From 9c7de04dedfce0b660f820490c07e6f208115642 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carsten Haitzler Date: Mon, 27 Oct 2008 05:39:21 +0000 Subject: [PATCH] illume goes - it's now in e's tree and a core module. SVN revision: 37199 --- po/bg.po | 389 +-- po/ca.po | 390 +-- po/de.po | 390 +-- po/eo.po | 389 +-- po/es.po | 389 +-- po/fi.po | 389 +-- po/fr.po | 1825 ++++++----- po/fr_CH.po | 390 +-- po/hu.po | 389 +-- po/it.po | 8927 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ja.po | 389 +-- po/ko.po | 390 +-- po/pt_BR.po | 389 +-- po/ru.po | 389 +-- po/sl.po | 390 +-- po/zh_CN.po | 390 +-- po/zh_TW.po | 391 +-- 17 files changed, 8435 insertions(+), 8160 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 2efd385f2..f1ca39d0c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-15 00:40+0200\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: English \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "За Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Затваряне" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Не" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Прозорец: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Преместване" @@ -628,15 +628,15 @@ msgstr "Специфични програми" msgid "Set As Background" msgstr "Поставяне като фон" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Сканиране на Desktop файлове завършено" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "Сканиране на Desktop файлове" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " "неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -667,16 +667,16 @@ msgstr "" "лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " "се за това неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Поле %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Конфигурацията е подновена" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -720,16 +720,16 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Проблем при запис на конфигурацията на E17" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Отказ" msgid "Select an Executable" msgstr "Избиране на изпълним файл" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -938,29 +938,29 @@ msgstr "Избиране на изпълним файл" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Вмъкване" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Избиране на всичко" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1083,132 +1083,132 @@ msgstr "Резултат" msgid "There was no output." msgstr "Няма резултат" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Несъществуващ път" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не съществува" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлове" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "За" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Режим за разглеждане" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Опресняване на изгледа" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показване на скрити файлове" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомняне на подреждането" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Сортиране сега" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Характеристики" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Икони" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Списък" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Създаване на нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Име на новата директория:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Преименуване на %s до:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Преименуване на файл" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Рестартиране" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потвърждаване за изтриването" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2634,11 +2634,11 @@ msgstr "" "проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " "конфигурационния панел." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr "" "проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " "конфигурационния панел." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "Настройване на рафтове" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Почти е готово" @@ -2704,29 +2704,29 @@ msgstr "Enlightenment·%s·Модул" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Искате да изтриете този рафт.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Спиране на всякакво редактиране " -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Започване на редактиране на всичко" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Конфигурация на съдържанието" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Изтриване на този рафт" @@ -2883,11 +2883,11 @@ msgstr "Избиране като тема" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Конфигурация на съдържанието на лентата с инструменти" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец." -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2897,67 +2897,67 @@ msgstr "" "спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се " "премахне
забраната им за изход." -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Байтове" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f КБ" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f МБ" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f ГБ" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "В бъдещето" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "В последната минута" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "Преди %li години" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "Преди %li месеца" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "Преди %li седмици" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "Преди %li дни" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "Преди %li часа" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "Преди %li минути" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Незнаен" @@ -4266,6 +4266,7 @@ msgstr "" "копирането." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Език" @@ -4413,22 +4414,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Грешка в настройката" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6070,20 +6071,20 @@ msgstr "Преходност за" msgid "Animations" msgstr "Анимация на прелистване" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Винаги отгоре" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавяне" @@ -6504,21 +6505,19 @@ msgstr "%1.0f·C" msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Напред" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Избор на език" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Избиране на икона" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6664,6 +6663,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Настройки на полетата" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Избор на език" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b76dd659e..e8748f0e7 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig
\\\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 11:22+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Tanca" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "No" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestra : Accions" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Mou " @@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "Accions del Mòdul" msgid "Set As Background" msgstr "Fons de Pantalla" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr "Fitxer de Taula de Treball" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Fitxer de Taula de Treball" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "configuració.
Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties " "per la teva configuració
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -674,16 +674,16 @@ msgstr "" "fitxers de configuració han estat
restaurats per defecte. Perdona els " "inconvenients.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Taula de Treball %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuració Actualitzada" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "configuració a disc
que no potser determinat.

El fitxer en el " "qual ha succeït l'error és
%s

Aquest fitxer serà  borrat" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "configuració
pel seu directori arrel(home).

El fitxer en el que " "ha succeït l'error és :
%s

Aquest fitxer serà borrat
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "emplaçat.

El fitxer on ha succeït l'error és :
%s

Aquest " "fitxer ha estat borrat." -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "quedi espai.
El fitxer on hi ha l'error era:
%s

Aquest fitxer " "ha estat borrat.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -747,17 +747,17 @@ msgstr "" "succeït l'error és :
%s

Aquest fitxer ha estat borrat per dades " "incorrectes ." -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Cancel·la " msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccioneu un Executable " -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -974,29 +974,29 @@ msgstr "Seleccioneu un Executable " msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Talla" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Còpia " -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho Tot" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Error en Execució" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1121,133 +1121,133 @@ msgstr "Dades de sortida" msgid "There was no output." msgstr "No hi ha sortida" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fitxers" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Quant a..." -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Mode Bàsic" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Refresca la Vista" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra els Fitxers Ocults" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recorda l'Ordre" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Ordena Ara" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nou Directori" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Canvia el Nom" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Llistat de Finestres" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Creeu un nou Directori" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom Nou del Directori:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Canvia el nom %s a : " -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Canvia el nom del Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Re-inicia " -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error en Execució" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmació de Borrar" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Estàs segur que vol borrar
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s\t-Bo
\t\t Ser bo
\t " "dolent
\t\t ser dolent
\t psicòtic
\t\t ser psicòtic
" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:368 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!
Potser que estiguis fora de " "memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:394 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.
Potser que " "estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:399 +#: src/bin/e_main.c:406 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.
Potser que " "estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:405 +#: src/bin/e_main.c:412 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.
Potser que " "estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:424 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.
Ha posat la variable " "Display ?" -#: src/bin/e_main.c:425 +#: src/bin/e_main.c:432 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.
Ha posat la " "variable Display ?" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:455 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.
Potser que " "estiguis fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:456 +#: src/bin/e_main.c:463 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" @@ -2351,14 +2351,14 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.
Potser que estiguis " "fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:465 +#: src/bin/e_main.c:472 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema." -#: src/bin/e_main.c:484 +#: src/bin/e_main.c:491 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.
Potser que estiguis " "fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:497 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "" "Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas
i " "Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:504 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "" "
i Ecore i comprobi que aquests suportin el
motor de renderització " "de Buffer de software " -#: src/bin/e_main.c:513 src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:520 src/bin/e_main.c:527 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de Taules de Treball." "
Potser que estiguis fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_main.c:541 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" @@ -2408,25 +2408,25 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.
Potser que no " "tingui home directori o bé el disc està ple ?" -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema." -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:569 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes." -#: src/bin/e_main.c:570 +#: src/bin/e_main.c:577 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." -#: src/bin/e_main.c:579 +#: src/bin/e_main.c:586 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" @@ -2435,15 +2435,15 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.
Potser " "que estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:597 +#: src/bin/e_main.c:604 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." -#: src/bin/e_main.c:608 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema." -#: src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_main.c:626 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" @@ -2452,11 +2452,11 @@ msgstr "" "Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.
Potser que " "estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:637 msgid "Testing Format Support" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:647 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, " "
comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.
" -#: src/bin/e_main.c:650 +#: src/bin/e_main.c:657 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que " "Evas
tingui suport per PNG.
" -#: src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_main.c:666 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que " "Evas
tingui suport per JPEG.
" -#: src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:675 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" @@ -2492,79 +2492,79 @@ msgstr "" "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que " "Evas
tingui suport per EET.
" -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:688 msgid "Starting International Support" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:693 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:691 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Setting up Paths" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:715 #, fuzzy msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Ungla" -#: src/bin/e_main.c:713 +#: src/bin/e_main.c:720 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.
" -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Setup System Controls" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:723 +#: src/bin/e_main.c:730 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.
" -#: src/bin/e_main.c:728 +#: src/bin/e_main.c:735 #, fuzzy msgid "Setup Actions" msgstr "Inicia Aplicacions" -#: src/bin/e_main.c:733 +#: src/bin/e_main.c:740 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema." -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:744 #, fuzzy msgid "Setup Bindings" msgstr "Bindatje de tecles" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema." -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Popups" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:758 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:756 +#: src/bin/e_main.c:763 #, fuzzy msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Fons de Taula de Treball" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori" -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:772 #, fuzzy msgid "Setup Screens" msgstr "Pantalla Actual" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:777 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" @@ -2573,150 +2573,150 @@ msgstr "" "Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals " "del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?
" -#: src/bin/e_main.c:775 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Setup Execution System" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:780 +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:791 #, fuzzy msgid "Setup Remembers" msgstr "Recorda" -#: src/bin/e_main.c:789 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar." -#: src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup FM" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:809 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers.
" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Setup Message System" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:827 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:824 +#: src/bin/e_main.c:831 msgid "Setup DND" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:840 msgid "Setup Grab Input HAnding" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:838 +#: src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:842 +#: src/bin/e_main.c:849 #, fuzzy msgid "Setup Modules" msgstr "Mòduls" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema." -#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:858 #, fuzzy msgid "Setup Color Classes" msgstr "Tipus de Color" -#: src/bin/e_main.c:856 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:867 #, fuzzy msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configuració de la Comanda" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema." -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:876 #, fuzzy msgid "Setup Shelves" msgstr "Lleixes" -#: src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes." -#: src/bin/e_main.c:879 +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup DPMS" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:891 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS" -#: src/bin/e_main.c:888 +#: src/bin/e_main.c:895 #, fuzzy msgid "Setup Screensaver" msgstr "Salva Pantalles" -#: src/bin/e_main.c:893 +#: src/bin/e_main.c:900 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X" -#: src/bin/e_main.c:897 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Setup Mouse" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:909 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS" -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:913 #, fuzzy msgid "Setup Desklock" msgstr "Envia a la Taula de Treball" -#: src/bin/e_main.c:911 +#: src/bin/e_main.c:918 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla." -#: src/bin/e_main.c:916 +#: src/bin/e_main.c:923 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:932 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:929 +#: src/bin/e_main.c:936 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema." -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:968 #, fuzzy msgid "Load Modules" msgstr "Carregant Mòdul" -#: src/bin/e_main.c:969 +#: src/bin/e_main.c:976 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "" "configuració del mòdul
hauria de deixar-li carregar els mòduls un " "altra cop." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2746,12 +2746,12 @@ msgstr "" "configuració
El mòdul de diàleg de configuració et permetrà " "seleccionar
el mòduls altra cop." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" msgstr "LLeixes Configurades" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "" @@ -2798,30 +2798,30 @@ msgstr "Mòdul %s de Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Estàs segur que vol descarregar aquest mòdul ?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,

Estàs segur que la vol eliminar ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Elements" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Elimina Aquesta Lleixa" @@ -2984,78 +2984,78 @@ msgstr "Escull un Tema" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals" -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "En el Futur" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "En aquest últim Minut" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li anys" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li Mesos " -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li Setmanes" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li Dies" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li Hores" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li Minuts" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -4369,6 +4369,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Llengua" @@ -4517,22 +4518,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Error de Bindatge de Tecles" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6185,20 +6186,20 @@ msgstr "Transaent per a " msgid "Animations" msgstr "Animació de Salt" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Sempre davant" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Afegir Gadget " @@ -6619,25 +6620,20 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Sobre Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "NetWM" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 #, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Bàsic" +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 #, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "Llengua" +msgid "Select one" +msgstr "Seleccioneu una Icona" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6781,6 +6777,14 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres de Pantalla" +#, fuzzy +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Bàsic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Llengua" + #, fuzzy #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X reporta que no hi ha finestres principals i %i pantalles!
" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 633146549..d0c6ab997 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 01:48+0100\n" "Last-Translator: Thomas Gstädtner \n" "Language-Team: E17-de\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Über Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Schließen" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich töten?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Fenster : Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Verschieben" @@ -635,17 +635,17 @@ msgstr "Modul-Aktionen" msgid "Set As Background" msgstr "Setzte als Hintergrund" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr ".desktop-Datei" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr ".desktop-Datei" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie " "die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -679,16 +679,16 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige " "Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Arbeitsfläche %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfiguration erneuert" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "Speicherplatz überschritten.

Folgende Datei war betroffen:
%" "s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -756,17 +756,17 @@ msgstr "" "war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung " "zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment Konfiguration Schreibprobleme" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Select an Executable" msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -985,29 +985,29 @@ msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Laufzeitfehler" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1131,132 +1131,132 @@ msgstr "Ausgabedaten" msgid "There was no output." msgstr "Es gab keine Ausgabe." -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Nicht vorhandener Pfad" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s existiert nicht" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Über..." -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Ansicht" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Aktualisiere die Anzeige" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zeige versteckte Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "An Anordnung erinnern" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Jetzt sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Neues Verzeichnis" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Icons" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Neuer Verzeichnisname:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Umbenennen von %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Benenne Datei um" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Neustart" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Laufzeitfehler" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschung bestätigen" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr "" "der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü " "sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2768,12 +2768,12 @@ msgstr "" "der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü " "sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" msgstr "Konfigurierte Modulablagen" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Fast fertig" @@ -2822,29 +2822,29 @@ msgstr "Enlightenment %s Modul" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche diese Modulablage" @@ -3012,11 +3012,11 @@ msgstr "Aktiviere als Thema" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3026,67 +3026,67 @@ msgstr "" "
dass Enlightenment sich nicht beenden kann bis jene Fenster " "manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "In der Zukunft" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "In der letzten Minute" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li Jahre früher" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li Monate früher" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li Wochen früher" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li Tage früher" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li Stunden früher" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li Minuten früher" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -4400,6 +4400,7 @@ msgstr "" "Konfiguration zu importieren." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -4548,22 +4549,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Tastenbelegungsfehler" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "STRG" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6217,20 +6218,20 @@ msgstr "Vergänglich für" msgid "Animations" msgstr "Animation beim Wechsel" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Helfer hinzufügen" @@ -6650,22 +6651,19 @@ msgstr "%1.0f °C" msgid "Temperature" msgstr "Temperaturanzeige" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Sprache auswählen" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Wählen Sie ein Icon" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6811,6 +6809,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zurück" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Sprache auswählen" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Der X-Server teilt mit, daß es kein Root-Fenster gibt, aber %i " diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9e625465b..6ce99d6f6 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:43+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Pri Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Fermi" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -84,16 +84,16 @@ msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Fenestro : Agoj" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Movi" @@ -643,15 +643,15 @@ msgstr "Ordigi Aplikaĵojn" msgid "Set As Background" msgstr "Difini kiel Tapeton" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Legado de labortablaj dosieroj farita" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "Legado de labortabla dosiero" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn aktuale laŭ via
ŝato. " "Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -683,16 +683,16 @@ msgstr "" "malbona kaj
kiel antauxzorgo via agordo estis restauxrita per defauxta." "
Bedauxrinde por la ĝeno.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Labortablo %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Agordo Aktualigita" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "eraro ne povas esti definata.

La dosiero kie la eraro okazis estis:" "
%s

Tiu dosiero estis forviŝita por eviti malbonigi datumojn.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" "okazis, estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti " "koruptadon de datumoj.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" "

La dosiero kie la eraro okazis estis:
%s

Ĉi tiu dosiero " "estas forigita por eviti koruptadon de datumoj.
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti koruptadon de " "datumoj.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -758,16 +758,16 @@ msgstr "" "estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti koruptadon de " "donitaĵoj.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguraĵo" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Rezigni" msgid "Select an Executable" msgstr "Elekti Lanĉeblon" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -981,29 +981,29 @@ msgstr "Elekti Lanĉeblon" msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Eltondi" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Elekti Ĉion" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Lanĉa Eraro" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1126,132 +1126,132 @@ msgstr "Eligitaj Datumoj" msgid "There was no output." msgstr "Neniu eligo ĉeestas" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Neekzistanta vojo" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s ne ekzistas" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Dosieroj" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Pri" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Vidiga Modo" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Refreŝigi Rigardon" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vidigi Kaŝitajn Dosierojn" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorigi Ordon" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Tuj Ordigi" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nova Dosierujo" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Renomi" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Piktogramoj" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Listo" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Krei novan dosierujon" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomi %s al:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Renomi Dosieron" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Relanĉi" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Lanĉa Eraro" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Konfirmi Forviŝon" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2654,11 +2654,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2666,11 +2666,11 @@ msgid "" "should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "Agordi Bretojn" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Preskaŭ Finita" @@ -2715,30 +2715,30 @@ msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "ĉu vi volas malŝarĝi tiun modulon ?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Vi petis foriviŝi tiun breton.

Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Forviŝi tiun Breton" @@ -2897,78 +2897,78 @@ msgstr "Difini kiel Etoson" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Ne eblas foriri - nemortigitaj fenestroj." -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Je futuro" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Je lasta minuto" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "Antaŭ %li Jaroj" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "Antaŭ %li Monatoj" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "Antaŭ %li Semajnoj" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "Antaŭ %li Tagoj" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "Antaŭ %li Horoj" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "Antaŭ %li minutoj" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" @@ -4258,6 +4258,7 @@ msgstr "" "\"Enlightenment\" ne eblas importi la agordon
ĉar okazis eraro dum kopio." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Lingvo" @@ -4407,22 +4408,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Eraro de Klava Bindo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "KTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "MAJUSKL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "VIN" @@ -6064,20 +6065,20 @@ msgstr "Nedauxra Por" msgid "Animations" msgstr "Spegula Animaĵo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Ĉiam Supre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Aldunu Vanaĵon" @@ -6494,21 +6495,19 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Temperaturo" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bonvenon al Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Sekva" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Reen" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Bonvenon al Enlightenment 東京" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Elekti Lingvon" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Elekti Piktogramon" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6654,6 +6653,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Labortablaj Agordoj" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Reen" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Elekti Lingvon" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X raportas ke estas neniu radika fenestro kaj %i ekranoj!\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b57cf5101..5ee92be83 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 10:51-0430\n" "Last-Translator: Guillermo Movia \n" "Language-Team: PON-E TEAM \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Acerca de Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Cerrar" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "¿Está seguro de matar esta ventana?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "No" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana : Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -611,15 +611,15 @@ msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" msgid "Set As Background" msgstr "Elegir como fondo de pantalla" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Exploración de archivos de Escritorio listo" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "Examinar archivos del escritorio" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "el nuevo conjunto de datos. Ahora usted puede reconfigurar las
cosas a su " "gusto.Lamentamos las molestias causadas por la configuración.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -653,16 +653,16 @@ msgstr "" "configuración se ha restablecido a los
valores por defecto. Sentimos por " "las molestias
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Escritorio %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuración Actualizada" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" "ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar " "corrupción de datos.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" "error fue:
%s

Este archivo fue borrado para evitar la corrupción " "de los datos.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar la corrupción de datos." "
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "archivo donde ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para " "evitar la corrupción de los datos.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -730,16 +730,16 @@ msgstr "" "ocurrió el error es:
%s

El archivo fue borrado para evitar datos " "erróneos.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problemas en la escritura de la configuración de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Select an Executable" msgstr "Elegir ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -955,29 +955,29 @@ msgstr "Elegir ejecutable" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Error de ejecución" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1101,132 +1101,132 @@ msgstr "Información de salida" msgid "There was no output." msgstr "No hubo salida" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "No existe la ruta" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i archivos" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Acerca..." -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recordar orden" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar ahora" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nuevo directorio" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un nuevo directorio" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nombre del nuevo directorio:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error de ejecución" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar borrado" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2698,11 +2698,11 @@ msgstr "" "cualquier problema
de los módulos en su configuración. El diálogo de " "configuración
de módulos le permitirá elegir nuevamente
sus módulos." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment se bloqueó al comenzar y fue reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr "" "cualquier problema
de los módulos en su configuración. El diálogo de " "configuración
de módulos le permitirá elegir nuevamente
sus módulos." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar contenedores" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Casi terminado" @@ -2771,29 +2771,29 @@ msgstr "Módulo %s de Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "¿Quiere deshabilitar este módulo?" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borara este contenedor?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Eligió borrar este contenedor.

¿Está seguro de querer borrarlo?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar mover/cambiar tamaño de los elementos" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurar los contenidos del contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Borrar el contenedor" @@ -2953,11 +2953,11 @@ msgstr "Elegir como tema" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Configurar el contenido de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2968,67 +2968,67 @@ msgstr "" "ventanas
hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de " "vida.
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "En el futuro" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "En el último minuto" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "hace %li años" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "hace %li meses" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "hace %li semanas" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "hace %li días" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "hace %li horas" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "hace %li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -4344,6 +4344,7 @@ msgstr "" "Enlightenment n pudo importar la configuración
por un error de copia." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -4492,22 +4493,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Error de atajo de teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "MAY" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "Super" @@ -6154,20 +6155,20 @@ msgstr "Transitorio para" msgid "Animations" msgstr "Animación del cambio" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Siempre arriba" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Añadir dispositivo" @@ -6571,21 +6572,19 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bienvenido a Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Bienvenido a Enlightenment 東京" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Escoja el idioma" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Elegir un icono" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6731,6 +6730,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Opciones de escritorio" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atrás" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Escoja el idioma" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "¡X informa que no hay ventanas raíz y %i pantallas!\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7dd325e36..d3b9c4423 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment (e17) CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-23 02:45+0200\n" "Last-Translator: Jani väyrynen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Tietoa Enlightenmentista" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Sulje" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "Haluatko varmasti tappaa tämän ikkunan?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Ikkuna : Toiminnot" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Siirrä" @@ -634,15 +634,15 @@ msgstr "Valitut sovellukset" msgid "Set As Background" msgstr "Aseta taustakuvaksi" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus valmis" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" "korjaavat tämän lisäämällä nämä uudet
ominaisuudet. Voit tehdä haluamasi " "asetukset uudelleen.
Olemme pahoillamme häiriöstä.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -675,16 +675,16 @@ msgstr "" "asetuksesi on nytpalautettu
oletusasetuksiin. Olemme pahoillamme " "häiriöstä.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Työpöytä %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Asetukset päivitetty" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "ei voitu tunnistaa

Tiedosto, jossa virhe ilmeni,oli:
%" "s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" "asetukset.

Tiedosto, jossa virhe ilmeni, oli:
%s

Tämä " "tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "

Tiedosto, jossa virhe ilmeni, oli:
%s

Tämä tiedosto on " "poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "oli:
%s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " "välttämiseksi.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -749,16 +749,16 @@ msgstr "" "ilmeni, oli:
%s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " "välttämiseksi.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenmentin asetusten kirjoitusongelmat" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Peruuta" msgid "Select an Executable" msgstr "Valitse suoritettava ohjelma" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -973,29 +973,29 @@ msgstr "Valitse suoritettava ohjelma" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Ajovirhe" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1118,132 +1118,132 @@ msgstr "Tulosteen data" msgid "There was no output." msgstr "Tulostetta ei ollut." -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Puuttuva polku" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s ei ole olemassa" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i tiedostoa" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Tietoa" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Näkymän tila" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Päivitä näkymä" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Muista järjestys" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Lajittele nyt" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Listaa" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Uuden hakemiston nimi:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Uudelleennimeä %s:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Uudelleennimeä tiedosto" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Ajovirhe" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Vahvista poisto" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2714,12 +2714,12 @@ msgstr "" "poistaa
ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien
asetusvalikon " "tulisi antaa sinun valita moduulisi
uudestaan." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" "Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on käynnistetty uudelleen." -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2731,11 +2731,11 @@ msgstr "" "poistaa
ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien
asetusvalikon " "tulisi antaa sinun valita moduulisi
uudestaan." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "Muokkaa hyllyjä" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Melkein valmis" @@ -2785,29 +2785,29 @@ msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Haluaisitko poistaa käytöstä tämän moduulin?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Vaadit tämän hyllyn poistamista.

Haluatko varmasti poistaa sen?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Lopeta kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Aloita kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Muokkaa hyllyn sisältöä" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Poista tämä hylly" @@ -2969,11 +2969,11 @@ msgstr "Aseta teemaksi" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Muokkaa työkalupalkin sisältöä" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Ei voi poistua - kuolemattomia ikkunoita." -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2983,67 +2983,67 @@ msgstr "" "Tämä tarkoittaa sitä,
että Enlightenment ei salli itseään suljettavan " "ennen kuin nämä ikkunat on
suljettu tai elinaikalukko poistettu.
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f tavua" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f kt" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Mt" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Gt" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Tulevaisuudessa" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Viimeisimmän minuutin aikana" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li vuotta sitten" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li kuukautta sitten" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li viikkoa sitten" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li päivää sitten" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li tuntia sitten" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minuuttia sitten" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -4388,6 +4388,7 @@ msgid "" msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda asetuksia kopiointivirheen
vuoksi." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -4536,22 +4537,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Näppäimistötoiminnon virhe" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6196,20 +6197,20 @@ msgstr "Vaihtuma" msgid "Animations" msgstr "Vaihdon animaatio" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Aina päällä" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Lisää vempain" @@ -6619,21 +6620,19 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Terve tuloa Enlightenmentiin" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Terve tuloa Enlightenmentiin" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Valitse kieli" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Valitse kuvake" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6779,6 +6778,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Työpöydän asetukset" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Takaisin" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Valitse kieli" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X raportoi, että on %i näyttö(ä) ja ei juuri-ikkunoita!\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0f5b8f0a3..69f97797b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 10:42+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 17:00+0400\n" "Last-Translator: batden \n" -"Language-Team: Enlightenment i18n French \n" +"Language-Team: Enlightenment i18n French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,34 +21,42 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:2315 -#: src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/modules/conf/e_conf.c:173 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:2597 -#: src/bin/e_actions.c:2601 -#: src/bin/e_actions.c:2605 -#: src/bin/e_actions.c:2609 -#: src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 +#: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Copyright © 1999-2008, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce logiciel est fourni TEL QUEL sans aucune garantie explicite ou implicite. Ce logiciel est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" +msgid "" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2008, par l'Équipe de Développement de Enlightenment." +"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " +"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce " +"logiciel est fourni TEL QUEL sans aucune garantie explicite ou implicite. Ce " +"logiciel est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les " +"fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système." +"

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore " +"incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux " +"bogues. Vous êtes PRÉVENU !" #: src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" @@ -55,39 +64,31 @@ msgstr "Notre Équipe" #: src/bin/e_actions.c:338 #, c-format -msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations contenues dans
cette fenêtre seront perdues !

Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations contenues " +"dans
cette fenêtre seront perdues !

Êtes-vous sûr de vouloir tuer " +"cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:350 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:353 -#: src/bin/e_actions.c:1631 -#: src/bin/e_actions.c:1713 -#: src/bin/e_actions.c:1777 -#: src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 -#: src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 +#: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/bin/e_actions.c:355 -#: src/bin/e_actions.c:1633 -#: src/bin/e_actions.c:1715 -#: src/bin/e_actions.c:1779 -#: src/bin/e_actions.c:1843 -#: src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 -#: src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 +#: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Non" @@ -97,8 +98,11 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" #: src/bin/e_actions.c:1626 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " +"quitter ?" #: src/bin/e_actions.c:1706 msgid "Are you sure you want to log out?" @@ -106,53 +110,62 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?" #: src/bin/e_actions.c:1708 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:1770 -#: src/bin/e_actions.c:1898 +#: src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1898 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?" #: src/bin/e_actions.c:1772 -msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" -msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir l'éteindre ?" +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir l'éteindre ?" #: src/bin/e_actions.c:1834 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" #: src/bin/e_actions.c:1836 -msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" -msgstr "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir le redémarrer ?" +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir le redémarrer ?" #: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" -msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille ?" +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr " +"de vouloir le mettre en veille ?" #: src/bin/e_actions.c:1962 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en hibernation ?" #: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" -msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous sur de vouloir le mettre en hibernation ?" +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous " +"sur de vouloir le mettre en hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:2275 -#: src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2310 -#: src/bin/e_actions.c:2315 -#: src/bin/e_actions.c:2320 -#: src/bin/e_actions.c:2529 -#: src/bin/e_actions.c:2534 -#: src/bin/e_actions.c:2540 -#: src/bin/e_actions.c:2546 -#: src/bin/e_actions.c:2552 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_actions.c:2286 src/bin/e_actions.c:2305 +#: src/bin/e_actions.c:2310 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_actions.c:2320 +#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2534 src/bin/e_actions.c:2540 +#: src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2552 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre: Actions" -#: src/bin/e_actions.c:2275 -#: src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Déplacer" @@ -160,12 +173,8 @@ msgstr "Déplacer" msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/bin/e_actions.c:2573 -#: src/bin/e_actions.c:2575 -#: src/bin/e_actions.c:2577 -#: src/bin/e_actions.c:2579 -#: src/bin/e_actions.c:2581 +#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_actions.c:2575 +#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2579 src/bin/e_actions.c:2581 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -174,38 +183,24 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2310 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: src/bin/e_actions.c:2310 src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2320 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2332 -#: src/bin/e_actions.c:2339 -#: src/bin/e_actions.c:2346 -#: src/bin/e_actions.c:2348 -#: src/bin/e_actions.c:2351 -#: src/bin/e_actions.c:2354 -#: src/bin/e_actions.c:2356 -#: src/bin/e_actions.c:2358 -#: src/bin/e_actions.c:2360 -#: src/bin/e_actions.c:2367 -#: src/bin/e_actions.c:2369 -#: src/bin/e_actions.c:2371 -#: src/bin/e_actions.c:2373 -#: src/bin/e_actions.c:2375 -#: src/bin/e_actions.c:2382 -#: src/bin/e_actions.c:2387 +#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 +#: src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_actions.c:2348 src/bin/e_actions.c:2351 +#: src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2356 src/bin/e_actions.c:2358 +#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2367 src/bin/e_actions.c:2369 +#: src/bin/e_actions.c:2371 src/bin/e_actions.c:2373 src/bin/e_actions.c:2375 +#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2387 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre: État" @@ -221,8 +216,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2346 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_int_border_menu.c:148 #: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" @@ -279,50 +273,21 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:2392 -#: src/bin/e_actions.c:2394 -#: src/bin/e_actions.c:2396 -#: src/bin/e_actions.c:2398 -#: src/bin/e_actions.c:2400 -#: src/bin/e_actions.c:2406 -#: src/bin/e_actions.c:2411 -#: src/bin/e_actions.c:2417 -#: src/bin/e_actions.c:2423 -#: src/bin/e_actions.c:2425 -#: src/bin/e_actions.c:2427 -#: src/bin/e_actions.c:2429 -#: src/bin/e_actions.c:2431 -#: src/bin/e_actions.c:2433 -#: src/bin/e_actions.c:2435 -#: src/bin/e_actions.c:2437 -#: src/bin/e_actions.c:2439 -#: src/bin/e_actions.c:2441 -#: src/bin/e_actions.c:2443 -#: src/bin/e_actions.c:2445 -#: src/bin/e_actions.c:2447 -#: src/bin/e_actions.c:2453 -#: src/bin/e_actions.c:2455 -#: src/bin/e_actions.c:2457 -#: src/bin/e_actions.c:2459 -#: src/bin/e_actions.c:2461 -#: src/bin/e_actions.c:2467 -#: src/bin/e_actions.c:2473 -#: src/bin/e_actions.c:2479 -#: src/bin/e_actions.c:2481 -#: src/bin/e_actions.c:2483 -#: src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_actions.c:2489 -#: src/bin/e_actions.c:2491 -#: src/bin/e_actions.c:2493 -#: src/bin/e_actions.c:2495 -#: src/bin/e_actions.c:2497 -#: src/bin/e_actions.c:2499 -#: src/bin/e_actions.c:2501 -#: src/bin/e_actions.c:2503 -#: src/bin/e_actions.c:2637 -#: src/bin/e_actions.c:2642 -#: src/bin/e_int_menus.c:136 +#: src/bin/e_actions.c:2392 src/bin/e_actions.c:2394 src/bin/e_actions.c:2396 +#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2406 +#: src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2423 +#: src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_actions.c:2429 +#: src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2435 +#: src/bin/e_actions.c:2437 src/bin/e_actions.c:2439 src/bin/e_actions.c:2441 +#: src/bin/e_actions.c:2443 src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2447 +#: src/bin/e_actions.c:2453 src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 +#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:2461 src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:2473 src/bin/e_actions.c:2479 src/bin/e_actions.c:2481 +#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2487 +#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 +#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:2499 +#: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2503 src/bin/e_actions.c:2637 +#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_menus.c:136 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -493,12 +458,8 @@ msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau... (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2510 -#: src/bin/e_actions.c:2512 -#: src/bin/e_actions.c:2514 -#: src/bin/e_actions.c:2519 -#: src/bin/e_actions.c:2521 -#: src/bin/e_actions.c:2523 +#: src/bin/e_actions.c:2510 src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_actions.c:2514 +#: src/bin/e_actions.c:2519 src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:2523 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -532,9 +493,7 @@ msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Déplacer la souris de ... écrans" -#: src/bin/e_actions.c:2557 -#: src/bin/e_actions.c:2559 -#: src/bin/e_actions.c:2561 +#: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559 src/bin/e_actions.c:2561 #: src/bin/e_actions.c:2567 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre: Déplacement" @@ -575,14 +534,10 @@ msgstr "Afficher le menu des clients" msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu..." -#: src/bin/e_actions.c:2588 -#: src/bin/e_actions.c:2593 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2593 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 msgid "Launch" msgstr "Lancer" @@ -594,13 +549,11 @@ msgstr "Commande définie" msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:2597 -#: src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2601 -#: src/bin/e_int_menus.c:199 +#: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_int_menus.c:199 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -616,13 +569,9 @@ msgstr "Quitter immédiatement" msgid "Shut Down Immediately" msgstr "Éteindre immédiatement" -#: src/bin/e_actions.c:2617 -#: src/bin/e_actions.c:2621 -#: src/bin/e_actions.c:2625 -#: src/bin/e_actions.c:2629 -#: src/bin/e_configure.c:129 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:231 +#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2621 src/bin/e_actions.c:2625 +#: src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_configure.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:231 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 @@ -634,18 +583,15 @@ msgstr "Éteindre immédiatement" msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:2617 -#: src/bin/e_int_menus.c:915 +#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_int_menus.c:915 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#: src/bin/e_actions.c:2621 -#: src/bin/e_int_menus.c:908 +#: src/bin/e_actions.c:2621 src/bin/e_int_menus.c:908 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2625 -#: src/bin/e_int_menus.c:894 +#: src/bin/e_actions.c:2625 src/bin/e_int_menus.c:894 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" @@ -657,8 +603,7 @@ msgstr "Hiberner" msgid "Desktop Lock" msgstr "Verrouillage du bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2642 -#: src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_menus.c:1279 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" @@ -670,79 +615,138 @@ msgstr "Générique: Actions" msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" -#: src/bin/e_bg.c:21 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Utiliser comme fond d'écran" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Analyse des fichiers desktop effectuée" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "Analyse des fichiers desktop" -#: src/bin/e_config.c:647 -msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout re-configurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" +#: src/bin/e_config.c:682 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre " +"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " +"par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " +"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." +"
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à " +"niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout re-" +"configurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_config.c:661 -msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise à zéro. Désolé pour le désagrément.
" +#: src/bin/e_config.c:696 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment " +"étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez " +"installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une " +"machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est " +"pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise " +"à zéro. Désolé pour le désagrément.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Bureau %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuration mise à jour" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format -msgid "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de
la configuration de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de
la configuration de " +"Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être " +"déterminée.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été " +"supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format -msgid "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le système de fichiers où ils doivent être
sauvegardés. Une erreur tout à fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Vous devriez vérifier la configuration de
votre répertoire personnel.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le " +"système de fichiers où ils doivent être
sauvegardés. Une erreur tout à " +"fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Vous " +"devriez vérifier la configuration de
votre répertoire personnel." +"

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé " +"pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format -msgid "An output error occured when writing the configuration
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers " +"de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et " +"devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était:
" +"%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données." +"
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format -msgid "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela
Soit vous n'avez plus d'espace disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas " +"suffisamment d'espace pour cela
Soit vous n'avez plus d'espace disque," +"
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était:" +"
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des " +"données.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format -msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
" +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en " +"train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel." +"

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé " +"pour éviter la corruption des données.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2422 -#: src/bin/e_config_dialog.c:248 -#: src/bin/e_eap_editor.c:599 -#: src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 -#: src/bin/e_exec.c:321 -#: src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 -#: src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 -#: src/bin/e_sys.c:447 -#: src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -752,15 +756,12 @@ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:784 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 src/modules/connman/e_mod_main.c:784 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:406 +#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/modules/battery/e_mod_main.c:406 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 @@ -779,15 +780,12 @@ msgstr "Basique" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/bin/e_configure.c:15 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_configure.c:16 -#: src/bin/e_int_menus.c:830 +#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:830 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -805,16 +803,24 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erreur - pas de support PAM" #: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage d'écran a été désactivé." +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage " +"d'écran a été désactivé." #: src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Échec du verrouillage" #: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est accaparée soit le clavier, soit la souris, soit les deux
et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est accaparée " +"soit le clavier, soit la souris, soit les deux
et il n'est pas possible " +"d'outrepasser cette action." #: src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" @@ -826,23 +832,38 @@ msgstr "Erreur du système d'authentification" #: src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue," +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session " +"d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette " +"erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue," #: src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" #: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom ni de classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom ni de " +"classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-" +"elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la " +"place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est " +"identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." #: src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Éditeur de fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -#: src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" @@ -853,10 +874,8 @@ msgstr "Icone" msgid "Basic Info" msgstr "Informations basiques" -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -881,8 +900,7 @@ msgstr "Nom générique" msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenêtre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 -#: src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -919,10 +937,8 @@ msgstr "Nom de fichier" msgid "Select an Icon" msgstr "Sélectionner un icone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:601 -#: src/bin/e_eap_editor.c:665 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 -#: src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 @@ -938,8 +954,7 @@ msgstr "Annuler" msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" -#: src/bin/e_entry.c:491 -#: src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -947,36 +962,29 @@ msgstr "Sélectionner un exécutable" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_entry.c:504 -#: src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/bin/e_entry.c:515 -#: src/bin/e_fm.c:4750 -#: src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/e_entry.c:526 -#: src/bin/e_fm.c:6416 -#: src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/bin/e_exec.c:218 -#: src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: src/bin/e_exec.c:219 -#: src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -989,8 +997,12 @@ msgstr "Erreur d'exécution de l'application" #: src/bin/e_exec.c:314 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." -msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application n'a pas réussi à se lancer." +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " +"n'a pas réussi à se lancer." #: src/bin/e_exec.c:418 msgid "Application Execution Error" @@ -1057,27 +1069,25 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." #: src/bin/e_exec.c:526 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour tout voir.***\n" +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour tout " +"voir.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:590 -#: src/bin/e_exec.c:664 -#: src/bin/e_exec.c:670 +#: src/bin/e_exec.c:590 src/bin/e_exec.c:664 src/bin/e_exec.c:670 msgid "Error Logs" msgstr "Journaux des erreurs" -#: src/bin/e_exec.c:595 -#: src/bin/e_exec.c:671 +#: src/bin/e_exec.c:595 src/bin/e_exec.c:671 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: src/bin/e_exec.c:599 -#: src/bin/e_exec.c:678 +#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:678 msgid "Save This Message" msgstr "Sauvegarder ce message" -#: src/bin/e_exec.c:603 -#: src/bin/e_exec.c:681 +#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:681 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Ce journal d'erreur va être sauvegardé dans %s/%s.log" @@ -1090,8 +1100,7 @@ msgstr "Information sur l'erreur" msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:648 -#: src/bin/e_exec.c:654 +#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" @@ -1099,145 +1108,135 @@ msgstr "Données de sortie" msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "Chemin inexistant" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s n'existe pas" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:4766 -#: src/bin/e_fm.c:7128 -#: src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_fm.c:6339 -#: src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/bin/e_fm.c:6346 -#: src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: src/bin/e_fm.c:6357 -#: src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:6372 -#: src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:6384 -#: src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:6399 -#: src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/bin/e_fm.c:6847 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: src/bin/e_fm.c:6855 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:7127 -#: src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: src/bin/e_fm.c:7131 -#: src/bin/e_fm.c:7188 -#: src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/bin/e_fm.c:7133 -#: src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "Non pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "Oui pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorer tout" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans:
%s ?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans:" +"
%s ?" #: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" @@ -1247,8 +1246,7 @@ msgstr "Propriétés du fichier" msgid "File:" msgstr "Fichier:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Taille:" @@ -1264,8 +1262,7 @@ msgstr "Type de fichier:" msgid "Permissions" msgstr "Permissions:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire:" @@ -1285,8 +1282,7 @@ msgstr "Le propriétaire peut lire" msgid "Owner can write" msgstr "Le propriétaire peut écrire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 @@ -1316,8 +1312,7 @@ msgstr "Utiliser cet icone pour tous les fichiers de ce type" msgid "Link Information" msgstr "Information sur le lien" -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Sélectionner une image" @@ -1355,18 +1350,15 @@ msgstr "Volume inconnu" msgid "Removable Device" msgstr "Périphérique amovible" -#: src/bin/e_gadcon.c:1214 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:622 +#: src/bin/e_gadcon.c:1214 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625 msgid "Plain" msgstr "En plein" -#: src/bin/e_gadcon.c:1223 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:630 +#: src/bin/e_gadcon.c:1223 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:633 msgid "Inset" msgstr "En creux" -#: src/bin/e_gadcon.c:1232 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/bin/e_gadcon.c:1232 src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 @@ -1378,7 +1370,7 @@ msgstr "En creux" #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:638 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:641 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" @@ -1390,13 +1382,11 @@ msgstr "Défilement automatique du contenu" msgid "Able to be resized" msgstr "Permettre le redimensionnement" -#: src/bin/e_gadcon.c:1260 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:673 +#: src/bin/e_gadcon.c:1260 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:676 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Activer le déplacement/redimensionnement de ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1266 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:679 +#: src/bin/e_gadcon.c:1266 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:682 msgid "Remove this gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" @@ -1412,8 +1402,7 @@ msgstr "" "Une instance précédente de Enlightenment est encore\n" "active sur cet écran. Arrêt du démarrage.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "Verrous de fenêtre" @@ -1423,15 +1412,19 @@ msgstr "Verrous génériques" #: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de faire" +msgstr "" +"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de " +"faire" #: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" +"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" @@ -1445,55 +1438,44 @@ msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" msgid "Lock program changing:" msgstr "Empêcher le programme de changer:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "État de minimisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Stickiness" msgstr "État d'ancrage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" msgstr "État d'enroulement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "État de maximisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "État de plein écran" @@ -1501,8 +1483,7 @@ msgstr "État de plein écran" msgid "Lock me from changing:" msgstr "M'empêcher de changer:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" msgstr "Style de bordure" @@ -1578,8 +1559,7 @@ msgstr "Au menu des favoris" msgid "To Launcher" msgstr "Au lanceur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Bordure" @@ -1588,8 +1568,7 @@ msgstr "Bordure" msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "État" @@ -1598,8 +1577,7 @@ msgstr "État" msgid "Remember" msgstr "Mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" @@ -1634,40 +1612,30 @@ msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enroulé" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ancré" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2798 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2798 src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 msgid "Pager" msgstr "Pager" @@ -1687,8 +1655,7 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriétés ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1696,8 +1663,7 @@ msgstr "Titre" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nom d'icone" @@ -1785,13 +1751,11 @@ msgstr "Propriétés NetWM" msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorer la barre des tâches" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorer le pager" @@ -1808,21 +1772,76 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" #: src/bin/e_int_border_remember.c:244 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la " +"taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre " +"sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie " +"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au " +"moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés " +"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui " +"partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas " +"où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur " +"Appliquer ou OK et
vos paramètres " +"seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes " +"pas sûr
et rien ne sera modifié." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" msgstr "Aucune propriété ne correspond" #: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtresans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins 1 méthode pour
mémoriser cette fenêtre." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la " +"taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtresans " +"spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins 1 " +"méthode pour
mémoriser cette fenêtre." #: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Peut-être souhaitez-vous cocher l'option
N'appliquer qu'à une seule fenêtre si
vous avez l'intention de ne modifier qu'une
seule instance de cette fenêtre, sans
modifier les autres instances.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la " +"taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre " +"sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie " +"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au " +"moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés " +"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui " +"partagent les mêmes propriétés.

Peut-être souhaitez-vous cocher " +"l'option
N'appliquer qu'à une seule fenêtre " +"si
vous avez l'intention de ne modifier qu'une
seule instance de cette " +"fenêtre, sans
modifier les autres instances.

Ceci n'est qu'un " +"avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez." +"
Cliquez sur Appliquer ou OK " +"et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." #: src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" @@ -1832,8 +1851,7 @@ msgstr "Rien" msgid "Size and Position" msgstr "Taille et position" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" msgstr "Verrous" @@ -1897,25 +1915,17 @@ msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" msgid "Always focus on start" msgstr "Toujours focaliser au démarrage" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 -#: src/bin/e_int_menus.c:215 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:171 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:320 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:838 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:711 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:311 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:215 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:171 src/modules/ibar/e_mod_main.c:320 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:838 src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:711 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:311 src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" @@ -1943,12 +1953,9 @@ msgstr "Modules activés" msgid "Unload Module" msgstr "Désactiver le module" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:621 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:638 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:663 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:620 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:637 src/bin/e_int_config_modules.c:662 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Description: Non disponible" @@ -1961,13 +1968,11 @@ msgstr "Contenu du rack" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadgets disponibles" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "Ajouter un gadget" @@ -1979,13 +1984,11 @@ msgstr "Gadgets sélectionnés" msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: src/bin/e_toolbar.c:327 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Toolbar Configuration" msgstr "Configuration de la barre d'outils" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" msgstr "Présentation" @@ -1995,8 +1998,14 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Erreur du système de saisie" #: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH
" +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que " +"la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable " +"est
dans votre PATH
" #: src/bin/e_int_menus.c:91 msgid "Main" @@ -2006,14 +2015,12 @@ msgstr "Principal" msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" -#: src/bin/e_int_menus.c:119 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: src/bin/e_int_menus.c:144 -#: src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_menus.c:1238 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2026,8 +2033,7 @@ msgstr "Fenêtres" msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/bin/e_int_menus.c:180 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_menus.c:180 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -2036,8 +2042,7 @@ msgstr "Thème" msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_menus.c:272 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Racks" @@ -2066,8 +2071,7 @@ msgstr "Hiberner" msgid "Logout" msgstr "Fermer la session" -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 -#: src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 src/bin/e_int_menus.c:1434 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" @@ -2075,8 +2079,7 @@ msgstr "(Aucune fenêtre)" msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" -#: src/bin/e_int_menus.c:1338 -#: src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: src/bin/e_int_menus.c:1338 src/bin/e_int_menus.c:1448 msgid "No name!!" msgstr "Pas de nom !!" @@ -2084,8 +2087,7 @@ msgstr "Pas de nom !!" msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucun rack)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1553 -#: src/bin/e_shelf.c:1089 +#: src/bin/e_int_menus.c:1553 src/bin/e_shelf.c:1089 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Rack n°" @@ -2098,8 +2100,7 @@ msgstr "Ajouter un rack" msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer un rack" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 -#: src/bin/e_shelf.c:1664 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1664 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Configuration du rack" @@ -2114,8 +2115,7 @@ msgstr "Minuscule" msgid "Small" msgstr "Petit" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Moyen" @@ -2129,8 +2129,7 @@ msgstr "Grand" msgid "Huge" msgstr "Énorme" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Configurer le contenu..." @@ -2188,8 +2187,7 @@ msgstr "Afficher avec un clic de souris" msgid "Hide timeout" msgstr "Délai avant masquage" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f secondes" @@ -2206,7 +2204,7 @@ msgstr "Afficher sur tous les bureaux" msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés" -#: src/bin/e_ipc.c:48 +#: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2223,7 +2221,7 @@ msgstr "" "ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:62 +#: src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2236,7 +2234,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:299 +#: src/bin/e_main.c:306 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2248,9 +2246,11 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2268,9 +2268,11 @@ msgstr "" "\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n" "\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n" "\t\txinerama.\n" -"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" +"+800+0\n" "\t-profile PROFIL_CONF\n" -"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF à la place du profil par défaut de l'utilisateur ou juste \"default\".\n" +"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF à la place du profil par " +"défaut de l'utilisateur ou juste \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tSois gentil.\n" "\t-evil\n" @@ -2278,7 +2280,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSois psychopathe.\n" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:368 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2286,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:394 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2294,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:399 +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2302,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:405 +#: src/bin/e_main.c:412 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2310,7 +2312,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2318,7 +2320,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:425 +#: src/bin/e_main.c:432 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2326,7 +2328,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:455 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2334,7 +2336,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:456 +#: src/bin/e_main.c:463 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2342,7 +2344,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:465 +#: src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2350,7 +2352,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n" "Ceci ne devrait pas se produire." -#: src/bin/e_main.c:484 +#: src/bin/e_main.c:491 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2358,7 +2360,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2369,7 +2371,7 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "moteur de rendu logiciel X11." -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:504 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2380,8 +2382,7 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "le moteur de rendu logiciel en mémoire." -#: src/bin/e_main.c:513 -#: src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:520 src/bin/e_main.c:527 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_main.c:541 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2398,39 +2399,42 @@ msgstr "" "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" "ou que votre disque dur est plein ?" -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de redimensionnement." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de redimensionnement." -#: src/bin/e_main.c:570 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de curseur." -#: src/bin/e_main.c:579 +#: src/bin/e_main.c:586 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les fichiers.\n" +"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les " +"fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:597 +#: src/bin/e_main.c:604 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." -#: src/bin/e_main.c:608 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." -#: src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2438,19 +2442,20 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:637 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test du support des formats" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:647 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en mémoire.\n" +"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en " +"mémoire.\n" "Veuillez vérifier que Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" -#: src/bin/e_main.c:650 +#: src/bin/e_main.c:657 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2458,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_main.c:666 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2466,7 +2471,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:675 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2474,71 +2479,76 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:688 msgid "Starting International Support" msgstr "Démarrage du support multi-langues" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:693 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'internationalisation." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " +"d'internationalisation." -#: src/bin/e_main.c:691 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Setting up Paths" msgstr "Configuration des chemins" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configuration des vignettes" -#: src/bin/e_main.c:713 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de vignettes.\n" -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configuration des contrôles du système" -#: src/bin/e_main.c:723 +#: src/bin/e_main.c:730 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes systèmes.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " +"systèmes.\n" -#: src/bin/e_main.c:728 +#: src/bin/e_main.c:735 msgid "Setup Actions" msgstr "Configuration des actions" -#: src/bin/e_main.c:733 +#: src/bin/e_main.c:740 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions." -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:744 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configuration des raccourcis clavier" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis." -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Popups" msgstr "Configuration des pop-up" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:758 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de pop-up" -#: src/bin/e_main.c:756 +#: src/bin/e_main.c:763 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configuration du fond d'écran" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran." -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:772 msgid "Setup Screens" msgstr "Configuration des écrans" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:777 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2547,174 +2557,206 @@ msgstr "" "pour tous les écrans de votre système.\n" "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" -#: src/bin/e_main.c:775 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configuration du système d'exécution" -#: src/bin/e_main.c:780 +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:791 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configuration de la mémorisation" -#: src/bin/e_main.c:789 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de mémorisation." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de mémorisation." -#: src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup FM" msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" -#: src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Setup Message System" msgstr "Configuration du système de messages" -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:827 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages." -#: src/bin/e_main.c:824 +#: src/bin/e_main.c:831 msgid "Setup DND" msgstr "Configuration du glissé-déposé" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glissé-déposé." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glissé-déposé." -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:840 msgid "Setup Grab Input HAnding" msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" -#: src/bin/e_main.c:838 +#: src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de " +"périphériques d'entrée." -#: src/bin/e_main.c:842 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup Modules" msgstr "Configuration des modules" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." -#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configuration des classes de couleurs" -#: src/bin/e_main.c:856 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur." -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:867 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configuration de Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle des gadgets." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle des " +"gadgets." -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:876 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configuration des racks" -#: src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de racks." -#: src/bin/e_main.c:879 +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configuration du DPMS" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:891 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." -#: src/bin/e_main.c:888 +#: src/bin/e_main.c:895 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configuration de l'écran de veille" -#: src/bin/e_main.c:893 +#: src/bin/e_main.c:900 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." -#: src/bin/e_main.c:897 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configuration de la souris" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment est incapable de configurer les paramètres de la souris" -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:913 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configuration du verrouillage de bureau" -#: src/bin/e_main.c:911 +#: src/bin/e_main.c:918 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage d'écran." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage " +"d'écran." -#: src/bin/e_main.c:916 +#: src/bin/e_main.c:923 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Configuration du classement des fichiers" -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers." -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:932 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Configuration de la gestion d'énergie" -#: src/bin/e_main.c:929 +#: src/bin/e_main.c:936 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion d'énergie" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:968 msgid "Load Modules" msgstr "Activer les modules" -#: src/bin/e_main.c:969 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." - #: src/bin/e_main.c:976 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous " +"les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à " +"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " +"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " +"modules." + +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " -#: src/bin/e_main.c:977 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." +#: src/bin/e_main.c:984 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les " +"modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à " +"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La " +"fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " +"modules." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurer les racks" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Presque fini" #: src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" -msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s
Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s
Aucun " +"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" -#: src/bin/e_module.c:128 -#: src/bin/e_module.c:141 -#: src/bin/e_module.c:162 +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement du module" -#: src/bin/e_module.c:135 -#: src/bin/e_module.c:156 +#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé: %s
Le chemin d'accès de ce module est
%s
L'erreur retournée est:
%s
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Erreur lors du chargement du module nommé: %s
Le chemin d'accès de ce " +"module est
%s
L'erreur retournée est:
%s
" #: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -2722,8 +2764,14 @@ msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" #: src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" -msgstr "Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module: %s
La version minimale de l'API du module requise est: %i.
La version de l'API retournée par Enlightenment est: %i.
" +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module: %s
La " +"version minimale de l'API du module requise est: %i.
La version de l'API " +"retournée par Enlightenment est: %i.
" #: src/bin/e_module.c:180 #, c-format @@ -2734,22 +2782,23 @@ msgstr "Module %s de Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1198 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" #: src/bin/e_shelf.c:1199 -msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?" +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le " +"supprimer ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 -#: src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1656 -#: src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" @@ -2769,9 +2818,7 @@ msgstr "Démarrage" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Vérification des permissions du système" -#: src/bin/e_sys.c:168 -#: src/bin/e_sys.c:179 -#: src/bin/e_sys.c:188 +#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 #: src/bin/e_sys.c:197 msgid "System Check Done" msgstr "Vérification du système terminée" @@ -2781,8 +2828,14 @@ msgid "Logout problems" msgstr "Problème de fermeture de session" #: src/bin/e_sys.c:277 -msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" -msgstr "La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fermeture de la session
sans attendre la fermeture des applications ?" +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications " +"refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fermeture de la " +"session
sans attendre la fermeture des applications ?" #: src/bin/e_sys.c:283 msgid "Logout now" @@ -2802,35 +2855,57 @@ msgstr "Fermeture de la session en cours" #: src/bin/e_sys.c:326 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Fermeture de votre session en cours.
Veuillez patienter." +msgstr "" +"Fermeture de votre session en cours.
Veuillez patienter." -#: src/bin/e_sys.c:355 -#: src/bin/e_sys.c:416 +#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" #: src/bin/e_sys.c:361 -msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." -msgstr "Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez pas " +"effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session " +"est amorcée." #: src/bin/e_sys.c:369 -msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." -msgstr "Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez pas " +"effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." #: src/bin/e_sys.c:376 -msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." -msgstr "Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez " +"pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." #: src/bin/e_sys.c:383 -msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." -msgstr "Enlightenment est en train de mettre votre système en veille.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps." +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de mettre votre système en veille.
Vous ne " +"pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps." #: src/bin/e_sys.c:390 -msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." -msgstr "Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas terminé." +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.
Vous " +"ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas " +"terminé." -#: src/bin/e_sys.c:397 -#: src/bin/e_sys.c:443 +#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ARGH ! Ceci ne devrait pas arriver" @@ -2864,7 +2939,8 @@ msgstr "Rédémarrage" #: src/bin/e_sys.c:519 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Redémarrage de votre ordinateur.
Veuillez patienter." +msgstr "" +"Redémarrage de votre ordinateur.
Veuillez patienter." #: src/bin/e_sys.c:542 msgid "Suspending" @@ -2872,7 +2948,8 @@ msgstr "Mise en veille" #: src/bin/e_sys.c:545 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Mise en veille de votre ordinateur.
Veuillez patienter." +msgstr "" +"Mise en veille de votre ordinateur.
Veuillez patienter." #: src/bin/e_sys.c:568 msgid "Hibernating" @@ -2880,7 +2957,9 @@ msgstr "Mise en hibernation" #: src/bin/e_sys.c:571 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter." +msgstr "" +"Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter." #: src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" @@ -2894,75 +2973,81 @@ msgstr "Utiliser ce thème" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter - fenêtres immortelles." -#: src/bin/e_utils.c:248 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. Cependant
Enlightenment n'autorisera pas une fin de session tant que ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" +#: src/bin/e_utils.c:247 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. " +"Cependant
Enlightenment n'autorisera pas une fin de session tant que " +"ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f octets" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f Ko" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Mo" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Go" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "il y a %li année(s)" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "il y a %li mois" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "il y a %li semaines" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "il y a %li jours" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "il y a %li heures" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "il y a %li minutes" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -3022,15 +3107,13 @@ msgstr "Vous" msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" @@ -3117,10 +3200,8 @@ msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." msgid "Battery Meter" msgstr "Surveillance de la batterie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:485 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:487 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:496 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:485 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" @@ -3132,8 +3213,7 @@ msgstr "N/A" msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 -#: src/modules/conf/e_conf.c:133 +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configuration de Enlightenment" @@ -3141,8 +3221,7 @@ msgstr "Configuration de Enlightenment" msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panneau de configuration" @@ -3681,10 +3760,8 @@ msgstr "Paramètres des boîtes de dialogues" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 #: src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" @@ -3717,23 +3794,47 @@ msgstr "Dialogues" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 #, c-format -msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr "Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, sur Non sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%" +"d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 #, c-format -msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." -msgstr "Cela vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, sur Non sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Cela vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%" +"d sera restaurée dans %d secondes." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 #, c-format -msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, sur Non sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%" +"d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 #, c-format -msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Cela vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, sur Non sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Cela vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%" +"d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 msgid "Resolution change" @@ -3768,16 +3869,36 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Fonctionnalités manquantes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandr support detected." -msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr (Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
deecore, le support de XRandr n'ait pas été détecté." +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr " +"(Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " +"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " +"moment de la compilation
deecore, le support de XRandr " +"n'ait pas été détecté." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." -msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait
endommager votre écran." +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " +"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, " +"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé " +"lors de la sélection de la résolution, ce qui " +"pourrait
endommager votre écran." #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" @@ -3841,8 +3962,14 @@ msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" -msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel ne la prend pas en charge.

Êtes-vous sûr de vouloir activer cette extension ?" +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel " +"ne la prend pas en charge.

Êtes-vous sûr de vouloir activer cette " +"extension ?" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" @@ -3957,8 +4084,7 @@ msgstr "Alignement sur l'axe X" msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Alignement sur l'axe Y" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 msgid "Run Command" msgstr "Exécuter une commande" @@ -4219,15 +4345,22 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que cette configuration est valide ?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que " +"cette configuration est valide ?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration
à cause d'une erreur de copie." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration
à cause d'une " +"erreur de copie." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -4309,8 +4442,11 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Binding Settings" @@ -4358,30 +4494,35 @@ msgstr "Séquence de raccourci-clavier" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "La séquence de raccourci-clavier que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence de raccourci-clavier." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La séquence de raccourci-clavier que vous avez choisie est déjà " +"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " +"autre séquence de raccourci-clavier." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 msgid "Binding Key Error" msgstr "Erreur de raccourci-clavier" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "MAJ" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4526,8 +4667,14 @@ msgid "Select an Edj File" msgstr "Sélectionner un fichier edj" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix
et sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci-souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix
et sur un bouton de " +"votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci-souris." +"
Appuyez sur Échap pour annuler." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" @@ -4755,8 +4902,12 @@ msgstr "Profils disponibles" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"profile?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer ce profil ?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" @@ -4914,8 +5065,12 @@ msgstr "Racks configurés" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer ce rack ?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -4968,8 +5123,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit réellement un thème valide ?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " +"réellement un thème valide ?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." @@ -5128,8 +5287,10 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 @@ -5137,12 +5298,19 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de copie." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de " +"copie." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce soit un fond d'écran valide ?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce " +"soit un fond d'écran valide ?" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 msgid "Choose a website from list..." @@ -5218,7 +5386,9 @@ msgstr "Affichage" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou redimensionnée" +msgstr "" +"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou " +"redimensionnée" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 @@ -5366,7 +5536,9 @@ msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont focalisées" +msgstr "" +"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " +"focalisées" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" @@ -5479,7 +5651,9 @@ msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage du rack" +msgstr "" +"Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage " +"du rack" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 @@ -5697,16 +5871,30 @@ msgid "Set CPU Speed" msgstr "Fixer la vitesse du CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via le module Setfreq." +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de " +"fréquence du CPU
via le module Setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." -msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option
ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité." +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-" +"être compilé sans cette option
ou votre CPU ne supporte pas cette " +"fonctionnalité." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via le module Setfreq." +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de " +"fréquence du CPU
via le module Setfreq." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -5800,8 +5988,7 @@ msgstr "Très clair" msgid "Dropshadow" msgstr "Ombre portée" -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Fenêtre de commande" @@ -5810,12 +5997,39 @@ msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 -msgid "Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout re-configurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" +msgid "" +"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " +"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " +"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " +"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre " +"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " +"par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " +"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." +"
Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin
de cette mise " +"à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout re-" +"configurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 -msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produite
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé pour les désagréments.
" +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version " +"du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se " +"produite
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou " +"copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle " +"une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
" +"mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé " +"pour les désagréments.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 msgid "Fileman Configuration Updated" @@ -5881,13 +6095,11 @@ msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." @@ -5907,13 +6119,11 @@ msgstr "Gestionnaire de gadgets" msgid "Background Mode" msgstr "Type de fond" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "Image personnalisée" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée" @@ -5925,48 +6135,41 @@ msgstr "Transparent" msgid "Animations" msgstr "Animations" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 msgid "Always on desktop" msgstr "Toujours sur le bureau" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "Au-dessus en appuyant sur" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 msgid "Add other gadgets" msgstr "Ajouter un autre gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Afficher/Cacher les gadgets" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "Fenêtre: Liste" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "Fenêtre suivante" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "Fenêtre précédente" @@ -5986,8 +6189,7 @@ msgstr "Sélection de la source" msgid "Icon Labels" msgstr "Étiquettes de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone" @@ -6013,8 +6215,12 @@ msgstr "Entrer un nom pour cette nouvelle source:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer cette source ?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -6092,23 +6298,19 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Configuration" msgstr "Configuration du pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 msgid "Show desktop names" msgstr "Afficher le nom des bureaux" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Popup Settings" msgstr "Paramètres de pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau" @@ -6120,12 +6322,9 @@ msgstr "Afficher le pop-up pour les fenêtres urgentes" msgid "Select and Slide button" msgstr "Bouton de sélectionné-glissé" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Cliquer pour configurer" @@ -6142,8 +6341,7 @@ msgstr "Faire glisser le bureau" msgid "Keyaction popup height" msgstr "Hauteur du pop-up de l'élément" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -6157,13 +6355,11 @@ msgstr "Résistance du glissé" msgid "Popup pager height" msgstr "Hauteur du pop-up du pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 msgid "Popup speed" msgstr "Vitesse du pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondes" @@ -6185,19 +6381,30 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Bouton de capture du Pager" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." -msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresserÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour réinitialiser le bouton." +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresserÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour réinitialiser " +"le bouton." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 msgid "Attetion" msgstr "Atention" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le rack
pour cette action car il est déjà utilisé par le code interne
pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the Popup" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le " +"rack
pour cette action car il est déjà utilisé par le code " +"interne
pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement " +"dans le pop-up." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 #, c-format msgid "Button %i" @@ -6211,23 +6418,19 @@ msgstr "Configuration des bureaux virtuels" msgid "Show Pager Popup" msgstr "Afficher le pop-up du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Pop-up du bureau droit" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Pop-up du bureau gauche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Pop-up du bureau au-dessus" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Pop-up du bureau en dessous" @@ -6347,21 +6550,19 @@ msgstr "%1.0f °C" msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bienvenue dans Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Précédent" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Bienvenue dans Enlightenment 東京" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Choisir la langue" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Sélectionner un icone" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" @@ -6371,8 +6572,7 @@ msgstr "Capture" msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 src/modules/mixer/app_mixer.c:306 msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -6384,8 +6584,7 @@ msgstr "Sortie" msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 msgid "Channels" msgstr "Canaux" @@ -6409,13 +6608,11 @@ msgstr "Gauche:" msgid "Right:" msgstr "Droit:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Lock Sliders" msgstr "Verrouiller les curseurs" @@ -6452,8 +6649,13 @@ msgid "Mixer Configuration Updated" msgstr "Configuration du mélangeur à jour" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 -msgid "Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "Il a été procédé à des changements dans les données de configuration
du module de mixage. De nouveaux paramètres par défaut
remplacent votre ancienne configuration. Désolé pour le désagrément." +msgid "" +"Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"Il a été procédé à des changements dans les données de configuration
du " +"module de mixage. De nouveaux paramètres par défaut
remplacent votre " +"ancienne configuration. Désolé pour le désagrément." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" @@ -6487,14 +6689,23 @@ msgstr "Réseaux" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Précédent" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Choisir la langue" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n" #~ "alors qu'il y a %i écrans !\n" + #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil" + #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Bogue dans le thème détecté" + #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -6504,19 +6715,25 @@ msgstr "Paramètres" #~ "signaux au terme de la
mise en route. Vous devriez utiliser un thème " #~ "de
démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez " #~ "actuellement." + #~ msgid "Init" #~ msgstr "Initialisation" + #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulation de la fenêtre" + #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "" #~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres" + #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Dans les deux directions" + #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." + #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris" + #~ msgid "Select" #~ msgstr "Selectionner" - diff --git a/po/fr_CH.po b/po/fr_CH.po index 59c1ccb13..97e22cfd5 100644 --- a/po/fr_CH.po +++ b/po/fr_CH.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n" "Last-Translator: Antoine Giniès \n" "Language-Team: Enlightenment i18n French has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désagrément " "occasionné.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -709,16 +709,16 @@ msgstr "" "sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " "pour les désagréments.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Bureau %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuration mise à jour" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "fichier concerné par l'erreur est :
%s

Ce fichier a été supprimé " "afin
d'éviter des données corrompues.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "lequel l'erreur est apparue est:
%s

Ce fichier a été effacé pour " "éviter des erreurs de corruption.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "apparue est :
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs " "de corruption.
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "concerné par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin " "d'éviter des données corrompues.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -785,17 +785,17 @@ msgstr "" "n'est pas courant.

Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:
%" "s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Annuler" msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un programme" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1015,29 +1015,29 @@ msgstr "Sélectionner un programme" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Tout selectionner" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1161,132 +1161,132 @@ msgstr "Données de sortie" msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "À propos" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Mode de vue" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir la vue" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Se souvenir de l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Liste de fenêtres" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier :" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en :" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2808,11 +2808,11 @@ msgstr "" "dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " "modules." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2825,12 +2825,12 @@ msgstr "" "fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " "modules." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurer les tablars" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Presque reglé" @@ -2880,11 +2880,11 @@ msgstr "Module %s d'Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous décharger ce module ?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce tablar ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2892,19 +2892,19 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer ce tablar.

Êtes-vous sur de vouloir la " "supprimer ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurer le contenu du tablar" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer ce tablar" @@ -3075,11 +3075,11 @@ msgstr "Sélectionner un thème..." msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Configurer le contenu du tablar" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter : fenêtres increvables!" -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3089,67 +3089,67 @@ msgstr "" "Cela
signifie qu'Enlightenment n'autorisera pas une fin de session " "jusqu'à ce
que ces fenêtres ai été fermé, ou déverrouillé." -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f bytes" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "il y a %li année(s)" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "il y a %li mois" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "il y a %li semaines" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "il y a %li jours" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "il y a %li heures" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "il y a %li minutes" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -4480,6 +4480,7 @@ msgstr "" "copie." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -4629,22 +4630,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Erreur de raccourci-clavier" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "MAJ" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6325,20 +6326,20 @@ msgstr "Transition pour" msgid "Animations" msgstr "Animation du feuilletage" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Ajouter un gadget" @@ -6762,25 +6763,20 @@ msgstr "%1.0f °C" msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bienvenue à Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "NetWM" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 #, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Retour" +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Bienvenue à Enlightenment 東京" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 #, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "Choix de la langue" +msgid "Select one" +msgstr "Sélectionner une icône" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6926,6 +6922,14 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Paramètre du bureau" +#, fuzzy +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Retour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Choix de la langue" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 41d5fe151..5ef79b4a0 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:02+0200\n" "Last-Translator: Lisovszki Sándor \n" "Language-Team: hungarian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Az Enlightenmentrõl" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Bezárás" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "Tényleg be akarod zárni ezt az ablakot?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Ablak : Műveletek" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" @@ -614,15 +614,15 @@ msgstr "Késleltetett folyamat" msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérként" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Desktop fájlok keresése kész" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "Desktop fájl keresés" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" "és
ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,
ahogy " "neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -653,16 +653,16 @@ msgstr "" "Ez így nem túl jó, és figyelmez-
tetésként a beállítások visszaálltak az " "alapértelmezésre.
A galibákért elnézést kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Asztal %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "A beállításokat frissítettem!" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" "hiba nem hozható helyre
.

A fájl ahol a hiba keletkezett:
%" "s
A fájl törlésre kerül.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "beállításait.

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%s

A fájl " "törölve lett.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%s

A fájl törölve lett." "
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "
Vagy nincs elég hely a lemezeden, vagy
nincs jogosultásgod írni rá." "

A hiba helye:
%s

A fájlt törölve lett.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -724,16 +724,16 @@ msgstr "" "megszakadt. Ez nagyon szokatlan.

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%" "s

A fájl törölve lett.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Mégsem" msgid "Select an Executable" msgstr "Egy futtatható kiválasztása" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -946,29 +946,29 @@ msgstr "Egy futtatható kiválasztása" msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Futási hiba" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1091,131 +1091,131 @@ msgstr "Kimeneti adat" msgid "There was no output." msgstr "Nem volt kimenet" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "Nem létező útvonal" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s nem létezik." -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i fájlok" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Névjegy" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Nézetmód" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "A nézet frissítése" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Emlékezz az utasításokra" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Rendezés Most" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Új könyvtár" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Új könyvtár létrehozása" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Új könyvtár neve:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "%s átnevezése erre:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Újraindítás" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Futási hiba" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "A törlés megerősítése" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Biztosan törölni akarod a(z)
%s nevû fájlt?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "" "távolítod a hibákat
a beálításodból. a modul beállítások ablak
újra " "lehetővé teszi, hogy kiválaszd a
moduljaidat ismét." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Az E17 sérült már az indítás elején, ezért újra lett indítva." -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2679,11 +2679,11 @@ msgstr "" "távolítod a hibákat
a beálításodból. a modul beállítások ablak
újra " "lehetővé teszi, hogy kiválaszd a
moduljaidat ismét." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "Polcok beállítása" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Madnem kész" @@ -2732,29 +2732,29 @@ msgstr "Enlightenment %s modul" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Szeretnéd a modult kikapcsolni?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a polcot?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "A polc törlését választottad.

Biztosan törölni akarod?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Elemek mozgatásának/átméretezésének leállítása" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Elemek mozgatása/átméretezése" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Tartalom konfigurálása" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Polc törlése" @@ -2913,11 +2913,11 @@ msgstr "Beállítás témának" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Eszköztár tartalom beállítása" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nem tudok kilépni - halhatatlan ablakok" -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2927,67 +2927,67 @@ msgstr "" "Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva " "vannak
vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bájt" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "A jövőben" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Az utolsó percben" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li éve" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li hónapja" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li hete" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li napja" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li órája" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li perce" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -4296,6 +4296,7 @@ msgid "" msgstr "Az E17 nem tudja importálni a beállítást
egy másolási hiba miatt." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -4444,22 +4445,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Billentyűkombináció hiba" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6084,19 +6085,19 @@ msgstr "Célszemély" msgid "Animations" msgstr "Váltás animáció" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 msgid "Always on desktop" msgstr "Mindig a munkaasztalon" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "Fent nyomva" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 msgid "Add other gadgets" msgstr "Egyéb bigyók hozzáadása" @@ -6495,21 +6496,19 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Üdvözlünk az Enlightenmentben 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Üdvözlünk az Enlightenmentben 東京" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Nyelv választása" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Válassz egy ikont" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6655,6 +6654,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Asztal beállításai" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Vissza" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Nyelv választása" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "Az X jelenti, hogy nincsenek root ablakok és %i képernyők!\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 790e6e897..65d753b70 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-22 19:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 12:40+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,736 +14,49 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_config_dialog.c:256 src/bin/e_int_border_menu.c:208 -#: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/mixer/app_mixer.c:537 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_fm.c:550 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Percorso inesistente" +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 +#: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_fm.c:553 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s non esiste." - -#: src/bin/e_fm.c:2648 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i File" - -#: src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 src/bin/e_entry.c:515 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/bin/e_fm.c:4758 src/bin/e_actions.c:2275 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 -msgid "Abort" -msgstr "Abortisci" - -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" - -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" - -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" - -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" - -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 src/bin/e_entry.c:526 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/bin/e_fm.c:6575 src/bin/e_entry.c:504 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/bin/e_fm.c:6665 src/bin/e_entry.c:491 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_fm.c:6676 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/bin/e_fm.c:6686 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: src/bin/e_fm.c:6993 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crea nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:6994 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome directory:" - -#: src/bin/e_fm.c:7053 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:7055 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 -msgid "Retry" -msgstr "Ritenta" - -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/bin/e_fm.c:7182 src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_actions.c:355 -#: src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 src/bin/e_actions.c:1779 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:1971 -#: src/bin/e_module.c:527 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_fm.c:7183 -msgid "No to all" -msgstr "No a tutti" - -#: src/bin/e_fm.c:7184 src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_actions.c:353 -#: src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1777 -#: src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1969 -#: src/bin/e_module.c:526 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/bin/e_fm.c:7185 -msgid "Yes to all" -msgstr "Sì a tutti" - -#: src/bin/e_fm.c:7259 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignora questo" - -#: src/bin/e_fm.c:7260 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignora tutto" - -#: src/bin/e_fm.c:7265 -#, c-format -msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:7367 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: src/bin/e_fm.c:7371 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7377 -#, c-format +#: src/bin/e_about.c:26 msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." -"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " -"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " -"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " -"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:458 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:465 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:473 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:501 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:506 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:514 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:521 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:523 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:525 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:530 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:559 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Seleziona un'icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 src/bin/e_exec.c:321 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:2422 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:543 -#: src/bin/e_module.c:418 src/bin/e_int_border_remember.c:258 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 src/bin/e_int_border_remember.c:381 -#: src/bin/e_config_dialog.c:248 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:158 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:784 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:159 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:785 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:628 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleziona un'eseguibile" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:203 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:204 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:312 -msgid "Application run error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" -"s

L'applicazione non è partita" - -#: src/bin/e_exec.c:418 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" - -#: src/bin/e_exec.c:436 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" - -#: src/bin/e_exec.c:467 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" - -#: src/bin/e_exec.c:470 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" - -#: src/bin/e_exec.c:526 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:590 src/bin/e_exec.c:664 src/bin/e_exec.c:670 -msgid "Error Logs" -msgstr "Log di errore" - -#: src/bin/e_exec.c:595 src/bin/e_exec.c:671 -msgid "There was no error message." -msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." - -#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:678 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salva questo messaggio" - -#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:681 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:629 -msgid "Error Information" -msgstr "Informazioni sull'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:637 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 -msgid "Output Data" -msgstr "Dati dell'output" - -#: src/bin/e_exec.c:655 -msgid "There was no output." -msgstr "Non ci sono output." - -#: src/bin/e_gadcon.c:1214 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:622 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1223 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:630 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1232 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:638 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1241 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1248 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1260 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:673 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1266 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:679 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Elimina questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1681 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:151 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:345 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:367 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibito" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lettura-scrittura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo di file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Altri possono leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Altri possono scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietario può leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietario può scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informazioni collegamento" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:830 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_configure.c:129 src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2621 -#: src/bin/e_actions.c:2625 src/bin/e_actions.c:2629 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:231 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aggiungi gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadget selezionati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Elimina gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:621 src/bin/e_int_config_modules.c:638 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:663 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Descrizione: non disponibile" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:327 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configurazione barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" -"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" -"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" -"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" -"non ne siete proprietari. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" -"del socket IPC. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_border.c:4838 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Scansione file desktop eseguita" - -#: src/bin/e_border.c:4850 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Scansione file desktop" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenitore %d" +"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.

Ci " +"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " +"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " +"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " +"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" +"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " +"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " +"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " +"AVVERTITI!" + +#: src/bin/e_about.c:50 +msgid "The Team" +msgstr "Il Team" #: src/bin/e_actions.c:338 #, c-format @@ -760,6 +73,22 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" +#: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 +#: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 +#: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 +msgid "No" +msgstr "No" + #: src/bin/e_actions.c:1624 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" @@ -830,6 +159,10 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + #: src/bin/e_actions.c:2286 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" @@ -948,8 +281,8 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" #: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 #: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:2499 #: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2503 src/bin/e_actions.c:2637 -#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_shelf_config.c:662 -#: src/bin/e_int_menus.c:136 +#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_menus.c:136 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" @@ -1121,12 +454,12 @@ msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" #: src/bin/e_actions.c:2510 src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_actions.c:2514 #: src/bin/e_actions.c:2519 src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:2523 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -1210,13 +543,6 @@ msgstr "Comando definito" msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_actions.c:2605 -#: src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:623 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - #: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" @@ -1237,6 +563,20 @@ msgstr "Esci immediatamente" msgid "Shut Down Immediately" msgstr "Arresta immediatamente" +#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2621 src/bin/e_actions.c:2625 +#: src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_configure.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:231 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + #: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_int_menus.c:915 msgid "Shut Down" msgstr "Arresta" @@ -1269,23 +609,19 @@ msgstr "Generica : Azioni" msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_entry.c:538 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" +#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +msgid "Set As Background" +msgstr "Imposta come sfondo" -#: src/bin/e_toolbar.c:317 src/bin/e_shelf.c:1652 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" +#: src/bin/e_border.c:4846 +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Scansione file desktop eseguita" -#: src/bin/e_toolbar.c:319 src/bin/e_shelf.c:1654 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" +#: src/bin/e_border.c:4858 +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Scansione file desktop" -#: src/bin/e_toolbar.c:332 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -1305,7 +641,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -1320,16 +656,16 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -1341,7 +677,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -1357,7 +693,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -1371,7 +707,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -1385,7 +721,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -1397,251 +733,671 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Imposta come sfondo" +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 src/modules/connman/e_mod_main.c:784 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/bin/e_shelf.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1553 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Mensola #" +#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/modules/battery/e_mod_main.c:406 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" +#: src/bin/e_config_dialog.c:227 +msgid "Basic" +msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_config_dialog.c:249 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:830 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contenitore %d" + +#: src/bin/e_desklock.c:144 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Errore - supporto PAM mancante" + +#: src/bin/e_desklock.c:145 msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " -"eliminare?" +"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " +"blocco dello schermo viene disabilitato." -#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_int_shelf_config.c:71 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configurazione mensola porta-gadget" +#: src/bin/e_desklock.c:211 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Blocco non riuscito" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configura contenuti della mensola" +#: src/bin/e_desklock.c:212 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " +"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " +"riappropiarsene." -#: src/bin/e_shelf.c:1672 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Elimina questa mensola" +#: src/bin/e_desklock.c:298 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:215 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:311 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:171 src/modules/ibar/e_mod_main.c:320 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:838 src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 src/modules/ibox/e_mod_main.c:711 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: src/bin/e_desklock.c:656 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 -msgid "File Manager" -msgstr "File manager" +#: src/bin/e_desklock.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " +"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " +"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Shelf" +#: src/bin/e_eap_editor.c:156 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" +#: src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " +"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." +"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " +"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " +"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " +"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 -msgid "Available Modules" -msgstr "Moduli disponibili" +#: src/bin/e_eap_editor.c:210 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor file desktop" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 -msgid "Load Module" -msgstr "Carica modulo" +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Moduli caricati" +#: src/bin/e_eap_editor.c:458 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informazioni di base" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 -msgid "Unload Module" -msgstr "Scarica modulo" +#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: src/bin/e_theme_about.c:17 -msgid "About Theme" -msgstr "Informazioni sul tema" +#: src/bin/e_eap_editor.c:465 +msgid "Executable" +msgstr "Eseguibile" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: src/bin/e_eap_editor.c:473 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:501 +msgid "Generic Name" +msgstr "Descrizione" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:506 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi Mime" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:521 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Esegui in terminale" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:525 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostra in menù" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:529 +msgid "Desktop file" +msgstr "File desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:530 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:559 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Seleziona un'icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:785 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:628 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Seleziona un'eseguibile" + +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: src/bin/e_sys.c:130 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Controllo permessi del sistema" +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 -#: src/bin/e_sys.c:197 -msgid "System Check Done" -msgstr "Controllo sistema eseguito" +#: src/bin/e_entry.c:540 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +msgid "Run Error" +msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_sys.c:277 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" + +#: src/bin/e_exec.c:312 +msgid "Application run error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:314 +#, c-format msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " -"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" +"s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_sys.c:283 -msgid "Logout now" -msgstr "Chiudi sessione adesso" +#: src/bin/e_exec.c:418 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_sys.c:284 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" +#: src/bin/e_exec.c:430 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_sys.c:285 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" +#: src/bin/e_exec.c:436 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i" -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Chiusura in corso" +#: src/bin/e_exec.c:443 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_sys.c:326 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." +#: src/bin/e_exec.c:445 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" +#: src/bin/e_exec.c:449 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_exec.c:452 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" + +#: src/bin/e_exec.c:455 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" + +#: src/bin/e_exec.c:458 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" + +#: src/bin/e_exec.c:461 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" + +#: src/bin/e_exec.c:464 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" + +#: src/bin/e_exec.c:467 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" + +#: src/bin/e_exec.c:470 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" + +#: src/bin/e_exec.c:526 msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " -"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " -"chiusura di sessione." +"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: src/bin/e_sys.c:369 +#: src/bin/e_exec.c:590 src/bin/e_exec.c:664 src/bin/e_exec.c:670 +msgid "Error Logs" +msgstr "Log di errore" + +#: src/bin/e_exec.c:595 src/bin/e_exec.c:671 +msgid "There was no error message." +msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." + +#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:678 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salva questo messaggio" + +#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:681 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:629 +msgid "Error Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:637 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 +msgid "Output Data" +msgstr "Dati dell'output" + +#: src/bin/e_exec.c:655 +msgid "There was no output." +msgstr "Non ci sono output." + +#: src/bin/e_fm.c:552 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Percorso inesistente" + +#: src/bin/e_fm.c:555 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s non esiste." + +#: src/bin/e_fm.c:2650 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i File" + +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 +msgid "Abort" +msgstr "Abortisci" + +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" + +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" + +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:6678 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/bin/e_fm.c:6688 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: src/bin/e_fm.c:6995 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Crea nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:6996 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome directory:" + +#: src/bin/e_fm.c:7055 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" + +#: src/bin/e_fm.c:7057 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 +msgid "Retry" +msgstr "Ritenta" + +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/bin/e_fm.c:7185 +msgid "No to all" +msgstr "No a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:7187 +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:7261 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignora questo" + +#: src/bin/e_fm.c:7262 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignora tutto" + +#: src/bin/e_fm.c:7267 +#, c-format +msgid "An error occured while performing an operation.
%s" +msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:7369 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: src/bin/e_fm.c:7373 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:7379 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " -"sistema." +"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" -#: src/bin/e_sys.c:376 +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo di file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Altri possono leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Altri possono scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "Proprietario può leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "Proprietario può scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Link Information" +msgstr "Informazioni collegamento" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:214 +#, c-format +msgid "%llu TiB" +msgstr "%llu TiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:216 +#, c-format +msgid "%llu GiB" +msgstr "%llu GiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:218 +#, c-format +msgid "%llu MiB" +msgstr "%llu MiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:220 +#, c-format +msgid "%llu KiB" +msgstr "%llu KiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:222 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "%llu B" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:253 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volume sconosciuto" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:293 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1214 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625 +msgid "Plain" +msgstr "Liscio" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1223 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:633 +msgid "Inset" +msgstr "Incassato" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1232 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:641 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1241 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1248 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1260 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:676 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1266 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:682 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Elimina questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1681 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_hints.c:151 msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" -"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " -"sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:383 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"sospensione." - -#: src/bin/e_sys.c:390 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"ibernazione." - -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Arresto del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Riavvio del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Sospensione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:438 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Ibernazione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:489 -msgid "Shutting down" -msgstr "Arresto in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:492 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:516 -msgid "Rebooting" -msgstr "Riavvio in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:519 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:542 -msgid "Suspending" -msgstr "Sospensione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:545 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:568 -msgid "Hibernating" -msgstr "Ibernazione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:571 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." +"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" +"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" @@ -1682,16 +1438,16 @@ msgid "Position" msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Livello" @@ -1741,76 +1497,146 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Errore - supporto PAM mancante" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " -"blocco dello schermo viene disabilitato." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +msgid "Add Application..." +msgstr "Aggiungi applicazione..." -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Blocco non riuscito" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " -"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " -"riappropiarsene." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_desklock.c:298 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Inserire la password di sblocco" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Attacca al desktop" -#: src/bin/e_desklock.c:656 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Errore del sistema di autenticazione" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Stacca dal desktop" -#: src/bin/e_desklock.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " -"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " -"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." -#: src/bin/e_init.c:298 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X sostiene che non vi è root window e %i schermi!\n" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_init.c:362 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Disabilita splash screen" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Rilevato bug del tema" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_init.c:560 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Il tema che state usando per lo spash screen
di avvio ha un bug. Non " -"risponde ai segnali
quando l'avvio viene completato. Dovreste usare
un " -"tema corretto per lo splash screen o sistemare
quello che state usando." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Dimensioni normali" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:566 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoia di tastiera" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Al menù preferiti" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +msgid "To Launcher" +msgstr "Alla barra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre sulle altre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Seleziona stile del bordo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usa icona impostata dall'utente" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Shaded" +msgstr "Contratta" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2798 src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" @@ -1867,11 +1693,6 @@ msgstr "Proporzioni" msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:539 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Stato" - #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID finestra" @@ -1924,14 +1745,6 @@ msgstr "Proprietà NetWM" msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:995 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:982 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" - #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Salta Taskbar" @@ -1944,343 +1757,6 @@ msgstr "Salta Pager" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1008 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: src/bin/e_utils.c:248 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." - -#: src/bin/e_utils.c:249 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." -"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " -"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" - -#: src/bin/e_utils.c:704 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Byte" - -#: src/bin/e_utils.c:708 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:712 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:716 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:736 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "In futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:741 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Nell'ultimo minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:743 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li anni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:745 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li mesi fa" - -#: src/bin/e_utils.c:747 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li settimane fa" - -#: src/bin/e_utils.c:749 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li giorni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:751 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li ore fa" - -#: src/bin/e_utils.c:753 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li minuti fa" - -#: src/bin/e_utils.c:759 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configura contenuti..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Larghezza della mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra al passaggio del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostra al click del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra su tutti i desktop" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra sui desktop specificati" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Errore del metodo di input" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " -"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" - -#: src/bin/e_module.c:124 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " -"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" - -#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" - -#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " -"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:161 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" - -#: src/bin/e_module.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " -"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " -"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:180 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Modulo %s di Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:521 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:91 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: src/bin/e_int_menus.c:108 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_menus.c:1238 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:175 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:180 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:264 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:272 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole porta-gadget" - -#: src/bin/e_int_menus.c:282 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:622 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:763 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configura desktop virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Iberna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 src/bin/e_int_menus.c:1434 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1292 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1338 src/bin/e_int_menus.c:1448 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1540 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Nessuna mensola)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1606 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1613 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Elimina mensola" - -#: src/bin/e_startup.c:61 -msgid "Starting" -msgstr "Avvio" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" @@ -2432,171 +1908,325 @@ msgstr "Avvia questo programma al login" msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:215 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:171 src/modules/ibar/e_mod_main.c:320 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:838 src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:711 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:311 src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_about.c:26 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +msgid "File Manager" +msgstr "File manager" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +msgid "Shelf" +msgstr "Shelf" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 +msgid "Module Settings" +msgstr "Gestione moduli" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +msgid "Available Modules" +msgstr "Moduli disponibili" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 +msgid "Load Module" +msgstr "Carica modulo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Moduli caricati" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 +msgid "Unload Module" +msgstr "Scarica modulo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:620 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:637 src/bin/e_int_config_modules.c:662 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Descrizione: non disponibile" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenuti della barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aggiungi gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadget selezionati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Elimina gadget" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:327 +msgid "Toolbar Configuration" +msgstr "Configurazione barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 +msgid "Layout" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_intl.c:355 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Errore del metodo di input" + +#: src/bin/e_intl.c:356 msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.

Ci " -"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " -"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " -"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " -"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" -"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " -"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " -"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " -"AVVERTITI!" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " +"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " +"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_about.c:50 -msgid "The Team" -msgstr "Il Team" +#: src/bin/e_int_menus.c:91 +msgid "Main" +msgstr "Principale" -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:406 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: src/bin/e_int_menus.c:108 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_config_dialog.c:227 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" +#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_config_dialog.c:249 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" +#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" +#: src/bin/e_int_menus.c:175 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -msgid "Add Application..." -msgstr "Aggiungi applicazione..." +#: src/bin/e_int_menus.c:180 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" +#: src/bin/e_int_menus.c:264 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" +#: src/bin/e_int_menus.c:272 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +msgid "Shelves" +msgstr "Mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" +#: src/bin/e_int_menus.c:282 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" +#: src/bin/e_int_menus.c:622 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -msgid "More..." -msgstr "Altro..." +#: src/bin/e_int_menus.c:763 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configura desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" +#: src/bin/e_int_menus.c:879 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" +#: src/bin/e_int_menus.c:901 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" +#: src/bin/e_int_menus.c:924 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 src/bin/e_int_menus.c:1434 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Scorciatoia di tastiera" +#: src/bin/e_int_menus.c:1292 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "Al menù preferiti" +#: src/bin/e_int_menus.c:1338 src/bin/e_int_menus.c:1448 +msgid "No name!!" +msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 -msgid "To Launcher" -msgstr "Alla barra" +#: src/bin/e_int_menus.c:1540 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Nessuna mensola)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" +#: src/bin/e_int_menus.c:1553 src/bin/e_shelf.c:1089 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +msgid "Shelf #" +msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" +#: src/bin/e_int_menus.c:1606 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" +#: src/bin/e_int_menus.c:1613 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Elimina mensola" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre sulle altre" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1664 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configurazione mensola porta-gadget" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Seleziona stile del bordo" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usa icona impostata dall'utente" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configura contenuti..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2798 src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" -#: src/bin/e_main.c:299 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Larghezza della mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostra al passaggio del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostra al click del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout per la scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondi" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 +msgid "Hide duration" +msgstr "Durata scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostra su tutti i desktop" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostra sui desktop specificati" + +#: src/bin/e_ipc.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" +"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" +"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" +"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" +"non ne siete proprietari. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:57 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" +"del socket IPC. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_main.c:306 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2641,7 +2271,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSii psicotico.\n" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:368 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2649,7 +2279,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:394 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2657,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:399 +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2665,7 +2295,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:405 +#: src/bin/e_main.c:412 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2673,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2681,7 +2311,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:425 +#: src/bin/e_main.c:432 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2690,7 +2320,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:455 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2698,7 +2328,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:456 +#: src/bin/e_main.c:463 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2706,7 +2336,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:465 +#: src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2714,7 +2344,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:484 +#: src/bin/e_main.c:491 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2722,7 +2352,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2732,7 +2362,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:504 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2742,7 +2372,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:513 src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:520 src/bin/e_main.c:527 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2750,7 +2380,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_main.c:541 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2758,31 +2388,31 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di file registry." -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di scaling." -#: src/bin/e_main.c:570 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di puntatore." -#: src/bin/e_main.c:579 +#: src/bin/e_main.c:586 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2790,19 +2420,19 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:597 +#: src/bin/e_main.c:604 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:608 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2810,11 +2440,11 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:637 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:647 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2823,7 +2453,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:650 +#: src/bin/e_main.c:657 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2831,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_main.c:666 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2839,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:675 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2847,85 +2477,85 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:688 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:693 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:691 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Setting up Paths" msgstr "Impostazione percorsi" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Generatore miniature" -#: src/bin/e_main.c:713 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Setup System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: src/bin/e_main.c:723 +#: src/bin/e_main.c:730 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: src/bin/e_main.c:728 +#: src/bin/e_main.c:735 msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" -#: src/bin/e_main.c:733 +#: src/bin/e_main.c:740 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:744 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Popups" msgstr "Finestre popup" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:758 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:756 +#: src/bin/e_main.c:763 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di sfondi del desktop." -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:772 msgid "Setup Screens" msgstr "Impostazione schermi" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:777 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2934,169 +2564,169 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:775 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" -#: src/bin/e_main.c:780 +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema \"exec\"." -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:791 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" -#: src/bin/e_main.c:789 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup FM" msgstr "Impostazione file manager" -#: src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:827 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:824 +#: src/bin/e_main.c:831 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:840 msgid "Setup Grab Input HAnding" msgstr "Gestione cattura input" -#: src/bin/e_main.c:838 +#: src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:842 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Impostazione classi colore" -#: src/bin/e_main.c:856 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi colore." -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:867 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Controllo dei gadget" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:876 msgid "Setup Shelves" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di mensole porta-gadget." -#: src/bin/e_main.c:879 +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup DPMS" msgstr "Impostazione DPMS" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:891 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni DPMS." -#: src/bin/e_main.c:888 +#: src/bin/e_main.c:895 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" -#: src/bin/e_main.c:893 +#: src/bin/e_main.c:900 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "screensaver di X." -#: src/bin/e_main.c:897 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazion del mouse." -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:913 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" -#: src/bin/e_main.c:911 +#: src/bin/e_main.c:918 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo." -#: src/bin/e_main.c:916 +#: src/bin/e_main.c:923 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file." -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:932 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Imposta modi risparmio energetico" -#: src/bin/e_main.c:929 +#: src/bin/e_main.c:936 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di modi risparmio energetico." -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:968 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: src/bin/e_main.c:969 +#: src/bin/e_main.c:976 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3109,11 +2739,11 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3126,73 +2756,570 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configura mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 +#: src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " +"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" + +#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " +"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 +#: src/bin/e_module.c:161 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" + +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " +"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " +"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 +#: src/bin/e_module.c:180 #, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_fm_hal.c:222 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" +#: src/bin/e_module.c:521 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" -#: src/bin/e_fm_hal.c:253 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume sconosciuto" +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_fm_hal.c:293 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" +#: src/bin/e_shelf.c:1199 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " +"eliminare?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" + +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" + +#: src/bin/e_shelf.c:1669 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configura contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:1674 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Elimina questa mensola" + +#: src/bin/e_startup.c:61 +msgid "Starting" +msgstr "Avvio" + +#: src/bin/e_sys.c:130 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Controllo permessi del sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 +#: src/bin/e_sys.c:197 +msgid "System Check Done" +msgstr "Controllo sistema eseguito" + +#: src/bin/e_sys.c:274 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" + +#: src/bin/e_sys.c:277 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " +"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" + +#: src/bin/e_sys.c:283 +msgid "Logout now" +msgstr "Chiudi sessione adesso" + +#: src/bin/e_sys.c:284 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" + +#: src/bin/e_sys.c:285 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" + +#: src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Chiusura in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:326 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" + +#: src/bin/e_sys.c:361 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " +"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " +"chiusura di sessione." + +#: src/bin/e_sys.c:369 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " +"sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:376 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " +"sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:383 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"sospensione." + +#: src/bin/e_sys.c:390 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"ibernazione." + +#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" + +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Arresto del sistema fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:428 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Riavvio del sistema fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:433 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Sospensione del sistema fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:438 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Ibernazione del sistema fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:489 +msgid "Shutting down" +msgstr "Arresto in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:492 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:516 +msgid "Rebooting" +msgstr "Riavvio in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:519 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:542 +msgid "Suspending" +msgstr "Sospensione in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:545 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:568 +msgid "Hibernating" +msgstr "Ibernazione in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:571 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_theme_about.c:17 +msgid "About Theme" +msgstr "Informazioni sul tema" #: src/bin/e_theme.c:41 msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema delle icone" +#: src/bin/e_toolbar.c:332 +msgid "Configure Toolbar Contents" +msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temi delle icone" +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema icone" +#: src/bin/e_utils.c:247 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." +"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " +"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" + +#: src/bin/e_utils.c:702 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Byte" + +#: src/bin/e_utils.c:706 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_utils.c:710 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:714 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:734 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "In futuro" + +#: src/bin/e_utils.c:739 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "Nell'ultimo minuto" + +#: src/bin/e_utils.c:741 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li anni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:743 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li mesi fa" + +#: src/bin/e_utils.c:745 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li settimane fa" + +#: src/bin/e_utils.c:747 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li giorni fa" + +#: src/bin/e_utils.c:749 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li ore fa" + +#: src/bin/e_utils.c:751 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li minuti fa" + +#: src/bin/e_utils.c:757 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibito" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lettura-scrittura" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Configurazione modulo Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Controlla batteria ogni:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tick" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuti" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +#, c-format +msgid "%1.0f percent" +msgstr "%1.0f percento" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +msgid "Dismiss alert automatically" +msgstr "Rimuovi allarme automaticamente" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +msgid "Dismiss alert after:" +msgstr "Rimuovi allarme dopo:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondi" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:323 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Basso livello batteria!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:325 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Consigliata alimentazione AC." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Indicatore di carica" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:485 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:553 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configurazione di Enlightenment" + +#: src/modules/conf/e_conf.c:161 +msgid "Items" +msgstr "Oggetti" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Pannello di configurazione" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menù preferiti" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Applicazioni di IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applicazioni per l'avvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applicazioni per il riavvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +msgid "Selected Applications" +msgstr "Applicazioni selezionate" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +msgid "New Application" +msgstr "Nuova applicazione" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +msgid "Internal" +msgstr "Interni" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "IBar, altri" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 msgid "Menus" msgstr "Menù" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menù lista dei client" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Stile di bordo predefinito" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Selezione bordo della finestra" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" @@ -3205,11 +3332,11 @@ msgstr "Criterio di raggruppamento" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -3278,72 +3405,612 @@ msgstr "Limita lunghezza del testo" msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f caratteri" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Impostazioni transizione" +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menù lista dei client" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 +msgid "Window Manager" +msgstr "Window manager" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio desktop" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio sfondo" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Titolo del bordo" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Titolo finestre di configurazione" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Testo di errore" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 src/modules/mixer/conf_module.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titolo menù" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Titolo menù attivo" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Menu Item" +msgstr "Voce di menù" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Voce menù attiva" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Move Text" +msgstr "Testo spostamento" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Resize Text" +msgstr "Testo ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Voce lista finestre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Etichetta lista finestre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Titolo lista finestre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Widgets" +msgstr "Widget" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Testo bottone" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Testo bottone disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Testo casella di spunta" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Testo voce" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Testo etichetta" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Testo casella di testo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Testo singolare casella di testo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +msgid "List Header" +msgstr "Intestazione casella combinata" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Testo casella di opzione" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Testo cursore" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Testo cursore disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Etichetta del modulo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Colori del window manager" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colori dei widget" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Colori dei moduli" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Configurazione classi colore" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "Colore oggetto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "Colore contorno" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Colore ombra" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Impostazioni desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nome desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Sfondo desktop" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +msgid "Desk" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Impostazioni bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Blocco automatico" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Finestra di login" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Mostra su tutte le zone" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Mostra sulla zona corrente" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostra sulla zona #:" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modalità sfondo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definita dal tema" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Bloccaschermo personalizzato" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" + +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Numero di desktop" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Cambio desktop con mouse" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Cambio animato" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Desktops" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sec" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animazione cambio" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Disattivata" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Disabilita finestre di conferma" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 +msgid "Default Configuration Dialogs Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " +"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " +"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " +"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " +"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Cambio risoluzione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Risoluzione dello schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +msgid "Restore on login" +msgstr "Ripristina al login" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornamento" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 +msgid "Mirroring" +msgstr "Specularità" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 +msgid "Missing Features" +msgstr "Funzionalità mancanti" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandr (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " +"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " +"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " +"stato rilevato
il supporto XRandr." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Frequenza di refresh non trovata" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.
\n" +"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da
\n" +"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh
\n" +"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" +"provocare danni al vostro schermo." + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Risoluzione dello schermo" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 +msgid "Timer(s)" +msgstr "Timer" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "Standby" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Suspend time" +msgstr "Sospensione" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +msgid "Off time" +msgstr "Spegnimento" + +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestione energetica" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Impostazioni del motore di rendering" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +msgid "Default Engine" +msgstr "Motore predefinito" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +msgid "Enable Composite Support ?" +msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " +"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " +"abilitare il supporto?" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +msgid "Engine" +msgstr "Motore" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" + #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" @@ -3448,449 +4115,6 @@ msgstr "Allineamento all'asse Y" msgid "Run Command" msgstr "Lanciacomandi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Percorsi di ricerca" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Inizializzazione" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Sfondi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Percorsi di E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directory definite dall'utente" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Impostazioni interazione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Abilita trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Soglia per trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 -msgid "Threshold for for applying drag momentum" -msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Rallentamento frizione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "Interazione" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Pannello di configurazione" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configurazione di Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Oggetti" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestre : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra successiva" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Icona dei file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa anteprime generate" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usa icona del tema" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usa file edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa immagine" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa valori predefiniti" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Seleziona file edj" - -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -msgid "File Icons" -msgstr "Icone dei file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometria finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 -msgid "Window Stacking" -msgstr "Livello finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Regole massimizzazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 -msgid "Expand the window" -msgstr "Espansiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 -msgid "Fill available space" -msgstr "Riempitiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Regole di massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 -msgid "Maximize Directions" -msgstr "Direzione massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni varie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Consenti manipolazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistenza" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistenza tra finestre:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 -msgid "Keyboard move and resize" -msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sec" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -msgid "Move by:" -msgstr "Sposta di:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 -msgid "Resize by:" -msgstr "Ridimensiona di:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 -msgid "Autoraise" -msgstr "Elevazione automatica" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Ritardo nell'elevazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:155 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Unità di misura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Centigradi" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza di campionamento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Molto lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tick" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "Nucleo" @@ -3899,16 +4123,6 @@ msgstr "Nucleo" msgid "Title Bar" msgstr "Barra del titolo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menù" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo menù" - #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock" @@ -3921,21 +4135,6 @@ msgstr "Textblock leggero" msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Testo spostamento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "Testo ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titolo lista finestre" - #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Configure Heading" msgstr "Intestazioni configurazione" @@ -3980,11 +4179,6 @@ msgstr "Testo splash screen" msgid "Splash Version" msgstr "Versione splash screen" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" - #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "Voce" @@ -4021,11 +4215,6 @@ msgstr "Casella di testo" msgid "List Item" msgstr "Voce casella combinata" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "Intestazione casella combinata" - #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "File manager" @@ -4071,6 +4260,13 @@ msgstr "%d pixel" msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Abilita classi font personalizzate" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" @@ -4112,6 +4308,1457 @@ msgstr "Abilita font alternativi" msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema delle icone" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temi delle icone" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema icone" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Configurazione metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selettore metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Non usare metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configura metodo di input selezionato" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parametri metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +msgid "Execute Command" +msgstr "Comando di esecuzione" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando di configurazione" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente esportate" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Seleziona configurazione metodo di input..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " +"sia realmente una configurazione valida?" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " +"errore di copia." + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Metodo di input" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Impostazioni interazione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Abilita trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Soglia per trascinamento con dita" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +msgid "Threshold for for applying drag momentum" +msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%1.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Rallentamento frizione" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.2f sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +msgid "Interaction" +msgstr "Interazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +msgid "Language Configuration" +msgstr "Configurazione lingua" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +msgid "Language Selector" +msgstr "Selettore lingua" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Localizzazione selezionata" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +msgid "Locale" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +msgid "Language Settings" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " +"abortire" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Combinazioni della tastiera" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Add Key" +msgstr "Aggiungi combinazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Delete Key" +msgstr "Elimina combinazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modifica combinazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequenza di tastiera" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " +"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Errore di associazione" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 +msgid "SHIFT" +msgstr "Maiuscole" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +msgid "WIN" +msgstr "Windows" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Tastiera & Mouse" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Impostazioni del menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Impostazioni menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostra nome nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostra descrizione nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostra commento nel menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixel/sec" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout del trascinamento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f secondi" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +msgid "File Icons" +msgstr "Icone dei file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 +msgid "File Types" +msgstr "Tipi di file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Icona dei file" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usa anteprime generate" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usa icona del tema" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usa file edje" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Usa immagine" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Usa valori predefiniti" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Seleziona file edj" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Tenere premuto il modificatore desiderato
e premere un bottone del mouse, " +"o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " +"Escape per abortire." + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie associate al mouse" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Combinazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Aggiungi combinazione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Elimina combinazione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Modifica combinazione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Contesto azione" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Qualunque" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Contenitore" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Sequenza associazione del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Mostra puntatore" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +msgid "Idle Cursor" +msgstr "Puntatore inattivo" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usa puntatore di X" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Dimensione del puntatore" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Impostazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Mano utilizzata" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Accelerazione mouse" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Percorsi di ricerca" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +msgid "E Paths" +msgstr "Percorsi di E" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +msgid "Default Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Directory definite dall'utente" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Regolazione prestazioni" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +msgid "Framerate" +msgstr "Numero di frame al secondo" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Impostazioni delle cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Dimensione cache dei font" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Dimensione cache delle immagini" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Numero di file Edje in cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f file" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Numero di collezioni edje in cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f collezioni" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Selettore profili" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profili disponibili" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"profile?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " +"questo profilo?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Aggiungi nuovo profilo" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 +msgid "Plain Profile" +msgstr "Profilo liscio" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +msgid "Clone Current Profile" +msgstr "Clona il profilo attuale" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 +msgid "Scaling Settings" +msgstr "Impostazioni di scalatura" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 +msgid "Scale with DPI" +msgstr "Scala con DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 +msgid "Relative" +msgstr "Relativa" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 +msgid "Base DPI to scale relative to" +msgstr "DPI base per scalatura relativa" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 +#, c-format +msgid "Currently %i DPI" +msgstr "Atualmente %i DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 +msgid "Policy" +msgstr "Regole" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Non scalare" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personalizzato" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f volte" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scaling Factors" +msgstr "Fattori di scala" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 +msgid "Personal scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personale" + +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +msgid "Scaling" +msgstr "Scalatura" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Impostazioni screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Abilita screensaver di X" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Timer dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 +msgid "Blanking" +msgstr "Oscuramento" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Non preferito" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Eventi di esposizione" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Non consentire" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Screensaver" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Mensole configurate" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " +"questa mensola?" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Avvio di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostra splash screen al login" + +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +msgid " Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +msgid " Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Categorie dei temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selezionare un tema..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Errore importazione tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " +"tema valido?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Impostazioni transizione" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio desktop" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio sfondo" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Impostazioni sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usa sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 +msgid "Picture..." +msgstr "Immagine..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Posizionamento dello sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 +msgid "This Desktop" +msgstr "Questo desktop" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Crea gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Colore 1:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Colore 2:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opzioni di riempimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonale verso l'alto" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonale verso il basso" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Errore creazione gradiente" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selezionare un'immmagine..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Stretch" +msgstr "Stirata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +msgid "Center" +msgstr "Centrata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +msgid "Tile" +msgstr "Affiancata" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +msgid "Within" +msgstr "All'interno" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualità del file" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Use original file" +msgstr "Usa file originale" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Errore importazione immagine" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " +"conversione." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Errore importazione sfondo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " +"sfondo valido?" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 +msgid "Choose a website from list..." +msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 +msgid "get-e.org - Static" +msgstr "get-e.org - Statici" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 +msgid "get-e.org - Animated" +msgstr "get-e.org - Animati" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... DONE!" +msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" +msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" +msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" +msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file..." +msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 +#, c-format +msgid "[%s] Download %d images of %d" +msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 +#, c-format +msgid "[%s] Choose an image from list" +msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" +msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed..." +msgstr "[%s] Ricezione feed..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Display" +msgstr "Visualizzazione finestre" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Posizionamento nuove finestre" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Posizionamento intelligente" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Non nascondere i gadget" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Posiziona manualmente col mouse" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometria spostamento finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Display information" +msgstr "Visualizza informazioni" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Segui il movimento della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 +msgid "Window Shading" +msgstr "Contrazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Linear" +msgstr "Costante" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelera fino a velocità impostata" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 +msgid "Decelerate" +msgstr "Decelera dalla velocità impostata" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +msgid "Window Border" +msgstr "Bordo della finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Prefer user defined icon" +msgstr "Preferisci icona dell'utente" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Prefer application provided icon" +msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Finestre interne" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Ricorda sempre finestre interne" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Sulla finestra cliccata" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Focus" +msgstr "Cambio del fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +msgid "Click to focus" +msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Il fuoco segue il puntatore" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre nuove" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +msgid "Other Settings" +msgstr "Altre impostazioni" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Geometria finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistenza" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistenza tra finestre:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +msgid "Keyboard move and resize" +msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +msgid "Move by:" +msgstr "Sposta di:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 +msgid "Resize by:" +msgstr "Ridimensiona di:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +msgid "Window Maximize Policy" +msgstr "Regole massimizzazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Intelligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +msgid "Expand the window" +msgstr "Espansiva" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +msgid "Fill available space" +msgstr "Riempitiva" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Regole di massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +msgid "Maximize Directions" +msgstr "Direzione massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Consenti manipolazione finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +msgid "Window Stacking" +msgstr "Livello finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 +msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 +msgid "Autoraise" +msgstr "Elevazione automatica" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Ritardo nell'elevazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +msgid "Raise Window" +msgstr "Elevazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 +msgid "Delete Remember(s)" +msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 +msgid "" +msgstr "" + #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" @@ -4180,29 +5827,497 @@ msgstr "Invia solo alla fine" msgid "Warp Speed" msgstr "Velocità invio puntatore" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configurazione desktop virtuali" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostra popup del pager" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Veloce (4 tick)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Popup del desktop a destra" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Medio (8 tick)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Popup del desktop a sinistra" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normale (32 tick)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup del desktop sopra" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Lento (64 tick)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Popup del desktop sotto" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Molto lento (256 tick)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Minimo Consumo Automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Ripristina regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Imposta regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Imposta velocità CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " +"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Media qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipo di sfumatura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Molto sfumata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sfumata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Sharp" +msgstr "Contrastata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Molto contrastata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distanza dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Very Far" +msgstr "Molto lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Far" +msgstr "Lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Very Near" +msgstr "Molto vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Estremamente vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Underneath" +msgstr "Immediatamente sotto" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Luminosità dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Dark" +msgstr "Molto scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Dark" +msgstr "Scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Light" +msgstr "Chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Light" +msgstr "Molto chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Dropshadow" + +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +msgid "Files" +msgstr "File e directory" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +msgid "" +"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " +"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " +"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " +"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata." +"
La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di " +"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, " +"quindi non riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che il " +"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per " +"funzionalità che non erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo " +"nuovo set di impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " +"nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment." +"
Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia " +"passati
ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia " +"copiato la
configurazione da una macchina su cui gira una versione più " +"recente
del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra " +"configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " +"predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +msgid "Fileman Configuration Updated" +msgstr "Aggiornamento configurazione Fileman" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Impostazioni di Fileman" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Icone in griglia" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Icone personalizzata" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 +msgid "Custom Grid Icons" +msgstr "Icone in griglia personalizzata" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 +msgid "Custom Smart Grid Icons" +msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icona" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Apri directory nella stessa finestra" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 +msgid "Sort Dirs First" +msgstr "Ordina con directory in testa" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Usa click singolo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Mostra estensione icone" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Mostra percorso completo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Mostra icone sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostra barra strumenti" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 +msgid "Show HAL icons on desktop" +msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applicazioni specifiche" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +msgid "Custom Command" +msgstr "Comando personalizzato" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Gestore gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +msgid "Background Mode" +msgstr "Modalità sfondo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +msgid "Custom Image" +msgstr "Immagine personalizzata" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +msgid "Custom Color" +msgstr "Colore personalizzato" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 +msgid "Always on desktop" +msgstr "Sempre sul desktop" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 +msgid "On top pressing" +msgstr "Sopra le finestre premendo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Aggiungi altri gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Mostra/nascondi i gadget" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Finestre : Lista" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleziona una finestra" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Configurazione modulo IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Fonte delle icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostra etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostra commento" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostra descrizione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " +"questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Cambia proprietà dell'icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Elimina icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:822 +msgid "Add An Icon" +msgstr "Aggiungi icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 +msgid "Add Application" +msgstr "Aggiungi applicazione" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Configurazione modulo IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostra titolo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostra classe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostra nome icona" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Visualizza didascalia del bordo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 msgid "Pager Configuration" @@ -4318,718 +6433,159 @@ msgstr "" msgid "Button %i" msgstr "Bottone %i" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stile di bordo predefinito" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Configurazione desktop virtuali" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selezione bordo della finestra" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Mostra popup del pager" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Popup del desktop a destra" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Popup del desktop a sinistra" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interni" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Popup del desktop sopra" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Popup del desktop sotto" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Veloce (4 tick)" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (8 tick)" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Configurazione modulo Temperature" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tick)" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (64 tick)" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +msgid "Celsius" +msgstr "Centigradi" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molto lento (256 tick)" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +msgid "Very Slow" +msgstr "Molto lento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 #, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 #, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Ripristina regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Imposta regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Imposta velocità CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Window manager" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Titolo del bordo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titolo finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Testo di errore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titolo menù attivo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Voce menù attiva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Voce lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Etichetta lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Testo bottone" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Testo bottone disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Testo casella di spunta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Testo voce" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Testo etichetta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Testo casella di testo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Testo singolare casella di testo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Testo casella di opzione" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Testo cursore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Testo cursore disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Etichetta del modulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Colori del window manager" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colori dei widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Colori dei moduli" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Configurazione classi colore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Colore oggetto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Colore contorno" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Colore ombra" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:323 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Basso livello batteria!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:325 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Consigliata alimentazione AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Indicatore di carica" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:485 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:553 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Controlla batteria ogni:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuti" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f percento" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "Rimuovi allarme automaticamente" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "Rimuovi allarme dopo:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Motore" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Impostazioni del motore di rendering" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 -msgid "Default Engine" -msgstr "Motore predefinito" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " -"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " -"abilitare il supporto?" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Sulla finestra cliccata" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Cambio del fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Il fuoco segue il puntatore" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre nuove" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Altre impostazioni" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Seleziona configurazione metodo di input..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " -"sia realmente una configurazione valida?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " -"errore di copia." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configurazione metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selettore metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Non usare metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configura metodo di input selezionato" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Comando di esecuzione" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando di configurazione" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente esportate" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Cambia proprietà dell'icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Elimina icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:822 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Aggiungi icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 -msgid "Add Application" -msgstr "Aggiungi applicazione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fonte delle icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostra commento" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra descrizione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Numero di desktop" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Cambio desktop con mouse" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Cambio animato" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animazione cambio" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Disattivata" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Sovrapposizione" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Mensole configurate" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questa mensola?" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/app_mixer.c:419 -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Blocca cursori" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 src/modules/mixer/app_mixer.c:382 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 -msgid "Sound Cards" -msgstr "Schede audio" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 -msgid "Mixer Configuration" -msgstr "Configurazione Mixer" +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:155 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Benvenuti in Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Seleziona un'icona" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" @@ -5051,6 +6607,10 @@ msgstr "Uscita" msgid "Cards" msgstr "Schede" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Card:" msgstr "Scheda:" @@ -5075,22 +6635,25 @@ msgstr "Destro:" msgid "Mute" msgstr "Muto" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Blocca cursori" + #: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 -msgid "Mixer Configuration Updated" -msgstr "Configurazione di Mixer aggiornata" +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 -msgid "" -"Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia " -"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " -"per l'inconveniente." +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Schede audio" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 +msgid "Mixer Configuration" +msgstr "Configurazione Mixer" #: src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" @@ -5104,1548 +6667,18 @@ msgstr "Lancia mixer..." msgid "Mixer Module Configuration" msgstr "Configurazione modulo Mixer" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Impostazioni screensaver" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +msgid "Mixer Configuration Updated" +msgstr "Configurazione di Mixer aggiornata" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Abilita screensaver di X" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Timer dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Oscuramento" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Non preferito" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventi di esposizione" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Consenti" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Non consentire" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Screensaver" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Disabilita finestre di conferma" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostra/nascondi i gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Gestore gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 -msgid "Background Mode" -msgstr "Modalità sfondo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definita dal tema" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 -msgid "Custom Image" -msgstr "Immagine personalizzata" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 -msgid "Custom Color" -msgstr "Colore personalizzato" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 -msgid "Always on desktop" -msgstr "Sempre sul desktop" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 -msgid "On top pressing" -msgstr "Sopra le finestre premendo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Aggiungi altri gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selettore profili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 -#, c-format +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" +"Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questo profilo?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aggiungi nuovo profilo" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Profilo liscio" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Clona il profilo attuale" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Mostra puntatore" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 -msgid "Idle Cursor" -msgstr "Puntatore inattivo" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usa puntatore di X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensione del puntatore" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menù preferiti" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applicazioni di IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applicazioni per l'avvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applicazioni per il riavvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Applicazioni selezionate" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nuova applicazione" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar, altri" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Impostazioni desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Sfondo desktop" - -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Impostazioni del menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Impostazioni menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostra nome nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostra descrizione nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostra commento nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout del trascinamento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f secondi" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immmagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centrata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Affiancata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "All'interno" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità del file" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa file originale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione immagine" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " -"conversione." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Errore importazione sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " -"sfondo valido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Crea gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opzioni di riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale verso l'alto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale verso il basso" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Errore creazione gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:92 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "get-e.org - Statici" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "get-e.org - Animati" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:521 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:529 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:483 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:491 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:260 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:280 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:294 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:223 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:351 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "[%s] Ricezione feed..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usa sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 -msgid "Picture..." -msgstr "Immagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 -msgid "Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Posizionamento dello sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 -msgid "This Screen" -msgstr "Questo schermo" - -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Tastiera & Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Impostazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Mano utilizzata" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Benvenuti in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Avanti" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Scegli lingua" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Visualizzazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazioni" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Posizionamento nuove finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Posizionamento intelligente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Non nascondere i gadget" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Posiziona manualmente col mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria spostamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Visualizza informazioni" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Segui il movimento della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Contrazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Costante" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelera fino a velocità impostata" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Decelera dalla velocità impostata" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Preferisci icona dell'utente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Finestre interne" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Ricorda sempre finestre interne" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Visualizza didascalia del bordo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Impostazioni bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Blocco automatico" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Finestra di login" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostra su tutte le zone" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostra sulla zona corrente" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostra sulla zona #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modalità sfondo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Bloccaschermo personalizzato" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Regolazione prestazioni" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Numero di frame al secondo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Impostazioni delle cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Dimensione cache dei font" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Dimensione cache delle immagini" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Numero di file Edje in cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f file" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Numero di collezioni edje in cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collezioni" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Avvio di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostra splash screen al login" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selezionare un tema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Errore importazione tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " -"tema valido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:106 -msgid "get-e.org" -msgstr "get-e.org" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 -msgid " Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 -msgid " Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorie dei temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Timer" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Standby" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Sospensione" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Spegnimento" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestione energetica" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " -"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " -"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Cambio risoluzione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Ripristina al login" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornamento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Specularità" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Funzionalità mancanti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandr (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " -"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " -"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " -"stato rilevato
il supporto XRandr." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Frequenza di refresh non trovata" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.
\n" -"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da
\n" -"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh
\n" -"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" -"provocare danni al vostro schermo." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Media qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo di sfumatura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Molto sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Molto contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distanza dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Molto lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Molto vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Estremamente vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Immediatamente sotto" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Luminosità dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molto scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Molto chiara" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Combinazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Tenere premuto il modificatore desiderato
e premere un bottone del mouse, " -"o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " -"Escape per abortire." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate al mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contesto azione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contenitore" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequenza associazione del mouse" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinazioni della tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " -"abortire" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequenza di tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " -"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configurazione lingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selettore lingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Localizzazione selezionata" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applicazioni specifiche" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando personalizzato" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 -msgid "Files" -msgstr "File e directory" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata." -"
La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di " -"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, " -"quindi non riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che il " -"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per " -"funzionalità che non erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo " -"nuovo set di impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " -"nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment." -"
Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia " -"passati
ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia " -"copiato la
configurazione da una macchina su cui gira una versione più " -"recente
del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra " -"configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " -"predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Aggiornamento configurazione Fileman" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Impostazioni di Fileman" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Icone personalizzata" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia personalizzata" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icona" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Apri directory nella stessa finestra" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ordina con directory in testa" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Usa click singolo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostra estensione icone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Mostra percorso completo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostra icone sul desktop" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostra barra strumenti" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 -msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 -msgid "" -msgstr "" +"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia " +"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " +"per l'inconveniente." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" @@ -6679,77 +6712,33 @@ msgstr "Reti" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 -msgid "Scaling" -msgstr "Scalatura" +#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +#~ msgstr "X sostiene che non vi è root window e %i schermi!\n" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 -msgid "Scaling Settings" -msgstr "Impostazioni di scalatura" +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Disabilita splash screen" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Scala con DPI" +#~ msgid "Theme Bug Detected" +#~ msgstr "Rilevato bug del tema" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 -msgid "Relative" -msgstr "Relativa" +#~ msgid "" +#~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +#~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " +#~ "init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +#~ msgstr "" +#~ "Il tema che state usando per lo spash screen
di avvio ha un bug. Non " +#~ "risponde ai segnali
quando l'avvio viene completato. Dovreste " +#~ "usare
un tema corretto per lo splash screen o sistemare
quello che " +#~ "state usando." -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "DPI base per scalatura relativa" +#~ msgid "Init" +#~ msgstr "Inizializzazione" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Indietro" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Atualmente %i DPI" +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Scegli lingua" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 -msgid "Policy" -msgstr "Regole" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Non scalare" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personalizzato" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f volte" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scaling Factors" -msgstr "Fattori di scala" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 -msgid "Personal scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personale" +#~ msgid "get-e.org" +#~ msgstr "get-e.org" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a17d5db64..b1cecfc3c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 21:35+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga \n" "Language-Team: E17-jp \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Enlightenment について" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "閉じる" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -67,16 +67,16 @@ msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "ハイバネートしようとしています.

本当にハイバ msgid "Window : Actions" msgstr "ウィンドウ: 動作" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -606,16 +606,16 @@ msgid "Set As Background" msgstr "背景に設定する" # -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "desktop ファイルスキャン完了" # -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "desktop ファイルスキャン" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "いデフォルト設定
を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." "ちょっと面倒ですが,
よろしくお願いします.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -647,16 +647,16 @@ msgstr "" "おかけしますが, よろしくお願いします.
" # -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "デスクトップ %i,%i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "設定をアップグレードしました" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "ルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されま" "した.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "のは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファ" "イルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われない" "ように, このファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "ていたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, こ" "のファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -720,16 +720,16 @@ msgstr "" "ん.

エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊" "れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment の設定を書き込む時に問題が起きました." -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "取消" msgid "Select an Executable" msgstr "プログラムの選択" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -945,29 +945,29 @@ msgstr "プログラムの選択" msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "カット" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "実行エラー" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1091,132 +1091,132 @@ msgstr "出力データ" msgid "There was no output." msgstr "出力はありませんでした" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "存在しないパス" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s が存在しません" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "ファイル数 %i" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "情報" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "表示モード" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "内容を更新する" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "順序をを記憶する" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "ただちにソートする" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "新しいディレクトリ" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "リスト" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "ディレクトリを新規作成する" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "新しいディレクトリ名" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "名前を %s から変更:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名を変更する" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "再起動" # -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" # -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "削除確認" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2682,11 +2682,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2694,11 +2694,11 @@ msgid "" "should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "シェルフを設定中" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "ほぼ終了" @@ -2748,29 +2748,29 @@ msgstr "Enlightenment %s モジュール" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "このモジュールをアンロードしますか?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "このシェルフを削除しようとしています.

本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "シェルフの中身を設定する..." -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "このシェルフを削除する" @@ -2930,11 +2930,11 @@ msgstr "テーマに設定する" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "ツールバーの内容を設定する" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "終了できません. 不死身のウィンドウです." -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2944,67 +2944,67 @@ msgstr "" "ンドウを閉じるか寿命のロックを解除するまで Enlightenment は
終了できませ" "ん.
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f B" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "未来" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "直前" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li 年前" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li ヶ月前" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li 週間前" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li 日前" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li 時間前" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li 分前" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -4324,6 +4324,7 @@ msgstr "" "コピーでエラーが発生したため Enlightenment で設定情報が取り込めませんでした." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -4472,22 +4473,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "キーシーケンスのバインドエラー" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "" @@ -6128,19 +6129,19 @@ msgstr "トランジェンス" msgid "Animations" msgstr "切り替えの特殊効果" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 msgid "Always on desktop" msgstr "常に表示" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "表示はキー押下" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "動作" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 msgid "Add other gadgets" msgstr "他のガジェットを追加する" @@ -6543,21 +6544,19 @@ msgstr "" msgid "Temperature" msgstr "温度計" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Enlightenment 東京にようこそ" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "戻る" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Enlightenment 東京にようこそ" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "言語選択" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "アイコンを選択する" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6704,6 +6703,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "デスクの設定" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "戻る" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "言語選択" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X でルートウィンドウと %i 個のスクリーンが検出されないようです.\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3af6d504a..333a576d1 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:06+0200\n" "Last-Translator: Michael Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Enlightenment에 대하여" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "닫기" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "" @@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "예" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "아니오" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "창 : 움직임" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "이동" @@ -623,17 +623,17 @@ msgstr "모듈 상태" msgid "Set As Background" msgstr "배경" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr "데스크탑 이름" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "데스크탑 이름" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "" "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -653,16 +653,16 @@ msgid "" "restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "데스크탑 %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "설정이 갱신됨" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -706,17 +706,17 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "취소" msgid "Select an Executable" msgstr "이미지 선택" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -926,32 +926,32 @@ msgstr "이미지 선택" msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "사용자 지정" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "빠름" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "모두 삭제" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "실행 오류" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1073,132 +1073,132 @@ msgstr "출력 데이터" msgid "There was no output." msgstr "출력물이 없음." -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i 개의 파일" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "대하여" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "일반 대화창" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "새로 고침" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "숨김 파일 표시" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "정렬순서 저장" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "정렬" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "새 디렉토리" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "이름 변경" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "아이콘" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "창 목록" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "새 디렉토리 작성" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "디렉토리 명:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "%s 이름 변경:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "이름 변경" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "재 시작" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 msgid "Error" msgstr "오류" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "삭제 확인" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2611,11 +2611,11 @@ msgstr "" "제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.
확장 기능 설정에서 기능을
새" "로 설정해서문제를 해결 하십시오.
." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " @@ -2627,12 +2627,12 @@ msgstr "" "제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.
확장 기능 설정에서 기능을
새" "로 설정해서문제를 해결 하십시오.
." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" msgstr "설정된 도구모음" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "" @@ -2677,29 +2677,29 @@ msgstr "Enlightenment %s 모듈" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -2852,78 +2852,78 @@ msgstr "테마 선택..." msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "내용 설정..." -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창." -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "향후에" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "마지막 분에" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li 년전" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li 달전" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li 주전" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li 일전" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li 시간전" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li 분전" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "알수없음" @@ -4230,6 +4230,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "언어" @@ -4374,22 +4375,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "단축 글쇠 오류" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "" @@ -6024,20 +6025,20 @@ msgstr "" msgid "Animations" msgstr "바꾸기 효과" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "항상 위에" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "도구 추가" @@ -6458,24 +6459,19 @@ msgstr "" msgid "Temperature" msgstr "온도" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Enlightenment에 대하여" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 #, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "기본" +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Enlightenment에 대하여" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 #, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "언어" +msgid "Select one" +msgstr "아이콘 선택" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" @@ -6618,6 +6614,14 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "데스크탑 설정" +#, fuzzy +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "기본" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "언어" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f8bc99fc3..8972e13ec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-24 01:22-0200\n" "Last-Translator: Rodrigo -MDK- Oliveira \n" "Language-Team: None. But contact-me on \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Fechar" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -74,16 +74,16 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Não" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Janela : Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -635,15 +635,15 @@ msgstr "Aplicativos Selecionados" msgid "Set As Background" msgstr "Colocar Como Papel de Parede" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Varredura nos arquivos da Área de Trabalho pronta" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "Varredura por arquivo na Área de Trabalho" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " "agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -677,16 +677,16 @@ msgstr "" "sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " "inconveniência.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Área de Trabalho %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuração Atualizada" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" "s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -753,16 +753,16 @@ msgstr "" "foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." "
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Select an Executable" msgstr "Selecione um executável" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -978,29 +978,29 @@ msgstr "Selecione um executável" msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Erro ao Rodar" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1125,132 +1125,132 @@ msgstr "Dados de Saída" msgid "There was no output." msgstr "Não ha saída." -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Caminho inexistente" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Arquivos" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Visão" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar Visão" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar Ordem" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Sortear Agora" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Novo Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar um Diretório novo" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do Novo Diretório:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Renomear Arquivo" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Erro ao Rodar" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar Apagar" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2731,11 +2731,11 @@ msgstr "" "diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione
seus " "módulos novamente." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2748,12 +2748,12 @@ msgstr "" "

A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que " "você selecione seus
módulos novamente." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar Prateleiras" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Quase Pronto" @@ -2803,11 +2803,11 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2815,19 +2815,19 @@ msgstr "" "Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " "deletar isso?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Apagar esta Bandeja" @@ -2989,78 +2989,78 @@ msgstr "Definir como Tema..." msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Configurar Conteúdos da Barra de Ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas imortais." -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "Algumas janelas" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "No Futuro" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "No último Minuto" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li Anos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li Meses atrás" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li Semanas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li Dias atrás" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li Horas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li Minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4410,6 +4410,7 @@ msgstr "" "erro de cópia." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -4559,22 +4560,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Erro na Ligação de Tecla" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6232,20 +6233,20 @@ msgstr "Transição para" msgid "Animations" msgstr "Aplicativos" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Sempre por Cima" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar Gadget" @@ -6666,21 +6667,19 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bem vindo ao Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Bem vindo ao Enlightenment 東京" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Escolha a Linguagem" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Selecione um Ícone" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6826,6 +6825,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Configurações da Área de Trabalho" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Voltar" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Escolha a Linguagem" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X reportou que não há janelas raiz e %i telas!\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 10f84fdf6..c893e3a08 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:35+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Закрыть" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "Вы действительно хотите убить это окно? #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Окно: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "Двигать" @@ -612,15 +612,15 @@ msgstr "Отложеное Выполнение" msgid "Set As Background" msgstr "Установить Как Фон" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Сканирование файлов запуска программ завершено" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "Сканирование файлов запуска программ" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." "
Извините за икание в вашей конфигурации.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -652,16 +652,16 @@ msgstr "" "Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " "на стандартную.
Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Рабочий стол %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Настройки Изменились" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" "

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " "удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать " "порчи данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи " "данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот " "файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -725,16 +725,16 @@ msgstr "" "момент записи. Это очень не обычно.
Файл, где произошла ошибка , был:
" "%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Отменить" msgid "Select an Executable" msgstr "Выберите Исполняемый Файл" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -951,29 +951,29 @@ msgstr "Выберите Исполняемый Файл" msgid "Delete" msgstr "Стереть" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Выделить Всё" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Ошибка Запуска" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1095,128 +1095,128 @@ msgstr "Выход Данных" msgid "There was no output." msgstr "Не было никаких данных." -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлов" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Режим Отображения" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить Вид" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показать Скрытые Файлы" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить Очередность" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Новый Каталог" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Иконки" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя Нового Каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать Файл" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите Удаление" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2673,11 +2673,11 @@ msgstr "" "проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " "позволит Вам выбрать нужные
модули заново." -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2689,11 +2689,11 @@ msgstr "" "проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " "позволит Вам выбрать нужные
модули заново." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "Параметры Полок" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "Почти Закончено" @@ -2743,30 +2743,30 @@ msgstr "Модуль %s для Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Настроить Содержимое Полки" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Стереть эту Полку" @@ -2930,11 +2930,11 @@ msgstr "Установить Как Тему" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Настроить Содержимое Панели" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2944,67 +2944,67 @@ msgstr "" "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " "не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Байт" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f Кб" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Мб" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Гб" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "В Будущем" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "За последнюю минуту" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li Лет назад" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li Месяцев назад" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li Недель назад" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li Дней назад" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li Часов назад" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li Минут назад" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Не известный" @@ -4314,6 +4314,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -4463,22 +4464,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6104,19 +6105,19 @@ msgstr "Быстротечен Для" msgid "Animations" msgstr "Анимация Перехода" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 msgid "Always on desktop" msgstr "Всегда на столе" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "По нажатию сверху" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" @@ -6517,21 +6518,19 @@ msgstr "%1.0f Ц" msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Далее" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Выбор Языка" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "Выбрать Иконку" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" @@ -6657,6 +6656,12 @@ msgstr "Сети" msgid "Settings" msgstr "Настройки" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Выбор Языка" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4ca3c9bf7..f19cff0a2 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n" "Last-Translator: Perat Tomaž \n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zapri" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Jaz" @@ -689,17 +689,17 @@ msgstr "Dejanja Modula" msgid "Set As Background" msgstr "Nastavi Ozadje za" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite " "stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -731,16 +731,16 @@ msgstr "" "nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za " "vse nevšečnosti.
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Nastavitve Osvežene" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -784,17 +784,17 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Nastavitev Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Pozabi" msgid "Select an Executable" msgstr "Izberi okno" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1009,32 +1009,32 @@ msgstr "Izberi okno" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Odreži" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Hitro" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izbriši" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Napaka pri zagonu" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1156,138 +1156,138 @@ msgstr "Izhodni podatki" msgid "There was no output." msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, fuzzy, c-format msgid "%i Files" msgstr "%1.0f files" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "O" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Urejevalni Način" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Stopnja osveževanja" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapomni si uporabo" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "Mapa" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Seznam Oken" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Mapa" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Preimenuj" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Potrdi" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2818,11 +2818,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2830,12 +2830,12 @@ msgid "" "should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "" @@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr "Enlightenment %s Modul" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " @@ -2897,19 +2897,19 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -3064,11 +3064,11 @@ msgstr "O tej temi" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno" -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3078,67 +3078,67 @@ msgstr "" "da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta
okna ne zaprejo " "oziroma se jim ne odstrani zaklep.
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%1.0f minut" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" @@ -4548,6 +4548,7 @@ msgid "" msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Upravitelj" @@ -4708,22 +4709,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Napaka naveze tipk" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6448,20 +6449,20 @@ msgstr "Prehodnost" msgid "Animations" msgstr "Podatki prikazovanja" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Pripomočki" @@ -6906,24 +6907,19 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Nizka temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "O Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 #, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Osnovno" +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "O Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 #, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "Upravitelj" +msgid "Select one" +msgstr "Izberi okno" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" @@ -7066,6 +7062,14 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve Namizij" +#, fuzzy +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Osnovno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "Upravitelj" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X pravi da ni osnovnih oken in %i zaslonov!\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4e54e3779..c06ecc038 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-27 20:53+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "关闭" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "您确定要关闭此窗口吗?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "否" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "您正要休眠计算机。

您确定吗?" msgid "Window : Actions" msgstr "窗口:动作" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "移动" @@ -605,15 +605,15 @@ msgstr "延迟动作" msgid "Set As Background" msgstr "设为背景" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "已完成桌面文件扫描" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "桌面文件扫描" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" "文件修正了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很" "抱歉打断了您的配置。" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -642,16 +642,16 @@ msgstr "" "生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" "表示歉意。" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "桌面 %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "配置已经升级" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -695,16 +695,16 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment 配置写入问题" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "取消" msgid "Select an Executable" msgstr "选择一个可执行文件" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -907,29 +907,29 @@ msgstr "选择一个可执行文件" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "选择所有" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "运行时错误" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1049,128 +1049,128 @@ msgstr "输出数据" msgid "There was no output." msgstr "没有输出。" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 msgid "Nonexistent path" msgstr "不存在路径" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s 不存在。" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i 个文件" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 msgid "Abort" msgstr "关于" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "显示模式" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "刷新视图" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "记住顺序" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "新目录" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "改名" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "列表" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "创建新目录" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "新目录名称:" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "改名%s 为::" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "改文件名" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "全部选否" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "全部选是" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "忽略" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "忽略所有" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "确认删除" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "您确定删除
%s吗?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2584,11 +2584,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment 先前在启动时崩溃,现已重新启动。" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2596,11 +2596,11 @@ msgid "" "should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "接近完成" @@ -2648,29 +2648,29 @@ msgstr "Enlightenment %s 模块" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "您是否要卸载这个模块?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "设置为主题" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2833,67 +2833,67 @@ msgstr "" "一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。
这意味着 Enlightenment 不允许它自己退" "出,除非这些窗口已经被关闭,
或者被去除生命周期锁。
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f 字节" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "将来" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li 年前" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li 月前" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li 星期前" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li 天前" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li 小时前" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li 分钟前" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -4180,6 +4180,7 @@ msgid "" msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:

%s
" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -4322,22 +4323,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -5945,19 +5946,19 @@ msgstr "" msgid "Animations" msgstr "翻转动画" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 msgid "Always on desktop" msgstr "总在桌面上" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "置顶" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 msgid "Add other gadgets" msgstr "" @@ -6352,22 +6353,19 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "温度" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "欢迎使用 Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "后退" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "欢迎使用 Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "选择语言" +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "选择一个图标" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" @@ -6494,6 +6492,12 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "设置" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "后退" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "选择语言" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 56156ffb4..70007d893 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 11:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 20:25+0800\n" "Last-Translator: Chia-I Wu \n" "Language-Team: none\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "關於 Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:548 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "關閉" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 #: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:623 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -67,16 +67,16 @@ msgstr "您是否確定強制結束此視窗?" #: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 #: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7364 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 +#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7365 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 +#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "否" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "您要求進入休眠狀態。

您是否確定休眠?" msgid "Window : Actions" msgstr "視窗: 動作" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4758 +#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -618,15 +618,15 @@ msgstr "特定應用程式" msgid "Set As Background" msgstr "設定為桌布" -#: src/bin/e_border.c:4839 +#: src/bin/e_border.c:4846 msgid "Desktop files scan done" msgstr "完成 desktop 檔案掃描" -#: src/bin/e_border.c:4851 +#: src/bin/e_border.c:4858 msgid "Desktop file scan" msgstr "掃描 desktop 檔案" -#: src/bin/e_config.c:647 +#: src/bin/e_config.c:682 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "資料未能提供的功能。
新的組態會加入這些功能。您現在可以重新配置您的桌面設" "定。
抱歉打斷您的配置。
" -#: src/bin/e_config.c:661 +#: src/bin/e_config.c:696 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -653,16 +653,16 @@ msgstr "" "Enlightenment 或是從其它地方複製了新版的組態檔
否則這不應該發生。這是不好" "的,所以為防萬一,您的組態檔已被
恢復成預設值。很抱歉為您帶來不便。
" -#: src/bin/e_config.c:683 +#: src/bin/e_config.c:718 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "桌面 %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:1959 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "組態已經更新" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" "當儲存 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。
錯誤原因無法確定。

發生錯誤" "的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" -#: src/bin/e_config.c:2357 +#: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "設定檔應該非常小。
請檢查您家目錄的設定。

發生錯誤的檔案為:
%" "s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "當寫入 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。
您的磁碟有問題而且可能需要替換。" "

發生錯誤的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" -#: src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "了磁碟配額。

發生錯誤的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設" "定。
" -#: src/bin/e_config.c:2393 +#: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -718,16 +718,16 @@ msgstr "" "Enlightment 要寫入的設定檔未預期的被關閉了。
這很不尋常。

發生錯誤" "的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" -#: src/bin/e_config.c:2418 +#: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment 組態寫入發生問題" -#: src/bin/e_config.c:2422 src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 #: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:542 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "取消" msgid "Select an Executable" msgstr "選擇一個執行檔" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6665 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -938,29 +938,29 @@ msgstr "選擇一個執行檔" msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6575 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4750 src/bin/e_fm.c:6592 +#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6416 src/bin/e_fm.c:6606 +#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: src/bin/e_entry.c:538 +#: src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "全選" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "執行錯誤" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:203 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1080,132 +1080,132 @@ msgstr "輸出資料" msgid "There was no output." msgstr "沒有輸入。" -#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_fm.c:552 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "不存在的路徑" -#: src/bin/e_fm.c:553 +#: src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "不存在 %s" -#: src/bin/e_fm.c:2648 +#: src/bin/e_fm.c:2650 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i 筆檔案" -#: src/bin/e_fm.c:4766 src/bin/e_fm.c:7128 src/bin/e_fm.c:7258 +#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "關於" -#: src/bin/e_fm.c:6339 src/bin/e_fm.c:6496 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "顯式模式" -#: src/bin/e_fm.c:6346 src/bin/e_fm.c:6503 +#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 msgid "Refresh View" msgstr "重新整理" -#: src/bin/e_fm.c:6357 src/bin/e_fm.c:6514 +#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 msgid "Show Hidden Files" msgstr "顯示隱藏的檔案" -#: src/bin/e_fm.c:6372 src/bin/e_fm.c:6529 +#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 msgid "Remember Ordering" msgstr "記住順序" -#: src/bin/e_fm.c:6384 src/bin/e_fm.c:6541 +#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 msgid "Sort Now" msgstr "排列檔案" -#: src/bin/e_fm.c:6399 src/bin/e_fm.c:6559 +#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "新目錄" -#: src/bin/e_fm.c:6676 +#: src/bin/e_fm.c:6678 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: src/bin/e_fm.c:6686 +#: src/bin/e_fm.c:6688 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: src/bin/e_fm.c:6847 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "圖示" -#: src/bin/e_fm.c:6855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "列表" -#: src/bin/e_fm.c:6993 +#: src/bin/e_fm.c:6995 msgid "Create a new Directory" msgstr "建立新目錄" -#: src/bin/e_fm.c:6994 +#: src/bin/e_fm.c:6996 msgid "New Directory Name:" msgstr "新目錄名稱" -#: src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7055 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "重新命名 %s 成:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7057 msgid "Rename File" msgstr "重新命名檔案" -#: src/bin/e_fm.c:7127 src/bin/e_fm.c:7257 +#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "重新啟動" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 src/bin/e_fm.c:7263 +#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "執行時錯誤" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 +#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7183 +#: src/bin/e_fm.c:7185 msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7187 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7261 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:7262 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7267 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7367 +#: src/bin/e_fm.c:7369 msgid "Confirm Delete" msgstr "確定刪除" -#: src/bin/e_fm.c:7371 +#: src/bin/e_fm.c:7373 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "您是否確定刪除
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:7377 +#: src/bin/e_fm.c:7379 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2632,11 +2632,11 @@ msgstr "" "您
\n" "從設定檔中移除任何問題模組。
模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。" -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2647,11 +2647,11 @@ msgstr "" "您
\n" "從設定檔中移除任何問題模組。

模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。" -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Configure Shelves" msgstr "設定置物架" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Almost Done" msgstr "快好了" @@ -2699,29 +2699,29 @@ msgstr "Enlightenment %s 模組" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "您是否要卸除這個模組?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1196 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "您是否確定移除這個置物架?" -#: src/bin/e_shelf.c:1197 +#: src/bin/e_shelf.c:1199 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "您要求移除此置物架。

您是否確定移除?" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "停止移動或改變項目大小" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "開始移動或改變項目大小" -#: src/bin/e_shelf.c:1667 +#: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "設定置物架內容物" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" msgstr "移除這個置物架" @@ -2877,11 +2877,11 @@ msgstr "設定為佈景主題" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "設定置物架內容物" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "無法退出 - 不朽之視窗。" -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2890,67 +2890,67 @@ msgstr "" "部份視窗仍處於生命周期鎖定中。這意味著 Enlightenment 不允許自己退出,
除非" "這些視窗被關閉,或者移除生命周期鎖定。
" -#: src/bin/e_utils.c:703 +#: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f 位元組" -#: src/bin/e_utils.c:707 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:711 +#: src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "末來" -#: src/bin/e_utils.c:740 +#: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "一分鐘內" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li 年前" -#: src/bin/e_utils.c:744 +#: src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li 個月前" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li 星期前" -#: src/bin/e_utils.c:748 +#: src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li 天前" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li 小時前" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li 分鐘前" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "末知" @@ -4257,6 +4257,7 @@ msgid "" msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入組態。" #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:148 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -4403,22 +4404,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "設定快速鍵時發生錯誤" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:704 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:716 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -6046,20 +6047,20 @@ msgstr "" msgid "Animations" msgstr "切換動畫" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:646 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "最上層顯示" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:656 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:684 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "新增小工具" @@ -6478,22 +6479,19 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "温度" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "上一步" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 #, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "語言" +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#, fuzzy +msgid "Select one" +msgstr "選擇圖示" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy @@ -6638,6 +6636,13 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "桌面設定" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "上一步" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "語言" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "找不到根視窗與 %i 個螢幕!\n"