diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 27fb16c8d..b53061929 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-08 14:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Peter Parkanyi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -58,18 +58,18 @@ msgstr "" "akarod?" #: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 -#: src/bin/e_int_config_display.c:148 src/bin/e_module.c:566 +#: src/bin/e_int_config_display.c:160 src/bin/e_module.c:566 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 -#: src/bin/e_int_config_display.c:149 src/bin/e_module.c:567 +#: src/bin/e_int_config_display.c:161 src/bin/e_module.c:567 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312 #: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_fileman_mime.c:393 -#: src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:607 +#: src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:621 msgid "Run Error" msgstr "Futási hiba" @@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:

%s

" #: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 src/bin/e_module.c:417 -#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/battery/e_mod_main.c:559 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 +#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/battery/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1054 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Kimeneti adat" msgid "There was no output." msgstr "Nem volt kimenet" -#: src/bin/e_config.c:474 +#: src/bin/e_config.c:475 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "visszaállíthatsz,
ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést " "kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:488 +#: src/bin/e_config.c:489 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "" "Ez így nem túl jó, és figyelmez-
tetésként a beállítások visszaálltak az " "alapértelmezésre.
A galibákért elnézést kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:1750 +#: src/bin/e_config.c:1791 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "A beállításokat frissítettem!" -#: src/bin/e_config_dialog.c:120 src/bin/e_configure.c:93 +#: src/bin/e_config_dialog.c:120 src/bin/e_configure.c:94 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Alap" msgid "Apply" msgstr "Elfogadom" -#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:103 +#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:105 #: src/bin/e_int_border_menu.c:348 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -255,121 +255,140 @@ msgstr "Az Enlightenment beállítása" msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurációs panel" -#: src/bin/e_configure.c:66 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:916 msgid "Appearance" msgstr "Kinézet" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:55 -msgid "Background Settings" -msgstr "Háttérképek" +#: src/bin/e_configure.c:67 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_theme.c:47 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Témakezelõ" +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_background.c:295 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" #: src/bin/e_configure.c:69 -msgid "Font Properties" -msgstr "Betûtípus tulajdonságok" +msgid "Fonts" +msgstr "Betûtípusok" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Mutató beállításai" +#: src/bin/e_configure.c:73 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Egérmutató" -#: src/bin/e_configure.c:74 -msgid "Window Display Settings" -msgstr "Ablakok megjelenítési beállításai" +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_window_display.c:50 +msgid "Window Display" +msgstr "Ablak megjelenítés" -#: src/bin/e_configure.c:76 +#: src/bin/e_configure.c:75 +msgid "Shelves" +msgstr "Polcok" + +#: src/bin/e_configure.c:77 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_modules.c:63 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modulbeállítások" +#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_modules.c:259 +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" -#: src/bin/e_configure.c:79 +#: src/bin/e_configure.c:80 msgid "Screen" msgstr "Képernyõ" -#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_desks.c:43 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Az asztal beállításai" +#: src/bin/e_configure.c:81 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuális asztalok" -#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_display.c:172 -msgid "Display Settings" -msgstr "Képernyõ beállításai" +#: src/bin/e_configure.c:82 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Felbontás" -#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_int_config_desklock.c:144 -msgid "Desktop Lock Settings" -msgstr "Az asztal zárolásának beállításai" +#: src/bin/e_configure.c:83 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Képernyõ zárolás" -#: src/bin/e_configure.c:84 +#: src/bin/e_configure.c:85 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_int_config_focus.c:47 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fókusz beállítások" +#: src/bin/e_configure.c:86 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fókusz" -#: src/bin/e_configure.c:86 src/bin/e_int_config_keybindings.c:347 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Billentyûkombináció beállítások" +#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Billentyûkombinációk" -#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_menus.c:39 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menü beállítások" +#: src/bin/e_configure.c:88 +msgid "Menus" +msgstr "Menük" -#: src/bin/e_configure.c:89 +#: src/bin/e_configure.c:90 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes" -#: src/bin/e_configure.c:90 src/bin/e_int_config_performance.c:37 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Teljesítmény beállítások" +#: src/bin/e_configure.c:91 +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Beállítási párbeszédablak beállításai" +#: src/bin/e_configure.c:92 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Konfigurációs ablakok" -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_startup.c:26 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:70 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Indítási beállítások" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Az ablaklista beállításai" +#: src/bin/e_configure.c:95 +msgid "Startup" +msgstr "Indítás" #: src/bin/e_configure.c:96 -msgid "Window Manipulation Settings" -msgstr "Ablakkezélesi beállítások" +msgid "Window List" +msgstr "Ablaklista" -#: src/bin/e_configure.c:97 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Parancsfuttatás beállításai" +#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Ablakváltozások" + +#: src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86 +msgid "Run Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_configure.c:99 +msgid "Search Directories" +msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Tároló %d" -#: src/bin/e_desklock.c:149 +#: src/bin/e_desklock.c:172 msgid "Lock Failed" msgstr "Nem tudtam zárolni a képernyõt!" -#: src/bin/e_desklock.c:150 +#: src/bin/e_desklock.c:173 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" "Nem tudtam az aztalt zárolni, mert egy alkalmazás
használja az egeret " "vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt
és nem tudom tõle elszakítani õket." -#: src/bin/e_desklock.c:236 +#: src/bin/e_desklock.c:259 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Kérlek írd be a nyitási jelszót" +msgstr "Kérlek írd be a jelszót" + +#: src/bin/e_desklock.c:553 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!" + +#: src/bin/e_desklock.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"A PAM azonosítás hibával járt.
A hibakód %i.
Ez " +"így nem jó, és nem kellene megtörténnie. Kérlek jelentsd ezt a hibát!" #: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:627 msgid "Eap Editor" @@ -472,7 +491,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364 -#: src/bin/e_fileman_mime.c:394 src/bin/e_zone.c:608 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:394 src/bin/e_zone.c:622 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" @@ -641,25 +660,44 @@ msgstr "Kivág" msgid "Rename" msgstr "Átnevez" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:196 msgid "Delete" msgstr "Töröl" +#: src/bin/e_gadcon.c:897 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:905 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:922 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Tartalom automatikus görgetése" + +#: src/bin/e_gadcon.c:929 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Átméretezhetõ" + +#: src/bin/e_gadcon.c:937 src/bin/e_gadcon.c:1265 +msgid "Stop editing" +msgstr "Szerkesztés vége" + +#: src/bin/e_gadcon.c:939 +msgid "Begin editing" +msgstr "Szerkesztés" + #: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:376 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:410 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:550 +#: src/bin/e_shelf.c:744 src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:752 src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 src/modules/itray/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:617 src/modules/temperature/e_mod_main.c:123 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" #: src/bin/e_gadget.c:215 src/bin/e_int_menus.c:806 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:366 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/itray/e_mod_main.c:423 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:555 msgid "Edit Mode" msgstr "Kütyük rendezése" @@ -703,74 +741,58 @@ msgstr "Átfedés engedélyezése" msgid "End Edit Mode" msgstr "Kütyük rendezésének befejezése" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:123 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:132 msgid "Font Settings" msgstr "Betûtípus beállítások" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:282 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 msgid "Font Class Configuration" msgstr "Egyedi betûk" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:314 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:348 msgid "Font" msgstr "Betûtípus" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:327 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:361 msgid "Font Size" msgstr "Ikon méret" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:333 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:367 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:340 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:374 msgid "Enable Font Class" msgstr "Egyedi betûk engedélyezése" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:350 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:384 msgid "Hinting" msgstr "Nincs simítás" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:355 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:389 msgid "Bytecode" msgstr "Bájtkód" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:360 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:394 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:365 src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:373 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:406 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Háttér betûtípusok" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:375 -msgid "Move Up" -msgstr "Fel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:384 -msgid "Move Down" -msgstr "Le" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:414 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:409 msgid "Fallback Name" msgstr "Betûtípus neve" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:434 -msgid "Remove" -msgstr "Törlés" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Háttér betûtípisok engedélyezése" +msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése" #: src/bin/e_init.c:38 #, c-format @@ -781,11 +803,11 @@ msgstr "Nincs gyökér ablak és %i képernyõk!\n" msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Megjelenjen ez a képernyõ a jövõben is?" -#: src/bin/e_int_border_border.c:48 +#: src/bin/e_int_border_border.c:40 msgid "Window Border Selection" msgstr "Ablakkeret választása" -#: src/bin/e_int_border_border.c:198 +#: src/bin/e_int_border_border.c:174 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ha az ablak újra megjelenik, emlékezz majd a keretére" @@ -828,12 +850,13 @@ msgid "Position" msgstr "Hely" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/bin/e_int_border_remember.c:497 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:164 msgid "Stacking" msgstr "Csoportosítás" @@ -887,7 +910,7 @@ msgstr "Emlékezzen a szabályokra" msgid "Always On Top" msgstr "Mindig a legfelül" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 msgid "Normal" msgstr "Általános" @@ -900,11 +923,11 @@ msgid "Maximized" msgstr "Teljes méretû" #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 -msgid "Maximized verticaly" +msgid "Maximized vertically" msgstr "Teljes méretû függõlegesen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximized horizontaly" +msgid "Maximized horizontally" msgstr "Teljes méretû vízszintesen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 @@ -1093,6 +1116,10 @@ msgstr "Képernyõterület" msgid "Window list skip" msgstr "Kihagyás az ablaklistából" +#: src/bin/e_int_config_background.c:55 +msgid "Background Settings" +msgstr "Háttérképek" + #: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:178 msgid "Select Another Image" msgstr "Másik kép kiválasztása" @@ -1113,19 +1140,15 @@ msgstr "Ez az asztal" msgid "All Desktops" msgstr "Minden asztal" -#: src/bin/e_int_config_background.c:294 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: src/bin/e_int_config_background.c:343 src/bin/e_int_config_theme.c:168 +#: src/bin/e_int_config_background.c:346 src/bin/e_int_config_theme.c:168 msgid "Personal" msgstr "Egyéni" -#: src/bin/e_int_config_background.c:353 src/bin/e_int_config_theme.c:178 +#: src/bin/e_int_config_background.c:356 src/bin/e_int_config_theme.c:178 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: src/bin/e_int_config_background.c:360 src/bin/e_int_config_theme.c:185 +#: src/bin/e_int_config_background.c:363 src/bin/e_int_config_theme.c:185 msgid "Other" msgstr "Más" @@ -1149,48 +1172,60 @@ msgstr "Nyújtás" msgid "Tile Image" msgstr "Mozaik" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:86 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:71 src/modules/pager/e_mod_config.c:91 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Beállítási párbeszédablak beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:76 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:100 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:84 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:77 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:101 msgid "Auto-Apply Configuration Changes" msgstr "Változások automatikus alkalmazása" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:108 msgid "Basic Mode" msgstr "Alap" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:110 msgid "Advanced Mode" msgstr "Haladó" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 src/bin/e_int_config_cursor.c:93 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:142 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Mutató beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Enlightenment kurzor használata" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 msgid "Use X Cursor" msgstr "X kurzor használata" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 msgid "Cursor Size" msgstr "Mutató mérete" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:144 +msgid "Desktop Lock Settings" +msgstr "Az asztal zárolásának beállításai" + #: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464 msgid "Password Type" msgstr "Jelszó típusa" @@ -1228,7 +1263,7 @@ msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Várakozási idõ a képernyõvédõ indításáig" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:322 src/bin/e_int_config_desklock.c:533 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f mp" @@ -1251,13 +1286,17 @@ msgstr "Megjelenítés ezen a képernyõn:" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:452 src/bin/e_int_config_desks.c:152 #: src/bin/e_int_config_desks.c:154 src/bin/e_int_config_desks.c:178 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:145 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:43 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Az asztal beállításai" + #: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 msgid "Number of Desktops" msgstr "Asztalok száma" @@ -1280,30 +1319,45 @@ msgstr "Ennyi ideig várj a váltás elõtt:" msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f mp" -#: src/bin/e_int_config_display.c:96 +#: src/bin/e_int_config_display.c:98 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr "" "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," "
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " "eredeti, %dx%d@%d felbontás visszaáll %d mp múlva" -#: src/bin/e_int_config_display.c:145 +#: src/bin/e_int_config_display.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," +"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"eredeti, %dx%d@%d felbontás AZONNAL visszaáll." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:157 msgid "Resolution change" msgstr "Felbontás megváltoztatása" -#: src/bin/e_int_config_display.c:282 +#: src/bin/e_int_config_display.c:184 +msgid "Display Settings" +msgstr "Képernyõ beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:294 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: src/bin/e_int_config_display.c:290 +#: src/bin/e_int_config_display.c:302 msgid "Refresh Rate" msgstr "Fríssítési gyakoriság" -#: src/bin/e_int_config_display.c:328 +#: src/bin/e_int_config_display.c:340 msgid "Restore this resolution on login" msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!" @@ -1311,76 +1365,80 @@ msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!" msgid "Exebuf Settings" msgstr "Exebuf beállítások" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:99 src/bin/e_int_config_exebuf.c:143 msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" msgstr "Maximálisan megjelenített Eapok" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" msgstr "Maximálisan megjelenített futtathatók" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Scroll Settings" msgstr "Görgetési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:154 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Scroll Animate" msgstr "Görgetés animálása" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:156 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Scroll Speed" msgstr "Görgetés sebessége" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_winlist.c:224 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:233 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:229 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_winlist.c:237 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 msgid "Position Settings" msgstr "Elhelyezési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 src/bin/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Vízszintes elhelyezkedés" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 src/bin/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 src/bin/e_int_config_winlist.c:238 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Függõleges elhelyezkedés" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 src/bin/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 msgid "Size Settings" msgstr "Méret beállításai" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 msgid "Minimum Width" msgstr "Legkissebb szélesség" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:247 src/bin/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:255 src/bin/e_int_config_winlist.c:259 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_winlist.c:253 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Minimum Height" msgstr "Legkissebb magasság" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_winlist.c:257 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_winlist.c:253 msgid "Maximum Width" msgstr "Legnagyobb szélesség" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Maximum Height" msgstr "Legnagyobb magasság" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:47 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fókusz beállítások" + #: src/bin/e_int_config_focus.c:155 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Kattintáskor fókusz" @@ -1454,6 +1512,26 @@ msgstr "Asztalváltáskor az utolsó fókusz visszaadása" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Fókusz visszatér egy ablak bezárásakor" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:61 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Keresési utak beállítása" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:135 +msgid "E Paths" +msgstr "E utak" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:156 +msgid "Default Directories" +msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:163 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Felhasználói könyvtárak" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:165 +msgid "New Directory" +msgstr "Új könyvtár" + #: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 msgid "Font Hinting Settings" msgstr "Betûsimítási beállítások" @@ -1471,7 +1549,7 @@ msgid "No Hinting" msgstr "Nincs simítás" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15 -msgid "Assign Key Binding..." +msgid "Assign Key Binding…" msgstr "Új billentyûkombináció" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17 @@ -1490,9 +1568,9 @@ msgstr "" "Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,
vagy a Escape gombot" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Billentyûkombinációk" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:347 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Billentyûkombináció beállítások" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 msgid "Add Key Binding" @@ -1589,27 +1667,32 @@ msgstr "" "Ez a kombináció már használatban van.
Kérlek adj meg egy másik " "billenytûkombinációt" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:88 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:129 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Menü beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:89 src/bin/e_int_config_menus.c:130 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Név mutatása a menüben" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:132 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Megjegyzés mutatása a menüben" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Általános infók mutatása a menüben" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:138 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Autoscroll beállítások" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:139 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Autoscroll margók" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:141 src/bin/e_int_config_menus.c:145 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 @@ -1617,45 +1700,45 @@ msgstr "Autoscroll margók" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Autoscroll mutató margók" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:149 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Más opciók" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:150 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menü gördítési sebessége" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:152 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixel/mp" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Gyors mutatómozgás küszöbe" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/mp" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Klikk vontatás idõtúllépés" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 #, c-format msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f mp" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:259 -msgid "Modules" -msgstr "Modulok" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 +msgid "Module Settings" +msgstr "Modulbeállítások" #: src/bin/e_int_config_modules.c:292 msgid "Module State" @@ -1685,68 +1768,76 @@ msgstr "Beállítás" msgid "About" msgstr "Adatok" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Teljesítmény beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:85 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:117 msgid "Framerate" msgstr "Képek másodpercenként" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:119 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 msgid "Cache Settings" msgstr "Gyorstár beállítások" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Gyorstár ürítési intervallum" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Betû-gyorstár mérete" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Kép-gyorstár mérete" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Ennyi Edje fájl kerüljön a gyorstárba" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f fájl" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Ennyi Edje gyûjtemény kerüljön a gyorstárba" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f gyûjtemény" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:26 src/bin/e_int_config_startup.c:67 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Indítási beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:68 msgid "Show Splash Screen At Boot" msgstr "Nyitókép megjelenítése indításkor" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 -msgid "Window Display" -msgstr "Ablak megjelenítés" +#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Témakezelõ" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 msgid "Display" @@ -1797,7 +1888,7 @@ msgstr "Információ megjelenítése" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Köved az ablakot, ahogy az mozog" +msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy az mozog" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Window Resize Geometry" @@ -1835,10 +1926,6 @@ msgstr "Ablak keret" msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Az alkalmazás ikonjának használata" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Ablak megváltoztatása" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 msgid "Automatically raise windows on mouse over" @@ -1901,51 +1988,55 @@ msgstr "Kütyük ellenállása:" msgid "Allow shading/resizing" msgstr "Árnyékolás/átméretezés engedélyezése" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Az ablaklista beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:122 msgid "Show iconified windows" msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 src/bin/e_int_config_winlist.c:202 msgid "Selection Settings" msgstr "Kijelölési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 src/bin/e_int_config_winlist.c:203 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Ablak fókuszt kap kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Ablak elõtérbe kerül kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Egér terelése az ablakhoz kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Ablakok kitakarása kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Asztalra ugrás kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 msgid "Warp Settings" msgstr "Terelési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Warp At End" msgstr "Tereld a végére" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Warp Speed" msgstr "Terelés sebessége" @@ -1953,10 +2044,6 @@ msgstr "Terelés sebessége" msgid "Favorite Applications" msgstr "Kedvencek" -#: src/bin/e_int_menus.c:86 -msgid "Run Command" -msgstr "Parancs futtatása" - #: src/bin/e_int_menus.c:110 msgid "Desktops" msgstr "Asztalok" @@ -2413,6 +2500,14 @@ msgstr "Adatok" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Szeretnéd a modult kiüríteni a memóriából?
" +#: src/bin/e_shelf.c:750 +msgid "Stop editing items" +msgstr "Elemek szerkesztésének vége" + +#: src/bin/e_shelf.c:752 +msgid "Begin editing items" +msgstr "Elemek szerkesztése" + #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" @@ -2436,47 +2531,199 @@ msgstr "" msgid "Select a window" msgstr "Válassz egy ablakot!" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36 -msgid "Battery Configuration" -msgstr "Akkumulátor beállítások" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Fel" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Move Down" +msgstr "Le" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:194 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +msgid "Remove" +msgstr "Törlés" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +msgid "BLAH" +msgstr "BLAH" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:166 +msgid "Above Everything" +msgstr "Minden felett" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:168 +msgid "Below Windows" +msgstr "Ablakok alatt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:170 +msgid "Below Everything" +msgstr "Minden alatt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:175 +msgid "Shrink length fit contents" +msgstr "Összenyomás a szükséges hosszra" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Polc mérete" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:181 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +msgid "Layout" +msgstr "Kinézet" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:187 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:189 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195 +msgid "Top Left" +msgstr "Felül-baloldalt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:197 +msgid "Top Right" +msgstr "Felül-jobboldalt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Alul-baloldalt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:201 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Alul-jobboldalt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:203 +msgid "Left Top" +msgstr "Baloldalt-felül" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +msgid "Right Top" +msgstr "Jobboldalt-felül" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Left Bottom" +msgstr "Baloldalt-alul" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209 +msgid "Right Bottom" +msgstr "Jobboldalt-Alul" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:29 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Polc beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:182 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Beállított polcok" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:198 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítás..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:35 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Teleptöltöttség mérõ beállítások" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:76 msgid "Basic Settings" msgstr "Alap beállítások" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Jelenjen meg figyelmeztetés, ha a teleptöltöttség alacsony" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 msgid "Check battery every:" msgstr "Telep állapotának ellenõrzése minden:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 src/modules/pager/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f másodperc" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Figyelmeztessen, ha a telep csak eddig bírja:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f perc" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:279 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Az akkumulátor kezd lemerülni
Esetleg csatlakoztathatnád egy " +"áramforráshoz." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:328 +msgid "NO INFO" +msgstr "NINCS ADAT" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:497 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:964 +msgid "NO BAT" +msgstr "NINCS üTõ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:521 src/modules/battery/e_mod_main.c:989 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "ROSSZ MEGHAJTó" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:846 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 +msgid "FULL" +msgstr "Tele!!!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:606 src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610 src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:614 src/modules/battery/e_mod_main.c:1082 +msgid "Danger" +msgstr "Veszélyes!!!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618 src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1253 +msgid "Charging" +msgstr "Töltés" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1417 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Teleptöltöttség-mérõ modul" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1418 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -2488,78 +2735,102 @@ msgstr "" "megállapítsa
a telep állapotát. FreeBSD-n és Linuxon mûködik.
Csak " "annyira megbízható, mint a BIOS-od, vagy a kernel meghajtói." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Az akkumulátor kezd lemerülni
Esetleg csatlakoztathatnád egy " -"áramforráshoz." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 -msgid "NO INFO" -msgstr "NINCS ADAT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 -msgid "NO BAT" -msgstr "NINCS üTõ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ROSSZ MEGHAJTó" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 -msgid "FULL" -msgstr "Tele!!!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 -msgid "Danger" -msgstr "Veszélyes!!!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 -msgid "Charging" -msgstr "Töltés" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32 -msgid "Clock Configuration" -msgstr "Óra beállításai" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73 -msgid "No Digital Display" -msgstr "Nincs digitáli kijelzés" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 -msgid "12 Hour Display" -msgstr "12 órás megjelenítés" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77 -msgid "24 Hour Display" -msgstr "24 órás megjelenítés" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:132 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Óra modul" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:133 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Egyszerû modul, hogy az Enlightenmentnek is legyen órája" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:147 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Gyakran (0,5mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:154 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Közepes (1mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:161 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normális (2mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Ritkán (5mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:175 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Nagyon ritkán (30mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Manual" +msgstr "Manuális" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Alacsony felhasználású automatikus" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Min. sebesség" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Max. sebesség" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Frissítések közti idõ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "CPU energia-szabály visszaállítása" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "CPU energia-szabály létrehozása" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Sebesség beállítása" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:309 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "Hiba a processzor setfreq-en keresztüli órajel-vezérlõ
állításakor" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"A kerneled nem támogatja az órajel-vezérlést.
Hiányozhat a kernelbõl a " +"modul,
vagy egyszerûen a processzorod nem támogatja ezt a funkciót." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "Hiba a processzor órajelének setfreq-en keresztüli
átállítakor" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:930 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "CPU Sebességszabályzó modul" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:931 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -2567,84 +2838,6 @@ msgstr "" "Egyszerû modul a processzor sebességének állítására.
Rendkívül hasznos " "hordozható gépeken az
energiafelhasználás csökkentésére" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Lekérdezési idõ beállítása" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Restore Controller on Startup" -msgstr "Vezérlõ visszaállítása indításkor" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 -msgid "Set Controller" -msgstr "Vezérlõ beállítása" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 -msgid "Set Speed" -msgstr "Sebesség beállítása" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " -"module's setfreq utility." -msgstr "Hiba a processzor setfreq-en keresztüli órajel-vezérlõ
állításakor" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " -"module's setfreq utility." -msgstr "Hiba a processzor órajelének setfreq-en keresztüli
átállítakor" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Gyakran (0,5mp)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Közepes (1mp)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Normális (2mp)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Ritkán (5mp)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Nagyon ritkán (30mp)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 -msgid "Manual" -msgstr "Manuális" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Alacsony felhasználású automatikus" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Min. sebesség" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Max. sebesség" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 -msgid "Restore Governor on Startup" -msgstr "Vezérlõ visszaállítása indításkor" - #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Áírnyékoló beállítások" @@ -2747,62 +2940,39 @@ msgstr "" "Árnyékoló modul, ami lehetõvé teszi az ablakok árnyékolását
különleges X " "kiterjesztések -vagy hardveres gyorsítás- nélkül." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:38 msgid "IBar Configuration" msgstr "IBar tulajdonságok" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 -msgid "Show Follower" -msgstr "Követõ megjelenítése" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:79 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Ikon-forrás" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 -msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Illeszkedés az ikonokra" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Follower" -msgstr "Követõ" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:744 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Ikon eltávolítása" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1047 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Nemtudtam hozzáadni az ikont" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Follow Speed" -msgstr "Követési sebesség" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1049 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "" +"Egy olyan ikon dobtál az IBarra, aminek nincs
futtatható állománya." +"

Nem adtam hozzá ikont az IBarhoz!" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -#, c-format -msgid "%1.2f px/s" -msgstr "%1.2f pixel/mp" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikon méret" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Auto Fit" -msgstr "Automatikus illeszkedés" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 -msgid "Autoscroll Speed:" -msgstr "Autoscroll sebessége:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1223 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "IBar modul" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1224 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -2812,22 +2982,51 @@ msgstr "" "Ez az IBar alkalmazásindító modul. Ez az elsõ modul az E17-hez,
és aktív " "fejlesztés alatt áll, így gyakran \"elszállhat\"." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Nemtudtam hozzáadni az ikont" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Egy olyan ikon dobtál az IBarra, aminek nincs
futtatható állománya." -"

Nem adtam hozzá ikont az IBarhoz!" - #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 msgid "IBox Configuration" msgstr "IBox beállítások" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 +msgid "Show Follower" +msgstr "Követõ megjelenítése" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 +msgid "Auto Fit Icons" +msgstr "Illeszkedés az ikonokra" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Follower" +msgstr "Követõ" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Follow Speed" +msgstr "Követési sebesség" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#, c-format +msgid "%1.2f px/s" +msgstr "%1.2f pixel/mp" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikon méret" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Auto Fit" +msgstr "Automatikus illeszkedés" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 +msgid "Autoscroll Speed:" +msgstr "Autoscroll sebessége:" + #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "IBox modul" @@ -2869,196 +3068,172 @@ msgstr "" "használó
alkalmazás miatt, amik nem kezelik rendesen ezt a protokollt." "
Ne használd ezt a modult, ha csak nincs rá feltétlen szükséged.
" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:38 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:35 msgid "Pager Configuration" msgstr "Lapozó beállítások" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:104 msgid "Show Popup" msgstr "Felbukkanó ablak megjelenítése" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Show Desktop Name" -msgstr "Asztal nevének megjelenítése" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -msgid "Desktop Name Position" -msgstr "Asztal névének helye" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "Top" -msgstr "Felül" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:156 -msgid "Bottom" -msgstr "Alul" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 msgid "Resistance to Dragging Windows:" msgstr "Ablakok közti ellenállás:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f pixel" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 msgid "Popup Settings" msgstr "Felbukkanási beállítások" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 msgid "Popup Speed" msgstr "Felbukkanási sebesség" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1781 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Lapozó modul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1782 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Lapozõ modul, virtuális asztalok kezelésére." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 -msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Fix nézõpont (tartsd a szélességet)" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 src/modules/pager/e_mod_main.c:564 -msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Fix nézõpont (tartsd a magasságot)" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:216 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:238 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Start modul" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:217 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:239 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:58 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Hõmérsékleti beállítások" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 msgid "Display Units" msgstr "Mértékegység" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 msgid "Check Interval" msgstr "Frissítési gyakoriság" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 msgid "Fast" msgstr "Gyakran" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 msgid "Slow" msgstr "Ritkán" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 msgid "Very Slow" msgstr "Nagyon ritkán" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 msgid "High Temperature" msgstr "Magas hõmérséklet" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329 msgid "Low Temperature" msgstr "Alacsony hõmérséklet" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:175 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Sensors" msgstr "Szenzorok" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:435 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Hõmérsékletmérõ modul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:436 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -3068,4 +3243,24 @@ msgstr "" "Linuxon
Hasznos újabb hordozható gépek esetén, amik nagy " "sebességû
processzorral rendelkeznek és sok hõt termelnek." +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Betûtípus tulajdonságok" + +#~ msgid "Window Display Settings" +#~ msgstr "Ablakok megjelenítési beállításai" + +#~ msgid "Window Manipulation Settings" +#~ msgstr "Ablakkezélesi beállítások" + +#~ msgid "Run Command Settings" +#~ msgstr "Parancsfuttatás beállításai" + +#~ msgid "Search Paths" +#~ msgstr "Keresési utak" + +#~ msgid "Inset appearance" +#~ msgstr "Beágyazott kinézet" + +#~ msgid "Expand width to fit contents" +#~ msgstr "Kiterjesztés a szükséges magasságra"