diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 98026eee8..ad8ee9e7a 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,1591 +6,1741 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 23:07+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 00:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 21:16+0300\n" "Last-Translator: سمير حسين \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" -"X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n" -#: src/bin/e_about.c:14 +#: ../src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "عن إنلايتنمينت" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 -#: src/modules/conf/e_conf.c:183 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#. Close Button +#: ../src/bin/e_about.c:17 +#: ../src/bin/e_actions.c:2728 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: ../src/bin/e_fm.c:974 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:151 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:163 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2026 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 -#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:647 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 -#: src/modules/wizard/page_000.c:29 +#: ../src/bin/e_about.c:18 +#: ../src/bin/e_actions.c:3060 +#: ../src/bin/e_actions.c:3064 +#: ../src/bin/e_actions.c:3068 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:182 +#: ../src/bin/e_main.c:532 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:29 msgid "Enlightenment" msgstr "إنلايتنمينت" -#: src/bin/e_about.c:23 -msgid "" -"Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"حقوق التأليف والنشر © 1999-2011 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت.

نأمل " -"أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. " -"

تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط " -"الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبتة على نظامك. " -"

لايزال انلايتنمنت تحت التطوير الضخمكما أنه ليس " -"مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى " -"غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لذا تم تحذيرك! " +#: ../src/bin/e_about.c:23 +msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +msgstr "<title>حقوق التأليف والنشر © 1999-2011 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به عند كتابته. <br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. <br><br>لايزال انلايتنمنت تحت <hilight>التطوير المستمر</>كما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك!</>" -#: src/bin/e_about.c:47 -msgid "<title>The Team" -msgstr "الفريق" +#: ../src/bin/e_about.c:48 +msgid "The Team</><br><br>" +msgstr "<title>الفريق</><br><br>" -#: src/bin/e_actions.c:365 +#: ../src/bin/e_actions.c:365 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة," -"<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟" -#: src/bin/e_actions.c:377 +#: ../src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في قتل هذه النافذة؟" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟" -#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209 -#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430 -#: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141 +#: ../src/bin/e_actions.c:380 +#: ../src/bin/e_actions.c:1917 +#: ../src/bin/e_actions.c:2014 +#: ../src/bin/e_actions.c:2077 +#: ../src/bin/e_actions.c:2140 +#: ../src/bin/e_actions.c:2208 +#: ../src/bin/e_actions.c:2271 +#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1048 +#: ../src/bin/e_fm.c:9204 +#: ../src/bin/e_fm.c:9458 +#: ../src/bin/e_module.c:518 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017 -#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211 -#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431 -#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143 +#: ../src/bin/e_actions.c:382 +#: ../src/bin/e_actions.c:1919 +#: ../src/bin/e_actions.c:2016 +#: ../src/bin/e_actions.c:2079 +#: ../src/bin/e_actions.c:2142 +#: ../src/bin/e_actions.c:2210 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 +#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1050 +#: ../src/bin/e_fm.c:9202 +#: ../src/bin/e_fm.c:9459 +#: ../src/bin/e_module.c:519 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "لا" -#: src/bin/e_actions.c:1912 +#: ../src/bin/e_actions.c:1911 msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في الخروج؟" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟" -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1913 +msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟" -#: src/bin/e_actions.c:2009 +#: ../src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في تسجيل الخروج؟" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" -#: src/bin/e_actions.c:2011 +#: ../src/bin/e_actions.c:2010 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في فعل ذلك؟" +msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟" -#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203 +#: ../src/bin/e_actions.c:2071 +#: ../src/bin/e_actions.c:2202 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "أأتريد تأكيد رغبتك في اﻹطفاء؟" +msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟" -#: src/bin/e_actions.c:2074 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في إطفائه؟" +#: ../src/bin/e_actions.c:2073 +msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" +msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟" -#: src/bin/e_actions.c:2135 +#: ../src/bin/e_actions.c:2134 msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في إعادة التشغيل؟" +msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟" -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في تشغيله؟" +#: ../src/bin/e_actions.c:2136 +msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" +msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟" -#: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في تعليقه؟" +#: ../src/bin/e_actions.c:2204 +msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" +msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟" -#: src/bin/e_actions.c:2266 +#: ../src/bin/e_actions.c:2265 msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في تنويم حاسوبك؟" +msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟" -#: src/bin/e_actions.c:2268 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في تنويمه؟" +#: ../src/bin/e_actions.c:2267 +msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691 -#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706 -#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947 -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965 +#: ../src/bin/e_actions.c:2688 +#: ../src/bin/e_actions.c:2699 +#: ../src/bin/e_actions.c:2718 +#: ../src/bin/e_actions.c:2723 +#: ../src/bin/e_actions.c:2728 +#: ../src/bin/e_actions.c:2733 +#: ../src/bin/e_actions.c:2988 +#: ../src/bin/e_actions.c:2992 +#: ../src/bin/e_actions.c:2997 +#: ../src/bin/e_actions.c:3003 +#: ../src/bin/e_actions.c:3009 +#: ../src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Window : Actions" msgstr "النوافذ : اﻹجراءات" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:654 +#: ../src/bin/e_actions.c:2688 +#: ../src/bin/e_fm.c:6168 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592 msgid "Move" msgstr "حرّك" -#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668 +#: ../src/bin/e_actions.c:2699 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:606 msgid "Resize" msgstr "تحجيم" -#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: ../src/bin/e_actions.c:2710 +#: ../src/bin/e_actions.c:3036 +#: ../src/bin/e_actions.c:3038 +#: ../src/bin/e_actions.c:3040 +#: ../src/bin/e_actions.c:3042 +#: ../src/bin/e_actions.c:3044 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: src/bin/e_actions.c:2683 +#: ../src/bin/e_actions.c:2710 msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: ../src/bin/e_actions.c:2718 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:949 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "كبر" -#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991 +#: ../src/bin/e_actions.c:2723 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:957 msgid "Lower" msgstr "صغر" -#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562 +#: ../src/bin/e_actions.c:2733 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:648 msgid "Kill" msgstr "اقتل" -#: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737 -#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 -#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 -#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 -#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779 -#: src/bin/e_actions.c:2785 +#: ../src/bin/e_actions.c:2738 +#: ../src/bin/e_actions.c:2745 +#: ../src/bin/e_actions.c:2752 +#: ../src/bin/e_actions.c:2759 +#: ../src/bin/e_actions.c:2761 +#: ../src/bin/e_actions.c:2764 +#: ../src/bin/e_actions.c:2767 +#: ../src/bin/e_actions.c:2769 +#: ../src/bin/e_actions.c:2771 +#: ../src/bin/e_actions.c:2773 +#: ../src/bin/e_actions.c:2780 +#: ../src/bin/e_actions.c:2782 +#: ../src/bin/e_actions.c:2784 +#: ../src/bin/e_actions.c:2786 +#: ../src/bin/e_actions.c:2788 +#: ../src/bin/e_actions.c:2795 +#: ../src/bin/e_actions.c:2800 +#: ../src/bin/e_actions.c:2806 +#: ../src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Window : State" msgstr "النافذة : الحالة" -#: src/bin/e_actions.c:2711 +#: ../src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق" -#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: ../src/bin/e_actions.c:2745 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات" -#: src/bin/e_actions.c:2725 +#: ../src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة" -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:629 +#: ../src/bin/e_actions.c:2759 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:105 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:320 msgid "Maximize" msgstr "تكبير" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: ../src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Maximize Vertically" msgstr "تكبير رأسي" -#: src/bin/e_actions.c:2737 +#: ../src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "تكبير أفقي" -#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: ../src/bin/e_actions.c:2767 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "تكبير لكامل الشاشة" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: ../src/bin/e_actions.c:2769 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "نمط التكبير \"ذكي\"" -#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: ../src/bin/e_actions.c:2771 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "نمط التكبير \"تكبير\"" -#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: ../src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\"" -#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: ../src/bin/e_actions.c:2780 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى" -#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: ../src/bin/e_actions.c:2782 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل" -#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: ../src/bin/e_actions.c:2784 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر" -#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: ../src/bin/e_actions.c:2786 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: ../src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "تحويل إلى وضع الظل" -#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: ../src/bin/e_actions.c:2795 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود" -#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: ../src/bin/e_actions.c:2800 +#, fuzzy msgid "Set Border" -msgstr "اضبط الحدود" +msgstr "اضبط العنوان" -#: src/bin/e_actions.c:2779 +#: ../src/bin/e_actions.c:2806 +#, fuzzy msgid "Cycle between Borders" -msgstr "" +msgstr "أدِر بين العناوين" -#: src/bin/e_actions.c:2785 +#: ../src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "التحول لحالة الثقب" -#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794 -#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804 -#: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 -#: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843 -#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849 -#: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859 -#: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865 -#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883 -#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898 -#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904 -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910 -#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957 -#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356 -#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: ../src/bin/e_actions.c:2817 +#: ../src/bin/e_actions.c:2819 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 +#: ../src/bin/e_actions.c:2823 +#: ../src/bin/e_actions.c:2825 +#: ../src/bin/e_actions.c:2831 +#: ../src/bin/e_actions.c:2837 +#: ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: ../src/bin/e_actions.c:2848 +#: ../src/bin/e_actions.c:2854 +#: ../src/bin/e_actions.c:2856 +#: ../src/bin/e_actions.c:2858 +#: ../src/bin/e_actions.c:2860 +#: ../src/bin/e_actions.c:2862 +#: ../src/bin/e_actions.c:2864 +#: ../src/bin/e_actions.c:2866 +#: ../src/bin/e_actions.c:2868 +#: ../src/bin/e_actions.c:2870 +#: ../src/bin/e_actions.c:2872 +#: ../src/bin/e_actions.c:2874 +#: ../src/bin/e_actions.c:2876 +#: ../src/bin/e_actions.c:2878 +#: ../src/bin/e_actions.c:2884 +#: ../src/bin/e_actions.c:2886 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 +#: ../src/bin/e_actions.c:2890 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 +#: ../src/bin/e_actions.c:2898 +#: ../src/bin/e_actions.c:2904 +#: ../src/bin/e_actions.c:2910 +#: ../src/bin/e_actions.c:2915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2917 +#: ../src/bin/e_actions.c:2919 +#: ../src/bin/e_actions.c:2921 +#: ../src/bin/e_actions.c:2923 +#: ../src/bin/e_actions.c:2925 +#: ../src/bin/e_actions.c:2927 +#: ../src/bin/e_actions.c:2929 +#: ../src/bin/e_actions.c:2931 +#: ../src/bin/e_actions.c:2933 +#: ../src/bin/e_actions.c:2935 +#: ../src/bin/e_actions.c:2937 +#: ../src/bin/e_actions.c:2939 +#: ../src/bin/e_actions.c:3114 +#: ../src/bin/e_actions.c:3119 +#: ../src/bin/e_fm.c:3267 +#: ../src/bin/e_fm.c:3273 +#: ../src/bin/e_fm.c:9985 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:334 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:358 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:637 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:664 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: src/bin/e_actions.c:2790 +#: ../src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "قلب سطح المكتب لليسار" -#: src/bin/e_actions.c:2792 +#: ../src/bin/e_actions.c:2819 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "قلب سطح المكتب لليمين" -#: src/bin/e_actions.c:2794 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى" -#: src/bin/e_actions.c:2796 +#: ../src/bin/e_actions.c:2823 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل" -#: src/bin/e_actions.c:2798 +#: ../src/bin/e_actions.c:2825 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..." -#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: ../src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Show The Desktop" msgstr "اعرض سطح المكتب" -#: src/bin/e_actions.c:2810 +#: ../src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Show The Shelf" msgstr "اعرض الدرج" -#: src/bin/e_actions.c:2815 +#: ../src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "قلب سطح المكتب إلى..." -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: ../src/bin/e_actions.c:2848 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..." -#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: ../src/bin/e_actions.c:2854 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0" -#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: ../src/bin/e_actions.c:2856 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "تحول لسطح المكتب 1" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: ../src/bin/e_actions.c:2858 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "تحول لسطح المكتب 2" -#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: ../src/bin/e_actions.c:2860 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "تحول لسطح المكتب 3" -#: src/bin/e_actions.c:2835 +#: ../src/bin/e_actions.c:2862 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "تحول لسطح المكتب 4" -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: ../src/bin/e_actions.c:2864 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "تحول لسطح المكتب 5" -#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: ../src/bin/e_actions.c:2866 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "تحول لسطح المكتب 6" -#: src/bin/e_actions.c:2841 +#: ../src/bin/e_actions.c:2868 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "تحول لسطح المكتب 7" -#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: ../src/bin/e_actions.c:2870 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "تحول لسطح المكتب 8" -#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: ../src/bin/e_actions.c:2872 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "تحول لسطح المكتب 9" -#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: ../src/bin/e_actions.c:2874 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "تحول لسطح المكتب 10" -#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: ../src/bin/e_actions.c:2876 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "تحول لسطح المكتب 11" -#: src/bin/e_actions.c:2851 +#: ../src/bin/e_actions.c:2878 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "تحول لسطح المكتب..." -#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: ../src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2859 +#: ../src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2861 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2863 +#: ../src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2865 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: ../src/bin/e_actions.c:2898 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: ../src/bin/e_actions.c:2904 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2883 +#: ../src/bin/e_actions.c:2910 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: ../src/bin/e_actions.c:2915 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: ../src/bin/e_actions.c:2917 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 1 (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: ../src/bin/e_actions.c:2919 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 2 (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2921 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 3 (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2896 +#: ../src/bin/e_actions.c:2923 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 4 (كل الشاشات)" -#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: ../src/bin/e_actions.c:2925 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 5 (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2900 +#: ../src/bin/e_actions.c:2927 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 6 (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2902 +#: ../src/bin/e_actions.c:2929 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 7 (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: ../src/bin/e_actions.c:2931 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 8 (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: ../src/bin/e_actions.c:2933 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 9 (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2935 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 10 (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: ../src/bin/e_actions.c:2937 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2912 +#: ../src/bin/e_actions.c:2939 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922 -#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 +#: ../src/bin/e_actions.c:2945 +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 +#: ../src/bin/e_actions.c:2949 +#: ../src/bin/e_actions.c:2955 +#: ../src/bin/e_actions.c:2957 +#: ../src/bin/e_actions.c:2959 +#: ../src/bin/e_actions.c:2964 +#: ../src/bin/e_actions.c:2967 +#: ../src/bin/e_actions.c:2970 +#: ../src/bin/e_actions.c:2972 +#: ../src/bin/e_actions.c:2974 +#: ../src/bin/e_actions.c:2976 +#: ../src/bin/e_actions.c:2979 +#: ../src/bin/e_actions.c:2981 +#: ../src/bin/e_actions.c:2983 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "الشاشة" -#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: ../src/bin/e_actions.c:2945 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 0" -#: src/bin/e_actions.c:2920 +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 1" -#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: ../src/bin/e_actions.c:2949 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..." -#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: ../src/bin/e_actions.c:2955 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام" -#: src/bin/e_actions.c:2930 +#: ../src/bin/e_actions.c:2957 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف" -#: src/bin/e_actions.c:2932 +#: ../src/bin/e_actions.c:2959 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات" -#: src/bin/e_actions.c:2938 +#: ../src/bin/e_actions.c:2964 +msgid "Dim" +msgstr "إِخْفِت" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2967 +msgid "Undim" +msgstr "لا تُخفِت" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2970 +msgid "Backlight Set" +msgstr "ضبط اﻹضاءة الخلفية" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2972 +msgid "Backlight Min" +msgstr "إضاءة خلفية متدنية" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2974 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "إضاءة خلفية متوسطة" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2976 +msgid "Backlight Max" +msgstr "إضاءة خلفية قصوى" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2979 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "تعديل اﻹضاءة الخلفية" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2981 +msgid "Backlight Up" +msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2983 +msgid "Backlight Down" +msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Move To Center" -msgstr "حرِّك إلى المنتصف" +msgstr "حرِّك إلى الوسط" -#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: ../src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Move To..." -msgstr "انقل إلى..." +msgstr "إنقل إلى..." -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: ../src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Move By..." -msgstr "انقل بواسطة..." +msgstr "إنقل بواسطة..." -#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: ../src/bin/e_actions.c:3003 msgid "Resize By..." msgstr "حجم بواسطة:" -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: ../src/bin/e_actions.c:3009 msgid "Push in Direction..." -msgstr "ادفع في اﻹتجاه..." +msgstr "ادفع في الدليل..." -#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: ../src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Drag Icon..." -msgstr "اسحب أيقونة...." +msgstr "اسحب أيقونة..." -#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: ../src/bin/e_actions.c:3020 +#: ../src/bin/e_actions.c:3022 +#: ../src/bin/e_actions.c:3024 +#: ../src/bin/e_actions.c:3030 msgid "Window : Moving" msgstr "النافذة : تحريك" -#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: ../src/bin/e_actions.c:3020 msgid "To Next Desktop" msgstr "إلى سطح المكتب التالي" -#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: ../src/bin/e_actions.c:3022 msgid "To Previous Desktop" msgstr "سطح المكتب السابق" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: ../src/bin/e_actions.c:3024 msgid "By Desktop #..." msgstr "بواسط سطح المكتب #..." -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: ../src/bin/e_actions.c:3030 msgid "To Desktop..." msgstr "إلى سطح المكتب..." -#: src/bin/e_actions.c:2986 +#: ../src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Show Main Menu" msgstr "إظهار القائمة الرئيسية" -#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: ../src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "إظهار قائمة المفضلات" -#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: ../src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "اظهر قائمة كل البرامج" +msgstr "أظهر قائمة كل البرامج" -#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: ../src/bin/e_actions.c:3042 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "اظهر قائمة العملاء" +msgstr "أظهر قائمة العملاء" -#: src/bin/e_actions.c:2994 +#: ../src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Show Menu..." -msgstr "اظهر القائمة..." +msgstr "أظهر القائمة..." -#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 +#: ../src/bin/e_actions.c:3051 +#: ../src/bin/e_actions.c:3056 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "Launch" msgstr "تشغيل" -#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_actions.c:3051 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "اﻷمر" -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#. desktop type: application +#: ../src/bin/e_actions.c:3056 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "التطبيق" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202 +#: ../src/bin/e_actions.c:3060 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:206 msgid "Restart" -msgstr "إعادة التشغيل" +msgstr "إعِد التشغيل" -#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: ../src/bin/e_actions.c:3064 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:211 msgid "Exit" -msgstr "خروج" +msgstr "اخرج" -#: src/bin/e_actions.c:3018 +#: ../src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Exit Now" msgstr "اخرج اﻵن" -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027 +#: ../src/bin/e_actions.c:3072 +#: ../src/bin/e_actions.c:3077 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "إنلايتنمينت : النمط" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: ../src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "التحول لعرض التقديم" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: ../src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "التحول لوضع دون اتصال" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 +#: ../src/bin/e_actions.c:3082 +#: ../src/bin/e_actions.c:3086 +#: ../src/bin/e_actions.c:3090 +#: ../src/bin/e_actions.c:3094 +#: ../src/bin/e_actions.c:3098 +#: ../src/bin/e_actions.c:3102 +#: ../src/bin/e_actions.c:3106 +#: ../src/bin/e_configure.c:372 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "النظام" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: ../src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Log Out" msgstr "أخرج" -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: ../src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Power Off Now" msgstr "إطفاء اﻵن" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: ../src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Power Off" -msgstr "إطفاء" +msgstr "أطفئ" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: ../src/bin/e_actions.c:3094 msgid "Reboot" msgstr "إعادة" -#: src/bin/e_actions.c:3048 +#: ../src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Suspend Now" -msgstr "علق اﻵن" +msgstr "علّق اﻵن" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: ../src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Suspend" -msgstr "تعليق" +msgstr "علّق" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: ../src/bin/e_actions.c:3106 msgid "Hibernate" -msgstr "إسبات" +msgstr "أسبِت" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: ../src/bin/e_actions.c:3114 msgid "Lock" msgstr "اقفل" -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160 +#: ../src/bin/e_actions.c:3119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1167 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "نظِّم النوافذ" +msgstr "تنظيف النوافذ" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: ../src/bin/e_actions.c:3124 msgid "Generic : Actions" msgstr "عام : اﻹجراءات" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: ../src/bin/e_actions.c:3124 msgid "Delayed Action" msgstr "الحدث المتأخر" -#: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085 -msgid "Acpi" -msgstr "إدارة الطاقة" - -#: src/bin/e_actions.c:3081 -msgid "Dim Screen" -msgstr "أبرز الشاشة" - -#: src/bin/e_actions.c:3085 -msgid "Undim Screen" -msgstr "ﻻ تبرز الشاشة" - -#: src/bin/e_bg.c:50 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_bg.c:50 msgid "Set As Background" msgstr "عين كخلفية" -#: src/bin/e_color_dialog.c:26 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" msgstr "منتقي اﻵلوان" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1601 src/bin/e_config.c:2195 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857 -#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 -#: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 -#: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 +#. buttons at the bottom +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: ../src/bin/e_config.c:1635 +#: ../src/bin/e_config.c:2236 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: ../src/bin/e_exec.c:398 +#: ../src/bin/e_fm.c:8716 +#: ../src/bin/e_fm.c:9360 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: ../src/bin/e_module.c:415 +#: ../src/bin/e_sys.c:487 +#: ../src/bin/e_sys.c:524 +#: ../src/bin/e_utils.c:707 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: ../src/bin/e_fm.c:8718 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: ../src/bin/e_utils.c:1162 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" -#: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"تحتاج إعدادات الضبط للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد محيت ، و تمت تهيئة " -"افتراضيات جديدة. سيحدث <br>هذا بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل " -"تقريرا عن<br>علة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء هو أن انلايتنمنت يحتاج إلى " -"بيانات إعدادات جديدة كإجراء افتراضي<br>لوظيفة أكثر قابلية للإستخدام و التي " -"كانت إعداداتك<br>تفتقر إليها بكل بساطة . هذه اﻹفتراضيات الجديدة ستصلح " -"<br>هذا اﻷمر عبر إضافتها عليها. يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن<br>حسب رغبتك. " -"نأسف لبعثرتنا لإعداداتك <br>" +#: ../src/bin/e_config.c:987 +#: ../src/bin/e_config.c:1020 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في اﻹعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة إعداد اﻷشياء اﻵن إلى حسابك <br>كما كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>" -#: src/bin/e_config.c:980 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا اﻷمر<br>غريب. لا ينبغي حدوث " -"هذا إﻻ إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر<br> يحتوي " -"على إصدارة أحدث من إنلايتنمينت. هذا اﻷمر سيء <br>كإجراء احترازي فإن إعداداتك " -"تمت إعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف على اﻹزعاج.<br>" +#: ../src/bin/e_config.c:1004 +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب<br>جدا. يجب أن لا يحدث هذا إلا إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر<br> يحتوي على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء <br>و احتياطا فإن إعداداتك تم إرجاعها إلى <br>اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1588 src/bin/e_config.c:2182 +#: ../src/bin/e_config.c:1622 +#: ../src/bin/e_config.c:2223 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت" -#: src/bin/e_config.c:1591 +#: ../src/bin/e_config.c:1625 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%" -"s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"حصل ﻹنلايتنمينت خطأ أثناء نقل مستندات التكوين<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>%" -"s<br><br>بقية الكتابة تم إلغاؤها ﻷجل اﻷمان.<br>" +msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>" -#: src/bin/e_config.c:2093 +#: ../src/bin/e_config.c:2134 msgid "Settings Upgraded" msgstr "تم ترقية اﻹعدادات" -#: src/bin/e_config.c:2110 +#: ../src/bin/e_config.c:2151 msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "معالجة مستند EET كانت سيئة." +msgstr "تعامل ملف EET سيء." -#: src/bin/e_config.c:2113 +#: ../src/bin/e_config.c:2154 msgid "The file data is empty." -msgstr "معلومات المستند فارغة" +msgstr "بيانات الملف فارغة" -#: src/bin/e_config.c:2116 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"المستند غير قابل للكتابة. ربما ﻷن القرص للقراءة فقط<br>أو فقدت أذوناتك " -"لمستنداتك." +#: ../src/bin/e_config.c:2157 +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت الأذونات إلى ملفاتك." -#: src/bin/e_config.c:2119 +#: ../src/bin/e_config.c:2160 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "نفدت الذاكر أثناء اﻹستعداد للكتابة<br>رجاءا حرر بعض الذاكرة." +msgstr "نفِدت الذاكرة أثناء اﻹعداد للكتابة.<br>رجاءا حرر مساحة من الذاكرة." -#: src/bin/e_config.c:2122 +#: ../src/bin/e_config.c:2163 msgid "This is a generic error." msgstr "هذا خطأ عام" -#: src/bin/e_config.c:2124 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"مستند اﻹعدادات كبير جدا.<br>و يجب أن يكون صغير جدا ( بضع مئات من " -"الكيلوبايتات على اﻷكثر )." +#: ../src/bin/e_config.c:2165 +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من الكيلوبايتات)." -#: src/bin/e_config.c:2127 +#: ../src/bin/e_config.c:2168 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما يحتاج للتغيير؟" +msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما تحتاج لتبديله؟" -#: src/bin/e_config.c:2130 +#: ../src/bin/e_config.c:2171 msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "نفدت لديك المساحة الكافية أثناء كتابة المستند" +msgstr "نفِدَت المساحة الشاغرة لديك أثناء كتابة الملف" -#: src/bin/e_config.c:2133 +#: ../src/bin/e_config.c:2174 msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "" +msgstr "أُغلِق الملف على ذلك أثناء الكتابة" -#: src/bin/e_config.c:2136 +#: ../src/bin/e_config.c:2177 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "" +msgstr "فشِل تكوين خريطة - mmap - ذاكرة الملف " -#: src/bin/e_config.c:2139 +#: ../src/bin/e_config.c:2180 msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "فشل فك الترميز X509." +msgstr "فشِل الترميز X509" -#: src/bin/e_config.c:2142 +#: ../src/bin/e_config.c:2183 msgid "Signature failed." msgstr "فشل التوقيع." -#: src/bin/e_config.c:2145 +#: ../src/bin/e_config.c:2186 msgid "The signature was invalid." -msgstr "التوقيع غير متوفر" +msgstr "التوقيع غير صالح" -#: src/bin/e_config.c:2148 +#: ../src/bin/e_config.c:2189 msgid "Not signed." -msgstr "لم يتم توقيعه" +msgstr "لم تُوقّع" -#: src/bin/e_config.c:2151 +#: ../src/bin/e_config.c:2192 msgid "Feature not implemented." -msgstr "" +msgstr "ميزة لم تنفّذ" -#: src/bin/e_config.c:2154 +#: ../src/bin/e_config.c:2195 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: ../src/bin/e_config.c:2198 msgid "Encryption failed." msgstr "فشل التشفير." -#: src/bin/e_config.c:2160 +#: ../src/bin/e_config.c:2201 msgid "Decruption failed." msgstr "فشل فك التشفير." -#: src/bin/e_config.c:2163 +#. if we get here eet added errors we don't know +#: ../src/bin/e_config.c:2204 msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "الخطأ غير معروف لدى إنلايتنمينت" +msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت" -#: src/bin/e_config.c:2185 +#: ../src/bin/e_config.c:2226 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%" -"s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"حصل إنلايتنمينت على خطأ عند كتابة<br>ملف تكويناته.<br>%s<br><br>الملف الذي " -"حدث فيه الخلل:<br>%s<br><br>تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و " -"العالقة.<br>" +msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء <br>كتابة ملف إعداداته<br>%s<br>الملف اللذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:719 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "أساسي" -#: src/bin/e_config_dialog.c:264 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "طبق" -#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 +#: ../src/bin/e_configure.c:28 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1256 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1829 msgid "Extensions" -msgstr "اﻹضافات" +msgstr "اﻹمتدادات" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 +#: ../src/bin/e_configure.c:29 +#: ../src/bin/e_configure.c:32 +#: ../src/bin/e_configure.c:242 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" -msgstr "الوحدات " +msgstr "وحدات " -#: src/bin/e_container.c:134 +#: ../src/bin/e_configure.c:364 +msgid "Preferences" +msgstr "تفضيلات" + +#: ../src/bin/e_container.c:132 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "الحاوية %d" -#: src/bin/e_desklock.c:170 +#: ../src/bin/e_desklock.c:171 msgid "Error - no PAM support" msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)" -#: src/bin/e_desklock.c:171 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +#: ../src/bin/e_desklock.c:172 +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل." -#: src/bin/e_desklock.c:235 +#. everything failed - can't lock +#: ../src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Lock Failed" msgstr "فشل القفل" -#: src/bin/e_desklock.c:236 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو " -"كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم." +#: ../src/bin/e_desklock.c:237 +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم." -#: src/bin/e_desklock.c:321 +#: ../src/bin/e_desklock.c:322 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "ادخل كلمة مرور فك القفل" -#: src/bin/e_desklock.c:660 +#: ../src/bin/e_desklock.c:710 msgid "Authentication System Error" msgstr "فشل التوثيق من النظام" -#: src/bin/e_desklock.c:661 +#: ../src/bin/e_desklock.c:711 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%" -"i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة." -#: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1039 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:136 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "تفعيل نمط العرض؟" -#: src/bin/e_desklock.c:992 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تمكين " -"وضع<b>العرض</b> و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟" +#: ../src/bin/e_desklock.c:1042 +msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.<br><br>هل تريد تمكين <b>وضع</b> العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟" -#: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1052 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:149 msgid "No, but increase timeout" msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة" -#: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1054 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:151 msgid "No, and stop asking" msgstr "لا, وتوقف عن السؤال" -#: src/bin/e_eap_editor.c:174 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:174 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "خيارات النافذة غير كاملة" -#: src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص " -"<br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه " -"النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا " -"سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة " -"الرئيسية , ولم<br>يتغير." +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:175 +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص <br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة الرئيسية , ولم<br>يتغير." -#: src/bin/e_eap_editor.c:230 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:230 +#, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "محرر مدخل سطح المكتب" -#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 msgid "Name" msgstr "اﻹسم" -#: src/bin/e_eap_editor.c:685 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:685 msgid "Comment" msgstr "التعليق" -#: src/bin/e_eap_editor.c:707 +#. desktop type: url +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:707 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:738 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "اﻷيقونة" -#: src/bin/e_eap_editor.c:742 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:742 msgid "Generic Name" msgstr "اسم عام" -#: src/bin/e_eap_editor.c:748 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:748 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "فئة النافذة" -#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:754 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "اﻷقسام" -#: src/bin/e_eap_editor.c:761 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:761 msgid "Mime Types" msgstr "أنواع الملفات" -#: src/bin/e_eap_editor.c:768 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:768 msgid "Desktop file" msgstr "ملف سطح المكتب" -#: src/bin/e_eap_editor.c:778 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 -#: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/everything/evry_config.c:463 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#. / GENERAL SETTNGS /// +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:778 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:380 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:464 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" msgstr "عام" -#: src/bin/e_eap_editor.c:782 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:782 msgid "Startup Notify" msgstr "ابدأ التنبيه" -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Run in Terminal" msgstr "شغل في الطرفية" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:786 msgid "Show in Menus" msgstr "اظهر في قوائم" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: src/bin/e_eap_editor.c:820 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:820 msgid "Select an Icon" msgstr "إختر أيقونة" -#: src/bin/e_eap_editor.c:886 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:886 msgid "Select an Executable" msgstr "إختر ملف تنفيذي" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: ../src/bin/e_entry.c:496 +#: ../src/bin/e_fm.c:8207 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1698 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 +#: ../src/bin/e_fm.c:8115 msgid "Cut" msgstr "قص" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102 +#: ../src/bin/e_entry.c:514 +#: ../src/bin/e_fm.c:6163 +#: ../src/bin/e_fm.c:8129 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115 +#: ../src/bin/e_entry.c:522 +#: ../src/bin/e_fm.c:7953 +#: ../src/bin/e_fm.c:8142 msgid "Paste" msgstr "الصق" -#: src/bin/e_entry.c:529 +#: ../src/bin/e_entry.c:532 msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" -#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236 -#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 +#: ../src/bin/e_exec.c:217 +#: ../src/bin/e_exec.c:224 +#: ../src/bin/e_exec.c:236 +#: ../src/bin/e_exec.c:260 +#: ../src/bin/e_utils.c:230 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "خلل في التشغيل" -#: src/bin/e_exec.c:218 -#, fuzzy +#: ../src/bin/e_exec.c:218 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل" +msgstr "عجز إنلايتنمينت عن الحصول على الدليل الحالي" -#: src/bin/e_exec.c:225 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/bin/e_exec.c:225 +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت التغيير إلى الدليل:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:237 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/bin/e_exec.c:237 +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت اﻹستعادة إلى الدليل:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:261 +#: ../src/bin/e_exec.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:389 +#: ../src/bin/e_exec.c:389 msgid "Application run error" msgstr "خلل في تشغيل البرنامج" -#: src/bin/e_exec.c:391 +#: ../src/bin/e_exec.c:391 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في " -"البدء." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في البدء." -#: src/bin/e_exec.c:495 +#. Create The Dialog +#: ../src/bin/e_exec.c:495 msgid "Application Execution Error" msgstr "فشل تنفيذ البرنامج" -#: src/bin/e_exec.c:507 +#: ../src/bin/e_exec.c:507 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s فشل في التشغيل بشكل غير متوقع." -#: src/bin/e_exec.c:513 +#: ../src/bin/e_exec.c:513 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "أمر خروج من %i عاد من %s." -#: src/bin/e_exec.c:521 +#: ../src/bin/e_exec.c:521 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إعتراض." -#: src/bin/e_exec.c:524 +#: ../src/bin/e_exec.c:524 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة خروج" -#: src/bin/e_exec.c:528 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إلغاء" -#: src/bin/e_exec.c:531 +#: ../src/bin/e_exec.c:531 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ النقطة العائمة(floating point)." -#: src/bin/e_exec.c:535 +#: ../src/bin/e_exec.c:535 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة قتل." -#: src/bin/e_exec.c:539 +#: ../src/bin/e_exec.c:539 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ في الترقيم(segmentation fault)." -#: src/bin/e_exec.c:543 +#: ../src/bin/e_exec.c:543 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s تم إعتراضه بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)." -#: src/bin/e_exec.c:546 +#: ../src/bin/e_exec.c:546 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب إشارة إنهاء" -#: src/bin/e_exec.c:550 +#: ../src/bin/e_exec.c:550 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار" -#: src/bin/e_exec.c:553 +#: ../src/bin/e_exec.c:553 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s تمت مقاطعة العمل بواسطة عدد اﻹشارات %i." +msgstr " تمت مقاطعة %s بواسطة اﻹشارة رقم %i." -#: src/bin/e_exec.c:609 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +#: ../src/bin/e_exec.c:609 +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752 +#: ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:745 +#: ../src/bin/e_exec.c:752 msgid "Error Logs" msgstr "خلل في السجلات" -#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753 +#: ../src/bin/e_exec.c:677 +#: ../src/bin/e_exec.c:753 msgid "There was no error message." msgstr "لا توجد رسالة خطأ" -#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760 +#: ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:760 msgid "Save This Message" msgstr "احفظ هذه الرسالة" -#: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764 +#: ../src/bin/e_exec.c:685 +#: ../src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:711 +#: ../src/bin/e_exec.c:711 msgid "Error Information" msgstr "خطأ في المعلومات" -#: src/bin/e_exec.c:719 +#: ../src/bin/e_exec.c:719 msgid "Error Signal Information" msgstr "خلل إشارة المعلومات" -#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736 +#: ../src/bin/e_exec.c:729 +#: ../src/bin/e_exec.c:736 msgid "Output Data" msgstr "معلومات المخرجات" -#: src/bin/e_exec.c:737 +#: ../src/bin/e_exec.c:737 msgid "There was no output." msgstr "لا يوجد مخرج." -#: src/bin/e_fm.c:969 +#: ../src/bin/e_fm.c:976 msgid "Nonexistent path" msgstr "مسار غير موجود" -#: src/bin/e_fm.c:972 +#: ../src/bin/e_fm.c:979 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s غير موجود." -#: src/bin/e_fm.c:3064 +#: ../src/bin/e_fm.c:3045 msgid "Mount Error" msgstr "خطأ عند التوصيل" -#: src/bin/e_fm.c:3064 +#: ../src/bin/e_fm.c:3045 msgid "Can't mount device" msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3080 +#: ../src/bin/e_fm.c:3061 msgid "Unmount Error" msgstr "خطأ في الفصل" -#: src/bin/e_fm.c:3080 +#: ../src/bin/e_fm.c:3061 msgid "Can't unmount device" msgstr "لا يمكن فصل الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3095 +#: ../src/bin/e_fm.c:3076 msgid "Eject Error" msgstr "خطأ في اﻹخراج" -#: src/bin/e_fm.c:3095 +#: ../src/bin/e_fm.c:3076 msgid "Can't eject device" msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3733 +#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", +#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, +#. added, sd->tmp.iter); +#: ../src/bin/e_fm.c:3748 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i ملفات" -#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123 +#: ../src/bin/e_fm.c:6176 +#: ../src/bin/e_fm.c:7961 +#: ../src/bin/e_fm.c:8150 msgid "Link" msgstr "ارتباط" -#: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255 +#: ../src/bin/e_fm.c:6184 +#: ../src/bin/e_fm.c:9142 +#: ../src/bin/e_fm.c:9283 msgid "Abort" msgstr "إحباط" -#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013 +#: ../src/bin/e_fm.c:7880 +#: ../src/bin/e_fm.c:8040 #, fuzzy msgid "Inherit parent settings" -msgstr "استخدم إعدادات الوالدين" +msgstr "Inherit parent settings" -#: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 +#: ../src/bin/e_fm.c:7889 +#: ../src/bin/e_fm.c:8049 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "أسلوب العرض" -#: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029 +#: ../src/bin/e_fm.c:7896 +#: ../src/bin/e_fm.c:8056 msgid "Refresh View" msgstr "تحديث العرض" -#: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037 +#: ../src/bin/e_fm.c:7904 +#: ../src/bin/e_fm.c:8064 msgid "Show Hidden Files" msgstr "اظهر الملفات المخفية" -#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049 +#: ../src/bin/e_fm.c:7916 +#: ../src/bin/e_fm.c:8076 msgid "Remember Ordering" msgstr "احفظ الترتيب" -#: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058 +#: ../src/bin/e_fm.c:7925 +#: ../src/bin/e_fm.c:8085 msgid "Sort Now" -msgstr "صنف اﻵن" +msgstr "رتب اﻵن" -#: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 +#: ../src/bin/e_fm.c:7937 +#: ../src/bin/e_fm.c:8100 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "مجلد جديد" -#: src/bin/e_fm.c:8188 +#: ../src/bin/e_fm.c:8215 msgid "Rename" msgstr "أعد التسمية" -#: src/bin/e_fm.c:8207 +#: ../src/bin/e_fm.c:8234 msgid "Unmount" msgstr "افصل" -#: src/bin/e_fm.c:8212 +#: ../src/bin/e_fm.c:8239 msgid "Mount" msgstr "وصل" -#: src/bin/e_fm.c:8217 +#: ../src/bin/e_fm.c:8244 msgid "Eject" msgstr "اخرج" -#: src/bin/e_fm.c:8229 +#: ../src/bin/e_fm.c:8256 msgid "Application Properties" msgstr "خصائص التطبيق" -#: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: ../src/bin/e_fm.c:8262 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "إعدادات الملف" -#: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525 +#: ../src/bin/e_fm.c:8499 +#: ../src/bin/e_fm.c:8552 msgid "Use default" msgstr "استخدم اﻹفتراضي" -#: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/bin/e_fm.c:8525 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "شيكة أيقونات" -#: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: ../src/bin/e_fm.c:8533 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "أيقونات مخصصة" -#: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/bin/e_fm.c:8541 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:494 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: src/bin/e_fm.c:8539 +#. show the icon size as selected (even if it might be influnced by e_scale) +#. if (e_scale > 0.0) +#. * icon_size /= e_scale; +#: ../src/bin/e_fm.c:8567 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791 +#: ../src/bin/e_fm.c:8613 +#: ../src/bin/e_fm.c:8819 msgid "Set background..." msgstr "تعيين الخلفية..." -#: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835 +#: ../src/bin/e_fm.c:8618 +#: ../src/bin/e_fm.c:8863 msgid "Set overlay..." msgstr "تعيين الغطاء..." -#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: ../src/bin/e_fm.c:8717 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 msgid "Clear" msgstr "مسح" -#: src/bin/e_fm.c:8915 +#: ../src/bin/e_fm.c:8943 msgid "Create a new Directory" -msgstr "انشئ مجلد جديد" +msgstr "انشء مجلد جديد" -#: src/bin/e_fm.c:8916 +#: ../src/bin/e_fm.c:8944 msgid "New Directory Name:" msgstr "اسم المجلد الجديد:" -#: src/bin/e_fm.c:8970 +#: ../src/bin/e_fm.c:8998 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "أعد تسمية %s إلى:" -#: src/bin/e_fm.c:8972 +#: ../src/bin/e_fm.c:9000 msgid "Rename File" msgstr "غير اسم الملف" -#: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254 +#: ../src/bin/e_fm.c:9141 +#: ../src/bin/e_fm.c:9282 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: ../src/bin/e_fm.c:9145 +#: ../src/bin/e_fm.c:9288 msgid "Error" msgstr "خلل" -#: src/bin/e_fm.c:9120 +#: ../src/bin/e_fm.c:9148 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9175 +#: ../src/bin/e_fm.c:9203 msgid "No to all" msgstr "لا للجميع" -#: src/bin/e_fm.c:9177 +#: ../src/bin/e_fm.c:9205 msgid "Yes to all" msgstr "نعم للجميع" -#: src/bin/e_fm.c:9180 +#: ../src/bin/e_fm.c:9208 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: src/bin/e_fm.c:9183 +#: ../src/bin/e_fm.c:9211 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب فوقه؟<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:9256 +#: ../src/bin/e_fm.c:9284 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: ../src/bin/e_fm.c:9285 msgid "Ignore all" msgstr "تجاهل الكل" -#: src/bin/e_fm.c:9262 +#: ../src/bin/e_fm.c:9290 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:9433 +#: ../src/bin/e_fm.c:9461 msgid "Confirm Delete" msgstr "تأكيد الحذف" -#: src/bin/e_fm.c:9438 +#: ../src/bin/e_fm.c:9466 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" -msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في حذف<br><hilight>%s</hilight> ؟" +msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد خذف<br><hilight>%s</hilight> ؟" -#: src/bin/e_fm.c:9444 +#: ../src/bin/e_fm.c:9472 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" -"hilight> ?" -msgstr "" -"هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ؟" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr "هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm_device.c:33 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu تيرا.ب." -#: src/bin/e_fm_device.c:35 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:35 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu جيجا.ب." -#: src/bin/e_fm_device.c:37 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu ميجا.ب." -#: src/bin/e_fm_device.c:39 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:39 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu كيلو.ب." -#: src/bin/e_fm_device.c:41 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu بايت" -#: src/bin/e_fm_device.c:72 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "حجم غير معروفة" -#: src/bin/e_fm_device.c:324 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:326 msgid "Removable Device" msgstr "جهاز قابل للازالة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:332 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:332 msgid "File:" msgstr "الملف:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:347 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:346 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:346 msgid "Last Modified:" msgstr "آخر تعديل:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "File Type:" msgstr "نوع الملف:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "Permissions" msgstr "الصلاحيات" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:363 msgid "Owner:" msgstr "المالك:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Others can read" msgstr "بإمكان اﻵخرين القراءة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:369 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:369 msgid "Others can write" msgstr "بإمكان اﻵخرين الكتابة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:371 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:371 msgid "Owner can read" msgstr "بإمكان المالك القراءة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Owner can write" msgstr "بإمكان المالك الكتابة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:310 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040 msgid "Preview" msgstr "معاينة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/everything/evry_config.c:431 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:426 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:432 msgid "Default" msgstr "اﻹفتراضي" -#: src/bin/e_fm_prop.c:429 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:429 msgid "Thumbnail" msgstr "صورة مصغرة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 msgid "Custom" msgstr "مخصص" -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "استخدم هذه اﻷيقونة لكل الملفات من هذا النوع" -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Link Information" msgstr "اربط المعلومة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 +#. if (cfdata->type == EDJ) +#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); +#. else if (cfdata->type == IMG) +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:496 msgid "Select an Image" msgstr "إختر صورة" -#: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:595 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:118 msgid "Move to" msgstr "إنقل إلى" -#: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1402 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم" -#: src/bin/e_gadcon.c:1408 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1408 msgid "Resizeable" msgstr "قابل للتحجيم" -#: src/bin/e_gadcon.c:1415 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1415 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً" -#: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1426 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" msgstr "بارز" -#: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1435 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" msgstr "داخلي" -#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1444 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "المظهر" -#: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1455 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: src/bin/e_gadcon.c:1969 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1969 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة" -#: src/bin/e_hints.c:150 +#: ../src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1598,782 +1748,793 @@ msgstr "" "هنالك نموذج من إنلايتنمينت لايزال قيد التفعيل\n" "في هذه الشاشة. تم إلغاء بدء التشغيل.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64 msgid "Window Locks" msgstr "أقفال النافذة" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:282 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:282 msgid "Generic Locks" msgstr "اﻷقفال العامة" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:283 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:283 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "أقفل النافذة فلن تفعل إلى ما أأمرها بفعله" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "أحمي هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287 +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "احمي هذه النافذة من أن تغلق بالخطأ لئنها مهمة" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "لا تسمح للحدود بالتغير في هذه النافذة" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة ستظهر في المرة القادمة" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Lock program changing:" msgstr "أقفل تغيير البرامج:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#, fuzzy msgid "Iconified state" -msgstr "حالة مأيقنة" +msgstr "حالة أيقونية" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "اﻹلتصاق" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" msgstr "حالة تضليل" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "حالة تكبير" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" msgstr "حالة كامل الشاشة" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:324 msgid "Lock me from changing:" msgstr "أقفلني من التغيير:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" msgstr "نمط الحدود" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:345 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:345 msgid "Stop me from:" msgstr "أوقفني من:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" msgstr "جار إغلاق النافذة" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Remember these Locks" msgstr "تذكر هذه اﻷقفال" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:82 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:127 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943 -msgid "Always on Top" -msgstr "دائما في اﻷعلى" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "لاصق" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 -msgid "Fullscreen" -msgstr "كامل الشاشة" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:315 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "كبر عمودياً" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "كبر افقياً" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Unmaximize" -msgstr "ألغ التكبير" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:448 -msgid "Edit Icon" -msgstr "عدل اﻷيقونة" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:456 -msgid "Create Icon" -msgstr "انشئ أيقونة" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "أضف إلى قائمة المفضلات" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:469 -msgid "Add to IBar" -msgstr "أضف إلى IBar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "انشئ إختصار لوحة المفاتيح" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:497 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Placement" -msgstr "موضع" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 -msgid "Skip" -msgstr "تخطى" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:529 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 -msgid "Border" -msgstr "الحدود" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 -msgid "Locks" -msgstr "اﻷقفال" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:549 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "تذكر" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:571 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:641 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432 -msgid "Iconify" -msgstr "إجعله أيقونه" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:680 -msgid "Shade" -msgstr "ظل" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:864 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "شاشة %d" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:954 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:965 -msgid "Always Below" -msgstr "دائماً في اﻷسفل" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1009 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "الصق في سطح المكتب" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1020 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "أزل الصق من سطح المكتب" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1110 -msgid "Select Border Style" -msgstr "إختر نمط الحدود" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1130 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1138 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "استخدم أيقونة المستخدم" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747 -#, fuzzy -msgid "Offer Resistance" -msgstr "المقاومة" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 -msgid "Window List" -msgstr "قائمة النوافذ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 -msgid "Pager" -msgstr "عارض أسطح المكاتب" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227 -msgid "Taskbar" -msgstr "شريط المهام" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "إعدادات النافذة" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "خصائص ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 -#: src/bin/e_utils.c:1192 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "الصف" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "اسم اﻷيقونة" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "اﻵلة" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "الدور" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "أقل حجم" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "أقصى حجم" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "الحجم اﻷساسي" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "أعد تحجيم الخطوات" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "معدل الترميز" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "اﻷولي الحالة" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "State" -msgstr "الحالة" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "معرف النافذة" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "مجموعة النوافذ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "عابر لـ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "مدير العميل" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "الجاذبية" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "أخذ تركيز" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "قبول التركيز" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "عاجل" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "اطلب حذف" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "أطلب الموضع" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "خصائص NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "سائد" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "مضلل" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "تخطى شريط المهام" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 -msgid "Skip Pager" -msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "مخفي" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:83 -msgid "Window Remember" -msgstr "تذكر النافذة" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، " -"حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</" -"hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، " -"الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص " -"هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص." -"<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت " -"قد عزمت ، فاضغط <hilight>تطبيق</hilight> أو <hilight>موافق</hilight> بكل " -"بساطة<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن " -"واثقا و لن يحدث أي شيء." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:516 -msgid "No match properties set" -msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، " -"الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية " -"تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه " -"النافذة." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 -msgid "Nothing" -msgstr "ﻻ شيء" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 -msgid "Size and Position" -msgstr "الحجم والموضع" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:623 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 -msgid "Remember using" -msgstr "تذكر اﻹستخدام" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:641 -msgid "Window name" -msgstr "اسم النافذة" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:653 -msgid "Window class" -msgstr "صنف النافذة" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:677 -msgid "Window Role" -msgstr "دور النافذة" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:689 -msgid "Window type" -msgstr "نوع النافذة" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 -msgid "Transience" -msgstr "وقتية" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 -msgid "Properties to remember" -msgstr "تذكر اﻹعدادات" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 -msgid "Icon Preference" -msgstr "تفضيلات اﻷيقونة" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "سطح مكتب إفتراضي" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 -msgid "Current Screen" -msgstr "الشاشة الحالية" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 -msgid "Skip Window List" -msgstr "تخطى قائمة النوافذ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:750 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "ملف البرنامج أو الاسم (.desktop)" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:758 -msgid "Match only one window" -msgstr "القائمة المتطابقة فقط" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 -msgid "Always focus on start" -msgstr "دائماً ركز عند البدء" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 -msgid "Keep current properties" -msgstr "احتفظ باﻹعدادات الحالية" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 -msgid "Start this program on login" -msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -msgid "Utilities" -msgstr "خدمات" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -msgid "Files" -msgstr "الملفات" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68 -msgid "Launcher" -msgstr "مهيء اﻹقلاع" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "اللب" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 -msgid "Mobile" -msgstr "تنقل" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:138 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:230 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1690 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:296 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:540 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:134 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:784 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1300 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:307 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 +msgid "Fullscreen" +msgstr "كامل الشاشة" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:331 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "كبر عمودياً" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:342 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "كبر افقياً" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:353 +msgid "Unmaximize" +msgstr "ألغ التكبير" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464 +msgid "Edit Icon" +msgstr "عدل اﻷيقونة" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:472 +msgid "Create Icon" +msgstr "انشئ أيقونة" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:480 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "أضف إلى قائمة المفضلات" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485 +msgid "Add to IBar" +msgstr "أضف إلى شريط التشغيل السريع IBar" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:493 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "انشء إختصار لوحة المفاتيح" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:515 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 +msgid "Border" +msgstr "الحدود" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:524 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 +msgid "Locks" +msgstr "اﻷقفال" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:532 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +msgid "Remember" +msgstr "تذكر" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:543 +#, fuzzy +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:567 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "لاصق" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:578 +msgid "Skip" +msgstr "تخطى" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620 +msgid "Iconify" +msgstr "إجعله أيقونه" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:632 +msgid "Shade" +msgstr "مضلل" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "الشاشة %d" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:909 +msgid "Always on Top" +msgstr "دائما في اﻷعلى" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:920 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:263 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:931 +msgid "Always Below" +msgstr "دائماً في اﻷسفل" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:975 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "الصق في سطح المكتب" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:986 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "أزل الصق من سطح المكتب" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076 +msgid "Select Border Style" +msgstr "إختر نمط الحدود" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1088 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1096 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق " + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1104 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "استخدم أيقونة المستخدم" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1113 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#, fuzzy +msgid "Offer Resistance" +msgstr "اقترح مقاومة " + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1173 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +msgid "Window List" +msgstr "قائمة النوافذ" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1183 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +msgid "Pager" +msgstr "عارض أسطح المكاتب" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1193 +msgid "Taskbar" +msgstr "شريط المهام" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "إعدادات النافذة" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "خصائص ICCCM" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:665 +#: ../src/bin/e_utils.c:1187 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:95 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 +msgid "Class" +msgstr "الصف" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Icon Name" +msgstr "اسم اﻷيقونة" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Machine" +msgstr "اﻵلة" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 +msgid "Role" +msgstr "الدور" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Minimum Size" +msgstr "أقل حجم" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 +msgid "Maximum Size" +msgstr "أقصى حجم" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Base Size" +msgstr "الحجم اﻷساسي" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Resize Steps" +msgstr "أعد تحجيم الخطوات" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "معدل الترميز" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 +msgid "Initial State" +msgstr "اﻷولي الحالة" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "State" +msgstr "الحالة" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Window ID" +msgstr "معرف النافذة" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 +msgid "Window Group" +msgstr "مجموعة النوافذ" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Transient For" +msgstr "عابر لـ" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Client Leader" +msgstr "مدير العميل" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Gravity" +msgstr "الجاذبية" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Take Focus" +msgstr "أخذ تركيز" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "قبول التركيز" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Urgent" +msgstr "عاجل" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Request Delete" +msgstr "اطلب حذف" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Request Position" +msgstr "أطلب الموضع" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "خصائص NetWM" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 +msgid "Modal" +msgstr "سائد" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Shaded" +msgstr "مضلل" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "تخطى شريط المهام" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 +msgid "Skip Pager" +msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Hidden" +msgstr "مخفي" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:83 +msgid "Window Remember" +msgstr "تذكر النافذة" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط <hilight>أحد زري</hilight> تطبيق <hilight>أو</hilight> موافق<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء." + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516 +msgid "No match properties set" +msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة." + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617 +msgid "Nothing" +msgstr "ﻻ شيء" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:619 +msgid "Size and Position" +msgstr "الحجم والموضع" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638 +msgid "Remember using" +msgstr "تذكر اﻹستخدام" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:641 +msgid "Window name" +msgstr "اسم النافذة" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:653 +msgid "Window class" +msgstr "صنف النافذة" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:677 +msgid "Window Role" +msgstr "دور النافذة" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:689 +msgid "Window type" +msgstr "نوع النافذة" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:697 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:699 +msgid "Transience" +msgstr "وقتية" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:704 +msgid "Properties to remember" +msgstr "تذكر اﻹعدادات" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720 +msgid "Icon Preference" +msgstr "تفضيلات اﻷيقونة" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "سطح مكتب إفتراضي" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735 +msgid "Current Screen" +msgstr "الشاشة الحالية" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738 +msgid "Skip Window List" +msgstr "تخطى قائمة النوافذ" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:750 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "ملف البرنامج أو الاسم (.desktop)" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:758 +msgid "Match only one window" +msgstr "القائمة المتطابقة فقط" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:762 +msgid "Always focus on start" +msgstr "دائماً ركز عند البدء" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766 +msgid "Keep current properties" +msgstr "احتفظ باﻹعدادات الحالية" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:772 +msgid "Start this program on login" +msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:52 +msgid "Utilities" +msgstr "خدمات" + +#. eina_init(); +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:66 +msgid "Launcher" +msgstr "مهيء اﻹقلاع" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "اللب" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:58 +msgid "Mobile" +msgstr "تنقل" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" msgstr "إعدادات الوحدة" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176 msgid "Load" msgstr "حمل" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Unload" msgstr "لا تحمل" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "لم يتم إختيار أي وحدات" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "More than one module selected." msgstr "تم إختيار أكثر من وحدة واحدة" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Shelf Contents" msgstr "محتويات الدرج" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Toolbar Contents" msgstr "محتويات شريط اﻷدوات" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 +#. o_add Button to add a gadget +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" msgstr "إضافة أداة" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 msgid "Remove Gadget" msgstr "إزالة أداة" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:339 msgid "Toolbar Settings" msgstr "خيارات شريط اﻷدوات" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" msgstr "المظهر" -#: src/bin/e_intl.c:342 +#: ../src/bin/e_intl.c:352 msgid "Input Method Error" msgstr "طريقة المدخل خطأ" -#: src/bin/e_intl.c:343 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +#: ../src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:99 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" msgstr "الرئيسية" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:116 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "البرامج المفضلة" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/wizard/page_070.c:201 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:127 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:151 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1126 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:161 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1180 msgid "Lost Windows" msgstr "النوافذ المفقودة" -#: src/bin/e_int_menus.c:183 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:187 msgid "About" msgstr "عن" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:192 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 msgid "Theme" msgstr "السمة" -#: src/bin/e_int_menus.c:275 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 msgid "Virtual" msgstr "وهمي" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:289 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "الدروج" -#: src/bin/e_int_menus.c:291 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:298 msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "اظهر/ أخف كل النوافذ" +msgstr "أظهر\\أخفي" -#: src/bin/e_int_menus.c:604 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:611 msgid "(No Applications)" msgstr "(لا برامج)" -#: src/bin/e_int_menus.c:750 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:757 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية" -#: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1132 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1316 msgid "(No Windows)" msgstr "( لا نوافذ )" -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1226 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1328 msgid "No name!!" msgstr "لا اسم!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1412 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1419 msgid "(No Shelves)" -msgstr "( لا دروج )" +msgstr "( لا أدرج )" -#: src/bin/e_int_menus.c:1476 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1483 msgid "Add A Shelf" msgstr "أضف درج" -#: src/bin/e_int_menus.c:1483 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1490 msgid "Delete A Shelf" msgstr "احذف درج" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:43 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44 msgid "Shelf Settings" msgstr "إعدادات الدرج" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:123 msgid "Above Everything" msgstr "فوق كل شيئ" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:125 msgid "Below Windows" msgstr "تحت النوافذ" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:127 msgid "Below Everything" msgstr "تحت كل شيئ" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:129 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "اسمح للنوافذ بالتداخل مع الدرج" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:179 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "زد اﻹرتفاع (%3.0f بكسلات)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:182 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "ضيق الحجم ليتم إحتواء العرض" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:193 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:626 msgid "Style" msgstr "مظهر" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "إخفاء تلقائي للدرج" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:204 msgid "Show on mouse in" -msgstr "اظهر عند دخول الفأرة" +msgstr "أظهر عند دخول الفأرة" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:208 msgid "Show on mouse click" -msgstr "اظهر عند الضغط بالفأرة" +msgstr "أظهر عند الضغط بالفأرة" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:213 msgid "Hide timeout" msgstr "أخف المهلة" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:217 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f ثواني" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Hide duration" msgstr "إخفاء الوقت" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f ثواني" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:232 msgid "Auto Hide" msgstr "إخفاء تلقائي" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:238 msgid "Show on all Desktops" -msgstr "اظهر في كل أسطح المكتب" +msgstr "أظهر في كل أسطح المكتب" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "اظهر في أسطح مكتب محددة" +msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة" -#: src/bin/e_ipc.c:47 +#: ../src/bin/e_ipc.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2390,7 +2551,7 @@ msgstr "" "أو أنك لا تملكها . رجاء تفقد:\n" "%s/إنلايتنمينت-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:57 +#: ../src/bin/e_ipc.c:56 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2399,7 +2560,421 @@ msgid "" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:302 +#: ../src/bin/e_main.c:188 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:227 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:236 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:248 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#: ../src/bin/e_main.c:255 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#: ../src/bin/e_main.c:262 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#: ../src/bin/e_main.c:272 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_IMF!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:282 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_File!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:291 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Con!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:300 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Ipc!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:311 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_X!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:322 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:336 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية X11\n" +"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n" +"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ." + +#: ../src/bin/e_main.c:344 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." + +#: ../src/bin/e_main.c:354 +msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Edje! \n" + +#: ../src/bin/e_main.c:366 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n" +"هل قمت بضبط متغير العرض؟" + +#: ../src/bin/e_main.c:386 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Xinerama!.\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:395 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:413 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n" +"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ" + +#: ../src/bin/e_main.c:423 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته" + +#: ../src/bin/e_main.c:432 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد." + +#: ../src/bin/e_main.c:443 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its environment." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام بيئته." + +#: ../src/bin/e_main.c:456 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة." + +#: ../src/bin/e_main.c:465 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر." + +#: ../src/bin/e_main.c:474 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n" +"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#: ../src/bin/e_main.c:491 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط." + +#: ../src/bin/e_main.c:508 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات." + +#: ../src/bin/e_main.c:524 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init." + +#: ../src/bin/e_main.c:539 +msgid "Starting International Support" +msgstr "جاري بدء الدعم الدولي" + +#: ../src/bin/e_main.c:543 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به." + +#: ../src/bin/e_main.c:552 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n" +"ربما ﻷنك تفتقر للأذونات على ~/.cache/efreet أو \n" +"لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة أو مساحة القرص" + +#: ../src/bin/e_main.c:575 +msgid "Setup Screens" +msgstr "ضبط الشاشات" + +#: ../src/bin/e_main.c:579 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n" +"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة آخر لا يزال قيد التشغيل؟\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:587 +msgid "Setup ACPI" +msgstr "ضبط إدارة الطاقة " + +#: ../src/bin/e_main.c:594 +msgid "Setup Backlight" +msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية" + +#: ../src/bin/e_main.c:598 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻷضواء الخلفية." + +#: ../src/bin/e_main.c:605 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "ضبط DPMS" + +#: ../src/bin/e_main.c:609 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS ." + +#: ../src/bin/e_main.c:616 +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "ضبط حافظة الشاشة" + +#: ../src/bin/e_main.c:620 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس." + +#: ../src/bin/e_main.c:627 +msgid "Setup Powersave Modes" +msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة" + +#: ../src/bin/e_main.c:631 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة" + +#: ../src/bin/e_main.c:638 +msgid "Setup Desklock" +msgstr "اضبط قفل سطح المكتب" + +#: ../src/bin/e_main.c:642 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه" + +#: ../src/bin/e_main.c:649 +msgid "Setup Popups" +msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة" + +#: ../src/bin/e_main.c:653 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة" + +#: ../src/bin/e_main.c:663 +#, fuzzy +msgid "Setup Message Bus" +msgstr "ضبط نظام الرسائل" + +#: ../src/bin/e_main.c:670 +msgid "Setup Paths" +msgstr "ضبط المسارات" + +#: ../src/bin/e_main.c:676 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "ضبط متحكمات النظام" + +#: ../src/bin/e_main.c:680 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n" + +#: ../src/bin/e_main.c:687 +msgid "Setup Actions" +msgstr "إجراءات الضبظ" + +#: ../src/bin/e_main.c:691 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به" + +#: ../src/bin/e_main.c:698 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "ضبط نظام اﻹعدام" + +#: ../src/bin/e_main.c:702 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec." + +#: ../src/bin/e_main.c:713 +msgid "Setup Filemanager" +msgstr "اضبط مدير الملفات" + +#: ../src/bin/e_main.c:717 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:724 +msgid "Setup Message System" +msgstr "ضبط نظام الرسائل" + +#: ../src/bin/e_main.c:728 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل." + +#: ../src/bin/e_main.c:735 +msgid "Setup DND" +msgstr "اضبط DND " + +#: ../src/bin/e_main.c:739 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd." + +#: ../src/bin/e_main.c:746 +#, fuzzy +msgid "Setup Grab Input Handling" +msgstr "اضبط معالجة نزع المدخلات" + +#: ../src/bin/e_main.c:750 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات." + +#: ../src/bin/e_main.c:757 +msgid "Setup Modules" +msgstr "ضبط الوحدات" + +#: ../src/bin/e_main.c:761 +#: ../src/bin/e_main.c:837 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات." + +#: ../src/bin/e_main.c:768 +#, fuzzy +msgid "Setup Remembers" +msgstr "اضبط المتذكرين" + +#: ../src/bin/e_main.c:772 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر." + +#: ../src/bin/e_main.c:779 +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان" + +#: ../src/bin/e_main.c:783 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان." + +#: ../src/bin/e_main.c:790 +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "ضبط Gadcon" + +#: ../src/bin/e_main.c:794 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته" + +#: ../src/bin/e_main.c:801 +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "ضبط الخلفية" + +#: ../src/bin/e_main.c:805 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب" + +#: ../src/bin/e_main.c:812 +msgid "Setup Mouse" +msgstr "ضبط الفأرة" + +#: ../src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة" + +#: ../src/bin/e_main.c:822 +msgid "Setup Bindings" +msgstr "ضبط اﻷغلفة" + +#: ../src/bin/e_main.c:826 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات" + +#: ../src/bin/e_main.c:833 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "ضبط الدروج" + +#: ../src/bin/e_main.c:844 +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "ضبط مصغر الصور" + +#: ../src/bin/e_main.c:848 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام المصغرات\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:857 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n" + +#: ../src/bin/e_main.c:866 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:875 +msgid "Setup Desktop Environment" +msgstr "اضبط بيئة سطح المكتب" + +#: ../src/bin/e_main.c:879 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء بيئة سطح المكتب.\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:887 +msgid "Setup File Ordering" +msgstr "ضبط ترتيب الملفات" + +#: ../src/bin/e_main.c:891 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات." + +#: ../src/bin/e_main.c:906 +msgid "Load Modules" +msgstr "تحميل الوحدات" + +#: ../src/bin/e_main.c:936 +msgid "Configure Shelves" +msgstr "التحكم في الدروج" + +#: ../src/bin/e_main.c:947 +msgid "Almost Done" +msgstr "بقي القليل لتكتمل" + +#: ../src/bin/e_main.c:1090 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2411,11 +2986,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2428,200 +3001,21 @@ msgid "" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:364 +#: ../src/bin/e_main.c:1143 msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n" -"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:388 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n" -"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:401 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n" -"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:407 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n" -"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:413 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n" -"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:425 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n" -"هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ " - -#: src/bin/e_main.c:433 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n" -"هل قمت بضبط متغير العرض" - -#: src/bin/e_main.c:456 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n" -"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟" - -#: src/bin/e_main.c:464 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n" -"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:473 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n" -" يجب عدم حدوث هذا." - -#: src/bin/e_main.c:482 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n" -"يجب أن لا يحدث هذا." - -#: src/bin/e_main.c:503 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n" -"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية X11\n" -"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n" -"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ." - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء الرقعة البرمجية\n" -"في Evas. رجاءا تفحص تنصيبك لـ Evas و Ecore\n" -" و تفحص دعمهما لمحرك أداء الرقعة البرمجية." - -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n" -"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته" - -#: src/bin/e_main.c:555 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد." - -#: src/bin/e_main.c:564 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات." - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة." - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر." - -#: src/bin/e_main.c:597 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n" -"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:615 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط." - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات." - -#: src/bin/e_main.c:640 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n" -"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Starting International Support" -msgstr "جاري بدء الدعم الدولي" - -#: src/bin/e_main.c:658 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به." - -#: src/bin/e_main.c:667 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n" -"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" - -#: src/bin/e_main.c:676 +#: ../src/bin/e_main.c:1422 msgid "Testing Format Support" msgstr "جاري فحص دعم الصيغة" -#: src/bin/e_main.c:687 src/bin/e_main.c:747 +#: ../src/bin/e_main.c:1426 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" @@ -2630,5201 +3024,4977 @@ msgstr "" "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n" "هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n" -#: src/bin/e_main.c:698 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. قم بتفقد دعم PNG \n" -"على Evas.\n" +#: ../src/bin/e_main.c:1438 +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل SVG .\n" -#: src/bin/e_main.c:707 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. قم بتفقد دعم JPEG \n" -"على Evas.\n" +#: ../src/bin/e_main.c:1448 +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل JPEG .\n" -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET. قم بتفقد دعم EET \n" -"على Evas.\n" +#: ../src/bin/e_main.c:1458 +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل PNG .\n" -#: src/bin/e_main.c:727 -#, fuzzy +#: ../src/bin/e_main.c:1468 +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل EET .\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:1482 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم " -"تكوين الخط\n" -"و تعرف نظام تكوين الخط لخط 'Sans' .\n" +"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقّد هل يملك Evas دعم إعدادات الخط\n" +"و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n" -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Check SVG Support" -msgstr "تفقد دعم SVG" - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Setup Screens" -msgstr "ضبط الشاشات" - -#: src/bin/e_main.c:772 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n" -"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة لا يزال قيد التشغيل؟\n" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "ضبط حافظة الشاشة" - -#: src/bin/e_main.c:783 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس." - -#: src/bin/e_main.c:788 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "اضبط قفل سطح المكتب" - -#: src/bin/e_main.c:793 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه" - -#: src/bin/e_main.c:798 -msgid "Setup Popups" -msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة" - -#: src/bin/e_main.c:803 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة" - -#: src/bin/e_main.c:816 -msgid "Setup Paths" -msgstr "ضبط المسارات" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "ضبط متحكمات النظام" - -#: src/bin/e_main.c:838 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n" - -#: src/bin/e_main.c:843 -msgid "Setup Actions" -msgstr "إجراءات الضبظ" - -#: src/bin/e_main.c:848 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به" - -#: src/bin/e_main.c:852 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "ضبط نظام اﻹعدام" - -#: src/bin/e_main.c:857 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Setup FM" -msgstr "اضبط FM " - -#: src/bin/e_main.c:870 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n" - -#: src/bin/e_main.c:885 -msgid "Setup Message System" -msgstr "ضبط نظام الرسائل" - -#: src/bin/e_main.c:890 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل." - -#: src/bin/e_main.c:895 -msgid "Setup DND" -msgstr "اضبط DND " - -#: src/bin/e_main.c:900 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd." - -#: src/bin/e_main.c:905 -#, fuzzy -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "اضبط معالجة إدخال القبض" - -#: src/bin/e_main.c:910 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات." - -#: src/bin/e_main.c:915 -msgid "Setup Modules" -msgstr "ضبط الوحدات" - -#: src/bin/e_main.c:920 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات." - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "اضبط المتذكرين" - -#: src/bin/e_main.c:930 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر." - -#: src/bin/e_main.c:935 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان" - -#: src/bin/e_main.c:940 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان." - -#: src/bin/e_main.c:945 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "ضبط Gadcon" - -#: src/bin/e_main.c:950 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته" - -#: src/bin/e_main.c:955 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "ضبط إدارة الطاقة " - -#: src/bin/e_main.c:962 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "ضبط DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:967 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تكوين إعدادات DPMS ." - -#: src/bin/e_main.c:972 -msgid "Setup Powersave modes" -msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة" - -#: src/bin/e_main.c:976 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة" - -#: src/bin/e_main.c:981 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "ضبط الخلفية" - -#: src/bin/e_main.c:986 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب" - -#: src/bin/e_main.c:991 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "ضبط الفأرة" - -#: src/bin/e_main.c:996 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة" - -#: src/bin/e_main.c:1001 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "ضبط اﻷغلفة" - -#: src/bin/e_main.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات" - -#: src/bin/e_main.c:1011 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "ضبط الدروج" - -#: src/bin/e_main.c:1016 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج" - -#: src/bin/e_main.c:1021 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "ضبط مصغر الصور" - -#: src/bin/e_main.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التقييم\n" - -#: src/bin/e_main.c:1031 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "ضبط ترتيب الملفات" - -#: src/bin/e_main.c:1035 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات." - -#: src/bin/e_main.c:1050 -msgid "Load Modules" -msgstr "تحميل الوحدات" - -#: src/bin/e_main.c:1067 +#: ../src/bin/e_main.c:1673 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل " -"خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها." -#: src/bin/e_main.c:1072 src/bin/e_main.c:1089 +#: ../src/bin/e_main.c:1678 +#: ../src/bin/e_main.c:1695 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله " -#: src/bin/e_main.c:1073 +#: ../src/bin/e_main.c:1679 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ " -"لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." -#: src/bin/e_main.c:1082 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم " -"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من " -"تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا." +#: ../src/bin/e_main.c:1688 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا." -#: src/bin/e_main.c:1090 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم " -"تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من " -"تكويناتك.<br><br>حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.." +#: ../src/bin/e_main.c:1696 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من إعداداتك.<br><br>حوارات إعداد الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.." -#: src/bin/e_main.c:1119 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "التحكم في الدروج" - -#: src/bin/e_main.c:1130 -msgid "Almost Done" -msgstr "بقي القليل لتكتمل" - -#: src/bin/e_module.c:98 +#: ../src/bin/e_module.c:96 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "تحميل الوحدات: %s" -#: src/bin/e_module.c:136 +#: ../src/bin/e_module.c:134 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور " -"عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>" -#: src/bin/e_module.c:139 src/bin/e_module.c:152 src/bin/e_module.c:170 +#: ../src/bin/e_module.c:137 +#: ../src/bin/e_module.c:150 +#: ../src/bin/e_module.c:168 msgid "Error loading Module" msgstr "خلل في تحميل الوحدة" -#: src/bin/e_module.c:147 src/bin/e_module.c:164 +#: ../src/bin/e_module.c:145 +#: ../src/bin/e_module.c:162 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%" -"s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:169 +#: ../src/bin/e_module.c:167 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "لا تحتوي الوحدة على كل الوظائف المعتمد عليها" -#: src/bin/e_module.c:184 +#: ../src/bin/e_module.c:182 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: " -"%i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: %i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:189 +#: ../src/bin/e_module.c:187 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت" -#: src/bin/e_module.c:515 +#: ../src/bin/e_module.c:513 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟<br>" -#: src/bin/e_screensaver.c:135 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و " -"تعطيل القفل و حافظة الشاشة و حفظِ الطاقة مؤقتا؟" +#: ../src/bin/e_screensaver.c:139 +msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟" -#: src/bin/e_shelf.c:165 +#: ../src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "الدرج #" -#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1299 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "أتريد تأكيد رغبتك في حذف هذا الدرج؟" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟" -#: src/bin/e_shelf.c:1299 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>أتريد تأكيد رغبتك في حذفه؟" +#: ../src/bin/e_shelf.c:1300 +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟" -#: src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات" -#: src/bin/e_shelf.c:1676 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1677 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات" -#: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1685 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 msgid "Contents" msgstr "المحتويات" -#: src/bin/e_startup.c:66 +#: ../src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "جار البدء" -#: src/bin/e_sys.c:171 +#: ../src/bin/e_sys.c:175 msgid "Checking System Permissions" msgstr "فحص صلاحيات النظام" -#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 -#: src/bin/e_sys.c:238 +#: ../src/bin/e_sys.c:221 +#: ../src/bin/e_sys.c:232 +#: ../src/bin/e_sys.c:241 +#: ../src/bin/e_sys.c:250 msgid "System Check Done" msgstr "تم فحص النظام" -#: src/bin/e_sys.c:305 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية " -"حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه " -"البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان." +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان." -#: src/bin/e_sys.c:366 +#: ../src/bin/e_sys.c:377 msgid "Logout problems" msgstr "أخطاء في تسجيل الخروج" -#: src/bin/e_sys.c:368 +#: ../src/bin/e_sys.c:379 msgid "Logout now" msgstr "تسجيل الخروج اﻵن" -#: src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:381 msgid "Wait longer" msgstr "أنتظر أكثر" -#: src/bin/e_sys.c:370 +#: ../src/bin/e_sys.c:383 msgid "Cancel Logout" msgstr "إلغاء تسجيل الخروج" -#: src/bin/e_sys.c:409 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "Logout in progress" msgstr "جاري تسجيل الخروج" -#: src/bin/e_sys.c:412 +#: ../src/bin/e_sys.c:426 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>" +msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتضار.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 +#: ../src/bin/e_sys.c:453 +#: ../src/bin/e_sys.c:503 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر" -#: src/bin/e_sys.c:444 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرى<br>فور بدء تسجيل الخروج." +#: ../src/bin/e_sys.c:458 +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج." -#: src/bin/e_sys.c:452 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء." +#: ../src/bin/e_sys.c:464 +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء." -#: src/bin/e_sys.c:459 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة " -"التشغيل." +#: ../src/bin/e_sys.c:469 +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة التشغيل." -#: src/bin/e_sys.c:466 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق." +#: ../src/bin/e_sys.c:474 +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق." -#: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"جاري التنويم.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل إكتمال هذه العملية." +#: ../src/bin/e_sys.c:479 +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "جاري اﻹسبات.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل اكتتمال هذه العملية." -#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 +#: ../src/bin/e_sys.c:484 +#: ../src/bin/e_sys.c:521 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "معذرة! يجب أﻻ يحدث هذا" +msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث" -#: src/bin/e_sys.c:506 +#: ../src/bin/e_sys.c:509 msgid "Power off failed." msgstr "فشل إطفاء الحاسوب." -#: src/bin/e_sys.c:511 +#: ../src/bin/e_sys.c:512 msgid "Reset failed." msgstr "فشلت اﻹعادة." -#: src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:515 msgid "Suspend failed." msgstr "فشل التعليق." -#: src/bin/e_sys.c:521 +#: ../src/bin/e_sys.c:518 msgid "Hibernate failed." msgstr "فشل التنويم." -#: src/bin/e_sys.c:578 +#: ../src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off" msgstr "إطفاء" -#: src/bin/e_sys.c:581 +#: ../src/bin/e_sys.c:584 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "جاري اﻹطفاء.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:605 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Resetting" -msgstr "إعادة" +msgstr "جاري اﻹعادة" -#: src/bin/e_sys.c:608 +#: ../src/bin/e_sys.c:614 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "جاري اﻹعادة.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:633 +#: ../src/bin/e_sys.c:642 msgid "Suspending" msgstr "التعليق" -#: src/bin/e_sys.c:636 +#: ../src/bin/e_sys.c:645 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "جاري التعليق.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:661 +#: ../src/bin/e_sys.c:673 msgid "Hibernating" -msgstr "تنويم" +msgstr "جاري التنويم" -#: src/bin/e_sys.c:664 +#: ../src/bin/e_sys.c:676 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>" -#: src/bin/e_theme_about.c:14 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" msgstr "عن السمة" -#: src/bin/e_theme.c:40 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_theme.c:36 msgid "Set As Theme" msgstr "استخدمه كسمة" -#: src/bin/e_toolbar.c:325 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:329 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "أوقف تحريك/تحجيم العناصر" +msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر" -#: src/bin/e_toolbar.c:327 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:331 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "إبدء تحريك/تحجيم العناصر" +msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر" -#: src/bin/e_toolbar.c:340 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:344 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات" -#: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 +#: ../src/bin/e_utils.c:231 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:280 +#: ../src/bin/e_utils.c:275 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة." -#: src/bin/e_utils.c:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني <br>أن " -"إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة " -"قفل lifespan .<br>" +#: ../src/bin/e_utils.c:276 +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل حفظ عمر البطارية. و هذا يعني <br>أن إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل حفظ عمر البطارية .<br>" -#: src/bin/e_utils.c:876 +#: ../src/bin/e_utils.c:871 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f بايتات" -#: src/bin/e_utils.c:880 +#: ../src/bin/e_utils.c:875 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f ك.ب." -#: src/bin/e_utils.c:884 +#: ../src/bin/e_utils.c:879 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f م.ب." -#: src/bin/e_utils.c:888 +#: ../src/bin/e_utils.c:883 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f جيجابايت" -#: src/bin/e_utils.c:907 +#: ../src/bin/e_utils.c:902 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "في المستقبل" -#: src/bin/e_utils.c:911 +#: ../src/bin/e_utils.c:906 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: ../src/bin/e_utils.c:908 #, c-format msgid "%li Years ago" -msgstr "قبل %li سنة / سنوات" +msgstr "قبل %li سنة\\سنوات" -#: src/bin/e_utils.c:915 +#: ../src/bin/e_utils.c:910 #, c-format msgid "%li Months ago" -msgstr "قبل %li شهر / أشهر" +msgstr "قبل %li شهر\\أشهر" -#: src/bin/e_utils.c:917 +#: ../src/bin/e_utils.c:912 #, c-format msgid "%li Weeks ago" -msgstr "قبل %li أسبوع / أسابيع" +msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع" -#: src/bin/e_utils.c:919 +#: ../src/bin/e_utils.c:914 #, c-format msgid "%li Days ago" -msgstr "قبل %li يوم / أيام" +msgstr "قبل %li يوم\\أيام" -#: src/bin/e_utils.c:921 +#: ../src/bin/e_utils.c:916 #, c-format msgid "%li Hours ago" -msgstr "قبل %li ساعة / ساعات" +msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات" -#: src/bin/e_utils.c:923 +#: ../src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "%li Minutes ago" -msgstr "قبل %li دقيقة / دقائق" +msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق" -#: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: ../src/bin/e_utils.c:924 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: src/bin/e_utils.c:1161 +#: ../src/bin/e_utils.c:1156 msgid "Image Import Settings" msgstr "إعدادات استيراد الصورة" -#: src/bin/e_utils.c:1165 +#: ../src/bin/e_utils.c:1160 msgid "Import" msgstr "استيراد" -#: src/bin/e_utils.c:1182 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: ../src/bin/e_utils.c:1177 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد" -#: src/bin/e_utils.c:1190 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +#: ../src/bin/e_utils.c:1185 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" msgstr "تمدد" -#: src/bin/e_utils.c:1191 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175 +#: ../src/bin/e_utils.c:1186 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: src/bin/e_utils.c:1193 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185 +#: ../src/bin/e_utils.c:1188 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" msgstr "داخل" -#: src/bin/e_utils.c:1194 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190 +#: ../src/bin/e_utils.c:1189 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" msgstr "ملﺀ" -#: src/bin/e_utils.c:1199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 +#: ../src/bin/e_utils.c:1194 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" msgstr "جودة الملف" -#: src/bin/e_utils.c:1201 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199 +#: ../src/bin/e_utils.c:1196 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" msgstr "استخدم الملف اﻷصلي" -#: src/bin/e_utils.c:1205 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202 +#: ../src/bin/e_utils.c:1200 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_utils.c:1534 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module " -"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that " -"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"تحتاج إعدادات الضبط للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد محيت ،و تمت تهيئة " -"افتراضيات جديدة. سيحدث<br>هذا بشكل منتظم خلال التطوير ، لهذا لا ترسل تقريرا " -"عن <br>علة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء هو أن الوحدة تحتاج لبيانات " -"تكوينات جديدة كإجراء افتراضي<br>لوظيفة أكثر قابلية للإستخدام و التي كانت " -"تكويناتك <br>القديمة تفتقر إليها بكل بساطة . هذه اﻹفتراضيات الجديدة ستصلح " -"<br>هذا اﻷمر عبر إضافتها عليها. يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء <br>حسب رغبتك. " -"نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>" +#: ../src/bin/e_utils.c:1529 +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>" -#: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571 +#: ../src/bin/e_utils.c:1542 +#: ../src/bin/e_utils.c:1566 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات" -#: src/bin/e_utils.c:1560 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن " -"يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر " -"<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن " -"تكويناتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>" +#: ../src/bin/e_utils.c:1555 +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "إعداداتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Add" msgstr "إضافة" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 msgid "Up" msgstr "أعلى" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 msgid "Down" msgstr "أسفل" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:297 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:296 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضف إلى المفضلات" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:303 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Go up a Directory" msgstr "أذهب أعلى مجلد" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:332 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:331 msgid "Resolution:" msgstr "الدقة:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:380 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:379 msgid "Permissions:" msgstr "الصلاحيات:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:396 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:395 msgid "Modified:" msgstr "عدل:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:654 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664 #, c-format msgid "You" msgstr "أنت" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:713 #, c-format msgid "Protected" msgstr "محمي" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:723 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:715 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:724 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:733 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "للقراءة فقط" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:722 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:731 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "ممنوع" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:740 msgid "Read-Write" msgstr "قراءة-كتابة" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:60 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "إعدادات مرقب البطارية" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:126 msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "اظهر تنبيه عندما تكون البطارية ضعيفة" +msgstr "أظهر تنبيه عندما تكون البطارية ضعيفة" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:211 msgid "Check every:" msgstr "افحص كل:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:213 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f لحظات" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214 -msgid "Polling" -msgstr "الجسّ و الفحص" +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:217 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "عِّلق عند اقل من:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "اظهر تنبيه البطارية الضعيفة" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222 -msgid "Alert when at:" -msgstr "تنبيه عندما على:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f دقيقة" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:229 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:219 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:238 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "خروج تلقائي خلال..." +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Polling" +msgstr "اﻹقتراع" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:227 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "اظهر تنبيه البطارية الضعيفة" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:231 +msgid "Alert when at:" +msgstr "تنبيه عندما على:" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:234 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f دقيقة" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:242 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "طرد تلقائي خلال..." + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:247 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f ثانية" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:254 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:260 msgid "Auto Detect" -msgstr "اكتشاف تلقائي" +msgstr "اكتشاف تلقائى" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:263 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "داخلي" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 msgid "udev" msgstr "udev" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270 msgid "Fuzzy Mode" msgstr "وضع مبهم" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "HAL" -msgstr "HAL" +msgstr "\"هال\"" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:279 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Hardware" msgstr "العتاد" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:145 msgid "Battery" msgstr "البطارية" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:453 msgid "Your battery is low!" -msgstr "البطارية ضعيفة !" +msgstr "بطاريتك ضعيفة!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "AC power is recommended." msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:530 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:530 msgid "N/A" msgstr "غير موجود" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:610 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:612 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:619 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:621 msgid "ERROR" msgstr "خطأ" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:712 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:721 msgid "Battery Meter" msgstr "مقياس البطارية" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:149 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:652 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:783 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:797 msgid "Clock" msgstr "الساعة" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:783 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:797 +msgid "Show calendar" +msgstr "اعرض التقويم" + +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" msgstr "لوحة الضبط" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:277 msgid "Configuration Panel" msgstr "لوحة اﻹعدادات" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " -"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for " -"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"تحتاج بيانات إعدادات وحدة شريط اﻹعدادات إلى الترقية. تكويناتك القديمة <br>قد " -"محيت و تمت تهيئة افتراضيات جديدة . سيحدث<br>هذا بشكل منتظم خلال التطوير ، " -"لذا لا ترسل تقريرا <br>بعلة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء هو أن الوحدة " -"تحتاج لبيانات تكوينات جديدة كإجراء افتراضي<br>لوظيفة أكثر قابلية للإستخدام و " -"التي كانت تكويناتك <br>القديمة تفتقر إليها بكل بساطة. هذه اﻹفتراضيات " -"الجديدة ستصلح <br>هذا اﻷمر عبر إضافتها عليها. اﻵن يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء " -"حسب <br>رغبتك. نأسف ﻹزعاجك <br>" +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:295 +msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a " -"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution " -"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the " -"inconvenience.<br>" -msgstr "" -"تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا اﻷمر<br>غريب.لا ينبغي " -"حدوث هذا إﻻ إذا خفضت<br>إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر " -"<br>يحتوي على إصدارة أحدث من الوحدة. هذا اﻷمر سيء و<br> كإجراء احترازي فإن " -"تكويناتك قد تمت اعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف للإزعاج.<br>" +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:312 +msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "إعدادات وحدة لوحة إعداداتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" msgstr "عرض تقديمي" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:450 msgid "Offline" msgstr "دون اتصال" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:479 msgid "Modes" msgstr "اﻷوضاع" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:510 msgid "Configuration Panel Configuration Updated" msgstr "إعدادات لوحة اﻹعدادات تم تحديثها" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 msgid "IBar Applications" msgstr "تطبيقات IBar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "Startup Applications" msgstr "تطبيقات بدء التشغيل" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "أعد تشغيل البرامج" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 msgid "Order" msgstr "أمر" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "تطبيقات" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "New Application" -msgstr "تطبيق جديد" +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Launcher" +msgstr "انشء مقلع" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +msgid "Delete Personal Launchers" +msgstr "امحِ المُطْلِقات الشخصية" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +msgid "Default Applications" +msgstr "التطبيقات اﻹفتراضية" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "بيئات سطح المكتب" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54 msgid "IBar Other" msgstr "IBar أخرى" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" msgstr "منتقي الحساب" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" msgstr "الحسابات المتوفرة" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:118 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:121 msgid "Select a profile" msgstr "اختر الحساب" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Reset" msgstr "أعد الضبط" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "الحساب الذي تم اختياره: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "هل تريد تأكيد مسح حساب <br><br>\"%s\"؟" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" msgstr "مسح !! صحيح؟" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372 msgid "Add New Profile" msgstr "أضف حساب جديد" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" msgstr "اﻹسم:" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "إعدادات الحوار" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:531 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "اﻹعدادات العامة" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "عطل حوارات التأكيد" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" -msgstr "النوافذ عادية" +msgstr "النوافذ العادية" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضية" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" msgstr "النمط اﻷساسي" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 msgid "Advanced Mode" msgstr "النمط المتقدم" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "تذكر قياسات و موضع الحوارات" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "وضع الحوار الافتراضي" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" msgstr "الحوارات" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" msgstr "حسابات" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " -"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d " -"هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " -"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم " -"اسعادتها خلال %d ثوان." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة " -"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d " -"هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة " -"إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم " -"إستعادتها <hilight>حالا</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم إستعادتها <hilight>حالا</hilight>." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" msgstr "تغيير الدقة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 msgid "Save" msgstr "حفظ" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 msgid "Restore" msgstr "إسترجاع" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "إعدادات دقة الشاشة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440 msgid "Resolution" msgstr "الدقة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447 msgid "Restore on login" msgstr "استعد قبل تسجيل الدخول" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511 msgid "Rotation" msgstr "الدوران" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 msgid "Mirroring" msgstr "اﻹنعكاس" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 msgid "Missing Features" msgstr "مميزات مفقودة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة " -"التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه " -"اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</" -"hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ." +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 +msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." +msgstr "خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "لا يوجد معدلات تحديث" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على " -"خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, " -"عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب " -"<hilight>ضررا</hilight> لشاشتك." +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." +msgstr "لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب <hilight>ضررا</hilight> لشاشتك." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:801 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162 msgid "Number of Desktops" msgstr "عدد أسطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120 -#: src/modules/everything/evry_config.c:407 -#: src/modules/everything/evry_config.c:555 -#: src/modules/everything/evry_config.c:562 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:408 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:559 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:566 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:591 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:598 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 #, fuzzy msgid "Desktop Flip" -msgstr "قلب سطح المكتب" +msgstr "قلب فأرة سطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185 #, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Desktops" msgstr "أسطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -#: src/modules/everything/evry_config.c:482 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:483 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199 msgid "Pane" msgstr "لوح" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206 #, fuzzy msgid "Background panning" -msgstr "تثبيت الخلفية" +msgstr "جدارية الخلفية" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212 msgid "Animation speed" msgstr "سرعة الحركة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f ثواني" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221 #, fuzzy msgid "X-Axis pan factor" msgstr "عامل إدارة المحور السيني" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233 #, c-format msgid "%.2f" msgstr "%.2f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230 #, fuzzy msgid "Y-Axis pan factor" msgstr "عامل إدارة المحور الصادي" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239 msgid "Flip Animation" msgstr "حركة القلب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "إعدادات المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 msgid "Desktop Name" msgstr "اسم سطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "خلفية سطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 msgid "Set" msgstr "ضبط" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." msgstr "تعيين الخلفية..." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +#. create dir radios +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Personal" msgstr "شخصي" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "إعدادات قفل الشاشة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206 msgid "Lock on Startup" msgstr "اقفل عند اﻹقلاع" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209 msgid "Lock on Suspend" msgstr "أغلق عند التعليق" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213 msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "تخصيص قفل الشاشة " -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217 msgid "Locking" msgstr "اقفال" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223 msgid "Show on all screens" msgstr "اعرض في كل الشاشات" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228 msgid "Show on current screen" msgstr "اعرض في الشاشة الحالية" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 msgid "Show on screen #:" -msgstr "اعرض على الشاشة #:" +msgstr "أعرض على الشاشة #:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 msgid "Login Box" msgstr "صندوق تسجيل الدخول" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f ثواني" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "إقفل عند تجاوز وقت الخمول" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242 +#. set state from saved config +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f دقائق" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242 msgid "Timers" msgstr "المؤقتات" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "إقترح إذا ألغي التفعيل من قبل" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 msgid "Presentation Mode" msgstr "نمط العرض" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 msgid "Theme Defined" -msgstr "السمة المحددة" +msgstr "عينت السمة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "خلفية السمة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297 msgid "Current Wallpaper" msgstr "الخلفية/الجدارية المحددة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162 msgid "Wallpaper" msgstr "الخلفية" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "إعدادات حافظة الشاشة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145 msgid "Enable X Screensaver" msgstr "تمكين حافظة الشاشة إكس" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 +#, fuzzy +msgid "Suspend on blank" +msgstr "التعليق" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +msgid "Even if on power" +msgstr "حتى إذا كان قيد التشغيل" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +msgid "Delay until suspend" +msgstr "أخِّر حتى التعليق" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Screensaver" msgstr "حافظة الشاشة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Initial timeout" msgstr "بدء المهلة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 #, fuzzy msgid "Alternation timeout" msgstr "مهلة التعاقب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Blanking" msgstr "إفراغ" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 msgid "Preferred" msgstr "مفضلة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 msgid "Not Preferred" msgstr "غير مفضلة" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 #, fuzzy msgid "Exposure Events" msgstr "كشف اﻷحداث" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Allow" msgstr "اسمح" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227 msgid "Don't Allow" msgstr "لا تسمح" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقات" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "إشارة إدارة طاقة العرض" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61 -msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -msgstr " خادم العرض لا يقدر على <br>نظم إدارة قواعد البيانات." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82 -msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -msgstr "خادم العرض لا يملك <br>إضافة نظم إدارة قواعد البيانات." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "إعدادات إدارة طاقة العرض" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "تمكين إعدادات إدارة طاقة العرض" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244 msgid "Standby time" msgstr "وقت اﻹستعداد" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256 msgid "Suspend time" msgstr "وقت التعليق" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268 msgid "Off time" msgstr "وقت اﻹطفاء" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287 +msgid "DPMS" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "إضاءة خلفية عادية" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "إضاءة خلفية خافتة" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304 +#, fuzzy +msgid "Fade Time" +msgstr "وقت اﻹضمحلال" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310 +msgid "Backlight" +msgstr "اﻹضاءة الخلفية" + +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 msgid "Virtual Desktops" msgstr "أسطح المكتب اﻹفتراضية" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 msgid "Screen Resolution" msgstr "دقة الشاشة" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" msgstr "قفل الشاشة" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Power Management" msgstr "إدارة الطاقة" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "المكتب" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "<None>" msgstr "<دون>" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"رجاءا إختر edge,<br>أو انقر على <hilight>أغلق</hilight> ﻷجل اﻹلغاء." -"<br><br>يمكنك تحديد تأخير لهذا<br> الحدث بإستخدام المنزلق, أو " -"تجعله<br>يستجيب لنقرات edge:" +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "إعدادات إرتباطات الهوامش" +msgstr "إعدادات إرتباطات المحرك" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Edge Bindings" msgstr "ارتباطات الهوامش" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "إضافة ربط" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "حذف الربط" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "تعديل الربط" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "حذف الكل" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "استعادة اﻹرتباطات اﻹفتراضية" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "اﻹجراء" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "دوال اﻹجراء" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295 msgid "General Options" msgstr "الخيارات العامة" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الشاشة" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840 #, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 msgid "Clickable edge" msgstr "هامش قابل للنقر" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172 #, fuzzy msgid "Binding Edge Error" msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" -"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</" -"hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." +msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "إعدادات أجهزة اﻹدخال" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "إعدادات التفاعل" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" msgstr "Thumbscroll" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "تمكين Thumbscroll" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 #, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "عتبة لسحب المصغرات" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f بكسلات" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "عتبة لتطبيق زخم السحب" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "%1.0f بكسلات/ثانية" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 #, fuzzy msgid "Friction slowdown" msgstr "إبطاء اﻹحتكاك" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f ثانية" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36 msgid "Mouse Settings" msgstr "إعدادات الفأرة" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102 msgid "Mouse Hand" msgstr "يد الفأرة" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "سرعة الفأرة" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112 msgid "Acceleration" msgstr "السرعة" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118 msgid "Threshold" msgstr "العتبة" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 msgid "Touch" -msgstr "لمس" +msgstr "اللمس" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" -msgstr "فأرة" +msgstr "الفأرة" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 msgid "Input Method Settings" msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283 msgid "Input Method Selector" msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874 +#. Disable imc checkbox +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874 msgid "Use No Input Method" msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941 +#. Configure imc button +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881 msgid "New" msgstr "جديد" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 msgid "Import..." msgstr "استيراد..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888 msgid "Input Method Parameters" msgstr "دوال طريقة اﻹدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 msgid "Execute Command" msgstr "نفذ اﻷمر" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 msgid "Setup Command" msgstr "إعداد أمر" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "صدر متغيرات البيئة" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "إختر إعدادات طريقة إدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "خطأ إستيراد تكوينات طريقة إدخال" +msgstr "خطأ إستيراد إعدادات طريقة إدخال" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.<br><br>أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟" +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد اﻹعداد.<br><br>أمتأكد أنت من أن اﻹعداد صالح ؟" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد التكوين<br>نتيجة لخطأ في النسخ." +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد اﻹعداد<br>نتيجة لخطأ في النسخ." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "إعدادات اللغة" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "مشكلات محلية محتملة" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876 +#, c-format +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Enviornment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013 msgid "Language Selector" msgstr "إختيار اللغة" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:150 msgid "System Default" msgstr "النظام اﻹفتراضي" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034 -#, fuzzy +#. Locale selector +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064 msgid "Locale Selected" -msgstr "أختيرت المحلية" +msgstr "اللغة المحلية المُختارة" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:987 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1065 msgid "Locale" msgstr "المحليات" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "رجاءًا اضغط sequence,<br><br>أو <hilight>ESC</hilight> ﻹلغائه." +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" msgstr "مفتاح مفرد" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 msgid "Key Bindings" msgstr "ربط المفاتيح" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "تسلسل ارتباط مفتاح" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 msgid "Binding Key Error" -msgstr "خطأ مفتاح اﻹرتباط" +msgstr "خطأ في مفتاح اﻹرتباط" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" -"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</" -"hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, " -"لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر." +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275 msgid "Mouse Bindings" msgstr "خيارات الفأرة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" msgstr "سياق اﻹجراء" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "أيّ" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" -msgstr "قائمة Win" +msgstr "قائمة النافذة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:248 msgid "Popup" msgstr "نافذة منبثقة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Zone" msgstr "منطقة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" msgstr "حاوي" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" msgstr "المدير" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "تسلسل إرتباطات الفأرة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Keys" -msgstr "مفاتيح" +msgstr "المفاتيح" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Buttons" -msgstr "إعدادات الفأرة" +msgstr "أزرار الفأرة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 msgid "Hardware Switches" -msgstr "العتاد" +msgstr "مفاتيح تبديل العتاد" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "إعدادات القائمة" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 -#: src/modules/wizard/page_030.c:134 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 msgid "Enlightenment Default" -msgstr "إنلايتنمينت" +msgstr "افتراضيات إنلايتنمينت" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -#: src/modules/wizard/page_030.c:139 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Personal Default" -msgstr "شخصي" +msgstr "افتراضيات شخصية" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:364 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 msgid "Applications Display" msgstr "عرض التطبيقات" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 msgid "Generic" msgstr "عام" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 msgid "Comments" msgstr "تعليقات" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 msgid "Gadgets" msgstr "اﻷدوات" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 msgid "Menus" msgstr "القوائم" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 msgid "Margin" msgstr "هامش" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f بكسل" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 msgid "Cursor Margin" msgstr "هماش المؤشر" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 msgid "Autoscroll" msgstr "لف تلقائي" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "سرعة لف القائمة" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f بسكل/ثانية" +msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f بكسل ثانية" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "مهلة النقر و اﻹسقاط" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 #, c-format msgid "%2.2f sec" msgstr "%2.2f ثانية" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "إعدادات مسار البحث" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" msgstr "بيانات" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" msgstr "الصور" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Themes" msgstr "السمات" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/everything/evry_config.c:443 -#: src/modules/everything/evry_config.c:497 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:444 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:498 msgid "Icons" msgstr "اﻷيقونات" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" msgstr "الخلفيات" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 msgid "Messages" msgstr "الرسائل" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 msgid "E Paths" msgstr "مسارات E" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" msgstr "المجلدات اﻹفتراضية" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "User Defined Directories" msgstr "استخدام مجلدات معينة" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "ابحث في المجلدات" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 msgid "Environment Variables" -msgstr "صدر متغيرات البيئة" +msgstr "متغيرات البيئة" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "إعدادات المحرك" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138 -msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140 +#. pop dialog +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138 #, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support ?" -msgstr "" -"لقد إخترت تمكين دعم المركب ِِARGB<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب." -"<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟" +msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +msgstr "استخدم ARGB بدلامن النوافذ المتشكلة" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140 +#, fuzzy +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support ?" +msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب ARGB ،<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" msgstr "خيارات اﻷداء" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 msgid "Framerate" msgstr "معدل اﻹطار" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f إطار/الثانية" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 msgid "Applications priority" msgstr "التطبيقات ذات اﻷولوية" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 msgid "Cache flush interval" -msgstr "الفترة الزمنية لمسح الذاكرة المؤقتة" +msgstr "الفترة الزمنية لمحو الذاكرة المخبئية" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 msgid "Font cache size" msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للخط" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f م.ب." -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Image cache size" msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f م.ب." -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 msgid "Caches" msgstr "مخازن" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "عدد من ملفات Edje إلى الذاكرة المؤقتة" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f ملفات" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "عدد من مجموعات Edje إلى الذاكرة المؤقتة" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f مجموعات" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 msgid "Edje Cache" msgstr "مخزن Edje" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "اﻷداء" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "المحرك" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 msgid "Configured Shelves" msgstr "الدروج المعدلة" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Setup" msgstr "إعداد" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"shelf?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "لقد طلبت حذف \"%s\".<br><br>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الدرج؟" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "خيارات الخلفية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "استخدم خلفية السمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624 msgid "Picture..." msgstr "الصورة..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631 msgid "Online..." msgstr "متصل..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "إلى حيث توضع الخلفية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops" msgstr "كلّ أسطح المكتب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "This Desktop" msgstr "سطح المكتب هذا" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Screen" msgstr "هذه الشاشة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124 msgid "Wallpaper settings..." msgstr "خيارات الخلفية..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180 msgid "Tile" msgstr "بلاط" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279 msgid "Select a Picture..." msgstr "اختر صورة..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628 msgid "Picture Import Error" msgstr "خلل في استيراد الصورة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "خلل في استيراد الخلفية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" msgstr "بواسطة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 msgid "Error getting data !" msgstr "خطأ في الحصول على البيانات !" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "تبادل الخلفيات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254 msgid "Getting data, please wait..." msgstr "سيتم الحصول على البيانات ، نرجوا اﻹنتظار ...." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266 msgid "Select a background from the list." msgstr "إختر الخلفية من القائمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281 msgid "Error: can't start the request." msgstr "خطأ: لا يمكن بدء الطلب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201 msgid "Default Border Style" msgstr "نمط الحدود اﻹفتراضي" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "تحديد حدود النافذة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "تذكر هذا اﻹطار لهذه النافذة عند ظهورها في المرة القادمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Border Title" msgstr "عنوان الحدود" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Border Title Active" msgstr "تفعيل عنوان القائمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77 #, fuzzy msgid "Border Frame" -msgstr "نمط الحدود" +msgstr "إطار العنوان" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 #, fuzzy msgid "Border Frame Active" -msgstr "تفعيل عنوان القائمة" +msgstr "تفعيل إطار العنوان" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Error Text" msgstr "نص الخطأ" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Menu Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية للقائمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Title" msgstr "عنوان القائمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Menu Title Active" msgstr "عنوان القائمة مفعل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Menu Item" msgstr "عنصر قائمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Menu Item Active" msgstr "عنصر القائمة مفعل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "تم تعطيل عنصر القائمة " -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Move Text" msgstr "تحريك النص" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Resize Text" msgstr "تحجيم النص" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Winlist Item" msgstr "عنصر قائمة Win" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 msgid "Winlist Item Active" msgstr "تم تفعيل عنصر القائمة WIN" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 msgid "Winlist Label" msgstr "شريط قائمة Win" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Winlist Title" msgstr "عنوان قائمة Win" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "Dialog Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية للحوار" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Shelf Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية للرف" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 msgid "File Manager Background Base" msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Focus" +msgstr "البؤرة" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100 msgid "Button Text" msgstr "نصّ الزر" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101 msgid "Button Text Disabled" msgstr "نص الزر معطل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 msgid "Check Text" msgstr "افحص النص" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Check Text Disabled" msgstr "فحص النص معطل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Entry Text" msgstr "نص المدخلة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "نص اﻹدخال معطل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "Label Text" msgstr "نص العلامة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 #, fuzzy msgid "List Item Text Selected" msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "نص رأس القائمة (( غير منتظم ))" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة ((غير منتظم ))" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Radio Text" msgstr "نص مشع" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "نص مشع غير مفعل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 #, fuzzy msgid "Slider Text" msgstr "نص شريحة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 #, fuzzy msgid "Slider Text Disabled" msgstr "نص شريحة غير مفعل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 msgid "Frame Background Base" msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 #, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127 msgid "Module Label" msgstr "اسم ملصق الوحدة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "لون تدريجي مركب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 msgid "Colors" msgstr "اﻷلوان" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "أصناف اﻷلوان: %s" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان المخلوطة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الغير معدة سابقا" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الموحدة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545 msgid "No selected color class" msgstr "لم يتم اختيار صنف اللون" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 msgid "Custom colors" msgstr "تخصيص اﻷلوان" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554 msgid "Object:" msgstr "كائن:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560 msgid "Outline:" msgstr "دون اتصال:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566 msgid "Shadow:" msgstr "ظل:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598 #, fuzzy msgid "Text with applied colors." msgstr "نص مع ألوان مطبقة " -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843 msgid "Window Manager" msgstr "مدير النوافذ" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Widgets" msgstr "اﻷدوات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851 msgid "Others" msgstr "أخرى" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Title Bar" msgstr "شريط العنوان" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Textblock Plain" msgstr "سمك خط عادي" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Textblock Light" msgstr "سمك خط بسيط" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 #, fuzzy msgid "Textblock Big" msgstr "سمك خط كبير" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 #, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "رأسية اﻹعدادات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 msgid "About Title" msgstr "عن العنوان" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Version" msgstr "عن النسخة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Text" msgstr "عن النص" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 #, fuzzy msgid "Desklock Title" msgstr "عنوان قفل المكتب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Password" msgstr "كلمة مرور قفل المكتب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Dialog Error" msgstr "خلل في صندوق الحوار" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Exebuf Command" msgstr "أمر Exebuf" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Splash Title" msgstr "عنوان الشاشة الترحيبية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" msgstr "نص الشاشة الترحيبية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" msgstr "إصدارة الشاشة الترحيبية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Digital Clock" +msgstr "ساعة رقمية" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Entry" msgstr "اﻹدخال" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Frame" msgstr "اﻹطار" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Label" msgstr "التسمية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Buttons" msgstr "اﻷزرار" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Slider" msgstr "شريط التمرير" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy msgid "Radio Buttons" msgstr "أزرار إشعاعية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Check Buttons" msgstr "أزرار تحديد" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Text List Item" -msgstr "عنصر القائمة النصية" +msgstr "عنصر قائمة نصية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "List Item" msgstr "عنصر قائمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Header" msgstr "رأسية القائمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92 msgid "Filemanager" msgstr "مدير الملفات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Desktop Icon" msgstr "أيفونة سطح المكتب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:257 msgid "Small" msgstr "صغير" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 msgid "Large" msgstr "كبير" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #, fuzzy msgid "Small Styled" msgstr "سمة صغيرة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 #, fuzzy msgid "Normal Styled" msgstr "سمة عادية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 #, fuzzy msgid "Large Styled" msgstr "سمة كبيرة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:166 msgid "Font Settings" msgstr "إعدادات الخط" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:251 msgid "Tiny" msgstr "صغير جدا" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:269 msgid "Big" msgstr "كبير" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:275 msgid "Really Big" msgstr "كبير جداً" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:281 msgid "Huge" msgstr "ضخم" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:290 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d بكسل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:425 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "نص عرض أساسي: 123: ABCD" +msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:602 msgid "Font Classes" msgstr "أصناف الخط" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:610 msgid "Enable Font Class" msgstr "تمكين صنف الخط" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:617 msgid "Font" msgstr "خط" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:643 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "نص عرض متقدم.. Advanced Preview Text " +msgstr "نص عرض متقدم.. 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Hinting" msgstr "التلميح" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:654 msgid "Bytecode" msgstr "شفرة ثمانية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Font Fallbacks" msgstr "تراجعات الخط" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668 msgid "Fallback Name" -msgstr "اسم التراجع" +msgstr "اسم التراجعات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:680 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "تمكين التراجعات" +msgstr "مكِّن التراجعات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "تلميح / تراجعات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 msgid "Enable icon theme" -msgstr "تمكين سمة ايقونة" +msgstr "مِّن سمة اﻷيقونة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281 +msgid "Use icon theme for applications" +msgstr "إختر سمة أيقونات للتطبيقات" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285 msgid "Icons override general theme" -msgstr "أيقونات تتجاوز السمة العامة" +msgstr "اﻷيقونات تتخطى السمة العامة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" msgstr "خيارات المؤشر" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129 msgid "Show Cursor" msgstr "اظهر المؤشر" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150 msgid "X" msgstr "X" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160 msgid "Idle effects" msgstr "تأثيرات الخمول" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55 msgid "Scale Settings" msgstr "اعدادات النطاق" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99 +#, fuzzy msgid "Scale with DPI" -msgstr "حجّم بـ DPI" +msgstr "جدول مع DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103 msgid "Relative" msgstr "نسبي" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170 #, fuzzy msgid "Don't Scale" -msgstr "لا تحجّم" +msgstr "لا تجدول" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173 #, fuzzy msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "تحجيم نسبي إلى شاشة DPI" +msgstr "جدول النسبة إلى شاشة DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186 msgid "Custom scaling factor" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f مرات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 msgid "Policy" msgstr "سياسة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199 msgid "Minimum" msgstr "اﻷدنى" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206 msgid "Maximum" msgstr "اﻷقصى" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213 msgid "Constraints" msgstr "القيود" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" msgstr "إعدادات بدء التشغيل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44 +#, fuzzy msgid "Transition Settings" msgstr "إعدادات اﻹنتقال" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154 msgid "Events" msgstr "اﻷحداث" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 msgid "Startup" msgstr "بدء التشغيل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163 msgid "Desk Change" msgstr "تغيير المكتب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164 msgid "Background Change" msgstr "تغيير الخلفية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 msgid "Transitions" msgstr "اﻹنتقالات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 msgid "Theme Selector" msgstr "محدد السمات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 msgid " Import..." msgstr " استيراد..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Online..." msgstr " متصل..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Theme Categories" msgstr "أقسام السمات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029 msgid "Assign" msgstr "تعيينن" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035 msgid "Clear All" msgstr "تفريغ الكل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "اختر أيقونة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Theme Import Error" msgstr "حلل في استيراد السمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" msgstr "تبادل السمات" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 msgid "Borders" msgstr "الحدود" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 msgid "Icon Theme" msgstr "سمة اﻷيقونات" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 msgid "Mouse Cursor" msgstr "مؤشر الفأرة" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59 msgid "Scaling" msgstr "تحجيم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Client List Settings" msgstr "إعدادات قائمة العملاء" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" msgstr "المجموعة بواسطة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Seperate Groups By" msgstr "افصل المجموعات حسب" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" -msgstr "استخدام اﻷشرطة الفاصلة" +msgstr "استخدام أشرطة الفصل" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" msgstr "استخدام القوائم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" msgstr "تجميع" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" msgstr "أبجدي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" msgstr "طبقة رص النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" msgstr "اﻷكثر استخداماً مؤخراً" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" msgstr "ترتيب" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" msgstr "رتب حسب سطح المكتب المالك" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with current desktop" msgstr "رتب بسطح المكتب الحالي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" msgstr "افصل المجموعة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "انقل إلى سطح المكتب المالك" +msgstr "انقل إلى سطح المكتب الحالي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" -msgstr "نوافذ مأيقنة" +msgstr "صغر النافذة " -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" msgstr "تحديد طول التعليق" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f حروف" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Captions" msgstr "تعليقات" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "عرض النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125 #, fuzzy msgid "Move Geometry" msgstr "تحريك هندسي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Display information" msgstr "معلومات العرض" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 msgid "Follows the window" msgstr "اتبع النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" msgstr "تحجيم هندسي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Display" msgstr "العرض" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 msgid "User defined" msgstr "تعريف المستخدم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 +#, fuzzy msgid "Application provided" msgstr "التطبيق مدعوم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Border Icon" msgstr "أيقونة الحدود" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Placement" +msgstr "التموضع" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" msgstr "تموضع ذكي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "لا تخفي اﻷدوات" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "ضع يدويا بواسطة الفأرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "انتقل إلى سطح المكتب ذو النافذة الجديدة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 msgid "New Windows" msgstr "نوافذ جديدة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Animate" msgstr "حرّك" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 msgid "Linear" msgstr "خطي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "تسارع ، ثم تباطأ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Accelerate" msgstr "زيادة التسارع" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Decelerate" msgstr "تقليل التسارع" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +msgid "Pronounced Accelerate" +msgstr "تسارع واضح" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Pronounced Decelerate" +msgstr "تباطؤ واضح" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate" +msgstr "تسارع ، ثم تباطأ بوضوح" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +msgid "Bounce more" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Shading" msgstr "تظليل" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" msgstr "خيارات البؤرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" msgstr "اضغط على النافذة للتريكز" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" msgstr "النافذة تحت الفأرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "أحدث نافذة تحت الفأرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:34 msgid "Click" msgstr "انقر" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213 msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215 msgid "Sloppy" msgstr "ضبابي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" msgstr "تركيز على النافذة الجديدة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 msgid "No window" msgstr "لا نوافذ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222 msgid "All windows" msgstr "جميع النوافذ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 msgid "Only dialogs" msgstr "الحوارات فقط" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "الحوارات فقط مع التركيز على اﻷصول" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Focus" -msgstr "البؤرة" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 msgid "Other Settings" msgstr "إعدادات أخرى" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" msgstr "عادة مرر النقر إلى البرامج " -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239 msgid "Click raises the window" msgstr "نقرة تبرز (تقوم بإبراز) النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242 msgid "Click focuses the window" msgstr "نقرة تركز على النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "أعد تركيز النافذة اﻷخيرة على تغير سطح المكتب" +msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" msgstr "أعد التركيز عند فقدانه" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 +#. NOTE/TODO: +#. * +#. * IMHO all these slide-pointer-to-window, warp and all should have +#. * an unique and consistent setting. In some cases it just do not +#. * make sense to have one but not the other. +#. +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "قياسات النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resist obstacles" msgstr "قاوم العقبات" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Other windows" msgstr "نوافذ أخرى" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Edge of the screen" msgstr "حدود الشاشة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 msgid "Desktop gadgets" msgstr "ادوات سطح المكتب" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Resistance" msgstr "المقاومة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "اقبل التغييرات تلقائياً بعد:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 msgid "Move by" msgstr "حرك بواسطة:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 msgid "Resize by" msgstr "حجم بواسطة:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 msgid "Move after resize" msgstr "حرّك بعد التحجيم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "أسلوب تكبير نافذة" +msgstr "طيقة و اسلوب تكبير نافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 msgid "Maximize Policy" -msgstr "أسلوب التكبير" +msgstr "طريقة و اسلوب التكبير" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 +#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 msgid "Smart expansion" msgstr "توسيع ذكي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); +#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5); +#. ow = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); +#. e_widget_list_object_append(ol, ow, 1, 0, 0.5); +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 msgid "Fill available space" msgstr "عبئ ما توفر من فراغ " -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -#: src/modules/everything/evry_config.c:576 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -#: src/modules/everything/evry_config.c:569 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:573 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 msgid "Both" msgstr "كلاهما" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 msgid "Direction" msgstr "اتجاه" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 +#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes +#. a maximized window by mistake and then it's not maximized +#. anymore.. people will rather wonder why they can't shade +#. their window (hannes) +#. +#. k-s: often this also mean disable such border decoration, so makes sense. +#. I'd say it makes no sense to move/resize maximized windows :-) +#. +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 #, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "اسمح بالتعامل من النوافذ المكبرة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "نظم النوافذ على على إخفاء الدرج" +msgstr "نظم النوافذ عند إخفاء الدرج" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +#. create config diaolg for NULL object/data +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 msgid "Window Stacking" msgstr "ترصيص النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة على أيقونتها" +msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" msgstr "تكبير تلقائي" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 msgid "Delay before raising:" msgstr "تأخّر قبل التكبير:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Raise Window" msgstr "ارفع النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "كبر وقت النقر ﻷجل التركيز" +msgstr "كبر عند النقر ﻷجل التركيز" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:23 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Window Focus" msgstr "التركيز على النافذة" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 +#, fuzzy msgid "Client List Menu" -msgstr "لائحة العميل أو الوكيل" +msgstr "Client List Menu" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "متذكر النافذة" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "تذكر الحوارات الداخلية" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#, fuzzy msgid "Remember file manager windows" msgstr "تذكر نوافذ مدير الملف" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 #, fuzzy msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "مسح المتذكر(ون)" +msgstr "امسح المذكِّر(ون)" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 msgid "<No Name>" msgstr "<لا اسم>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 msgid "Class:" msgstr "الصنف:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 msgid "<No Class>" msgstr "<لا صنف>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "<No Title>" msgstr "<لا عنوان>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 msgid "Role:" msgstr "دور:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "<No Role>" msgstr "<لا تدوير>" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 msgid "Cpufreq" msgstr "نسبة المعالج" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "سريع (4 نبضات)" +msgstr "سريع (4 دقات)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "متوسط (8 نبضات)" +msgstr "متوسط (8 دقات)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "عادي (32 نبضة)" +msgstr "عادي (32 دقة)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "بطيء (64 نبضة)" +msgstr "بطيء (64 دقة)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "بطيء جدا (256 نبضة)" +msgstr "بطيء جدا (256 دقة)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "يدوي" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "تخفيف الطاقة تلقائيا" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Minimum Speed" msgstr "أدنى سرعة" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Maximum Speed" msgstr "أقصى سرعة" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "إستعادة سياسة طاقة المعالج" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 msgid "Automatic powersaving" msgstr "الحفاض على الطاقة تلقائياً" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i ميجا هيرتز" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i جيجا هيرتز" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 msgid "Time Between Updates" msgstr "الوقت بين التحديثات" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "إضبط سياسة طاقة المعالج" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 msgid "Set CPU Speed" msgstr "حدد سرعة المعالج" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 msgid "Powersaving behavior" msgstr "سلوك توفير الطاقة" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"هنالك محاولة خاطئة ﻷجل ضبط<br>المتحكم بنسبة المعالج عبر وحدة<br>ضبط النسبة." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "هنالك محاولة خاطئة عبر<br>وحدة ضبط النسبة<br>ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات " -"النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"هنالك محاولة خاطئة لأجل ضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br>ضبط النسبة ." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "إعدادات الظل الساقط" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 msgid "Quality" msgstr "الجودة" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 msgid "High Quality" msgstr "جودة عالية" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 msgid "Medium Quality" msgstr "جودة متوسطة" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 msgid "Low Quality" msgstr "جودة منخفضة" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Blur Type" msgstr "نوع الغشاوة" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "غير واضح جدا" +msgstr "غير واضحجدا" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 msgid "Fuzzy" -msgstr "غير واضح" +msgstr "مبهم" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Sharp" msgstr "حاد" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 msgid "Very Sharp" msgstr "حاد جداً" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 msgid "Shadow Distance" msgstr "أبعاد الظل" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Very Far" msgstr "بعيد جداً" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Far" msgstr "بعيد" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 msgid "Near" msgstr "قريب" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Very Near" msgstr "قريب جداً" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Extremely Near" msgstr "قريب جداً جداً" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Underneath" msgstr "تحت" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Darkness" msgstr "ظلمة الظل" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Very Dark" msgstr "غامق جداً" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 msgid "Dark" msgstr "غامق" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 msgid "Light" msgstr "فاتح" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 msgid "Very Light" msgstr "فاتح جداً" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "ضل ساقط" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:207 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:57 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:207 msgid "Everything Launcher" msgstr "مهيئ اﻹقلاع " -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:58 msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "اعرض مطلق كل شيء" +msgstr "اعرض مهيئ إقلاع كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:72 msgid "Everything Configuration" msgstr "إعدادات كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:208 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:208 msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "اظهر حوارات كل شيء" +msgstr "أظهر حوارات كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:409 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:417 msgid "Everything Module" msgstr "و حدات كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:591 +#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:606 msgid "Run Everything" msgstr "تشغيل" -#: src/modules/everything/evry_config.c:79 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:79 msgid "Everything Settings" msgstr "إعدادات كل شيء" -#: src/modules/everything/evry_config.c:361 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:362 msgid "Available Plugins" msgstr "الملحقات المتاحة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:367 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:368 msgid "Move Up" msgstr "حرّك ﻷعلى" -#: src/modules/everything/evry_config.c:372 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:373 msgid "Move Down" msgstr "حرّك ﻷسفل" -#: src/modules/everything/evry_config.c:380 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:381 msgid "Configure" msgstr "إضبط" -#: src/modules/everything/evry_config.c:387 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:388 msgid "Enabled" msgstr "مفعل" -#: src/modules/everything/evry_config.c:393 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:394 msgid "Show in \"All\"" msgstr "اعرض في \"الكل\"" -#: src/modules/everything/evry_config.c:399 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:400 +#, fuzzy msgid "Show in top-level" msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى" -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:406 msgid "Minimum characters for search" msgstr "أقل أحرف للبحث" -#: src/modules/everything/evry_config.c:414 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:415 #, fuzzy msgid "Plugin Trigger" msgstr "مطلق الملحق" -#: src/modules/everything/evry_config.c:415 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:416 msgid "Default is plugin name" msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي" -#: src/modules/everything/evry_config.c:422 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:423 msgid "Search only when triggered" -msgstr "إبحث فقط عند الطلب" +msgstr "إبحث عند بدء التشغيل فقط" -#: src/modules/everything/evry_config.c:429 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:430 msgid "Plugin View" msgstr "عرض الملحق" -#: src/modules/everything/evry_config.c:439 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:440 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:496 msgid "Detailed" msgstr "التفاصيل" -#: src/modules/everything/evry_config.c:468 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:469 msgid "Hide input when inactive" -msgstr "إخفِ اﻹدخال عندما يكون غير فعالا" +msgstr "اخفِ المدخلات عندما تكون غير فعالة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:473 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Hide list" msgstr "أخف القائمة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:478 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:479 msgid "Quick Navigation" msgstr "تحديد سريع" -#: src/modules/everything/evry_config.c:484 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:485 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "شكل و اسلوب إيماك (ALT + n,p,f,b,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:486 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:487 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "شكل و اسلوب في آي (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:491 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:492 msgid "Default View" msgstr "عرض افتراضي" -#: src/modules/everything/evry_config.c:500 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:501 msgid "Animate scrolling" msgstr "حرّك بسلاسة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:507 +#. ob = e_widget_slider_add(e, 1, 0, _("%1.1f"), +#. * 5, 20, 0.1, 0, &(cfdata->scroll_speed), NULL, 10); +#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:508 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "أعلى/أسفل إختر العنصر التالي في شكل أيقوني" -#: src/modules/everything/evry_config.c:512 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:513 msgid "Sorting" -msgstr "تخزين" +msgstr "ترتيب" -#: src/modules/everything/evry_config.c:514 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:515 +msgid "No Sorting" +msgstr "بدون ترتيب" + +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:518 msgid "By usage" msgstr "بواسطة كمية اﻹستهلاك" -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:521 msgid "Most used" msgstr "الاكثر استخداما" -#: src/modules/everything/evry_config.c:520 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:524 msgid "Last used" msgstr "آخر استخدام" -#: src/modules/everything/evry_config.c:534 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:538 msgid "Subject Plugins" msgstr "ملحقات الموضوع" -#: src/modules/everything/evry_config.c:538 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Action Plugins" msgstr "ملحقات اﻹجراء" -#: src/modules/everything/evry_config.c:542 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:546 msgid "Object Plugins" msgstr "ملحقات الكائن" -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:747 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:549 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:751 msgid "Plugins" msgstr "ملحقات" -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:556 msgid "Popup Size" -msgstr "مقاس و حجم النافذة المنبثقة" +msgstr "حجم المنبثقة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:553 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:557 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:589 msgid "Popup Width" -msgstr "عرض النافذة المنبثقة" +msgstr "عرض المنبثقة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:560 -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:564 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:596 msgid "Popup Height" -msgstr "إرتفاع منبثقة" +msgstr "ارتفاع المنبثقة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:572 msgid "Popup Align" -msgstr "محاذاة منبثقة" +msgstr "محاذاة المنبثقة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:571 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:575 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:582 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/everything/evry_config.c:584 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:588 +#, fuzzy msgid "Edge Popup Size" -msgstr "حجم حدود منبثقة" +msgstr "حجم حدود منبثق" -#: src/modules/everything/evry_config.c:601 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:605 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 msgid "Geometry" msgstr "هندسة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:642 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:646 msgid "Everything Collection" msgstr "مجموعة كل شيء" -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "اﻹجراءات" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:120 msgid "Items" msgstr "عناصر" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:327 msgid "No plugins loaded" msgstr "لم يتم تحميل ملحقات" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور" +#: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول <hilight>كل شيء</hilight>...<br> فقط أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight><أعلى/أسفل></hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight><TAB></hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight><ENTER></hilight>.<br> لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight><؟></hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight><ENTER></hilight> تشغيل اﻷمر<br> <hilight><CTRL+ENTER></hilight> تشغيل اﻷمر و استمرار<br> <hilight><TAB></hilight> للتبديل بين المخيرات<br> <hilight><CTRL+TAB></hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> <hilight><CTRL+'X'></hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> <hilight><CTRL+يمين/يسار ></hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> <hilight><CTRL+أعلى/أسفل></hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> <hilight><CTRL+1></hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)<br> <hilight><CTRL+2></hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> <hilight><CTRL+3></hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول البحث عن <hilight>كل شيء</hilight>تريده<br> فقط " -"أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة " -"<hilight><أعلى/أسفل></hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط " -"<hilight><TAB></hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight><ENTER></" -"hilight>.<br> لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</" -"hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه " -"<br> <hilight><؟></hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight><" -"ENTER></hilight> تشغيل اﻷمر<br> <hilight><CTRL+ENTER></hilight> " -"تشغيل اﻷمر و استمرار<br> <hilight><TAB></hilight> للتبديل بين " -"المخيرات<br> <hilight><CTRL+TAB></hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على " -"الملحق)<br> <hilight><CTRL+'X'></hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف " -"'X' 'x'<br> <hilight><CTRL+يمين/يسار ></hilight> لدورة من خلال " -"الملحقات<br> <hilight><CTRL+أعلى/أسفل></hilight> للانتقال إلى أول/" -"آخر عنصر<br> <hilight><CTRL+1></hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج " -"من هذه الصفحة ;)<br> <hilight><CTRL+2></hilight> لتبديل أوضاع عرض " -"القائمة <br> <hilight><CTRL+3></hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038 -msgid "Exebuf" -msgstr "Exebuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055 -msgid "Open With..." -msgstr "فتح بـ..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069 -msgid "Open File..." -msgstr "فتح ملف..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "تعديل مدخل التطبيق" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090 -msgid "New Application Entry" -msgstr "مدخل تطبيق جديد" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "شغل بواسطة Sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 -msgid "Open with..." -msgstr "فتح بـ..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "إفتح الطرفية هنا" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116 -msgid "Run Executable" -msgstr "شغل التنفيذي" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387 msgid "Everything Applications" msgstr "تطبيقات كل شيء" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282 msgid "Commands" msgstr "اﻷوامر" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283 msgid "Terminal Command" -msgstr "أمر طرفية" +msgstr "أمر الطرفية" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288 msgid "Sudo GUI" msgstr "Sudo الواجهة الرسومية" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601 msgid "Everything Plugin" msgstr "ملحقات كل شئ" -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254 -msgid "Calculator" -msgstr "الحاسبة" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 -msgid "Copy To ..." -msgstr "إنسخ إلى ..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336 -msgid "Move To ..." -msgstr "إنقل إلى..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341 -msgid "Move to Trash" -msgstr "إنقل إلى سلة المهملات" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "إفتح المجلد (EFM)" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349 -msgid "Sort by Date" -msgstr "رتب بواسطة التاريخ" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354 -msgid "Sort by Name" -msgstr "رتب حسب اﻹسم" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395 -msgid "Recent Files" -msgstr "الملفات اﻷخيرة" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623 msgid "Everything Files" msgstr "ملفات كل شيء" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 +#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"), +#. * &(cfdata->show_homedir)); +#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow); +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498 msgid "Show recent files" msgstr "إعرض الملفات اﻷخيرة" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502 msgid "Search recent files" msgstr "ابحث في الملفات ﻷخيرة" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506 msgid "Search cached files" msgstr "ابحث في الملفات المؤقتة" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510 msgid "Cache visited directories" msgstr "مسارات المخازن التي تمت زيارتها" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515 +#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514 msgid "Clear cache" msgstr "نظف المخزن" -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195 -msgid "Show Dialog" -msgstr "إعرض الحوارات" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424 -msgid "Switch to Window" -msgstr "بدل إلى النافذة" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "بدّل كامل الشاشة" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "أرسل لسطح المكتب" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "File Icons" msgstr "أيقونات الملف" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 msgid "File Types" msgstr "أنواع الملفات" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 msgid "File Icon" msgstr "أيقونة الملف" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Basic Info" msgstr "المعلومات اﻷساسية" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 msgid "Mime:" msgstr "النوع:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "استخدم الصورة المصغرة المكونة" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 msgid "Use Theme Icon" msgstr "استخدم سمة أيقونات" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 #, fuzzy msgid "Use Edje File" msgstr "استخدم ملف هامشي" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 msgid "Use Image" msgstr "استخدم صورة" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 msgid "Use Default" msgstr "استخدم اﻹفتراضي" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" msgstr "إختر ملف هامشي" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292 msgid "Select an image" msgstr "اختر صورة" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 msgid "Home" msgstr "المنزل" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:376 msgid "Root" msgstr "الجذر" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen " -"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable " -"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"تحتاج بيانات إعدادات مدير وحدة الملفات إلى الترقية. تكويناتك القديمة<br>قد " -"محيت و تمت تهيئة افتراضيات جديدة. سيحدث<br>هذا بشكل منتظم خلال التطوير ، " -"لهذا لا ترسل تقريرا عن<br>علة. ببساطة فإن ما يعنيه هذا اﻹجراء هو أن وحدة " -"مدير الملفات تحتاج إلى بيانات تكوينات جديدة كإجراء افتراضي<br>لوظيفة أكثر " -"قابلية للإستخدام و التي كانت تكويناتك<br>القديمة تفتقر إليها بكل بساطة. هذه " -"اﻹفتراضيات الجديدة ستصلح<br>هذا اﻷمر عبر إضافتها عليها. اﻵن يمكنك إعادة " -"تكوين اﻷشياء حسب<br>رغبتك. نأسف لبعثرتنا لتكويناتك.<br>" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:474 +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a " -"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry " -"for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"تكوينات وحدة مدير الملفات لديك أحدث من إصدارة وحدة مدير الملفات. هذا " -"اﻷمر<br>غريب. لا ينبغي حدوث هذا إﻻ إذا خفضت <br>إصدارة وحدة مدير الملفات أو " -"نسخت التكوينات من مكان آخر<br>يحتوي على إصدارة أحدث من الوحدة . هذا اﻷمر سيء " -"و<br>كإجراء احترازي فإن تكويناتك قد تمت إعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف على " -"اﻹزعاج.<br>" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:487 +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "إعداداتك الخاصة بوحدة مدير الملفات أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا <br>غريب جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:557 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "تم تحديث إعدادات مدير الملفات" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:101 msgid "Fileman Settings" msgstr "إعدادات مدير الملفات" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 msgid "Icon Size" msgstr "حجم اﻷيقونة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 msgid "View" msgstr "عرض" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "افتح المسارات في مكان واحد" +msgstr "إفتح مسارات في مكان" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 msgid "Sort Dirs First" msgstr "رتب المسارات أولا " -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس لحالة أو نوع الحرف" +msgstr "حساس لحالة اﻷحرف" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 msgid "Use Single Click" msgstr "استخدم نقرة واحدة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "استخدم معدِّلات اﻹختيار البديلة" +msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "اعرض اضافة اﻷيقونة" +msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 msgid "Show Full Path" msgstr "اظهر كامل المسار" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "اظهر أيقونات سطح المكتب" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 msgid "Show Toolbar" msgstr "اعرض شريط اﻷدوات" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 msgid "Show UDisks icons on desktop" msgstr "إعرض أيقونات UDisks على سطح المكتب" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "أوصل اﻷقراص عند اﻹدخال" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:291 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 msgid "Device" -msgstr "جهاز" +msgstr "الجهاز" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1603 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "اذهب للمجلد اﻷم" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1670 msgid "Other application..." msgstr "تطبيق آخر..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1692 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2024 msgid "Open" msgstr "افتح" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027 +#. make clang happy +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1697 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2022 +msgid "Open with..." +msgstr "فتح بـ..." + +#. Make frame with list of applications +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2042 msgid "Known Applications" msgstr "التطبيقات المعروفة" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2052 msgid "Specific Applications" msgstr "برامج معينة" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2077 msgid "All Applications" msgstr "كل التطبيقات" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 msgid "Custom Command" msgstr "أمر مخصص" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2385 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "تم رفض النسخ" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2389 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "تم رفض النقل" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2393 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "تم رفض الحذف" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2397 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2407 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "تم نسخ %s بنجاح" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2409 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "يجري نسخ %s (في: %d ثانية)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2414 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "تم نقل %s بنجاح" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2416 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2421 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "تم الحذف" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2423 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "جاري حذف الملفات..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2427 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي %d" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 msgid "(no information)" msgstr "(لا معلومات)" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "الملف: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "من: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "إلى: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "معالجة عملية(ات) %d " -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" msgstr "مدير اﻹتصال خامل" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409 msgid "EFM Operation Info" -msgstr "معلومات عملية EFM" +msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 msgid "Gadgets Manager" msgstr "مدير اﻷدوات" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 msgid "Available Gadgets" msgstr "اﻷدوات المتاحة" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 +#. Background mode +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 msgid "Mode" msgstr "الوضع" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 +#. Background filemanager chooser +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 msgid "Custom Image" msgstr "صورة مخصصة" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 +#. Custom Color +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 msgid "Custom Color" msgstr "لون مخصص" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 msgid "Transparent" msgstr "شفاف" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#. Animations +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "الحركة" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Background" msgstr "الخلفية" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 msgid "Background Options" msgstr "خيارات الخلفية" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 msgid "Free" msgstr "حرّ" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783 msgid "Always on desktop" msgstr "دائماً في سطح المكتب" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793 msgid "On top pressing" msgstr "عند الضغط على" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824 msgid "Add other gadgets" msgstr "أضف أدوات أخرى" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "اعرض/أخفِ اﻷدوات" +msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window List Settings" msgstr "إعدادات قائمة النافذة" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" msgstr "نوافذ من أسطح مكاتب أخرى" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 msgid "Windows from other screens" msgstr "نوافذ من شاشات أخرى" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" -msgstr "مأيقنة" +msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" -msgstr "مأيقنة من أسطح مكاتب أخرى" +msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" -msgstr "مأيقنة من شاشات أخرى" +msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من شاشات أخرى" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uncover" msgstr "اظهر" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 -#, fuzzy +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Warp mouse at end" msgstr "إنقل الفأرة على النهاية" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Jump to desk" msgstr "إقفز إلى المكتب" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Selecting" msgstr "إختيار" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 -#, fuzzy +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp speed" msgstr "سرعة انتقالية" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#, fuzzy msgid "Scroll Animation" -msgstr "حركة اللفافة" +msgstr "حركة لف العرض" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 msgid "Scroll speed" -msgstr "سرعة اللفافة" +msgstr "سرعة لف العرض" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Minimum width" msgstr "أدنى عرض" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 msgid "Maximum width" msgstr "أقصى عرض" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Minimum height" msgstr "أدنى طول" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 msgid "Maximum height" -msgstr "أقصى إرتفاع" +msgstr "أقصى طول" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Horizontal alignment" msgstr "محاذاة أفقية" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Vertical alignment" msgstr "محاذاة عمودية" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Alignment" msgstr "محاذاة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window : List" msgstr "نافذة : قائمة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next Window" msgstr "النافذة التالية" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 msgid "Previous Window" msgstr "النافذة السابقة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Next window of same class" msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Previous window of same class" msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#, fuzzy msgid "Next window class" -msgstr "فئة و صنف النافذة التالية" +msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#, fuzzy msgid "Previous window class" -msgstr "فئة و صنف النافذة السابقة" +msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 msgid "Window on the Left" msgstr "النافذة التي على اليسار" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Window Down" msgstr "أسفل النافذة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window Up" msgstr "أعلى النافذة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window on the Right" msgstr "النافذة التي على اليمين" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168 +#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:168 msgid "Select a window" msgstr "اختر نافذة" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Settings" msgstr "إعدادات شريط التشغيل السريع (( IBar )) " -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "مصدر الشريط المختار" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "تسميات اﻷيقونات" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "اعرض تسمية اﻷيقونة" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" -msgstr "اعرض اسم التطبيق" +msgstr "أعرض اسم التطبيق" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" -msgstr "اعرض تعليق التطبيق" +msgstr "أعرض تعليق التطبيق" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Display App Generic" msgstr "اعرض عام التطبيق " -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" -msgstr "انشئ مصدر جديد لشريط التشغيل السريع (( IBar )) " +msgstr "أنشئ مصدر جديد لشريط التشغيل السريع (( IBar )) " -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "ادخل اسم لهذا المصدر الجديد:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".<br><br>هل تريد تأكيد محو مصدر الشريط؟" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 msgid "IBar" msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) " -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:770 msgid "Create new Icon" msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "إعدادات حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Display Title" msgstr "عنوان العرض" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Display Class" msgstr "صنف العرض" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 msgid "Display Icon Name" msgstr "اسم أيقونة العرض" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +#, fuzzy msgid "Display Border Caption" -msgstr "اظهر التسمية التوضيحية ﻹطار النافذة" +msgstr "اعرض توضيح الحدود" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Show windows from all screens" msgstr "اظهر النوافذ من كل الشاشات" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 msgid "Show windows from current screen" msgstr "اظهر النوافذ من الشاشة الحلية" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "اظهر النوافذ من كلً أسطح المكاتب" +msgstr "اظهر النوافذ من كلً سطوح المكتب" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "اظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل" +msgstr "أظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:216 msgid "IBox" msgstr "حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:75 msgid "Pager Settings" msgstr "إعدادات عارض أسطح المكاتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:127 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "إاقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة" +msgstr "إقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:182 msgid "Show desktop names" -msgstr "اعرض أسماء اﻷسطح" +msgstr "أعرض أسماء اﻷسطح" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "اعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب" +msgstr "أعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:139 msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "اظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة" +msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#, fuzzy msgid "Resistance to dragging" -msgstr "مقاوم للسحب" +msgstr "مقاومة السحب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f بكسل" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Select and Slide button" msgstr "إختر و اسحب زرا" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:208 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:338 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:347 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "انقر للضبط" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200 msgid "Drag and Drop button" msgstr "اسحب و أفلت زرا" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206 msgid "Drag whole desktop" msgstr "اسحب سطح المكتب بأكمله" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222 #, fuzzy msgid "Popup pager height" -msgstr "إرتفاع عارض النوافذ المنبثقة" +msgstr "إرتفاع عارض الوافذ المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232 msgid "Popup speed" msgstr "سرعة النافذة المنبثة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f ثواني" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:243 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" -msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عارض أسطح المكاتب" +msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عاض أسطح المكاتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:253 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "اعرض منبثقة على النافذة المستعجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:257 msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "منبثقة مستعجلة مثبتة على الشاشة" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:263 msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "اعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة" +msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup speed" msgstr "سرعة النافذة المنبثقة العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:280 msgid "Urgent Windows" msgstr "النوافذ العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:340 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "الزر %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:372 +#, fuzzy msgid "Pager Button Grab" msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 -msgid "" -"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -msgstr "" -"رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو " -"<hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر." +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:374 +msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." +msgstr "رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو <hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:429 msgid "Attention" msgstr "تنبيه" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة " -"كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط." +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:430 +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 msgid "Show Pager Popup" msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب " -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" msgstr "يمين مكتب المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" msgstr "يسار مكتب المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "أعلى مكتب المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "أسفل مكتب المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "مكتب المنبثقة التالية" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" msgstr "إبدأ" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" -msgstr "وحدة التحكم بالنظام" +msgstr "وحدة تحكم النظام" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 msgid "System Controls" -msgstr "وحدات التحكم بالنظام" +msgstr "وحدات تحكم النظام" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "إعدادات درجة الحرارة" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "Sensors" msgstr "متحسسات" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "Celsius" msgstr "مئوية" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 msgid "Fahrenheit" msgstr "فهرنهايت" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Display Units" msgstr "وحدات العرض" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 msgid "Check Interval" -msgstr "تفحص الفاصل الزمني" +msgstr "فحص الفاصل الزمني" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 msgid "High Temperature" msgstr "درجة حرارة عالية" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f فهرنهايتية" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f مئوية" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 msgid "Low Temperature" msgstr "درجة حرارة منخفضة" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Temperatures" msgstr "درجات الحرارة" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 msgid "Temperature" msgstr "درجة الحرارة" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 +#. set up next/prev buttons +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:286 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت" -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58 msgid "Select one" msgstr "إختر واحدا" -#: src/modules/wizard/page_020.c:55 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Profile" msgstr "حساب" -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 -msgid "" -"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " -"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " -"on<br>how to get your<br>application menus<br>working." -msgstr "" -"لم يتم العثور على أية قائمة ملفات<br>على نظامك.<br>نرجوا منك تفقد<br>الوثائق " -"المتواجدة بـ<br>www.enlightenment.org<br>ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر<br>حول " -"كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق<br>تعمل." +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:128 +msgid "Sizing" +msgstr "تحجيم" -#: src/modules/wizard/page_030.c:107 -msgid "Select application menu" -msgstr "إختر قائمة التطبيق" +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:130 +msgid "Select preferred size" +msgstr "اختر الحجم المفضل" -#: src/modules/wizard/page_040.c:22 -msgid "Launcher Bar" -msgstr "مطلق الشريط" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:24 -msgid "Select applications" -msgstr "إختر تطبيقات" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:25 -msgid "Desktop Files" -msgstr "ملفات سطح المكتب" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:29 -msgid "No icons on desktop" -msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 -msgid "Enable desktop icons" -msgstr "تمكين أيقونات سطح المكتب" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:25 -msgid "Focus mode" -msgstr "وضع التركيز" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:30 #, fuzzy -msgid "Click to focus windows" -msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ" +msgid "Focus by ..." +msgstr "ركِّز بواسطة..." -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:37 #, fuzzy -msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة" +msgid "Mouse Over" +msgstr "مؤشر الفأرة" -#: src/modules/wizard/page_070.c:203 -msgid "Select Icons to Add" -msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة" - -#: src/modules/wizard/page_080.c:59 -msgid "Quick Launch" -msgstr "إطلاق سريع" - -#: src/modules/wizard/page_080.c:61 -msgid "Select Applications" -msgstr "إختر تطبيقات" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:161 msgid "Capture" msgstr "إمسك" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:163 msgid "Playback" -msgstr "أعد القراءة" +msgstr "إعادة القراءة" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 msgid "Output" msgstr "مخرج" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:356 msgid "Cards" msgstr "بطاقات" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" msgstr "قنوات" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:379 msgid "Card:" msgstr "بطاقة:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:383 msgid "Channel:" msgstr "قناة:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:387 msgid "Type:" msgstr "نوع:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:391 msgid "Left:" msgstr "يسار:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:396 msgid "Right:" msgstr "يمين:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:691 msgid "Mute" msgstr "أصمت" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 -#, fuzzy +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 msgid "Lock Sliders" msgstr "إقفل أشرطة التمرير" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:408 msgid "Edit" msgstr "حرر" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "اعرض كِلي شريطي التمرير عند اﻹقفال" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "اعرض المنبثقة على تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك" +msgstr "اعرض المنبثقة عند تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 msgid "Sound Cards" msgstr "بطاقات الصوت" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "إعدادات الخالط" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:93 +#, fuzzy msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عامة:" +msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عالمية:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:145 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:118 +msgid "Diplay desktop notifications on volume change" +msgstr "اعرض تنبيهات سطح المكتب عند تغيير القيم و الحجم" + +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:154 msgid "Launch mixer..." msgstr "أطلق خالط ....." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:180 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:189 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "إعدادات وحدة الخالط" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 +msgid "New volume" +msgstr "حجم جديد" + +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 +msgid "Mixer" +msgstr "الخالط" + +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 +msgid "Volume changed" +msgstr "تغيّر الحجم" + +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:187 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 -msgid "Controls" -msgstr "متحكمات" +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1329 +msgid "Mixer Module" +msgstr "وحدة الخالط" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.<br>تم استبدال إعداداتك القديمة " -"بإفتراضيات جديدة.<br>نأسف ﻹزعاجك." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1042 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1796 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:96 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1034 msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "مساعد مدير اﻹتصال لا يعمل" +msgstr "أيقونة مرشد مدير اﻹتصال لا تعمل" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103 msgid "Query system's offline mode." msgstr "قم باﻹستعلام عن الوضع دون اتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:246 msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -"hilight>" -msgstr "" -"يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>" +msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>" +msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "اعرض كلمة المرور كنص واضح و ظاهر" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:298 msgid "Ok" msgstr "حسنا" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:561 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574 msgid "Disconnect from network service." msgstr "اقطع اﻹتصال من خدمة الشبكة" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:691 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:619 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:688 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:714 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "الخدمة لم تعد متوفرة " -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:644 +#. TODO: cellular might ask for user and pass +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:627 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:639 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:667 msgid "Connect to network service." msgstr "اتصل بخدمة الشبكة" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:713 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "لا يمكن ضبط كلمة المرور الخاصة بالخدمة" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1230 msgid "Offline mode" msgstr "وضع دون اتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1239 +msgid "Controls" +msgstr "متحكمات" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1410 msgid "No ConnMan" msgstr "لا يوجد مدير اتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389 -#, fuzzy +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1412 msgid "No ConnMan server found." -msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اتصال" +msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اﻹتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1425 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1450 msgid "No Connection" msgstr "دون اتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1454 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1874 msgid "disconnect" msgstr "اقطع اﻹتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 msgid "Unknown Name" msgstr "اسم مجهول" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1489 msgid "No error" msgstr "لا أخطاء" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1868 msgid "idle" msgstr "خامل" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1869 msgid "association" msgstr "ترابط" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1870 msgid "configuration" msgstr "إعدادات" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1871 msgid "ready" msgstr "استعد" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1872 msgid "login" msgstr "تسجيل الدخول" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1873 msgid "online" msgstr "متصل" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1875 msgid "failure" msgstr "فشل" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1876 msgid "enabled" msgstr "ممكن" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1877 msgid "available" msgstr "متاح و متوفر" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1878 msgid "connected" msgstr "تم اﻹتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1879 msgid "offline" msgstr "دون اتصال" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:888 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:900 msgid "Another systray exists" msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:889 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:901 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1104 msgid "Systray" msgstr "حاشية النظام" +#~ msgid "Acpi" +#~ msgstr "إدارة الطاقة" + +#~ msgid "Dim Screen" +#~ msgstr "أبرز الشاشة" + +#~ msgid "Undim Screen" +#~ msgstr "ﻻ تبرز الشاشة" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The " +#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error " +#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " +#~ "data.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنلايتنمينت إلى القرص. الخطأ لا يمكن " +#~ "<br>حسابه. <br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم " +#~ "مسحه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they " +#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files " +#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home " +#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" +#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ " +#~ "فيها.<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص " +#~ "اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>" +#~ "%s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة" + +#~ msgid "" +#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for " +#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " +#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" +#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "هناك خطأ يظهر عند كتابة<br>ملفات اﻹعدادات ﻹنلايتنمينت. هناك مشاكل في " +#~ "القرص<br>ومن المحتمل أنه بحاجة لتبديل.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:" +#~ "<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of " +#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " +#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error " +#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " +#~ "data.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة " +#~ "لكتابة الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك " +#~ "<br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>" +#~ "%s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>" + +#~ msgid "Add Application..." +#~ msgstr "أضف تطبيق..." + +#~ msgid "Send to Desktop" +#~ msgstr "أرسل لسطح المكتب" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "أكثر..." + +#~ msgid "To Favorites Menu" +#~ msgstr "إلى قائمة المفضلات" + +#~ msgid "To Launcher" +#~ msgstr "إلى المشغل" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n" +#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n" +#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +#~ "Have you set your DISPLAY variable?" +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n" +#~ "هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ " + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n" +#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n" +#~ "ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +#~ "This should not happen." +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n" +#~ " يجب عدم حدوث هذا." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" +#~ "This should not happen." +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n" +#~ "يجب أن لا يحدث هذا." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n" +#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n" +#~ "ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#~ msgid "Check SVG Support" +#~ msgstr "تفقد دعم SVG" + +#~ msgid "Setup FM" +#~ msgstr "اضبط FM " + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +#~ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "اختيار" + +#~ msgid "New Application" +#~ msgstr "تطبيق جديد" + +#~ msgid "Animated flip" +#~ msgstr "قلب متحرك" + +#~ msgid "Display Power Management Signaling" +#~ msgstr "إشارة إدارة طاقة العرض" + +#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." +#~ msgstr "خادم العرض لا يقدر على <br>نظم إدارة قواعد البيانات." + +#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." +#~ msgstr "خادم العرض لا يملك <br>إضافة نظم إدارة قواعد البيانات." + +#~ msgid "Enable Composite Support ?" +#~ msgstr "تمكين دعم المركب ؟" + #~ msgid "Interaction" #~ msgstr "تفاعل" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "اﻹجراءات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور" + +#~ msgid "Exebuf" +#~ msgstr "Exebuf" + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "فتح بـ..." + +#~ msgid "Open File..." +#~ msgstr "فتح ملف..." + +#~ msgid "Edit Application Entry" +#~ msgstr "تعديل مدخل التطبيق" + +#~ msgid "New Application Entry" +#~ msgstr "مدخل تطبيق جديد" + +#~ msgid "Run with Sudo" +#~ msgstr "شغل بواسطة Sudo" + +#~ msgid "Open Terminal here" +#~ msgstr "إفتح الطرفية هنا" + #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "مدقق اﻹملاء" @@ -7841,67 +8011,80 @@ msgstr "حاشية النظام" #~ msgid "Hunspell" #~ msgstr "القاموس اﻹملائي Hunspell" -#~ msgid "Add Application..." -#~ msgstr "أضف تطبيق..." +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "الحاسبة" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "أكثر..." +#~ msgid "Copy To ..." +#~ msgstr "إنسخ إلى ..." -#~ msgid "To Favorites Menu" -#~ msgstr "إلى قائمة المفضلات" +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "إنقل إلى سلة المهملات" -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "اختيار" +#~ msgid "Open Folder (EFM)" +#~ msgstr "إفتح المجلد (EFM)" + +#~ msgid "Sort by Date" +#~ msgstr "رتب بواسطة التاريخ" + +#~ msgid "Sort by Name" +#~ msgstr "رتب حسب اﻹسم" + +#~ msgid "Recent Files" +#~ msgstr "الملفات اﻷخيرة" + +#~ msgid "Show Dialog" +#~ msgstr "إعرض الحوارات" + +#~ msgid "Switch to Window" +#~ msgstr "بدل إلى النافذة" + +#~ msgid "Toggle Fullscreen" +#~ msgstr "بدّل كامل الشاشة" #~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The " -#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" +#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " +#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " +#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." #~ msgstr "" -#~ "حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنلايتنمينت إلى القرص. الخطأ لا يمكن " -#~ "<br>حسابه. <br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم " -#~ "مسحه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.<br>" +#~ "لم يتم العثور على أية قائمة ملفات<br>على نظامك.<br>نرجوا منك " +#~ "تفقد<br>الوثائق المتواجدة بـ<br>www.enlightenment.org<br>ﻷجل العثور على " +#~ "تفاصيل أكثر<br>حول كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق<br>تعمل." + +#~ msgid "Select application menu" +#~ msgstr "إختر قائمة التطبيق" + +#~ msgid "Launcher Bar" +#~ msgstr "مطلق الشريط" + +#~ msgid "No icons on desktop" +#~ msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب" + +#~ msgid "Enable desktop icons" +#~ msgstr "تمكين أيقونات سطح المكتب" + +#~ msgid "Focus mode" +#~ msgstr "وضع التركيز" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to focus windows" +#~ msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse over focuses windows" +#~ msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة" + +#~ msgid "Select Icons to Add" +#~ msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة" + +#~ msgid "Quick Launch" +#~ msgstr "إطلاق سريع" #~ msgid "" -#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they " -#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files " -#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home " -#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%" -#~ "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " +#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." #~ msgstr "" -#~ "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ " -#~ "فيها.<br>هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص " -#~ "اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%" -#~ "s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة" - -#~ msgid "" -#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for " -#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " -#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%" -#~ "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "هناك خطأ يظهر عند كتابة<br>ملفات اﻹعدادات ﻹنلايتنمينت. هناك مشاكل في " -#~ "القرص<br>ومن المحتمل أنه بحاجة لتبديل.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:" -#~ "<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of " -#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " -#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة " -#~ "لكتابة الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك " -#~ "<br>تعديت المساحة المخصصة لك.<br><br>الملف المتسبب في الخطأ هو:<br>%" -#~ "s<br><br>هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.<br>" - -#~ msgid "Animated flip" -#~ msgstr "قلب متحرك" - -#~ msgid "Enable Composite Support ?" -#~ msgstr "تمكين دعم المركب ؟" +#~ "تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.<br>تم استبدال إعداداتك القديمة " +#~ "بإفتراضيات جديدة.<br>نأسف ﻹزعاجك." #~ msgid "Shelf" #~ msgstr "الدرج" @@ -7928,6 +8111,9 @@ msgstr "حاشية النظام" #~ msgid "Add An Icon" #~ msgstr "أضِف أيقونة" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "تنفيذي" + #~ msgid "Set Shelf Contents" #~ msgstr "عين محتويات للدرج"