:1719 src/bin/e_configure_option.c:1721 #: src/bin/e_configure_option.c:1723 src/bin/e_configure_option.c:1725 @@ -2792,6 +2780,8 @@ msgid "" "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user " "has clicked the confirm option" msgstr "" +"Эта опция отключает все диалоги подтверждения, предполагая, что пользователь " +"автоматически нажал кнопку подтверждения" #: src/bin/e_configure_option.c:1721 msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes" @@ -2815,22 +2805,27 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1723 msgid "Configuration dialogs show advanced view by default" msgstr "" +"Показывать \"расширенный\" режим настроек в диалогах настройки по умолчанию" #: src/bin/e_configure_option.c:1724 msgid "" "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes " "all configuration dialogs to show the advanced view by default" msgstr "" +"Диалоги настроек могут отображать \"базовый\" и \"расширенный\" режимы " +"настройки. Эта опция приводит к отображению \"расширенного\" режима по " +"умолчанию во всех диалогах настройки" #: src/bin/e_configure_option.c:1725 msgid "Configuration dialog windows are normal windows" -msgstr "" +msgstr "Диалоги настройки — обычные окна" #: src/bin/e_configure_option.c:1726 msgid "" "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of " "dialog windows" msgstr "" +"Эта опция делает диалоги настройки обычными окнами, а не диалоговыми окнами" #: src/bin/e_configure_option.c:1728 msgid "Set font hinting mode" @@ -2842,7 +2837,7 @@ msgstr "хинтинг" #: src/bin/e_configure_option.c:1736 msgid "Use custom command for desklock" -msgstr "" +msgstr "Использовать пользовательскую команду для блокировки рабочего стола" #: src/bin/e_configure_option.c:1736 src/bin/e_configure_option.c:1738 #: src/bin/e_configure_option.c:1740 src/bin/e_configure_option.c:1743 @@ -2854,35 +2849,33 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "desklock" msgstr "блокировка стола" #: src/bin/e_configure_option.c:1737 msgid "This option allows an external application to manage desklock" msgstr "" +"Эта опция позволяет внешнему приложению управлять блокировкой рабочего стола" #: src/bin/e_configure_option.c:1738 -#, fuzzy msgid "Custom desklock command" msgstr "Пользовательская команда блокировки" #: src/bin/e_configure_option.c:1740 msgid "Desklock login box shows on which screen?" -msgstr "" +msgstr "На каком экране показывать окно логина?" #: src/bin/e_configure_option.c:1743 -#, fuzzy msgid "Desklock activates on login" -msgstr "Нет приложений" +msgstr "Блокировка стола активируется при логине" #: src/bin/e_configure_option.c:1744 msgid "Desklock activates on resume from suspend" -msgstr "" +msgstr "Блокировка стола активируется при выходе из ждущего режима" #: src/bin/e_configure_option.c:1745 msgid "Desklock activates during screensaver" -msgstr "" +msgstr "Блокировка стола активируется при запуске хранителя экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746 #: src/bin/e_configure_option.c:1756 src/bin/e_configure_option.c:1757 @@ -2893,9 +2886,9 @@ msgid "screensaver" msgstr "хранитель экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1746 -#, fuzzy msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" -msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана" +msgstr "" +"Блокировка стола активируется через X секунд после запуска хранителя экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1747 src/bin/e_configure_option.c:1750 #: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1758 @@ -2905,26 +2898,24 @@ msgid "%2.0f seconds" msgstr "%2.0f секунд" #: src/bin/e_configure_option.c:1748 -#, fuzzy msgid "Desklock activates when idle" -msgstr "Заголовок Desklock" +msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии" #: src/bin/e_configure_option.c:1749 msgid "Desklock activates when idle for X seconds" -msgstr "" +msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии в течение X секунд" #: src/bin/e_configure_option.c:1751 -#, fuzzy msgid "Use custom desklock wallpaper" -msgstr "Использовать обои из темы" +msgstr "Использовать пользовательские обои в блокировщике рабочего стола" #: src/bin/e_configure_option.c:1752 msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly" -msgstr "" +msgstr "Спрашивать о задержке таймера блокировки стола при быстрой деактивации" #: src/bin/e_configure_option.c:1753 msgid "Desklock quick deactivation timer delay" -msgstr "" +msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации блокировки стола" #: src/bin/e_configure_option.c:1756 msgid "Enable screensaver" @@ -2936,11 +2927,11 @@ msgstr "Запускать хранитель экрана при простое #: src/bin/e_configure_option.c:1763 msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly" -msgstr "" +msgstr "Спрашивать о задержке таймера хранителя экрана при быстрой деактивации" #: src/bin/e_configure_option.c:1765 msgid "Screensaver quick deactivation timer delay" -msgstr "" +msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации хранителя экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1768 msgid "Suspend when screensaver activates" @@ -2953,19 +2944,16 @@ msgstr "" "питание" #: src/bin/e_configure_option.c:1772 -#, fuzzy msgid "Screensaver suspend delay" -msgstr "Время до перехода в ждущий режим" +msgstr "Время до активации хранителя экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1788 -#, fuzzy msgid "Window list menu grouping policy" -msgstr "Настройки меню списка окон" +msgstr "Политика группировки меню списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1791 -#, fuzzy msgid "Window list menu includes windows from all screens" -msgstr "Показывать окна со всех экранов" +msgstr "Показывать окна со всех экранов в меню списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1792 #, fuzzy @@ -2973,25 +2961,26 @@ msgid "Window list menu separator policy" msgstr "Настройки меню списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1795 -#, fuzzy msgid "Window list menu sort policy" -msgstr "Настройки меню списка окон" +msgstr "Тип сортировки меню списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1798 msgid "Window list menu iconified window grouping policy" -msgstr "" +msgstr "Политика группировки уменьшенных окон в меню списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1801 +#, fuzzy msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window" msgstr "" +"Меню списка окон переходит на рабочий стол выбранного уменьшенного окна" #: src/bin/e_configure_option.c:1802 msgid "Enable window list menu length limit" -msgstr "" +msgstr "Ограничить максимальную длину меню списка окон" #: src/bin/e_configure_option.c:1803 msgid "Window list menu length limit (characters)" -msgstr "" +msgstr "Максимальная длина меню списка окон в символах" #: src/bin/e_configure_option.c:1804 #, c-format @@ -3023,9 +3012,8 @@ msgid "Show mouse cursor" msgstr "Показывать курсор мыши" #: src/bin/e_configure_option.c:1813 -#, fuzzy msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню" +msgstr "Использовать эффекты бездействия для указателя мыши" #: src/bin/e_configure_option.c:1815 msgid "Enable left-handed mouse" @@ -3037,27 +3025,25 @@ msgstr "Предел ускорения мыши" #: src/bin/e_configure_option.c:1827 msgid "Enable desk flip between last and first desks" -msgstr "" +msgstr "Разрешить переход между последним и первым рабочими столами" #: src/bin/e_configure_option.c:1828 -#, fuzzy msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" -msgstr "Разрешить вызов привязок при полноэкранных окнах" +msgstr "Разрешить переход между рабочими столами при полноэкранных окнах" #: src/bin/e_configure_option.c:1829 -#, fuzzy msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" -msgstr "Разрешить вызов привязок при наличии нескольких экранов (ОПАСНО!)" +msgstr "" +"Разрешить переход между рабочими столами при наличии нескольких мониторов " +"(ОПАСНО)" #: src/bin/e_configure_option.c:1831 -#, fuzzy msgid "Desk flip animation type" -msgstr "Анимация перехода" +msgstr "Анимация перехода между рабочими столами" #: src/bin/e_configure_option.c:1836 -#, fuzzy msgid "Default window border style" -msgstr "Стиль рамки по умолчанию" +msgstr "Стиль рамки окон по умолчанию" #: src/bin/e_configure_option.c:1841 msgid "Window screen limit policy" @@ -3082,7 +3068,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1850 #, fuzzy msgid "Thumbscroll threshold" -msgstr "Прокрутка пальцем" +msgstr "Порог чувствительности прокрутки пальцем" #: src/bin/e_configure_option.c:1852 msgid "Thumbscroll momentum threshold" @@ -3096,7 +3082,7 @@ msgstr "%1.0f пикселей в секунду" #: src/bin/e_configure_option.c:1854 #, fuzzy msgid "Thumbscroll resistance" -msgstr "Прокрутка пальцем" +msgstr "Сопротивление прокрутки пальцем" #: src/bin/e_configure_option.c:1857 msgid "Show files on desktop" @@ -3160,6 +3146,7 @@ msgstr "Скорость перемещения окон по вертикали #: src/bin/e_configure_option.c:1879 msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" msgstr "" +"Скорость изменения горизонтального размера окон при использовании клавиатуры" #: src/bin/e_configure_option.c:1888 msgid "Overall scaling factor" @@ -3178,21 +3165,21 @@ msgstr "%1.2f пикселей" #: src/bin/e_configure_option.c:1891 msgid "Use screen DPI for scaling" -msgstr "" +msgstr "Использовать DPI экрана для масштабирования" #: src/bin/e_configure_option.c:1893 msgid "Use custom DPI for scaling" -msgstr "" +msgstr "Использовать указанный пользователем DPI для масштабирования" #: src/bin/e_configure_option.c:1895 msgid "Custom DPI to use when scaling" -msgstr "" +msgstr "DPI для масштабирования" #: src/bin/e_configure_option.c:1896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 #, c-format msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f точек на дюйм" #: src/bin/e_configure_option.c:1899 msgid "System Console primary action icon size" @@ -3244,17 +3231,15 @@ msgstr "\"Минимальная\" яркость подсветки" #: src/bin/e_configure_option.c:1916 #, fuzzy msgid "Backlight transition length" -msgstr "Настройка подсветки" +msgstr "Длительность перехода подсветки" #: src/bin/e_configure_option.c:1919 -#, fuzzy msgid "Backlight dims after idle" -msgstr "Подстройка подсветки" +msgstr "Уменьшать подсветку при бездействии" #: src/bin/e_configure_option.c:1921 -#, fuzzy msgid "Backlight idle delay" -msgstr "Подсветка средн." +msgstr "Задержка бездействия для подсветки" #: src/bin/e_configure_option.c:1941 msgid "Load ~/.Xresources on startup" @@ -3284,7 +3269,6 @@ msgid "Run kdeinit" msgstr "Запускать kdeinit" #: src/bin/e_configure_option.c:1946 -#, fuzzy msgid "Enable GTK application settings" msgstr "Включить настройки GTK-приложений" @@ -3297,7 +3281,7 @@ msgstr "xsettings" #: src/bin/e_configure_option.c:1948 msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme" -msgstr "" +msgstr "Попытаться установить тему GTK соответствующую теме E18" #: src/bin/e_configure_option.c:1950 msgid "GTK theme name" @@ -3312,9 +3296,8 @@ msgid "Icon theme" msgstr "Тема значков" #: src/bin/e_configure_option.c:1964 -#, fuzzy msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" -msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E17" +msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E18" #: src/bin/e_configure_option.c:1967 msgid "Always launch applications as single-instance" @@ -3329,8 +3312,8 @@ msgstr "вид" #: src/bin/e_configure_option.c:2020 src/bin/e_configure_option.c:2021 #: src/bin/e_configure_option.c:2022 src/bin/e_configure_option.c:2023 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205 msgid "applications" msgstr "приложения" @@ -3557,7 +3540,7 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:10973 +#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:10977 #: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 @@ -3581,7 +3564,7 @@ msgstr "Удалить" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9207 src/bin/e_fm.c:11737 +#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9207 src/bin/e_fm.c:11741 msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -3593,37 +3576,37 @@ msgstr "Вставить" msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: src/bin/e_exec.c:479 src/bin/e_exec.c:487 src/bin/e_exec.c:498 -#: src/bin/e_exec.c:558 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502 +#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:185 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 msgid "Run Error" msgstr "Ошибка запуска" -#: src/bin/e_exec.c:480 +#: src/bin/e_exec.c:484 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог" -#: src/bin/e_exec.c:488 +#: src/bin/e_exec.c:492 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:499 +#: src/bin/e_exec.c:503 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:559 +#: src/bin/e_exec.c:563 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:722 +#: src/bin/e_exec.c:724 msgid "Application run error" msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: src/bin/e_exec.c:724 +#: src/bin/e_exec.c:726 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -3632,106 +3615,106 @@ msgstr "" "Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

Приложение не " "запустилось." -#: src/bin/e_exec.c:833 +#: src/bin/e_exec.c:835 msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка исполнения приложения" -#: src/bin/e_exec.c:846 src/bin/e_exec.c:848 +#: src/bin/e_exec.c:848 src/bin/e_exec.c:850 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_exec.c:854 +#: src/bin/e_exec.c:856 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." -#: src/bin/e_exec.c:862 +#: src/bin/e_exec.c:864 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s было прервано сигналом прерывания." -#: src/bin/e_exec.c:865 +#: src/bin/e_exec.c:867 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s было прервано сигналом выхода." -#: src/bin/e_exec.c:869 +#: src/bin/e_exec.c:871 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы." -#: src/bin/e_exec.c:872 +#: src/bin/e_exec.c:874 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки." -#: src/bin/e_exec.c:876 +#: src/bin/e_exec.c:878 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill." -#: src/bin/e_exec.c:880 +#: src/bin/e_exec.c:882 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации." -#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:886 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe." -#: src/bin/e_exec.c:887 +#: src/bin/e_exec.c:889 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s было прервано сигналом завершения." -#: src/bin/e_exec.c:891 +#: src/bin/e_exec.c:893 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error." -#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:896 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." -#: src/bin/e_exec.c:950 +#: src/bin/e_exec.c:952 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1009 src/bin/e_exec.c:1087 src/bin/e_exec.c:1094 +#: src/bin/e_exec.c:1011 src/bin/e_exec.c:1089 src/bin/e_exec.c:1096 msgid "Error Logs" msgstr "Лог ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:1015 src/bin/e_exec.c:1095 +#: src/bin/e_exec.c:1017 src/bin/e_exec.c:1097 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1102 +#: src/bin/e_exec.c:1021 src/bin/e_exec.c:1104 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить это сообщение" -#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1107 -#: src/bin/e_exec.c:1110 +#: src/bin/e_exec.c:1026 src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1109 +#: src/bin/e_exec.c:1112 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1053 +#: src/bin/e_exec.c:1055 msgid "Error Information" msgstr "Информация об ошибке" -#: src/bin/e_exec.c:1061 +#: src/bin/e_exec.c:1063 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация о сигнале ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:1071 src/bin/e_exec.c:1078 +#: src/bin/e_exec.c:1073 src/bin/e_exec.c:1080 msgid "Output Data" msgstr "Выходные данные" -#: src/bin/e_exec.c:1079 +#: src/bin/e_exec.c:1081 msgid "There was no output." msgstr "Не было данных." @@ -3777,11 +3760,11 @@ msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" #: src/bin/e_fm.c:6637 src/bin/e_fm.c:6670 src/bin/e_fm.c:6774 -#: src/bin/e_fm.c:9664 src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9801 -#: src/bin/e_fm.c:9806 src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9827 -#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10461 -#: src/bin/e_fm.c:10489 src/bin/e_fm.c:10494 src/bin/e_fm.c:10498 -#: src/bin/e_fm.c:10557 src/bin/e_fm.c:10781 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9664 src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9805 +#: src/bin/e_fm.c:9810 src/bin/e_fm.c:9826 src/bin/e_fm.c:9831 +#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10465 +#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10498 src/bin/e_fm.c:10502 +#: src/bin/e_fm.c:10561 src/bin/e_fm.c:10785 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269 #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 msgid "Error" @@ -3793,9 +3776,8 @@ msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания." #: src/bin/e_fm.c:6774 -#, fuzzy msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Полка с этим именем уже существует!" +msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!" #: src/bin/e_fm.c:8855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" @@ -3844,11 +3826,11 @@ msgstr "Новый..." msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:9006 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:11750 +#: src/bin/e_fm.c:9006 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:11754 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:9290 src/bin/e_fm.c:10610 src/bin/e_shelf.c:2312 +#: src/bin/e_fm.c:9290 src/bin/e_fm.c:10614 src/bin/e_shelf.c:2312 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -3869,7 +3851,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Извлечь" #: src/bin/e_fm.c:9333 src/bin/e_int_border_remember.c:796 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1265 msgid "Properties" msgstr "Свойства" @@ -3916,156 +3898,156 @@ msgstr "Не удалось создать каталог!" msgid "Could not create a file!" msgstr "Не удалось создать файл!" -#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9725 +#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9727 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9725 +#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9727 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/bin/e_fm.c:9801 src/bin/e_fm.c:9822 +#: src/bin/e_fm.c:9805 src/bin/e_fm.c:9826 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" -#: src/bin/e_fm.c:9806 src/bin/e_fm.c:9827 +#: src/bin/e_fm.c:9810 src/bin/e_fm.c:9831 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s не может быть записан!" -#: src/bin/e_fm.c:9846 +#: src/bin/e_fm.c:9850 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9851 +#: src/bin/e_fm.c:9855 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/bin/e_fm.c:9882 +#: src/bin/e_fm.c:9886 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:9891 +#: src/bin/e_fm.c:9895 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:9903 +#: src/bin/e_fm.c:9907 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:9912 +#: src/bin/e_fm.c:9916 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:9920 +#: src/bin/e_fm.c:9924 msgid "Single Click Activation" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/bin/e_fm.c:9931 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Безопасное удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9948 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_fm.c:9949 +#: src/bin/e_fm.c:9953 msgid "File Icon Settings" msgstr "Настройки значков файлов" -#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10242 +#: src/bin/e_fm.c:10030 src/bin/e_fm.c:10246 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:10034 +#: src/bin/e_fm.c:10038 msgid "Clear background" msgstr "Очистить фон" -#: src/bin/e_fm.c:10041 src/bin/e_fm.c:10270 +#: src/bin/e_fm.c:10045 src/bin/e_fm.c:10274 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:10047 +#: src/bin/e_fm.c:10051 msgid "Clear overlay" msgstr "Очистить перекрытие" -#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10705 +#: src/bin/e_fm.c:10368 src/bin/e_fm.c:10709 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:10366 src/bin/e_fm.c:10706 +#: src/bin/e_fm.c:10370 src/bin/e_fm.c:10710 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10489 +#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10493 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s уже существует!" -#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10494 +#: src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10498 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён" -#: src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10498 +#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10502 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :(" -#: src/bin/e_fm.c:10553 src/bin/e_fm.c:10773 +#: src/bin/e_fm.c:10557 src/bin/e_fm.c:10777 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10774 src/bin/e_fm.c:11758 +#: src/bin/e_fm.c:10558 src/bin/e_fm.c:10778 src/bin/e_fm.c:11762 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:10609 +#: src/bin/e_fm.c:10613 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10612 +#: src/bin/e_fm.c:10616 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10615 +#: src/bin/e_fm.c:10619 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:10618 +#: src/bin/e_fm.c:10622 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Файл уже существует, переписать?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10776 +#: src/bin/e_fm.c:10780 msgid "Move Source" msgstr "Переместить источник" -#: src/bin/e_fm.c:10777 +#: src/bin/e_fm.c:10781 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:10778 +#: src/bin/e_fm.c:10782 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:10783 +#: src/bin/e_fm.c:10787 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10976 +#: src/bin/e_fm.c:10980 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:10986 +#: src/bin/e_fm.c:10990 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10991 +#: src/bin/e_fm.c:10995 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -4074,7 +4056,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить
все %d выбранных " "файлов из:
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:11001 +#: src/bin/e_fm.c:11005 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%sSome applications refuse to close.
Do you " @@ -6131,35 +6113,35 @@ msgstr "" "отказываются закрыться.
Вы хотите закончить выход, не закрывая эти " "
приложения?

Автоматический выход через %d секунд." -#: src/bin/e_sys.c:499 +#: src/bin/e_sys.c:639 msgid "Logout problems" msgstr "Проблемы с выходом из сессии" -#: src/bin/e_sys.c:501 +#: src/bin/e_sys.c:641 msgid "Logout now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_sys.c:503 +#: src/bin/e_sys.c:643 msgid "Wait longer" msgstr "Подождите ещё" -#: src/bin/e_sys.c:505 +#: src/bin/e_sys.c:645 msgid "Cancel Logout" msgstr "Отменить выход из сессии" -#: src/bin/e_sys.c:548 +#: src/bin/e_sys.c:688 msgid "Logout in progress" msgstr "Выполняется завершение сессии" -#: src/bin/e_sys.c:551 +#: src/bin/e_sys.c:691 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Завершение сессии.
Пожалуйста подождите." -#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 +#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment занят другим обращением" -#: src/bin/e_sys.c:585 +#: src/bin/e_sys.c:725 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." @@ -6167,7 +6149,7 @@ msgstr "" "Завершение сеанса.
Вы не можете выполнять другие действия
после " "завершения сеанса." -#: src/bin/e_sys.c:592 +#: src/bin/e_sys.c:732 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -6175,7 +6157,7 @@ msgstr "" "Выключение.
Вы не можете выполнять другие действия
после того, как " "инициировано выключение." -#: src/bin/e_sys.c:598 +#: src/bin/e_sys.c:738 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -6183,7 +6165,7 @@ msgstr "" "Перезагрузка.
Вы не можете выполнять другие действия
после того, как " "инициирована перезагрузка." -#: src/bin/e_sys.c:604 +#: src/bin/e_sys.c:744 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -6191,7 +6173,7 @@ msgstr "" "Переход в ждущий режим.
Пока переход не завершится, вы не " "можете
выполнять любые другие действия." -#: src/bin/e_sys.c:610 +#: src/bin/e_sys.c:750 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." @@ -6199,51 +6181,51 @@ msgstr "" "Переход в спящий режим.
Вы не можете выполнять другие действия, пока " "это
не завершится." -#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 +#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться" -#: src/bin/e_sys.c:641 +#: src/bin/e_sys.c:781 msgid "Power off failed." msgstr "Ошибка при отключении питания." -#: src/bin/e_sys.c:645 +#: src/bin/e_sys.c:785 msgid "Reset failed." msgstr "Ошибка при перезагрузке." -#: src/bin/e_sys.c:649 +#: src/bin/e_sys.c:789 msgid "Suspend failed." msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим." -#: src/bin/e_sys.c:653 +#: src/bin/e_sys.c:793 msgid "Hibernate failed." msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим." -#: src/bin/e_sys.c:753 +#: src/bin/e_sys.c:906 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Отключение питания.
Пожалуйста подождите." -#: src/bin/e_sys.c:797 +#: src/bin/e_sys.c:962 msgid "Resetting" msgstr "Перезагрузка" -#: src/bin/e_sys.c:800 +#: src/bin/e_sys.c:965 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Перезагрузка.
Пожалуйста, подождите." -#: src/bin/e_sys.c:852 +#: src/bin/e_sys.c:1029 msgid "Suspending" msgstr "Переход в ждущий режим" -#: src/bin/e_sys.c:855 +#: src/bin/e_sys.c:1032 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Переход в режим ожидания.
Пожалуйста, ждите." -#: src/bin/e_sys.c:907 +#: src/bin/e_sys.c:1096 msgid "Hibernating" msgstr "Переход в спящий режим" -#: src/bin/e_sys.c:910 +#: src/bin/e_sys.c:1099 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Переход в спящий режим.
Пожалуйста, ждите." @@ -6256,9 +6238,8 @@ msgid "Select Theme" msgstr "Выбор темы" #: src/bin/e_toolbar.c:128 -#, fuzzy msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" +msgstr "Панель инструментов EFM" #: src/bin/e_toolbar.c:343 msgid "Stop Moving/Resizing Items" @@ -6281,9 +6262,8 @@ msgid "Never tell me" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:83 -#, fuzzy msgid "Update Notice" -msgstr "Обновления" +msgstr "Доступно обновление" #: src/bin/e_update.c:87 #, c-format @@ -6293,17 +6273,17 @@ msgid "" "update your system packages
to get a new version." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 +#: src/bin/e_utils.c:186 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:245 +#: src/bin/e_utils.c:242 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна." -#: src/bin/e_utils.c:246 +#: src/bin/e_utils.c:243 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -6313,42 +6293,42 @@ msgstr "" "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " "не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_utils.c:858 +#: src/bin/e_utils.c:855 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f байт" -#: src/bin/e_utils.c:862 +#: src/bin/e_utils.c:859 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f КиБ" -#: src/bin/e_utils.c:866 +#: src/bin/e_utils.c:863 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f МиБ" -#: src/bin/e_utils.c:870 +#: src/bin/e_utils.c:867 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f ГиБ" -#: src/bin/e_utils.c:874 +#: src/bin/e_utils.c:871 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f ТиБ" -#: src/bin/e_utils.c:893 +#: src/bin/e_utils.c:890 #, c-format msgid "In the future" msgstr "В будущем" -#: src/bin/e_utils.c:897 +#: src/bin/e_utils.c:894 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "меньше минуты назад" -#: src/bin/e_utils.c:901 +#: src/bin/e_utils.c:898 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" @@ -6356,7 +6336,7 @@ msgstr[0] "%li год назад" msgstr[1] "%li года назад" msgstr[2] "%li лет назад" -#: src/bin/e_utils.c:906 +#: src/bin/e_utils.c:903 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" @@ -6364,7 +6344,7 @@ msgstr[0] "%li месяц назад" msgstr[1] "%li месяца назад" msgstr[2] "%li месяцев назад" -#: src/bin/e_utils.c:911 +#: src/bin/e_utils.c:908 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" @@ -6372,7 +6352,7 @@ msgstr[0] "%li неделю назад" msgstr[1] "%li недели назад" msgstr[2] "%li недель назад" -#: src/bin/e_utils.c:916 +#: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" @@ -6380,7 +6360,7 @@ msgstr[0] "%li день назад" msgstr[1] "%li дня назад" msgstr[2] "%li дней назад" -#: src/bin/e_utils.c:921 +#: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" @@ -6388,7 +6368,7 @@ msgstr[0] "%li час назад" msgstr[1] "%li часа назад" msgstr[2] "%li часов назад" -#: src/bin/e_utils.c:926 +#: src/bin/e_utils.c:923 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" @@ -6396,9 +6376,9 @@ msgstr[0] "%li минуту назад" msgstr[1] "%li минуты назад" msgstr[2] "%li минут назад" -#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:605 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:606 src/bin/e_widget_filepreview.c:607 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638 src/bin/e_widget_filepreview.c:649 +#: src/bin/e_utils.c:930 src/bin/e_widget_filepreview.c:623 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:625 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:656 src/bin/e_widget_filepreview.c:667 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973 @@ -6408,24 +6388,24 @@ msgstr[2] "%li минут назад" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012 +#: src/bin/e_utils.c:1001 src/bin/e_utils.c:1009 msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" -#: src/bin/e_utils.c:1004 +#: src/bin/e_utils.c:1001 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " "set." msgstr "Не удалось создать каталог: %s .
Проверьте права доступа." -#: src/bin/e_utils.c:1012 +#: src/bin/e_utils.c:1009 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." msgstr "" "Не удалось создать каталог: %s .
Файл с таким именем уже существует." -#: src/bin/e_utils.c:1170 +#: src/bin/e_utils.c:1167 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -6442,12 +6422,12 @@ msgstr "" "был
инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства." "
" -#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203 +#: src/bin/e_utils.c:1176 src/bin/e_utils.c:1200 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s конфигурация обновлена" -#: src/bin/e_utils.c:1192 +#: src/bin/e_utils.c:1189 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -6461,12 +6441,12 @@ msgstr "" "поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.
Извините за " "неудобство.
" -#: src/bin/e_utils.c:1286 +#: src/bin/e_utils.c:1283 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/bin/e_utils.c:1290 +#: src/bin/e_utils.c:1287 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" @@ -6474,7 +6454,7 @@ msgstr[0] "%li секунда" msgstr[1] "%li секунды" msgstr[2] "%li секунд" -#: src/bin/e_utils.c:1294 +#: src/bin/e_utils.c:1291 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" @@ -6482,7 +6462,7 @@ msgstr[0] "%li год" msgstr[1] "%li года" msgstr[2] "%li лет" -#: src/bin/e_utils.c:1299 +#: src/bin/e_utils.c:1296 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" @@ -6490,7 +6470,7 @@ msgstr[0] "%li месяц" msgstr[1] "%li месяца" msgstr[2] "%li месяцев" -#: src/bin/e_utils.c:1304 +#: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" @@ -6498,7 +6478,7 @@ msgstr[0] "%li неделя" msgstr[1] "%li недели" msgstr[2] "%li недель" -#: src/bin/e_utils.c:1309 +#: src/bin/e_utils.c:1306 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" @@ -6506,7 +6486,7 @@ msgstr[0] "%li день" msgstr[1] "%li дня" msgstr[2] "%li дней" -#: src/bin/e_utils.c:1314 +#: src/bin/e_utils.c:1311 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" @@ -6514,7 +6494,7 @@ msgstr[0] "%li час" msgstr[1] "%li часа" msgstr[2] "%li часов" -#: src/bin/e_utils.c:1319 +#: src/bin/e_utils.c:1316 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" @@ -6607,31 +6587,31 @@ msgstr "Права доступа:" msgid "Modified:" msgstr "Модифицировался:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:592 src/bin/e_widget_filepreview.c:785 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:794 src/bin/e_widget_filepreview.c:803 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:610 src/bin/e_widget_filepreview.c:803 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:812 src/bin/e_widget_filepreview.c:821 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Только чтение" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:594 src/bin/e_widget_filepreview.c:810 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:612 src/bin/e_widget_filepreview.c:828 msgid "Read-Write" msgstr "Чтение-Запись" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:597 src/bin/e_widget_filepreview.c:608 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615 src/bin/e_widget_filepreview.c:626 msgid "Unmounted" msgstr "Отключен" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:734 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:752 #, c-format msgid "You" msgstr "Вы" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:783 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Защищено" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792 src/bin/e_widget_filepreview.c:801 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:810 src/bin/e_widget_filepreview.c:819 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" @@ -6954,7 +6934,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Настройки часов" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:888 msgid "Clock" msgstr "Часы" @@ -7020,7 +7000,7 @@ msgstr "" msgid "%a, %x" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:888 msgid "Toggle calendar" msgstr "Переключить календарь" @@ -7183,7 +7163,7 @@ msgid "Start KDE services on login" msgstr "Запускать сервисы KDE при входе" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119 msgid "Apps" msgstr "Приложения" @@ -7347,14 +7327,12 @@ msgid "Vaio" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Переместить вниз" +msgstr "Прибавить громкость" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Переместить вверх" +msgstr "Убавить громкость" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 msgid "Tablet On" @@ -7764,7 +7742,7 @@ msgstr "Настройки композитного режима" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190 #, fuzzy msgid "Edit window matches" -msgstr "Максимальная масса окна" +msgstr "Редактирование соответствий окон" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 @@ -7846,9 +7824,8 @@ msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270 -#, fuzzy msgid "OpenGL options:" -msgstr "Параметры OpenGL" +msgstr "Параметры OpenGL:" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587 @@ -7889,9 +7866,8 @@ msgid "Rendering" msgstr "Отрисовка" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306 -#, fuzzy msgid "X Messages" -msgstr "Сообщения" +msgstr "Сообщения для X" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307 msgid "Send flush" @@ -8221,7 +8197,7 @@ msgid "Personal" msgstr "Личные" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов" @@ -8267,9 +8243,11 @@ msgstr "Нормальная подсветка" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -8729,7 +8707,7 @@ msgstr "Настройка переменных окружения" msgid "Engine Settings" msgstr "Настройка движка" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use shaped windows
but your current screen is " @@ -8862,12 +8840,12 @@ msgstr "Управление питанием" msgid "Screen Setup" msgstr "Настройка экрана" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:119 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123 #, fuzzy msgid "Primary Output" -msgstr "Выход" +msgstr "Основной вывод" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:135 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141 msgid "Restore On Startup" msgstr "Восстанавливать при запуске" @@ -8923,177 +8901,177 @@ msgid "Border Frame Active" msgstr "Активная граница рамки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +msgid "Composite Focus-out Color" +msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Error Text" msgstr "Текст ошибки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Menu Background Base" msgstr "Фон базы меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Title" msgstr "Заголовок меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 msgid "Menu Title Active" msgstr "Активный заголовок меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Item" msgstr "Пункт меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Menu Item Active" msgstr "Активный пункт меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Отключенный пункт меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" msgstr "Текст при перемещении" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Resize Text" msgstr "Текст при смене размера" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "Winlist Item" msgstr "Пункт списка окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Winlist Item Active" msgstr "Активный пункт списка окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 msgid "Winlist Label" msgstr "Метка списка окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" msgstr "Заголовок списка окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 msgid "Dialog Background Base" msgstr "Фон базы диалога" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "Shelf Background Base" msgstr "Фон базы полки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98 msgid "File Manager Background Base" msgstr "Фон базы файлового менеджера" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Focus" msgstr "Фокусирование" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Отключенный текст кнопки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "Check Text" msgstr "Текст чекбокса" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Отключенный текст чекбокса" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "Entry Text" msgstr "Текст ввода" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Отключенный текст ввода" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "Label Text" msgstr "Текст метки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Item Text Selected" msgstr "Текст выбранного элемента списка" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Текст элемента списка (чётный)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Фон элемента списка (чётные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Текст элемента списка (нечётный)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Фон элемента списка (нечётные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "Текст заголовка списка (чётные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "Фон заголовка списка (чётные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "Текст заголовка списка (нечётные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "Фон заголовка списка (нечётные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 msgid "Radio Text" msgstr "Текст радиобокса" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Текст отключенного радиобокса" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 msgid "Slider Text" msgstr "Текст бегунка" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Отключенный текст бегунка" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Frame Background Base" msgstr "Фон базы рамки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126 msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Фон базы рамки на полосе прокрутки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 msgid "Module Label" msgstr "Метка модуля" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 -msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134 msgid "Colors" @@ -9353,7 +9331,7 @@ msgstr "Байткод" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -9778,9 +9756,8 @@ msgid "Hints" msgstr "Подсказки" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -#, fuzzy msgid "Warping" -msgstr "Группировка" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329 msgid "Slide pointer to a new window which is focused" @@ -10132,94 +10109,94 @@ msgstr "Wifi включен" msgid "Configure" msgstr "Настроить" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" msgstr "Частота ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:187 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Быстро (4 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Умеренно (8 тиков)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Нормально (32 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:208 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Медленно (64 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Очень медленно (256 тиков)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 msgid "Manual" msgstr "Указать самому" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Автоматически снижать частоту" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 msgid "Automatic Interactive" msgstr "Автоматически интерактивно" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Minimum Speed" msgstr "Минимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282 msgid "Maximum Speed" msgstr "Максимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:254 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:292 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Автоматическое энергосбережение" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i МГц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f ГГц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 msgid "Time Between Updates" msgstr "Время между обновлениями" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Политика частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Скорость ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Режим энергосбережения" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 #, fuzzy msgid "Power State Min" msgstr "Кнопка питания" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "Power State Max" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -10227,7 +10204,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка настройки помощника
частоты ЦПУ при помощи " "утилиты
setfreq этого модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:524 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -10237,7 +10214,7 @@ msgstr "" "вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " "процессор просто не поддерживает эту особенность." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -10245,20 +10222,20 @@ msgstr "" "Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " "модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:580 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu power state setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" -"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " +"Произошла ошибка настройки режима ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " "модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1323 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1324 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat " "failed)" @@ -10266,11 +10243,11 @@ msgstr "" "Программа freqset не найдена в каталоге
модуля Частота ЦПУ (вызов функции " "stat
завершился неудачей)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1331 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343 msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344 #, c-format msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not " @@ -10282,6 +10259,26 @@ msgstr "" "исправьте это. Например так:

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x " "%s
" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Частота ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Интервал опроса" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Состояние минимальной мощности" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Состояние максиальной мощности" + #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" @@ -10494,7 +10491,7 @@ msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2164 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 src/modules/fileman/e_fwin.c:2530 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." @@ -10683,31 +10680,31 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2055 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2061 msgid "Other application..." msgstr "Другое приложение..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Перейти в родительский каталог" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 msgid "Clone Window" msgstr "Клонировать окно" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 msgid "Copy Path" msgstr "Копировать путь" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2150 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2156 msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2157 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2163 src/modules/fileman/e_fwin.c:2531 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2554 src/modules/fileman/e_fwin.c:2579 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2560 src/modules/fileman/e_fwin.c:2585 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -10715,101 +10712,101 @@ msgstr[0] "%d файл" msgstr[1] "%d файла" msgstr[2] "%d файлов" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2603 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2613 msgid "Suggested Applications" msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2665 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 msgid "Custom Command" msgstr "Пользовательская команда" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Копирование прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Перемещение прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Безопасное удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Идёт удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Безопасное удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -11112,7 +11109,7 @@ msgstr "Домашний каталог" msgid "Root" msgstr "Корневой каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:494 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501 msgid "Navigate..." msgstr "Перейти..." @@ -11179,24 +11176,24 @@ msgstr "Анимация" msgid "Background Options" msgstr "Настройки фона" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:122 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125 #, fuzzy msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Файл .desktop" +msgstr "Всплывающий слой" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Begin move/resize" msgstr "Начать сдвиг/размер" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1042 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125 msgid "Appearance" msgstr "Вид" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" @@ -11230,7 +11227,7 @@ msgstr "Показывать метку значка" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 msgid "Lock icon move" -msgstr "Запретить сдвиг значков" +msgstr "Запретить перемещение значков" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 msgid "Don't add items on launch" @@ -11261,30 +11258,28 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2425 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:422 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1217 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:423 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Create new Icon" msgstr "Создать новый значок" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1248 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1272 msgid "Add to bar" -msgstr "Добавить в IBar" +msgstr "Добавить на панель" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1254 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1278 msgid "Remove from bar" -msgstr "Удалить стек" +msgstr "Удалить с панели" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1260 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1284 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Значок %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2425 msgid "Focus IBar" msgstr "Фокусирование IBar" @@ -11342,7 +11337,7 @@ msgstr "IBox" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Усиление" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284 msgid "Playback" @@ -11750,31 +11745,31 @@ msgstr "" "она уже занята внутренним
кодом для контекстных меню.
Эта кнопка " "работает только для всплывающих окон" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2973 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2914 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Перенестись на стол справа" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2982 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Перенестись на стол слева" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Перенестись на стол сверху" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2986 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Перенестись на стол снизу" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2988 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Перенестись на след. стол" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Перенестись на пред. стол" @@ -12355,14 +12350,12 @@ msgid "Syscon" msgstr "Управление системой" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:75 -#, fuzzy msgid "Enable Xembed" -msgstr "Включено" +msgstr "Включить Xembed" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:116 -#, fuzzy msgid "Systray Settings" -msgstr "Настройки Syscon" +msgstr "Настройки системного лотка" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:237 msgid "Another systray exists" @@ -12406,49 +12399,46 @@ msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -#, fuzzy msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Отключить композитные эффекты" +msgstr "Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-файлов" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169 +#, c-format msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%1.0f Миб" +msgstr "%2.0f Миб" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88 msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167 +#, c-format msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%1.0f Миб" +msgstr "%4.0f Миб" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92 msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "" +msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 +#, c-format msgid "%3.0f Days" -msgstr "%.0f с" +msgstr "%3.0f дней" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy msgid "Cache" -msgstr "Кэширование" +msgstr "Кэш" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy msgid "Disable video previews" -msgstr "Динамический просмотр" +msgstr "Отключить предпросмотр видео" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106 #, fuzzy @@ -12460,85 +12450,81 @@ msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119 -#, fuzzy msgid "Popups" -msgstr "Всплывающее окно" +msgstr "Всплывающие окна" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Настройка сетей" +msgstr "Настройка Командной работы" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:113 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131 msgid "Teamwork" -msgstr "" +msgstr "Командная работа" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 -#, fuzzy msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Переключить видимость" +msgstr "Переключить видимость всплывающего окна" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 -#, fuzzy +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 msgid "Teamwork settings panel" -msgstr "Панель настроек Быстрого доступа" +msgstr "Панель настроек Командной работы" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:196 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205 msgid "teamwork" -msgstr "" +msgstr "командная работа" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 msgid "Disable Teamwork remote media fetching" msgstr "" +"Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов в Командной работе" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157 -#, fuzzy +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 msgid "Disable Teamwork video popups" -msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 -msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM" msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 +msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM" +msgstr "Максимальный общий размер медиа-файлов хранимых в ОЗУ" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork" msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 msgid "" "This option determines how much memory will be used to cache recent media " "for faster loading." msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item" msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173 msgid "" "This option determines how long media will remain in the disk cache before " "it is pruned.Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache " "media on disk." msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out" msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups" msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 msgid "Opacity to use for Teamwork popups" -msgstr "" +msgstr "Непрозрачность всплывающих окон Командной работы" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" @@ -12919,19 +12905,16 @@ msgid "Select preferred size" msgstr "Выберете предпочитаемый размер" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 -#, fuzzy msgid "Focus:" -msgstr "Фокусирование" +msgstr "Фокусирование:" #: src/modules/wizard/page_060.c:33 -#, fuzzy msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Всегда поднимать окно на передний план при клике" +msgstr "При клике в окне" #: src/modules/wizard/page_060.c:36 -#, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Запомнить замки для этого окна" +msgstr "При наведении указателя мыши на окно" #: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" @@ -13072,12 +13055,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" #~ msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" -#~ msgid "Systray Error" -#~ msgstr "Ошибка системного лотка" - -#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -#~ msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"." - #~ msgid "Focus by ..." #~ msgstr "Фокусировать по..." @@ -13087,28 +13064,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Module Error" #~ msgstr "Ошибка модуля" -#~ msgid "" -#~ "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно загрузить композитный модуль.
В Enlightenment уже " -#~ "задействован композитный режим." - #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Память" -#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -#~ msgstr "" -#~ "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки." - #~ msgid "Pane" #~ msgstr "Гладко" #~ msgid "Use multiple monitor geometry" #~ msgstr "Использовать многомониторную геометрию" -#~ msgid "Configure Shelves" -#~ msgstr "Параметры полок" - #~ msgid "Remove Gadget" #~ msgstr "Убрать гаджет" @@ -13226,67 +13190,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show calendar" #~ msgstr "Показывать календарь" -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " -#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " -#~ "разрешение
%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунды." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " -#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " -#~ "разрешение
%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунд." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " -#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " -#~ "разрешение
%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунд." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " -#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " -#~ "разрешение
%dx%d будет восстановлено в течение %d секунды." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " -#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " -#~ "разрешение
%dx%d будет восстановлено в течение %d секунд." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " -#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " -#~ "разрешение
%dx%d будет восстановлено в течение %d секунд." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored IMMEDIATELY." -#~ msgstr "" -#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " -#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " -#~ "разрешение
%dx%d на %d Гц будет восстановлено сразу же." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored IMMEDIATELY." -#~ msgstr "" -#~ "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо " -#~ "восстановите,
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое " -#~ "разрешение
%dx%d будет восстановлено сразу же." - #~ msgid "Resolution change" #~ msgstr "Смена разрешения" @@ -13396,12 +13299,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Levels of urgency to store:" #~ msgstr "Сохранять уровни срочности:" -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Копирование %s (рвп: %d с)" - -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Перемещение %s (рвп: %d с)" - #~ msgid "(no information)" #~ msgstr "(нет данных)" @@ -13495,9 +13392,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Загрузить" -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Получаю данные, пожалуйста ждите..." - #~ msgid "Select a background from the list." #~ msgstr "Выбрать фон из списка." @@ -13568,18 +13462,12 @@ msgstr "" #~ msgid "No error" #~ msgstr "Нет ошибки" -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "свободен" - #~ msgid "association" #~ msgstr "ассоциация" #~ msgid "ready" #~ msgstr "готов" -#~ msgid "login" -#~ msgstr "авторизация" - #~ msgid "failure" #~ msgstr "ошибка" @@ -13595,9 +13483,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Move By..." #~ msgstr "Сдвинуть на..." -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i файлов" - #~ msgid "%llu TiB" #~ msgstr "%lluТиБ" @@ -13644,9 +13529,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Window Properties" #~ msgstr "Свойства окна" -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Запомнить используя" - #~ msgid "Properties to remember" #~ msgstr "Запомнить свойства" @@ -13748,27 +13630,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor Settings" #~ msgstr "Настройки курсора" -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "Масштабировать с DPI" - #~ msgid "Relative" #~ msgstr "Относительно" #~ msgid "Base DPI to scale relative to" #~ msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования" -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "Текущее разрешение %i" - #~ msgid "Window Stacking" #~ msgstr "Укладка окон" #~ msgid "Delete Remember(s)" #~ msgstr "Удалить запомненные окна" -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%i.%i ГГц" - #~ msgid "Items" #~ msgstr "Элементы" @@ -13788,18 +13661,12 @@ msgstr "" #~ "Пожалуйста, нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " #~ "отмены
Или Del для сброса кнопки." -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Скорость подсказки" - #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Ключи" #~ msgid "Hardware Switches" #~ msgstr "Датчики оборудования" -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "Текст в \"Об\"" - #~ msgid "Client List Settings" #~ msgstr "Настройки списка клиентов" @@ -13815,13 +13682,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Stop move/resize this gadget" #~ msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета" -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" #~ "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -13829,57 +13689,6 @@ msgstr "" #~ "Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" #~ "Вы настроили переменную DISPLAY?" -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" -#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" -#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -#~ "Этого не должно случаться." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить оболочку randr.\n" -#~ "Этого не должно случаться." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" -#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" -#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#~ msgid "Check SVG Support" -#~ msgstr "Проверка поддержки SVG" - -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "Настройка ФМ" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -#~ msgstr "Enlightenment не может настроить систему полок." - #~ msgid "Background panning" #~ msgstr "Сдвиг фона" @@ -13910,9 +13719,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Launcher Bar" #~ msgstr "Панель быстрого запуска" -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "Режим фокусирования" - #~ msgid "Create a gradient..." #~ msgstr "Создать градиент..." @@ -13989,18 +13795,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Discoverable mode" #~ msgstr "Режим обнаружения" -#~ msgid "MAC Address: %s" -#~ msgstr "Адрес MAC: %s" - #~ msgid "Bluez Server Operation Failed" #~ msgstr "Сбой операции сервера Bluez" #~ msgid "Bluez Operation Failed" #~ msgstr "Сбой операции Bluez" -#~ msgid "Start Scan" -#~ msgstr "Начать поиск" - #~ msgid "Cannot pair with device." #~ msgstr "Не удалось соединится с устройством" @@ -14088,12 +13888,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Прокси" -#~ msgid "True" -#~ msgstr "Включено" - -#~ msgid "False" -#~ msgstr "Выключено" - #~ msgid "All networks" #~ msgstr "Все сети" @@ -14112,9 +13906,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Вперед" -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Everything Aspell" - #~ msgid "Spell checker" #~ msgstr "Проверка орфографии" @@ -14187,9 +13978,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sync screen (VBlank)" #~ msgstr "Синхронизация экрана (VBlank)" -#~ msgid "Indirect OpenGL" -#~ msgstr "Непрямой OpenGL" - #~ msgid "Add Application..." #~ msgstr "Добавить приложение..." @@ -14199,19 +13987,6 @@ msgstr "" #~ msgid "To Favorites Menu" #~ msgstr "В меню избранного" -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they " -#~ "are being saved to.
This error is very strange as the files " -#~ "should
be extremely small. Please check the settings
for your home " -#~ "directory.

The file where the error occurred was:
" -#~ "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -#~ msgstr "" -#~ "Файлы параметров Enlightenment слишком велики
для файловой системы, в " -#~ "которую они сохраняются.
Эта ошибка очень подозрительна, так " -#~ "как
файлы должны быть очень небольшими. Пожалуйста,
проверьте " -#~ "настройки домашнего

каталога. Файл, в котором возникла ошибка:
" -#~ "%s

Файл был удалён для предотвращения повреждения данных.
" - #~ msgid "" #~ "An output error occurred when writing the settings
files for " #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " diff --git a/src/modules/teamwork/module.desktop.in b/src/modules/teamwork/module.desktop.in index 02a59d2cc..1bdf9dba3 100644 --- a/src/modules/teamwork/module.desktop.in +++ b/src/modules/teamwork/module.desktop.in @@ -2,10 +2,12 @@ Encoding=UTF-8 Type=Link Name=Teamwork +Name[ru]=Командная работа Name[sr]=Тимски рад Comment=Enlightenment Is A Team Player Comment[eo]=Enlightenment estas skipa ludanto Comment[it]=Enlightenment è giocatore in un team +Comment[ru]=Enlightenment — командный игрок Comment[sr]=Просвећење је тимски играч Icon=e-module-teamwork X-Enlightenment-ModuleType=core