diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bfc24d8d4..8b0b8bb26 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,17 +1,16 @@ # Russian translation of Enlightenment. # This file is put in the public domain. -# Danny Moshnakov , 2010. # Denis Klykvin , 2005. # Koptev Oleg , 2009. # Aron Xu , 2010. -# +# Danny Moshnakov , 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 02:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-07 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:46+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -23,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151 +#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 @@ -34,16 +33,15 @@ msgstr "Об Enlightenment" msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " @@ -54,20 +52,20 @@ msgid "" "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" msgstr "" -"Copyright © 1999-2010, команда разработки Enlightenment Development." -"<br><br>Мы надеемся, что вам так же понравится использовать эту программу, " -"как нам понравилось ее писать.<br><br>Эта программа предоставляется как есть " -"без явной или подразумеваемой гарантии. Использование этой программа " -"регулируется лицензионным соглашением, пожалуйста, обратитесь к файлам " -"лицензий COPYING и COPYING-PLAIN, установленным на вашей системе." -"<br><br>Enlightenment в <hilight>АКТИВНОЙ РАЗРАБОТКЕ</hilight> и не является " -"стабильной. Многие возможности незакончены или вообще отсутствуют, и в них " -"может быть много ошибок. Вас <hilight>ПРЕДУПРЕДИЛИ!</hilight>" +"Copyright © 1999-2011, Команда Разработчиков Enlightenment.<br><br>Мы " +"надеемся, что вам так же понравится использовать эту программу, как нам " +"понравилось ее писать.<br><br>Эта программа предоставляется как есть без " +"явной или подразумеваемой гарантии. Использование этой программы " +"регулируется лицензионным соглашением - пожалуйста, прочтите файлы лицензий " +"COPYING и COPYING-PLAIN, которые поставляются с этой программой." +"<br><br>Enlightenment находится в <hilight>АКТИВНОЙ РАЗРАБОТКЕ</hilight> и " +"не является стабильной. Многие возможности незакончены или вообще " +"отсутствуют, и в них может быть много ошибок. Вас <hilight>ПРЕДУПРЕДИЛИ!</" +"hilight>" #: src/bin/e_about.c:48 -#, fuzzy msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>Команда" +msgstr "Команда</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:365 #, c-format @@ -77,80 +75,80 @@ msgid "" "want to kill this window?" msgstr "" "Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные " -"этого окна будут потеряны!<br><br>Вы действительно хотите убить это окно?" +"этого окна будут потеряны!<br><br>Действительно хотите убить это окно?" #: src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?" +msgstr "Действительно хотите убить это окно?" #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210 -#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460 +#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "Нет" #: src/bin/e_actions.c:1911 msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +msgstr "Действительно хотите выйти?" #: src/bin/e_actions.c:1913 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?" +"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Действительно хотите выйти?" #: src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Вы действительно хотите завершить сессию?" +msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" #: src/bin/e_actions.c:2010 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "Вы запросили завершить сессию.<br><br>Вы уверены, что Вы этого хотите?" +msgstr "Вы запросили завершить сессию.<br><br>Уверены, что этого хотите?" #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" +msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" #: src/bin/e_actions.c:2073 msgid "" "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" -"Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите " -"выключить?" +"Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Действительно хотите выключить?" #: src/bin/e_actions.c:2134 msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" +msgstr "Действительно хотите перегрузить компьютер?" #: src/bin/e_actions.c:2136 msgid "" "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" -"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите этого?" +"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Действительно хотите этого?" #: src/bin/e_actions.c:2204 msgid "" "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend?" -msgstr "Вы запросили suspend компьютера.<br><br>Вы действительно хотите этого?" +msgstr "" +"Вы запросили приостановить компьютера.<br><br>Действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2265 +#: src/bin/e_actions.c:2270 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" -#: src/bin/e_actions.c:2267 +#: src/bin/e_actions.c:2272 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -158,149 +156,148 @@ msgstr "" "Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите " "этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718 -#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733 -#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410 +#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592 msgid "Move" msgstr "Двигать" -#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606 +#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:606 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:2715 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949 +#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:949 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957 +#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:957 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648 +#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:648 msgid "Kill" msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752 -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771 -#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782 -#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806 -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2774 src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_actions.c:2787 +#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791 src/bin/e_actions.c:2793 +#: src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Window : State" msgstr "Окно : Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2743 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Включить \"липкий\" режим окна" -#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Переключить опущеный режим" +msgstr "Переключить портретный режим " -#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105 +#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:105 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2769 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2772 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Увеличить в полный экран" -#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2774 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим увеличения \"Умный\"" -#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2776 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим увеличения \"Расширить\"" -#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_actions.c:2780 +#: src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть вверх" -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2787 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть вниз" -#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:2789 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть влево" -#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2791 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть вправо" -#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2793 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Переключить свёрнутый режим" -#: src/bin/e_actions.c:2795 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Переключить режим без бордюра" - #: src/bin/e_actions.c:2800 -#, fuzzy +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Переключить режим без рамки" + +#: src/bin/e_actions.c:2805 msgid "Set Border" -msgstr "Бордюр" +msgstr "Установить рамку" -#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2811 msgid "Cycle between Borders" -msgstr "" +msgstr "Переключаться между рамками" -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Переключить режим прикрепления" -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848 -#: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858 -#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864 -#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870 -#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876 -#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886 -#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910 -#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925 -#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931 -#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937 -#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119 -#: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986 +#: src/bin/e_actions.c:2822 src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 +#: src/bin/e_actions.c:2828 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2836 +#: src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2859 src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 +#: src/bin/e_actions.c:2865 src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 +#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879 src/bin/e_actions.c:2881 +#: src/bin/e_actions.c:2883 src/bin/e_actions.c:2889 src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2893 src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2903 src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 +#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 +#: src/bin/e_actions.c:2932 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2944 src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3128 +#: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 @@ -309,362 +306,356 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления" msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2822 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Перенести стол влево" -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Перенести стол вправо" -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2826 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Перенести стол вверх" -#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Перенести стол вниз" -#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2830 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2836 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Show The Shelf" msgstr "Показать полку" -#: src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2847 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:2848 +#: src/bin/e_actions.c:2853 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Перенести стол линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:2854 +#: src/bin/e_actions.c:2859 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Переключить на стол 0" -#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Переключить на стол 1" -#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:2863 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Переключить на стол 2" -#: src/bin/e_actions.c:2860 +#: src/bin/e_actions.c:2865 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Переключить на стол 3" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:2867 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Переключить на стол 4" -#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2869 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Переключить на стол 5" -#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Переключить на стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:2873 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Переключить на стол 7" -#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2875 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Переключить на стол 8" -#: src/bin/e_actions.c:2872 +#: src/bin/e_actions.c:2877 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Переключить на стол 9" -#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: src/bin/e_actions.c:2879 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Переключить на стол 10" -#: src/bin/e_actions.c:2876 +#: src/bin/e_actions.c:2881 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Переключить на стол 11" -#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: src/bin/e_actions.c:2883 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Переключить на стол..." -#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2889 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Перенести стол влево (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2891 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2893 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2895 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2897 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2903 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2909 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2915 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Перенести стол в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2920 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:2922 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2921 +#: src/bin/e_actions.c:2926 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2925 +#: src/bin/e_actions.c:2930 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2934 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2931 +#: src/bin/e_actions.c:2936 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2933 +#: src/bin/e_actions.c:2938 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:2940 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:2942 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:2944 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949 -#: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959 -#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976 -#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2954 +#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:2950 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Послать мышь на экран 0" -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2952 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Послать мышь на экран 1" -#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2954 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Послать мышь на экран..." -#: src/bin/e_actions.c:2955 +#: src/bin/e_actions.c:2960 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" -#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_actions.c:2962 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран назад" -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2964 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Послать мышь вперед/назад..." -#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:2969 msgid "Dim" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2967 -msgid "Undim" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2970 -msgid "Backlight Set" -msgstr "" +msgstr "Темнее" #: src/bin/e_actions.c:2972 +msgid "Undim" +msgstr "Светлее" + +#: src/bin/e_actions.c:2975 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Подсветка установлена" + +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Backlight Min" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2974 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2976 -msgid "Backlight Max" -msgstr "" +msgstr "Подсветка мин." #: src/bin/e_actions.c:2979 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "" +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Подсветка средн." #: src/bin/e_actions.c:2981 -msgid "Backlight Up" -msgstr "" +msgid "Backlight Max" +msgstr "Подсветка макс." -#: src/bin/e_actions.c:2983 -msgid "Backlight Down" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2984 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Подстройка подсветки" + +#: src/bin/e_actions.c:2986 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Подсветка больше" #: src/bin/e_actions.c:2988 -#, fuzzy -msgid "Move To Center" -msgstr "Геометрия передвижения" +msgid "Backlight Down" +msgstr "Подсветка меньше" -#: src/bin/e_actions.c:2992 -#, fuzzy -msgid "Move To..." -msgstr "Переместить в" +#: src/bin/e_actions.c:2993 +msgid "Move To Center" +msgstr "Сдвинуть в центр" #: src/bin/e_actions.c:2997 -#, fuzzy +msgid "Move To..." +msgstr "Сдвинуть в..." + +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Move By..." -msgstr "Двигать по" +msgstr "Сдвинуть на..." -#: src/bin/e_actions.c:3003 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3008 msgid "Resize By..." -msgstr "Изменять размер по" +msgstr "Сменить размер на..." -#: src/bin/e_actions.c:3009 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Push in Direction..." -msgstr "Перенести стол в направлении..." +msgstr "Сдвиг в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3015 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Drag Icon..." -msgstr "Создать иконку" +msgstr "Тянуть иконку..." -#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "Window : Moving" msgstr "Окно : Передвижение" -#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "To Next Desktop" msgstr "На следующий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3027 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3029 msgid "By Desktop #..." msgstr "По # стола..." -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "To Desktop..." msgstr "На стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показать главное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показать избранное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показать меню \"Все приложения\"" -#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показать меню клиента" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Show Menu..." msgstr "Показать меню..." -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3061 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "Launch" msgstr "Запустить" -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692 +#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_eap_editor.c:692 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206 +#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_int_menus.c:206 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:211 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Exit Now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3077 src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Режим" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Переключение режима презентаций" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3083 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Переключение режима оффлайн" -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090 -#: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102 -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107 +#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_configure.c:372 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -675,53 +666,56 @@ msgstr "Переключение режима оффлайн" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125 msgid "System" msgstr "Системный" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3087 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Power Off Now" msgstr "Выключить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Reboot" msgstr "Перегрузить" -#: src/bin/e_actions.c:3098 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3103 msgid "Suspend Now" -msgstr "Приостановить" +msgstr "Приостановить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3107 msgid "Suspend" msgstr "Приостановить" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3111 msgid "Hibernate" msgstr "Заморозить" -#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3115 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Заморозить сейчас" + +#: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167 +#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_int_menus.c:1167 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить окна" -#: src/bin/e_actions.c:3124 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Generic : Actions" msgstr "Общее : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:3124 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Delayed Action" msgstr "Отложеное выполнение" @@ -733,10 +727,10 @@ msgstr "Установить как фон" msgid "Color Selector" msgstr "Диалог выбора цвета" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1584 src/bin/e_config.c:2202 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 -#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 @@ -751,7 +745,7 @@ msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856 -#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719 +#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -763,7 +757,7 @@ msgstr "ОК" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005 +#: src/bin/e_config.c:961 src/bin/e_config.c:994 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -773,8 +767,13 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.<br>" msgstr "" +"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваша старая конфигурация<br>была " +"переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться " +"регулярно, так что <br>не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат " +"конфига, который и был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. " +"Извините за неудобства.<br>" -#: src/bin/e_config.c:989 +#: src/bin/e_config.c:978 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -788,121 +787,124 @@ msgstr "" "версия Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация " "была<br>восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216 +#: src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2189 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1601 +#: src/bin/e_config.c:1574 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>" +"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." "<br>" msgstr "" +"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>" +"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br> " -#: src/bin/e_config.c:2126 +#: src/bin/e_config.c:2099 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2143 +#: src/bin/e_config.c:2116 msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "" +msgstr "Поврежденный хэндл ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2146 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "The file data is empty." -msgstr "" +msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2149 +#: src/bin/e_config.c:2122 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." msgstr "" +"Не получилось записать файл. Возможно диск защищен от записи<br>либо у вас " +"нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2152 +#: src/bin/e_config.c:2125 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" +"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2155 +#: src/bin/e_config.c:2128 msgid "This is a generic error." -msgstr "" +msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2158 +#: src/bin/e_config.c:2131 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" +"Файл настроек слишком большой.<br>Реально он гораздо меньше (максимум " +"несколько сотен KB)." + +#: src/bin/e_config.c:2134 +msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" +msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?" + +#: src/bin/e_config.c:2137 +msgid "You ran out of space while writing the file" +msgstr "Закончилось место во время записи файла." + +#: src/bin/e_config.c:2140 +msgid "The file was closed on it while writing." +msgstr "Файл был закрыт в момент записи." + +#: src/bin/e_config.c:2143 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." + +#: src/bin/e_config.c:2146 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "Кодирование X509 не удалось." + +#: src/bin/e_config.c:2149 +msgid "Signature failed." +msgstr "Подпись ошибочна." + +#: src/bin/e_config.c:2152 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "Подпись не валидна." + +#: src/bin/e_config.c:2155 +msgid "Not signed." +msgstr "Не подписано." + +#: src/bin/e_config.c:2158 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Функция не реализована" #: src/bin/e_config.c:2161 -msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "PRNG was not seeded." #: src/bin/e_config.c:2164 -msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "" +msgid "Encryption failed." +msgstr "Ошибка шифрования." #: src/bin/e_config.c:2167 -msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "" +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ошибка дешифровки." #: src/bin/e_config.c:2170 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2173 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2176 -#, fuzzy -msgid "Signature failed." -msgstr "Ошибка при переходе в режим заморозки." - -#: src/bin/e_config.c:2179 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2182 -#, fuzzy -msgid "Not signed." -msgstr "Никто" - -#: src/bin/e_config.c:2185 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2188 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Encryption failed." -msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания." - -#: src/bin/e_config.c:2194 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания." - -#: src/bin/e_config.c:2197 -#, fuzzy msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" +msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2219 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_config.c:2192 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>" +"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -"При сохранении настроек Enlightenment на диск<br>возникла ошибка, которая не " -"может быть<br>определена.<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>" -"%s<br><br>Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.<br>" +"При записи настроек Enlightenment <br>возникла ошибка в конфигурационном " +"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл " +"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721 +#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -924,18 +926,17 @@ msgstr "Расширения" #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: src/bin/e_configure.c:364 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Предпочтение иконки" +msgstr "Предпочтения" -#: src/bin/e_container.c:132 +#: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Контейнер %d" @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Файл Desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:775 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -1102,26 +1103,26 @@ msgstr "Выбрать иконку" msgid "Select an Executable" msgstr "Выберите исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703 +#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130 +#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143 +#: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/bin/e_entry.c:532 +#: src/bin/e_entry.c:537 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -1133,25 +1134,23 @@ msgid "Run Error" msgstr "Ошибка запуска" #: src/bin/e_exec.c:218 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок в конверсии." +msgstr "Enlightenment не смог определить текущую директорию" #: src/bin/e_exec.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:389 msgid "Application run error" @@ -1268,211 +1267,211 @@ msgstr "Выходные данные" msgid "There was no output." msgstr "Не было данных." -#: src/bin/e_fm.c:976 +#: src/bin/e_fm.c:977 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:979 +#: src/bin/e_fm.c:980 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:3045 +#: src/bin/e_fm.c:3078 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/bin/e_fm.c:3045 +#: src/bin/e_fm.c:3078 msgid "Can't mount device" msgstr "Не удалось подключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3061 +#: src/bin/e_fm.c:3094 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отключения" -#: src/bin/e_fm.c:3061 +#: src/bin/e_fm.c:3094 msgid "Can't unmount device" msgstr "Не удалось отключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3076 +#: src/bin/e_fm.c:3109 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/bin/e_fm.c:3076 +#: src/bin/e_fm.c:3109 msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3748 +#: src/bin/e_fm.c:3781 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлов" -#: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151 +#: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284 +#: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041 +#: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050 +#: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Режим отображения" -#: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057 +#: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065 +#: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077 +#: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086 +#: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101 +#: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:8216 +#: src/bin/e_fm.c:8249 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:8235 +#: src/bin/e_fm.c:8268 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:8240 +#: src/bin/e_fm.c:8273 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:8245 +#: src/bin/e_fm.c:8278 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:8257 +#: src/bin/e_fm.c:8290 msgid "Application Properties" msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553 +#: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Сетка иконок" -#: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Пользовательские иконки" -#: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:8568 +#: src/bin/e_fm.c:8601 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Размер иконки (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820 +#: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864 +#: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 +#: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/bin/e_fm.c:8944 +#: src/bin/e_fm.c:8977 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:8945 +#: src/bin/e_fm.c:8978 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя нового каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:8999 +#: src/bin/e_fm.c:9032 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:9001 +#: src/bin/e_fm.c:9034 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283 +#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289 +#: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:9149 +#: src/bin/e_fm.c:9182 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9204 +#: src/bin/e_fm.c:9237 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:9206 +#: src/bin/e_fm.c:9239 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:9209 +#: src/bin/e_fm.c:9242 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:9212 +#: src/bin/e_fm.c:9245 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:9285 +#: src/bin/e_fm.c:9318 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:9286 +#: src/bin/e_fm.c:9319 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:9291 +#: src/bin/e_fm.c:9324 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:9462 +#: src/bin/e_fm.c:9495 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9467 +#: src/bin/e_fm.c:9500 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:9473 +#: src/bin/e_fm.c:9506 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" @@ -1598,11 +1597,11 @@ msgstr "Переместить в" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 msgid "Plain" msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737 msgid "Inset" msgstr "Вклад" @@ -1616,14 +1615,13 @@ msgstr "Вид" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Remove" msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_gadcon.c:1991 -#, fuzzy +#: src/bin/e_gadcon.c:2007 msgid "Stop moving" -msgstr "Закончить поиск" +msgstr "Закончить сдвиг" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" @@ -1656,7 +1654,7 @@ msgstr "Защитить это окно от случайного закрыт #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не позволять изменений бордюра этого окна" +msgstr "Не позволять изменений рамки этого окна" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" @@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "Запрет мне менять:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" -msgstr "Стиль бордюра" +msgstr "Стиль рамки" #: src/bin/e_int_border_locks.c:345 msgid "Stop me from:" @@ -1733,13 +1731,12 @@ msgid "Remember these Locks" msgstr "Запомнить эти замки" #: src/bin/e_int_border_menu.c:127 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Окна" +msgstr "Окно" #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 @@ -1778,25 +1775,22 @@ msgid "Create Icon" msgstr "Создать иконку" #: src/bin/e_int_border_menu.c:480 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Добавить в избранное" +msgstr "Добавить в Избранное" #: src/bin/e_int_border_menu.c:485 -#, fuzzy msgid "Add to IBar" -msgstr "Добавить в избранное" +msgstr "Добавить в IBar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:493 -#, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" +msgstr "Создать комбинацию клавиш" #: src/bin/e_int_border_menu.c:515 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 msgid "Border" -msgstr "Бордюр" +msgstr "Рамка" #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714 @@ -1809,9 +1803,8 @@ msgid "Remember" msgstr "Запомнить" #: src/bin/e_int_border_menu.c:543 -#, fuzzy msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" @@ -1826,17 +1819,15 @@ msgid "Iconify" msgstr "Опустить" #: src/bin/e_int_border_menu.c:632 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Свёрнут" +msgstr "Свернуть" #: src/bin/e_int_border_menu.c:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Экран" +msgstr "Экран %d" #: src/bin/e_int_border_menu.c:909 -#, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Всегда поверху" @@ -1860,7 +1851,7 @@ msgstr "Открепить от стола" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076 msgid "Select Border Style" -msgstr "Выбор стиля бордюра" +msgstr "Выбор стиля рамки" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 msgid "Use E17 Default Icon Preference" @@ -1875,9 +1866,8 @@ msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Иконка пользователя" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747 -#, fuzzy msgid "Offer Resistance" -msgstr "Сопротивление" +msgstr "Предлагать сопротивление" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 msgid "Window List" @@ -2049,7 +2039,7 @@ msgid "" "sure and nothing will be affected." msgstr "" "Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение<br>свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль границы и т.д.)<br>к окну, которое <hilight>не имеет " +"местоположения, стиль рамки и т.д.)<br>к окну, которое <hilight>не имеет " "уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что это окно разделяет " "свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)<br>более чем " "с 1 окном на экране, и свойства запоминания<br>для этого окна так-же " @@ -2072,9 +2062,9 @@ msgid "" "way of remembering this window." msgstr "" "Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, " -"расположения, стиля границы, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания " -"способа запоминания</hilight>.<br><br>Вы должны определить по крайней мере 1 " -"способ запомнить это окно." +"расположения, стиля рамки, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания способа " +"запоминания</hilight>.<br><br>Вы должны определить по крайней мере 1 способ " +"запомнить это окно." #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" @@ -2161,32 +2151,28 @@ msgid "Start this program on login" msgstr "Запустить эту программу при логине" #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#, fuzzy msgid "Utilities" -msgstr "Утилита" +msgstr "Вспомогательные" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 msgid "Files" msgstr "Файл" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 -#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "Запустить" +msgstr "Запускатель" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -#, fuzzy msgid "Core" -msgstr "Закрыть" +msgstr "Ядро" #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "Профиль" +msgstr "Мобильные" #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" @@ -2264,7 +2250,7 @@ msgstr "Избранные приложения" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 msgid "Applications" msgstr "Приложения" @@ -2441,19 +2427,16 @@ msgstr "" "%s/enlightenment-%s\n" #: src/bin/e_main.c:190 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" #: src/bin/e_main.c:229 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" #: src/bin/e_main.c:238 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" #: src/bin/e_main.c:250 msgid "" @@ -2461,7 +2444,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Возможно не достаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:257 msgid "" @@ -2469,7 +2452,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Возможно не достаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:264 msgid "" @@ -2479,35 +2462,29 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:274 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:284 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:273 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:293 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:282 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n" + +#: src/bin/e_main.c:291 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n" #: src/bin/e_main.c:302 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:313 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" + +#: src/bin/e_main.c:314 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_IMF!\n" #: src/bin/e_main.c:324 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n" #: src/bin/e_main.c:338 msgid "" @@ -2530,14 +2507,12 @@ msgstr "" "и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." #: src/bin/e_main.c:356 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n" #: src/bin/e_main.c:368 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n" #: src/bin/e_main.c:378 msgid "" @@ -2548,16 +2523,10 @@ msgstr "" "Вы настроили переменную DISPLAY?" #: src/bin/e_main.c:388 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:397 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:415 +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2565,27 +2534,29 @@ msgstr "" "Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" "Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_main.c:425 +#: src/bin/e_main.c:416 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему реестра файлов." -#: src/bin/e_main.c:434 +#: src/bin/e_main.c:425 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему настроек." +#: src/bin/e_main.c:436 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n" + #: src/bin/e_main.c:445 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему тем." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду." #: src/bin/e_main.c:458 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему масштабирования." #: src/bin/e_main.c:467 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему указателей." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей." #: src/bin/e_main.c:476 msgid "" @@ -2593,7 +2564,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Возможно не достаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:493 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." @@ -2604,9 +2575,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему тем." #: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему языков." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки." #: src/bin/e_main.c:541 msgid "Starting International Support" @@ -2617,14 +2587,14 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему языков." #: src/bin/e_main.c:554 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" "Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Возможно, отсутствуют разрешения на директорию ~/.cache/efreet, \n" +"или не достаточно памяти, или дискового пространства?" #: src/bin/e_main.c:577 msgid "Setup Screens" @@ -2643,14 +2613,12 @@ msgid "Setup ACPI" msgstr "Настройка ACPI" #: src/bin/e_main.c:596 -#, fuzzy msgid "Setup Backlight" -msgstr "Настройка привязок" +msgstr "Настройка подсветки" #: src/bin/e_main.c:600 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." +msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку." #: src/bin/e_main.c:607 msgid "Setup DPMS" @@ -2669,9 +2637,8 @@ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана." #: src/bin/e_main.c:629 -#, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Настройка режимов энергосбережения" +msgstr "Настройка режима энергосбережения" #: src/bin/e_main.c:633 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." @@ -2694,9 +2661,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему подсказок." #: src/bin/e_main.c:665 -#, fuzzy msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Настройка системы сообщений" +msgstr "Настройка шины сообщений" #: src/bin/e_main.c:672 msgid "Setup Paths" @@ -2727,9 +2693,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему запуска." #: src/bin/e_main.c:715 -#, fuzzy msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Файловый менеджер" +msgstr "Настройки файлового менеджера" #: src/bin/e_main.c:719 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" @@ -2756,9 +2721,8 @@ msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" #: src/bin/e_main.c:752 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему обработки захвата ввода." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему захвата и обработки ввода." #: src/bin/e_main.c:759 msgid "Setup Modules" @@ -2829,45 +2793,46 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" #: src/bin/e_main.c:859 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования иконок.\n" #: src/bin/e_main.c:868 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" #: src/bin/e_main.c:877 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n" + +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Настройки графической рабочей среды" -#: src/bin/e_main.c:881 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:890 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему тем." +msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n" -#: src/bin/e_main.c:889 +#: src/bin/e_main.c:898 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Настрока очередности файлов" -#: src/bin/e_main.c:893 +#: src/bin/e_main.c:902 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему очередей." -#: src/bin/e_main.c:908 +#: src/bin/e_main.c:917 msgid "Load Modules" msgstr "Загрузка модулей" -#: src/bin/e_main.c:938 +#: src/bin/e_main.c:947 msgid "Configure Shelves" msgstr "Параметры полок" -#: src/bin/e_main.c:949 +#: src/bin/e_main.c:958 msgid "Almost Done" msgstr "Почти закончено" -#: src/bin/e_main.c:1094 +#: src/bin/e_main.c:1103 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2895,8 +2860,32 @@ msgid "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" +"Опции:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tПодключиться к экрану DISPLAY.\n" +"\t\tПРИМЕР: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n" +"\t\tс заданными геометрическими формами. Добавляйте сколько вам угодно,\n" +"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Так же, это можно\n" +"\t\tиспользовать для симуляции xinerama.\n" +"\t\tПРИМЕР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tИспользовать конфигурационный профиль CONF_PROFILE вместо стандартного " +"\"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tБудь хорошим.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tБудь плохим.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tБудь шизанутым.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tЗапуск с заблокированным экраном, для входа требуется пароль.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n" -#: src/bin/e_main.c:1147 +#: src/bin/e_main.c:1156 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -2905,12 +2894,18 @@ msgid "" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" +"Вы пытаетесь запустить enlightenment напрямую, \n" +"что не рекоммендуется. Пожалуйста, не запускайте \n" +"бинарный \"enlightenment\", используйте \"enlightenment_start\". \n" +"Это позволит произвести все необходимые настройки, \n" +"запустить базовые сервисы прежде, чем стартует сам\n" +"enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:1426 +#: src/bin/e_main.c:1435 msgid "Testing Format Support" msgstr "Проверка поддержки форматов" -#: src/bin/e_main.c:1430 +#: src/bin/e_main.c:1439 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2919,43 +2914,39 @@ msgstr "" "Пожалуйста, проверьте,\n" "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1442 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1451 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1452 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1461 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1462 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1471 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1472 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1481 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1486 +#: src/bin/e_main.c:1495 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2966,27 +2957,31 @@ msgstr "" "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " "'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1677 +#: src/bin/e_main.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " "not be loaded." msgstr "" +"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " +"загрузки модуля: %s. <br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699 +#: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" -#: src/bin/e_main.c:1683 +#: src/bin/e_main.c:1692 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " "not be loaded." msgstr "" +"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " +"загрузки модуля: %s. <br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1692 +#: src/bin/e_main.c:1701 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -2998,7 +2993,7 @@ msgstr "" "проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей " "позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново." -#: src/bin/e_main.c:1700 +#: src/bin/e_main.c:1709 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3084,7 +3079,7 @@ msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Вы действительно хотите стереть её?" +"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Действительно хотите стереть её?" #: src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" @@ -3184,12 +3179,11 @@ msgstr "" "выполнять<br>любые другие действия." #: src/bin/e_sys.c:479 -#, fuzzy msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." msgstr "" -"Заморозка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>пока заморозка не " +"Заморозка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>пока это не " "завершится." #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521 @@ -3198,7 +3192,7 @@ msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться" #: src/bin/e_sys.c:509 msgid "Power off failed." -msgstr ".Ошибка при выключении" +msgstr "Ошибка при отключении питания." #: src/bin/e_sys.c:512 msgid "Reset failed." @@ -3214,11 +3208,11 @@ msgstr "Ошибка при переходе в режим заморозки." #: src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off" -msgstr "Выключить" +msgstr "Отключить питание" #: src/bin/e_sys.c:584 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Выключение.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>" +msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:611 msgid "Resetting" @@ -3410,11 +3404,16 @@ msgid "" "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" +"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваша старая конфигурация<br>была " +"переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться " +"регулярно, так что <br>не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат " +"конфига, который и был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. " +"Извините за неудобства.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Конфигурационная панель" +msgstr "%s конфигурация обновлена" #: src/bin/e_utils.c:1555 msgid "" @@ -3465,9 +3464,8 @@ msgid "Go up a Directory" msgstr "Каталог вверх" #: src/bin/e_widget_fsel.c:331 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение" +msgstr "Разрешение:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:379 msgid "Permissions:" @@ -3502,71 +3500,74 @@ msgstr "Запрещено" msgid "Read-Write" msgstr "Чтение-Запись" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:60 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:63 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Параметры монитора батареи" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +msgid "Use desktop notifications for alert." +msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 msgid "Check every:" msgstr "Проверять каждые:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f тиков" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:217 -#, fuzzy +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Заморозить" +msgstr "Заморозить когда менее:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:219 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:241 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Polling" msgstr "Пуллинг" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:249 msgid "Show low battery alert" msgstr "Показывать предупреждение низкого заряда" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:253 msgid "Alert when at:" msgstr "Предупреждать когда:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:256 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f мин" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:264 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Автоматически скрыть через..." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:269 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f сек" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:276 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:282 msgid "Auto Detect" msgstr "Автоопределение" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:285 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 @@ -3574,46 +3575,46 @@ msgstr "Автоопределение" msgid "Internal" msgstr "Встроеный" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:289 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 msgid "udev" msgstr "udev" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Нечеткий режим" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:296 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:301 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Hardware" msgstr "Устройства" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443 msgid "Battery" msgstr "Батарея" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477 msgid "Your battery is low!" msgstr "Низкий заряд батареи!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479 msgid "AC power is recommended." msgstr "Рекомменуется запитаться от сети" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:532 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:554 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 msgid "Battery Meter" msgstr "Индикатор батареи" @@ -3623,9 +3624,8 @@ msgid "Clock" msgstr "Часы" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797 -#, fuzzy msgid "Show calendar" -msgstr "Показывать панель инструментов" +msgstr "Показывать календарь" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 @@ -3646,6 +3646,11 @@ msgid "" "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" +"Конфигурация модуля \"Конфигурационная Панель\" нуждалась в обновлении. Ваша " +"старая конфигурация<br>была переписана новыми чистыми настройками. Во время " +"разработки это будет случаться регулярно, так что <br>не сообщайте о баге. " +"Модулю потребовался новый формат конфига, который и был<br> инициализирован. " +"Можете настроить все заново. Извините за неудобства.<br>" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 msgid "" @@ -3656,7 +3661,7 @@ msgid "" "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the " "inconvenience.<br>" msgstr "" -"Конфигурация модуля Конфигурационной Панели новее чем версия модуля. Это " +"Конфигурация модуля \"Конфигурационная Панель\" НОВЕЕ чем версия модуля. Это " "очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " "версию модуля или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более новая " "версия модуля.<br>Это плохо, поэтому ваша конфигурация была восстановлена на " @@ -3703,23 +3708,20 @@ msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Create Launcher" -msgstr "Запустить" +msgstr "Создать запускатель" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "Delete Personal Launchers" -msgstr "" +msgstr "Удалить персональные запускатели" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -#, fuzzy msgid "Default Applications" -msgstr "Выбор приложений" +msgstr "Приложения по умолчанию" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -#, fuzzy msgid "Desktop Environments" -msgstr "Файлы рабочего стола" +msgstr "Окружение рабочего стола" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54 msgid "IBar Other" @@ -3771,7 +3773,7 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Настройки диалога" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 @@ -3788,7 +3790,7 @@ msgstr "Обычные окна" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Режим диалога стандартных установок" +msgstr "Режим диалога установок по умолчанию" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 @@ -3908,6 +3910,11 @@ msgid "" "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " "XRandR support detected." msgstr "" +"У Вашего X Display Server отсутствует поддержка <br>расширения " +"<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) .<br>Вы не сможете сменить " +"резолюцию экрана без поддержки этого расширения.<br>Так же возможно, что в " +"момент сборки <hilight>ecore</hilight>, <br>поддержка XRandR не была " +"обнаружена." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 msgid "No Refresh Rates Found" @@ -3951,9 +3958,8 @@ msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169 -#, fuzzy msgid "Desktop Flip" -msgstr "Файлы рабочего стола" +msgstr "Переход по столам" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" @@ -3985,8 +3991,8 @@ msgid "Animation speed" msgstr "Скорость анимации" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format msgid "%1.1f sec" @@ -4083,16 +4089,17 @@ msgstr "Блокировать по превышению времени безд #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f минут" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250 msgid "Timers" msgstr "Таймеры" @@ -4136,17 +4143,16 @@ msgid "Enable X Screensaver" msgstr "Включить Х11 хранитель экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 -#, fuzzy msgid "Suspend on blank" -msgstr "Приостановить" +msgstr "Приостановка при пустом экране" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 msgid "Even if on power" -msgstr "" +msgstr "Даже если в эл. сети" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 msgid "Delay until suspend" -msgstr "" +msgstr "Дождаться приостановления" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Screensaver" @@ -4191,52 +4197,55 @@ msgstr "Не позволять" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Настройки управления энергопотреблением дисплея (DPMS)" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Включить управление энергопотреблением дисплея" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252 msgid "Standby time" msgstr "Время ожидания" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264 msgid "Suspend time" -msgstr "Время остановления" +msgstr "Время остановки" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276 msgid "Off time" msgstr "Время выключения" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295 msgid "DPMS" -msgstr "" +msgstr "DPMS" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300 -#, fuzzy, c-format +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Нормальная подсветка" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308 +#, c-format msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306 msgid "Dim Backlight" -msgstr "" +msgstr "Слабая подсветка" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Время затухания при бездействии" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322 msgid "Fade Time" -msgstr "" +msgstr "Время затухания" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328 msgid "Backlight" -msgstr "Назад" +msgstr "Подсветка" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 msgid "Virtual Desktops" @@ -4357,32 +4366,35 @@ msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." msgstr "" +"Последовательность, которую вы выбрали, уже используется привязкой " +"<br><hilight>%s</hilight>.<br>Пожалуйста выберите другую последовательность " +"для краев." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4454,14 +4466,12 @@ msgid "Threshold" msgstr "Порог" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy msgid "Touch" -msgstr "В панель запуска" +msgstr "Прикосновения" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Наиболее используемый" +msgstr "Мышь" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 @@ -4536,7 +4546,7 @@ msgstr "Настройки языка" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893 msgid "Possible Locale problems" -msgstr "" +msgstr "Возможны проблемы с локализацией" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 #, c-format @@ -4546,6 +4556,10 @@ msgid "" "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" +"У Вас определены дополнительные переменные языковой среды<br>которые могут " +"конфликтовать с выбранным Вами языком. <br>Если Вы не хотите этого, " +"используйте настройку \"Переменные\"<br>для урегулирования вопросов. " +"<br>Проблематичные переменные, которые могут влиять:<br>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041 @@ -4672,19 +4686,16 @@ msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Последовательность привязок мыши" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "Клавиатуры" +msgstr "Ключи" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Настройки мыши" +msgstr "Кнопки мыши" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy msgid "Hardware Switches" -msgstr "Сетевые коммутаторы" +msgstr "Датчики оборудования" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 @@ -4692,14 +4703,12 @@ msgid "Menu Settings" msgstr "Настройки меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "По умолчанию Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -#, fuzzy msgid "Personal Default" -msgstr "Личный" +msgstr "По личным умолчаниям" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 msgid "Main Menu" @@ -4711,9 +4720,8 @@ msgid "Favorites" msgstr "Избранные" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 -#, fuzzy msgid "Applications Display" -msgstr "Приложения" +msgstr "Показ приложений" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 msgid "Generic" @@ -4731,9 +4739,8 @@ msgid "Gadgets" msgstr "Гаджеты" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 -#, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Показывать в меню верхнего уровня" +msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 @@ -4746,11 +4753,11 @@ msgstr "Край" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f пикселей" @@ -4845,28 +4852,26 @@ msgid "Search Directories" msgstr "Поиск в папках" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Environment Variables" -msgstr "Экспортируемые переменные среды" +msgstr "Переменные среды" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 msgid "Engine Settings" msgstr "Настройка движка" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109 msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "" +msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " "support ?" msgstr "" -"Вы включили поддержку компоновки,<br> но ваш текущий экран не поддерживает " -"композиции.<br><br> Вы уверены, что хотите включить компоновку?" +"Вы включили поддержку ARGB компоновки,<br> но ваш текущий экран не " +"поддерживает композиции.<br><br>Уверены, что хотите включить поддержку ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" @@ -5003,9 +5008,8 @@ msgid "Tile" msgstr "Размножить" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "Гладко" +msgstr "Панорамировать" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286 msgid "Select a Picture..." @@ -5045,7 +5049,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" -msgstr "" +msgstr "от" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 msgid "Error getting data !" @@ -5074,114 +5078,100 @@ msgstr "Ошибка: не удалось выполнить запрос." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201 msgid "Default Border Style" -msgstr "Стиль бордюра по умолчанию" +msgstr "Стиль рамки по умолчанию" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" -msgstr "Выбор границы окна (Бордюр)" +msgstr "Выбор рамки окна" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить бордюр для этого окна на будущее" +msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75 -#, fuzzy msgid "Border Title" -msgstr "Стиль бордюра" +msgstr "Заголовок рамки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76 -#, fuzzy msgid "Border Title Active" -msgstr "Стиль бордюра" +msgstr "Активный заголовок рамки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77 -#, fuzzy msgid "Border Frame" -msgstr "Бордюр" +msgstr "Граница рамки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Frame Active" -msgstr "" +msgstr "Активная граница рамки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 -#, fuzzy msgid "Error Text" -msgstr "Ошибка" +msgstr "Текст ошибки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 -#, fuzzy msgid "Menu Background Base" -msgstr "Фоны" +msgstr "Фон базы меню" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -#, fuzzy msgid "Menu Title" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Заголовок меню" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +msgstr "Активный заголовок меню" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy msgid "Menu Item" -msgstr "Меню" +msgstr "Пункт меню" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Menu Item Active" -msgstr "" +msgstr "Активный пункт меню" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключенный пункт меню" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -#, fuzzy msgid "Move Text" -msgstr "Переместить в" +msgstr "Текст при перемещении" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy msgid "Resize Text" -msgstr "Изменить размер" +msgstr "Текст при смене размера" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 -#, fuzzy msgid "Winlist Item" -msgstr "Список окон" +msgstr "Пункт списка окон" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 msgid "Winlist Item Active" -msgstr "" +msgstr "Активный пункт списка окон" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 msgid "Winlist Label" -msgstr "" +msgstr "Метка списка окон" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy msgid "Winlist Title" -msgstr "Показывать название" +msgstr "Заголовок списка окон" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 -#, fuzzy msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Изменить фон" +msgstr "Фон базы диалога" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 -#, fuzzy msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Фоны" +msgstr "Фон базы полки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 -#, fuzzy msgid "File Manager Background Base" -msgstr "Файловый менеджер" +msgstr "Фон базы файлового менеджера" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 @@ -5190,105 +5180,100 @@ msgid "Focus" msgstr "Фокусирование" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100 -#, fuzzy msgid "Button Text" -msgstr "Кнопка" +msgstr "Текст кнопки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101 msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключенный текст кнопки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 -#, fuzzy msgid "Check Text" -msgstr "Проверять каждые:" +msgstr "Текст чекбокса" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключенный текст чекбокса" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Entry Text" -msgstr "" +msgstr "Текст ввода" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключенный текст ввода" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "Label Text" -msgstr "" +msgstr "Текст метки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "List Item Text Selected" -msgstr "" +msgstr "Текст выбранного элемента списка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "" +msgstr "Текст элемента списка (четный)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "" +msgstr "Фон элемента списка (четные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "" +msgstr "Текст элемента списка (не четный)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "" +msgstr "Фон элемента списка (не четные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "" +msgstr "Текст заголовка списка (четные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "" +msgstr "Фон заголовка списка (четные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "" +msgstr "Текст заголовка списка (не четные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "" +msgstr "Фон заголовка списка (не четные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Radio Text" -msgstr "" +msgstr "Текст радиобокса" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Текст отключенного радиобокса" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "Slider Text" -msgstr "" +msgstr "Текст бегунка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключенный текст бегунка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 -#, fuzzy msgid "Frame Background Base" -msgstr "Фоны" +msgstr "Фон базы рамки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 -#, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "Выбрать фон..." +msgstr "Фон базы рамки на полосе прокрутки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127 -#, fuzzy msgid "Module Label" -msgstr "Модули" +msgstr "Метка модуля" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128 msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 @@ -5344,157 +5329,134 @@ msgstr "Текст с применёнными цветами" msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Цвета зависят от возможностей темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853 msgid "Window Manager" msgstr "Менеджер окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" msgstr "Визуальные элементы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861 msgid "Others" msgstr "Прочие" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -#, fuzzy msgid "Title Bar" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Пространство заголовка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Plain" -msgstr "" +msgstr "Простой блок текста" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Light" -msgstr "" +msgstr "Малый блок текста" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Big" -msgstr "" +msgstr "Большой блок текста" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy msgid "Settings Heading" -msgstr "Панель параметров" +msgstr "Заголовок настроек" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -#, fuzzy msgid "About Title" -msgstr "О теме" +msgstr "Заголовок в \"Об\"" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Version" -msgstr "" +msgstr "Версия в \"Об\"" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -#, fuzzy msgid "About Text" -msgstr "О теме" +msgstr "Текст в \"Об\"" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -#, fuzzy msgid "Desklock Title" -msgstr "Файл Desktop" +msgstr "Заголовок Desklock" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\"" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -#, fuzzy msgid "Dialog Error" -msgstr "Диалог" +msgstr "Диалог ошибки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 -#, fuzzy msgid "Exebuf Command" -msgstr "Выполнить комманду" +msgstr "Команда Exebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy msgid "Splash Title" -msgstr "Показывать название" +msgstr "Заголовок заставки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 -#, fuzzy msgid "Splash Text" -msgstr "Заставка" +msgstr "Текст заставки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 -#, fuzzy msgid "Splash Version" -msgstr "Заставка" +msgstr "Версия заставки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" -msgstr "" +msgstr "Цифровые часы" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -#, fuzzy msgid "Entry" -msgstr "Повторить" +msgstr "Запись" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Частота кадров" +msgstr "Рамка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "Ярлыки иконки" +msgstr "Метка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -#, fuzzy msgid "Buttons" -msgstr "Кнопка" +msgstr "Кнопки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -#, fuzzy msgid "Slider" -msgstr "Фиксировать каналы" +msgstr "Ползунок" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -#, fuzzy msgid "Radio Buttons" -msgstr "Кнопка питания" +msgstr "Кнопки радиобокс" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -#, fuzzy msgid "Check Buttons" -msgstr "Кнопка питания" +msgstr "Кнопки чекбокс" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 -#, fuzzy msgid "Text List Item" -msgstr "Меню списка окон" +msgstr "Текст пункта списка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 -#, fuzzy msgid "List Item" -msgstr "Список" +msgstr "Пункт списка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 -#, fuzzy msgid "List Header" -msgstr "Лидер окна" +msgstr "Заголовок списка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -#, fuzzy msgid "Filemanager" -msgstr "Файловый менеджер" +msgstr "Файловый менеджер" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy msgid "Typebuf" -msgstr "Тип:" +msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -#, fuzzy msgid "Desktop Icon" -msgstr "Показывать иконки на рабочем столе" +msgstr "Иконка рабочего стола" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 @@ -5507,16 +5469,15 @@ msgstr "Большой" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Small Styled" -msgstr "" +msgstr "Уменьшенный стиль" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 -#, fuzzy msgid "Normal Styled" -msgstr "Нормально" +msgstr "Обычный стиль" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Large Styled" -msgstr "" +msgstr "Увеличенный стиль" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 msgid "Font Settings" @@ -5548,9 +5509,8 @@ msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451 -#, fuzzy msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Обычная тестовая строка: 123: а б в г!" +msgstr "Обычная тестовая строка: 123: а б в г д!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606 msgid "Font Classes" @@ -5565,9 +5525,8 @@ msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 -#, fuzzy msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Расширеный простмотр текста: один два три четыре" +msgstr "Расширеный просмотр текста: один два три четыре пять" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655 msgid "Hinting" @@ -5578,7 +5537,7 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Байткод" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -5604,19 +5563,16 @@ msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Настройки темы иконки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 -#, fuzzy msgid "Enable icon theme" -msgstr "Включить компоновку" +msgstr "Включить тему иконок" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281 -#, fuzzy msgid "Use icon theme for applications" -msgstr "Выберите приложения" +msgstr "Использовать тему иконок для приложений" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285 -#, fuzzy msgid "Icons override general theme" -msgstr "Переопределяет текущую тему" +msgstr "Иконки переопределяют основную тему" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" @@ -5679,9 +5635,9 @@ msgid "Custom scaling factor" msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f" +msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 @@ -5791,7 +5747,7 @@ msgstr "Смена темы" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 msgid "Borders" -msgstr "Бордюры" +msgstr "Рамки" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 msgid "Icon Theme" @@ -5806,8 +5762,8 @@ msgid "Scaling" msgstr "Масштаб" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Настройки списка клиентов" +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Настройки меню списка окон" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" @@ -5920,7 +5876,7 @@ msgstr "Предоставлена приложением" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Border Icon" -msgstr "Иконка окна" +msgstr "Иконка рамки" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Placement" @@ -5971,27 +5927,24 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Замедлять" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 -#, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "Ускорение мыши" +msgstr "Выраженное ускорение" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -#, fuzzy msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "Замедлять" +msgstr "Выраженное замедление" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 -#, fuzzy msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate" -msgstr "Ускорение, затем замедление" +msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Пружинить" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Bounce more" -msgstr "" +msgstr "Пружинить сильнее" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Shading" @@ -6074,55 +6027,87 @@ msgstr "Возвращать фокус при потере" msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "Размеры окон" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156 msgid "Resist obstacles" msgstr "Сопротивление препятствиям" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158 msgid "Other windows" msgstr "Другие окна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 msgid "Edge of the screen" msgstr "На краю экрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 msgid "Desktop gadgets" msgstr "Гаджеты для стола" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Resistance" msgstr "Сопротивление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Автоматически принять изменения после:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 msgid "Move by" msgstr "Двигать по" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202 msgid "Resize by" msgstr "Изменять размер по" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Ограничить размер доступной площадью" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216 msgid "Move after resize" msgstr "Двигать после изменения размера" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 +msgid "Follow Move" +msgstr "Следовать за сдвигом" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +msgid "Follow Resize" +msgstr "Следовать за размерами" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 +msgid "Follow Raise" +msgstr "Следовать за поднятием" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233 +msgid "Follow Lower" +msgstr "Следовать за опусканием" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236 +msgid "Follow Layer" +msgstr "Следовать за слоем" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Следовать за раб. столом" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Следовать за иконизацией" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 +msgid "Transients" +msgstr "Переходные" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 msgid "Window Maximize Policy" @@ -6144,13 +6129,13 @@ msgstr "Заполнить доступное пространство" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" @@ -6211,9 +6196,13 @@ msgid "Window Focus" msgstr "Фокусировка окон" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 -msgid "Client List Menu" +msgid "Window List Menu" msgstr "Меню списка окон" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Управление процессами окон" + #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" @@ -6236,7 +6225,7 @@ msgid "Details" msgstr "Подробности" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 msgid "<No Name>" msgstr "<Без имени>" @@ -6245,7 +6234,7 @@ msgid "Class:" msgstr "Класс:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "<No Class>" msgstr "<Без класса>" @@ -6254,7 +6243,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "<No Title>" msgstr "<Без заголовка>" @@ -6263,7 +6252,7 @@ msgid "Role:" msgstr "Роль:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 msgid "<No Role>" msgstr "<Без роли>" @@ -6469,9 +6458,8 @@ msgid "Everything Launcher" msgstr "Everything запускатель" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Everything запускатель" +msgstr "Показывать Everything запускатель" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 msgid "Everything Configuration" @@ -6481,15 +6469,15 @@ msgstr "Конфигурация Everything" msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Показывать диалог Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 msgid "Everything Module" msgstr "Модуль Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:609 msgid "Run Everything" msgstr "Запуск Everything" -#: src/modules/everything/evry_config.c:79 +#: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" msgstr "Настройки Everything" @@ -6579,9 +6567,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" #: src/modules/everything/evry_config.c:505 -#, fuzzy msgid "No Sorting" -msgstr "Сортировка" +msgstr "Без сортировки" #: src/modules/everything/evry_config.c:508 msgid "By usage" @@ -6597,7 +6584,7 @@ msgstr "Последний использованный" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 msgid "Subject Plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагины темы" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 msgid "Action Plugins" @@ -6608,7 +6595,7 @@ msgid "Object Plugins" msgstr "Плагины обьектов" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 -#: src/modules/everything/evry_config.c:738 +#: src/modules/everything/evry_config.c:737 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" @@ -6649,7 +6636,7 @@ msgstr "Размер всплывающего края" msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" -#: src/modules/everything/evry_config.c:633 +#: src/modules/everything/evry_config.c:632 msgid "Everything Collection" msgstr "Набор Everything" @@ -6657,9 +6644,9 @@ msgstr "Набор Everything" msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:330 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301 msgid "No plugins loaded" -msgstr "" +msgstr "Не загружены плагины" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -6681,52 +6668,68 @@ msgid "" "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " "toggle thumb view modes" msgstr "" +"Обьяснения про <hilight>everything</hilight>...<br> Просто начните набирать " +"несколько букв того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши <hilight><" +"вверх/вниз></hilight> для выбора из списка.<br>Нажмите <hilight><" +"ТАБ></hilight> для выбора действия и нажмите <hilight><return></" +"hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске " +"<hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> закрыть " +"этот диалог<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " +"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" +"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" +"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " +"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" +"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" +"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" +"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" +"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" +"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"toggle thumb view modes" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373 msgid "Everything Applications" msgstr "Приложения Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270 msgid "Commands" msgstr "Комманды" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271 msgid "Terminal Command" msgstr "Комманда вызова терминала" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276 msgid "Sudo GUI" msgstr "Графическая оболочка для Sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Plugin" -msgstr "Всё" +msgstr "Плагин Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 msgid "Everything Files" msgstr "Файлы Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 msgid "Show recent files" msgstr "Показывать недавние файлы" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 msgid "Search recent files" msgstr "Поиск в недавних файлах" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 msgid "Search cached files" msgstr "Искать кэшированые файлы" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 msgid "Cache visited directories" msgstr "Кэшировать посещенные каталоги" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 msgid "Clear cache" msgstr "Очистить кэш" @@ -6802,6 +6805,11 @@ msgid "" "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "" +"Конфигурация модуля \"Менеджер Файлов\" нуждалась в обновлении. Ваша старая " +"конфигурация<br>была переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки " +"это будет случаться регулярно, так что <br>не сообщайте о баге. Модулю " +"потребовался новый формат конфига, который и был<br> инициализирован. Можете " +"настроить все заново. Извините за неудобства.<br>" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487 msgid "" @@ -6871,7 +6879,7 @@ msgid "Show Toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" @@ -6880,9 +6888,8 @@ msgid "Show UDisks icons on desktop" msgstr "Показывать иконки UDisks на столе" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 -#, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Показывать иконки HAL на столе" +msgstr "Показывать иконки устройств на столе" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 msgid "Mount volumes on insert" @@ -6893,9 +6900,8 @@ msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Открыть менеджер файлов при монтировании" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Устройство" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601 msgid "Go to Parent Directory" @@ -7065,27 +7071,27 @@ msgstr "Фон" msgid "Background Options" msgstr "Настройки фона" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 msgid "Begin move/resize" msgstr "Начать сдвиг/размер" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773 msgid "Appearance" msgstr "Вид" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "Always on desktop" msgstr "Всегда на столе" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791 msgid "On top pressing" msgstr "По нажатию сверху" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" @@ -7214,14 +7220,12 @@ msgid "Previous window of same class" msgstr "Предыдущее окно одного класса" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -#, fuzzy msgid "Next window class" -msgstr "Следующее окно одного класса" +msgstr "Следующий класс окна" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#, fuzzy msgid "Previous window class" -msgstr "Предыдущее окно одного класса" +msgstr "Предыдущий класс окна" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 msgid "Window on the Left" @@ -7326,7 +7330,7 @@ msgstr "Показывать имя иконки" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Display Border Caption" -msgstr "Показывать заголовок окна" +msgstr "Показывать заголовок рамки" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Show windows from all screens" @@ -7468,36 +7472,31 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 msgid "Show Pager Popup" -msgstr "" +msgstr "Показывать подсказку пэйджера" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Высота подсказки" +msgstr "Перенестись на стол справа" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Перенести стол влево" +msgstr "Перенестись на стол слева" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Скорость подсказки" +msgstr "Перенестись на стол сверху" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Перенести стол вниз" +msgstr "Перенестись на стол снизу" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Скорость подсказки" +msgstr "Перенестись на след. стол" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "" +msgstr "Перенестись на пред. стол" #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" @@ -7507,7 +7506,11 @@ msgstr "Пуск" msgid "System Control" msgstr "Управление системой" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "Syscon" +msgstr "Syscon" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 msgid "System Controls" msgstr "Модули управления системой" @@ -7521,7 +7524,7 @@ msgstr "Сенсоры" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "Celsius" -msgstr "Цельсий" +msgstr "Цельсия" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 msgid "Fahrenheit" @@ -7585,21 +7588,19 @@ msgstr "Профиль" #: src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Размеры" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 -#, fuzzy msgid "Select preferred size" -msgstr "Упорядочивать предпочитаемые службы" +msgstr "Выберете предпочитаемый размер" #: src/modules/wizard/page_060.c:30 msgid "Focus by ..." -msgstr "" +msgstr "Фокусировать по..." #: src/modules/wizard/page_060.c:37 -#, fuzzy msgid "Mouse Over" -msgstr "Наиболее используемый" +msgstr "Под мышкой" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 msgid "Capture" @@ -7651,7 +7652,7 @@ msgstr "Фиксировать каналы" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgstr "Изменить" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Show both sliders when locked" @@ -7659,7 +7660,7 @@ msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "Показывать подсказку при смене громкости через привязки" +msgstr "Показывать сообщение при изменении громкости через привязки" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 msgid "Sound Cards" @@ -7675,7 +7676,7 @@ msgstr "Микшер для главных действий:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:118 msgid "Diplay desktop notifications on volume change" -msgstr "" +msgstr "Показывать сообщения об изменениях громкости" #: src/modules/mixer/conf_module.c:154 msgid "Launch mixer..." @@ -7683,29 +7684,27 @@ msgstr "Запустить микшер..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:189 msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Настройки модулей микшера" +msgstr "Настройки модуля микшера" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 msgid "New volume" -msgstr "" +msgstr "Новая громкость" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "Микшер" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 -#, fuzzy msgid "Volume changed" -msgstr "Смена разрешения" +msgstr "Громкость изменена" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Настройки микшера обновлены" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334 -#, fuzzy msgid "Mixer Module" -msgstr "Настройки модулей микшера" +msgstr "Модуль Микшера" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811 @@ -7799,58 +7798,48 @@ msgid "No error" msgstr "Нет ошибки" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883 -#, fuzzy msgid "idle" -msgstr "Размножить" +msgstr "свободен" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884 -#, fuzzy msgid "association" -msgstr "Переходы" +msgstr "ассоциация" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885 -#, fuzzy msgid "configuration" -msgstr "Конфигурационная панель" +msgstr "настройка" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "готов" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887 -#, fuzzy msgid "login" -msgstr "Плагины" +msgstr "авторизация" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888 -#, fuzzy msgid "online" -msgstr "В сети..." +msgstr "в сети" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890 -#, fuzzy msgid "failure" -msgstr "Настроить" +msgstr "ошибка" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "Включено" +msgstr "включено" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892 -#, fuzzy msgid "available" -msgstr "Модем не найден" +msgstr "доступно" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893 -#, fuzzy msgid "connected" -msgstr "Не подключено" +msgstr "подключено" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894 -#, fuzzy msgid "offline" -msgstr "Автономно" +msgstr "автономно" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896 msgid "Another systray exists" @@ -7858,21 +7847,26 @@ msgstr "Системный трей уже существует" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Возможно существование только одного гаджета системного трея." +msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905 -#, fuzzy msgid "Systray Error" -msgstr "Системный лоток" +msgstr "Ошибка системного лотка" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" +msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108 msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" +#~ msgid "Client List Settings" +#~ msgstr "Настройки списка клиентов" + +#~ msgid "Client List Menu" +#~ msgstr "Меню списка окон" + #~ msgid "Acpi" #~ msgstr "ACPI"