forked from enlightenment/enlightenment
parent
c59cb3debe
commit
98c41d0286
65
po/ja.po
65
po/ja.po
|
@ -1232,9 +1232,8 @@ msgid "Categories"
|
|||
msgstr "カテゴリ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration Items"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
msgstr "設定項目"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1272,19 +1271,16 @@ msgid "Startup"
|
|||
msgstr "起動時"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IBar Applications"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
msgstr "IBarアプリケーション"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Applications"
|
||||
msgstr "再起動アプリケーションを追加..."
|
||||
msgstr "再起動アプリケーション"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Startup Applications"
|
||||
msgstr "スタートアップアプリケーションを追加..."
|
||||
msgstr "スタートアップアプリケーション"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:410
|
||||
msgid "Virtual Desktops"
|
||||
|
@ -1300,7 +1296,7 @@ msgstr "スクリーンロック"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:414
|
||||
msgid "Keyboard & Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キーボード & マウス"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
|
||||
msgid "Key Bindings"
|
||||
|
@ -1332,18 +1328,16 @@ msgid "Menu Settings"
|
|||
msgstr "メニューの設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "マネージャ"
|
||||
msgstr "言語"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:432
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "言語の設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Method Settings"
|
||||
msgstr "入力方式"
|
||||
msgstr "入力方式の設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:435
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
|
@ -1370,9 +1364,8 @@ msgid "Search Directories"
|
|||
msgstr "検索パス"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Icons"
|
||||
msgstr "ファイル情報"
|
||||
msgstr "ファイルアイコン"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:445
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -3010,14 +3003,12 @@ msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
|
|||
msgstr "ウィンドウが隠れたり閉じられたらフォーカスを戻す"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_imc.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Method Configuration"
|
||||
msgstr "Start モジュールの設定"
|
||||
msgstr "入力方式の設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_imc.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Method Selector"
|
||||
msgstr "インプットメソッドエラー"
|
||||
msgstr "入力方式の選択"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148
|
||||
msgid "Window Locks"
|
||||
|
@ -4095,7 +4086,7 @@ msgstr "%s にシグナル番号 %i の割り込みが入りました"
|
|||
#: src/bin/e_apps_error.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "***残りは切り捨てられました. 出力を保存してから参照してください.***\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312
|
||||
|
@ -4937,9 +4928,8 @@ msgid "ICCCM"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ICCCM Properties"
|
||||
msgstr "ウィンドウプロパティ"
|
||||
msgstr "ICCCMプロパティ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
|
||||
msgid "Class"
|
||||
|
@ -5026,28 +5016,24 @@ msgid "Request Position"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NetWM Properties"
|
||||
msgstr "ウィンドウプロパティ"
|
||||
msgstr "NetWMプロパティ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "モジュール"
|
||||
msgstr "モーダル"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
|
||||
msgid "Skip Taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスクバースキップ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Pager"
|
||||
msgstr "ページャ"
|
||||
msgstr "ページャスキップ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "禁止"
|
||||
msgstr "隠蔽"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:266
|
||||
msgid "Logout problems"
|
||||
|
@ -5204,9 +5190,8 @@ msgid "Rename"
|
|||
msgstr "名前変更"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:4623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "ウィンドウプロパティ"
|
||||
msgstr "プロパティ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:4741
|
||||
msgid "Create a new Directory"
|
||||
|
@ -5382,14 +5367,12 @@ msgid "%li Minutes ago"
|
|||
msgstr "%li 分前"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_mime.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Types"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
msgstr "ファイルタイプ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Icon"
|
||||
msgstr "ファイル情報"
|
||||
msgstr "ファイルアイコン"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136
|
||||
msgid "Mime:"
|
||||
|
@ -5853,9 +5836,8 @@ msgid "Create a new Application"
|
|||
msgstr "新しいアプリケーションを登録する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_apps.c:802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu"
|
||||
msgstr "\"アプリケーション\"メニューを再作成, または更新する"
|
||||
msgstr "\"アプリケーション\"メニューを再作成/更新する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65
|
||||
msgid "Select a Theme..."
|
||||
|
@ -6329,15 +6311,16 @@ msgstr ""
|
|||
"キーを押してください."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error - Invalid Button"
|
||||
msgstr "エラー情報"
|
||||
msgstr "エラー - 不正なボタン"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by "
|
||||
"internal<br>code for context menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マウスの右ボタンは使用できません.<br>"
|
||||
"すでに内部コードでコンテキストメニュー用に確保されています."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue