From af0a1820c98be373cf6a52e4faced8b544a2866b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Wed, 23 Jan 2013 22:46:34 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese translations SVN revision: 83187 --- po/pt.po | 3050 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1704 insertions(+), 1346 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 031069d15..e83569375 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Portuguese translation of e17 # This file is public domain. -# Sérgio Marques , 2010-2012. +# Sérgio Marques , 2010-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-08 16:58-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:38-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -21,17 +21,16 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 -#: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -77,13 +76,13 @@ msgstr "Fechar" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10785 -#: src/bin/e_screensaver.c:191 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792 +#: src/bin/e_screensaver.c:190 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -93,9 +92,9 @@ msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_screensaver.c:189 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 +#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 msgid "Power off" msgstr "Desligar" @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Desligar" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Suspender" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" @@ -142,13 +141,13 @@ msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?" #: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11550 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -157,9 +156,8 @@ msgstr "Mover" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -169,7 +167,7 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Raise" msgstr "Mostrar" @@ -179,13 +177,13 @@ msgstr "Ocultar" #: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Window : State" msgstr "Janela: Estado" @@ -213,287 +211,286 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Ativar ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar em todo o ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximizar - Modo inteligente" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3042 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximizar - Modo expandir" -#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximizar - Modo preencher" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3051 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para cima" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3053 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3055 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3057 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Alternar modo enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3063 msgid "Set Shaded State" msgstr "Definir enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Alternar estado dos contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Set Border" msgstr "Definir contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3079 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Percorrer contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120 +#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3092 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3094 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima" -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3096 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Mudar área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3109 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostrar área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3115 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostrar painel" -#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3120 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3126 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3136 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10" -#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3154 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11" -#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3156 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3164 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3166 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3188 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Mudar área de trabalho na direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3195 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3197 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3217 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -502,19 +499,19 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" msgid "Window : List" msgstr "Janela: Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Jump to window..." msgstr "Ir para a janela..." -#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3227 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ir para a janela ou iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 +#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 @@ -522,205 +519,204 @@ msgstr "Ir para a janela ou iniciar" msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar rato para o ecrã 0" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3234 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar rato para o ecrã 1" -#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3236 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar rato para o ecrã..." -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Avançar o rato 1 ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3244 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Recuar o rato 1 ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3246 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..." -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3251 msgid "Dim" msgstr "Reduzir" -#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Undim" msgstr "Restaurar" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Backlight Set" msgstr "Definir iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Backlight Min" msgstr "Mínima" -#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3261 msgid "Backlight Mid" msgstr "Média" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3263 msgid "Backlight Max" msgstr "Máxima" -#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajuste de iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumentar" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3270 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuir" -#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3275 msgid "Move To Center" msgstr "Mover para o centro" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3279 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mover para as coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3284 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Mover por valor de coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3290 msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionar em..." -#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3296 msgid "Push in Direction..." msgstr "Enviar para a direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3302 msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 msgid "Window : Moving" msgstr "Janela: Mover" -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3307 msgid "To Next Desktop" msgstr "Para a área de trabalho seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3309 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3311 msgid "By Desktop #..." msgstr "Para a área de trabalho #..." -#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3317 msgid "To Desktop..." msgstr "Para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Next Screen" msgstr "Para o ecrã seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "To Previous Screen" msgstr "Para o ecrã anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3330 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3332 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostrar menu de favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3334 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostrar menu de aplicações" -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3336 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostrar menu de programas" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3338 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3355 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instância da aplicação focada" -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_actions.c:3367 msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3372 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de demonstração" -#: src/bin/e_actions.c:3380 +#: src/bin/e_actions.c:3377 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo offline" -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" -#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3382 msgid "Enable the named module" msgstr "Ativar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3386 msgid "Disable the named module" msgstr "Desativar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 @@ -730,55 +726,55 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3394 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3398 msgid "Power Off Now" msgstr "Desligar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3402 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3410 msgid "Suspend Now" msgstr "Suspender agora" -#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3422 msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 +#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" -#: src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3440 msgid "Generic : Actions" msgstr "Genérico: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3440 msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Esquemas de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3449 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Utilizar esquema de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3453 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Esquema seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3460 +#: src/bin/e_actions.c:3457 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Esquema anterior" @@ -795,23 +791,23 @@ msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9966 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:193 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_config.c:1021 +#: src/bin/e_config.c:1023 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -829,7 +825,7 @@ msgstr "" "situação. Mais tarde
poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto." "
Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1038 +#: src/bin/e_config.c:1040 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -843,11 +839,11 @@ msgstr "" "recente do Enlightenment.
Isto é mau e, por precaução, as definições " "originais
foram restauradas.
Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1511 src/bin/e_config.c:2145 +#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:1514 +#: src/bin/e_config.c:1519 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -858,14 +854,14 @@ msgstr "" "
%s

para:
%s

A tarefa foi terminada para sua segurança." "
" -#: src/bin/e_config.c:1524 src/bin/e_config.c:2158 +#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10691 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:800 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615 +#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:535 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568 +#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660 +#: src/bin/e_utils.c:695 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 @@ -876,19 +872,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: src/bin/e_config.c:2036 +#: src/bin/e_config.c:2041 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Definições atualizadas" -#: src/bin/e_config.c:2054 +#: src/bin/e_config.c:2059 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado." -#: src/bin/e_config.c:2058 +#: src/bin/e_config.c:2063 msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro está vazio." -#: src/bin/e_config.c:2062 +#: src/bin/e_config.c:2067 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -896,17 +892,17 @@ msgstr "" "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro
seja só de leitura " "ou que não tenha acesso aos ficheiros." -#: src/bin/e_config.c:2066 +#: src/bin/e_config.c:2071 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.
Por favor liberte espaço de " "memória." -#: src/bin/e_config.c:2070 +#: src/bin/e_config.c:2075 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico." -#: src/bin/e_config.c:2074 +#: src/bin/e_config.c:2079 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -914,59 +910,59 @@ msgstr "" "O ficheiro das definições é muito grande.
Em princípio seria pequeno " "(algumas centenas de KB)." -#: src/bin/e_config.c:2078 +#: src/bin/e_config.c:2083 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.
Talvez precise de ser substituído?" -#: src/bin/e_config.c:2082 +#: src/bin/e_config.c:2087 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro." -#: src/bin/e_config.c:2086 +#: src/bin/e_config.c:2091 msgid "The file was closed while writing." msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." -#: src/bin/e_config.c:2090 +#: src/bin/e_config.c:2095 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2099 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Falha na codificação X509." -#: src/bin/e_config.c:2098 +#: src/bin/e_config.c:2103 msgid "Signature failed." msgstr "Falha de assinatura." -#: src/bin/e_config.c:2102 +#: src/bin/e_config.c:2107 msgid "The signature was invalid." msgstr "A assinatura é inválida." -#: src/bin/e_config.c:2106 +#: src/bin/e_config.c:2111 msgid "Not signed." msgstr "Não assinado." -#: src/bin/e_config.c:2110 +#: src/bin/e_config.c:2115 msgid "Feature not implemented." msgstr "Opção não implementada." -#: src/bin/e_config.c:2114 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG não foi semeado." -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2123 msgid "Encryption failed." msgstr "Falha ao codificar." -#: src/bin/e_config.c:2122 +#: src/bin/e_config.c:2127 msgid "Decryption failed." msgstr "Falha ao descodificar." -#: src/bin/e_config.c:2126 +#: src/bin/e_config.c:2131 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2148 +#: src/bin/e_config.c:2153 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -977,8 +973,7 @@ msgstr "" "
%s
O erro ocorreu no ficheiro:
%s
.
Este ficheiro foi " "eliminado para evitar a danificação dos dados.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:797 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -996,9 +991,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -1019,22 +1014,22 @@ msgstr "Preferências" msgid "Container %d" msgstr "Contentor %d" -#: src/bin/e_desklock.c:237 +#: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erro - sem suporte PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:238 +#: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM
e o bloqueio não é " "permitido." -#: src/bin/e_desklock.c:303 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "Lock Failed" msgstr "Falha ao bloquear" -#: src/bin/e_desklock.c:304 +#: src/bin/e_desklock.c:303 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr "" "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação
apoderou-se do " "teclado, do rato ou de ambos e
essa posse não pode ser quebrada." -#: src/bin/e_desklock.c:543 +#: src/bin/e_desklock.c:542 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio." @@ -1069,11 +1064,11 @@ msgstr "" "erro foi %i.
Isto é mau e não deveria acontecer." "
Por favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1304 src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" -#: src/bin/e_desklock.c:1307 +#: src/bin/e_desklock.c:1306 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1083,11 +1078,11 @@ msgstr "" "de demonstração e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " "bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não mas aumentar o tempo limite." -#: src/bin/e_desklock.c:1319 src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar." @@ -1112,10 +1107,10 @@ msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de itens da área de trabalho" #: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1157,7 +1152,7 @@ msgstr "Ficheiro .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1180,8 +1175,8 @@ msgstr "Executar no terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -1195,8 +1190,8 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s" msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10784 -#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 +#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791 +#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1214,19 +1209,19 @@ msgstr "Escolha o executável" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9027 +#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9041 src/bin/e_fm.c:11545 +#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: src/bin/e_entry.c:520 +#: src/bin/e_entry.c:518 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" @@ -1256,11 +1251,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:

%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:604 +#: src/bin/e_exec.c:606 msgid "Application run error" msgstr "Erro ao executar a aplicação." -#: src/bin/e_exec.c:606 +#: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1269,121 +1264,121 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:

%s

Ocorreu " "um erro ao iniciar." -#: src/bin/e_exec.c:713 +#: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente." -#: src/bin/e_exec.c:734 +#: src/bin/e_exec.c:736 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s." -#: src/bin/e_exec.c:742 +#: src/bin/e_exec.c:744 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção." -#: src/bin/e_exec.c:745 +#: src/bin/e_exec.c:747 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída." -#: src/bin/e_exec.c:749 +#: src/bin/e_exec.c:751 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento." -#: src/bin/e_exec.c:752 +#: src/bin/e_exec.c:754 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante." -#: src/bin/e_exec.c:756 +#: src/bin/e_exec.c:758 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto." -#: src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:762 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação." -#: src/bin/e_exec.c:764 +#: src/bin/e_exec.c:766 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído." -#: src/bin/e_exec.c:767 +#: src/bin/e_exec.c:769 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término." -#: src/bin/e_exec.c:771 +#: src/bin/e_exec.c:773 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação." -#: src/bin/e_exec.c:774 +#: src/bin/e_exec.c:776 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i." -#: src/bin/e_exec.c:830 +#: src/bin/e_exec.c:832 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." "***\n" -#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 +#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro." -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 -#: src/bin/e_exec.c:990 +#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 +#: src/bin/e_exec.c:992 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:933 +#: src/bin/e_exec.c:935 msgid "Error Information" msgstr "Informações do erro" -#: src/bin/e_exec.c:941 +#: src/bin/e_exec.c:943 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" -#: src/bin/e_exec.c:959 +#: src/bin/e_exec.c:961 msgid "There was no output." msgstr "Não existem dados." -#: src/bin/e_fm.c:1061 +#: src/bin/e_fm.c:1062 msgid "Nonexistent path" msgstr "Caminho inexistente" -#: src/bin/e_fm.c:1064 +#: src/bin/e_fm.c:1065 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe." -#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1414,72 +1409,72 @@ msgstr "Erro de ejeção" msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo." -#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605 src/bin/e_fm.c:9501 -#: src/bin/e_fm.c:9513 src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9621 -#: src/bin/e_fm.c:9637 src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:10269 -#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10302 -#: src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10309 src/bin/e_fm.c:10367 -#: src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503 +#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624 +#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271 +#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307 +#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375 +#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605 +#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s." -#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8695 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:8701 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:8707 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:8716 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_fm.c:8915 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:301 +#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 +#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:8782 src/bin/e_fm.c:8942 +#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8793 src/bin/e_fm.c:8954 +#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8813 src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9006 +#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8840 src/bin/e_fm.c:9062 src/bin/e_fm.c:11558 +#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1487,216 +1482,216 @@ msgstr "Ligação" msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:9143 +#: src/bin/e_fm.c:9148 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:9148 +#: src/bin/e_fm.c:9153 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:9153 +#: src/bin/e_fm.c:9158 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_fm.c:9180 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9400 +#: src/bin/e_fm.c:9404 msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 +#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9454 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização padrão" -#: src/bin/e_fm.c:9476 +#: src/bin/e_fm.c:9478 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9501 +#: src/bin/e_fm.c:9503 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Não foi possível criar o diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9513 +#: src/bin/e_fm.c:9515 msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552 +#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Novo diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552 +#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9637 +#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642 +#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9661 +#: src/bin/e_fm.c:9664 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9666 +#: src/bin/e_fm.c:9669 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9697 +#: src/bin/e_fm.c:9700 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da janela principal" -#: src/bin/e_fm.c:9706 +#: src/bin/e_fm.c:9709 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9718 +#: src/bin/e_fm.c:9721 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorizar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9727 +#: src/bin/e_fm.c:9730 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9735 +#: src/bin/e_fm.c:9738 msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" -#: src/bin/e_fm.c:9759 src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 +#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Definições do gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9764 +#: src/bin/e_fm.c:9767 msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9842 src/bin/e_fm.c:10058 +#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9850 +#: src/bin/e_fm.c:9852 msgid "Clear background" msgstr "Remover imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9857 src/bin/e_fm.c:10086 +#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9863 +#: src/bin/e_fm.c:9865 msgid "Clear overlay" msgstr "Remover sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:10180 src/bin/e_fm.c:10516 +#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10517 +#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:10269 src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s já existe!" -#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10306 +#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido." -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10309 +#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:10363 src/bin/e_fm.c:10584 +#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm.c:11566 +#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10420 +#: src/bin/e_fm.c:10427 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10423 +#: src/bin/e_fm.c:10430 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10426 +#: src/bin/e_fm.c:10433 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10429 +#: src/bin/e_fm.c:10436 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10587 +#: src/bin/e_fm.c:10594 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10588 +#: src/bin/e_fm.c:10595 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_fm.c:10589 +#: src/bin/e_fm.c:10596 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10594 +#: src/bin/e_fm.c:10601 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10787 +#: src/bin/e_fm.c:10794 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: src/bin/e_fm.c:10797 +#: src/bin/e_fm.c:10804 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10802 +#: src/bin/e_fm.c:10809 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer eliminar
estes %d ficheiros " "de
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10812 +#: src/bin/e_fm.c:10819 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%sos %d ficheiros selecionados de:" "
%s?" -#: src/bin/e_fm_device.c:60 +#: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:79 +#: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "Cartão flash - %s" -#: src/bin/e_fm_device.c:81 +#: src/bin/e_fm_device.c:80 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Desconhecido" -#: src/bin/e_fm_device.c:343 +#: src/bin/e_fm_device.c:340 msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo amovível" @@ -1749,8 +1744,7 @@ msgstr "Dispositivo amovível" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" @@ -1809,16 +1803,15 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Outras:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:472 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 -#: src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -1847,57 +1840,57 @@ msgstr "Esta ligação está danificada." msgid "Select an Image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#: src/bin/e_gadcon.c:1401 msgid "Gadget error" msgstr "Erro de gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#: src/bin/e_gadcon.c:1401 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática." -#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover para" -#: src/bin/e_gadcon.c:1742 +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 msgid "Inset" msgstr "Moldura" -#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aparência" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/bin/e_gadcon.c:2433 +#: src/bin/e_gadcon.c:2434 msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" -#: src/bin/e_gadcon.c:3084 +#: src/bin/e_gadcon.c:3086 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Suporte gadcon insuficiente" -#: src/bin/e_gadcon.c:3085 +#: src/bin/e_gadcon.c:3087 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "O módulo %s tem que suportar %s." @@ -1938,16 +1931,16 @@ msgstr "" "A cancelar arranque...\n" #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 msgid "Import Error" msgstr "Erro ao importar" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar a
imagem devido a erros de cópia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " "valid image?" @@ -1955,72 +1948,72 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.

Tem a certeza que é " "uma imagem válida?" -#: src/bin/e_import_dialog.c:159 +#: src/bin/e_import_dialog.c:158 msgid "Select a Picture..." msgstr "Escolha a imagem..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:193 +#: src/bin/e_import_dialog.c:192 msgid "Use" msgstr "Utilização" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 msgid "Picture Import Error" msgstr "Erro ao importar imagem" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem
devido a erros de " "conversão." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:454 msgid "Import Settings..." msgstr "Definições de importação..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 msgid "Within" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 msgid "Fill" msgstr "Preencher" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:517 msgid "File Quality" msgstr "Qualidade" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 msgid "Use original file" msgstr "Utilizar original" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 msgid "Fill Color" msgstr "Cor de preenchimento" @@ -2057,12 +2050,12 @@ msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Impedir alterações de:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 msgid "Position" msgstr "Posição" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 @@ -2071,7 +2064,7 @@ msgstr "Tamanho" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" @@ -2081,12 +2074,12 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Minimização" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:709 msgid "Stickiness" msgstr "Fixação" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:715 msgid "Shaded state" msgstr "Enrolamento" @@ -2095,7 +2088,7 @@ msgid "Maximized state" msgstr "Maximização" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:718 msgid "Fullscreen state" msgstr "Ecrã completo" @@ -2103,7 +2096,7 @@ msgstr "Ecrã completo" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueios do programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703 msgid "Border style" msgstr "Estilo do contorno" @@ -2149,7 +2142,6 @@ msgid "Shade" msgstr "Enrolar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã completo" @@ -2187,12 +2179,12 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 msgid "Border" msgstr "Contorno" #: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:700 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" @@ -2211,8 +2203,7 @@ msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 @@ -2248,7 +2239,7 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" @@ -2389,12 +2380,11 @@ msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 msgid "Class" msgstr "Classe" @@ -2406,7 +2396,7 @@ msgstr "Nome do ícone" msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 msgid "Role" msgstr "Função" @@ -2470,7 +2460,7 @@ msgstr "Estados" msgid "Take Focus" msgstr "Retira foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceita foco" @@ -2487,12 +2477,10 @@ msgid "Request Position" msgstr "Solicita posição" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 @@ -2501,13 +2489,14 @@ msgstr "Solicita posição" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2515,17 +2504,17 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" @@ -2589,7 +2578,7 @@ msgstr "Tamanho e posição" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 @@ -2624,39 +2613,39 @@ msgstr "Transitoriedade" msgid "Identifiers" msgstr "Identificadores" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:706 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferências de ícones" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:712 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Área de trabalho virtual" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:721 msgid "Current Screen" msgstr "Ecrã atual" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:724 msgid "Skip Window List" msgstr "Ignorar lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:736 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Match only one window" msgstr "Coincidente com uma janela" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 msgid "Always focus on start" msgstr "Focar sempre ao iniciar" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:752 msgid "Keep current properties" msgstr "Manter propriedades atuais" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:758 msgid "Start this program on login" msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão" @@ -2668,12 +2657,12 @@ msgstr "Utilitários" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Lançador" @@ -2691,19 +2680,19 @@ msgstr "Móvel" msgid "Module Settings" msgstr "Módulos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:709 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "More than one module selected." msgstr "Mais do que um módulo selecionado." @@ -2712,7 +2701,7 @@ msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Gadgets carregados" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 @@ -2763,20 +2752,20 @@ msgstr "" "introdução
Certifique-se que o método está bem configurado
e que o " "executável está no seu PATH.
" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicações favoritas" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:170 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 @@ -2785,68 +2774,68 @@ msgstr "Aplicações favoritas" msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" -#: src/bin/e_int_menus.c:229 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre o tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:325 +#: src/bin/e_int_menus.c:326 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "Painéis" -#: src/bin/e_int_menus.c:341 +#: src/bin/e_int_menus.c:342 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:701 msgid "No applications" msgstr "Sem aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:944 +#: src/bin/e_int_menus.c:946 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 +#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1516 msgid "No windows" msgstr "Sem janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_int_menus.c:1529 msgid "Untitled window" msgstr "Janela sem nome" -#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/bin/e_int_menus.c:1629 src/bin/e_shelf.c:1641 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Painel %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1689 +#: src/bin/e_int_menus.c:1697 msgid "Add a Shelf" msgstr "Adicionar painel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1696 +#: src/bin/e_int_menus.c:1704 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Eliminar painel" @@ -2867,65 +2856,65 @@ msgstr "Por baixo das janelas" msgid "Below Everything" msgstr "Por baixo de tudo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Permitir que as janelas cubram o painel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar ao conteúdo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mostrar ao passar com o rato" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mostrar ao clicar com o rato" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 msgid "Hide timeout" msgstr "Intervalo para ocultar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 src/modules/notification/e_mod_main.c:249 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Hide duration" msgstr "Intervalo para mostrar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f segundos" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Auto Hide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas" @@ -3250,7 +3239,7 @@ msgstr "" msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1039 +#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n" @@ -3350,19 +3339,19 @@ msgstr "" msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: src/bin/e_main.c:1035 +#: src/bin/e_main.c:1034 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: src/bin/e_main.c:1046 +#: src/bin/e_main.c:1045 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: src/bin/e_main.c:1057 +#: src/bin/e_main.c:1059 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" -#: src/bin/e_main.c:1217 +#: src/bin/e_main.c:1220 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3416,7 +3405,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" -#: src/bin/e_main.c:1270 +#: src/bin/e_main.c:1273 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3432,11 +3421,11 @@ msgstr "" "bem como iniciar outros serviços necessários,\n" "antes de iniciar a sessão.\n" -#: src/bin/e_main.c:1551 +#: src/bin/e_main.c:1554 msgid "Testing Format Support" msgstr "A testar suporte ao formato" -#: src/bin/e_main.c:1555 +#: src/bin/e_main.c:1558 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3445,7 +3434,7 @@ msgstr "" "tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1567 +#: src/bin/e_main.c:1570 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3453,7 +3442,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem " "suporte a ficheiros SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1577 +#: src/bin/e_main.c:1580 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3461,7 +3450,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem " "suporte a ficheiros JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1587 +#: src/bin/e_main.c:1590 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3469,7 +3458,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem " "suporte a ficheiros PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1597 +#: src/bin/e_main.c:1600 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3477,7 +3466,7 @@ msgstr "" "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem " "suporte a ficheiros EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1611 +#: src/bin/e_main.c:1614 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3487,7 +3476,7 @@ msgstr "" "Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de " "letra \"Sans\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1828 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -3498,11 +3487,11 @@ msgstr "" "erro ao carregar o módulo: %s.
Este módulo foi desativado e não será " "carregado." -#: src/bin/e_main.c:1824 src/bin/e_main.c:1841 +#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1825 +#: src/bin/e_main.c:1834 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -3513,7 +3502,7 @@ msgstr "" "um erro ao carregar o módulo: %s.
Este módulo foi desativado e não será " "carregado." -#: src/bin/e_main.c:1834 +#: src/bin/e_main.c:1843 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3525,7 +3514,7 @@ msgstr "" "possa
corrigir os problemas. O diálogo de configuração
dos módulos " "deve permitir-lhe escolher
os módulos a carregar.\n" -#: src/bin/e_main.c:1842 +#: src/bin/e_main.c:1851 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3537,12 +3526,23 @@ msgstr "" "corrigir os problemas.

O diálogo de configuração dos módulos deve " "permitir-lhe escolher
os módulos a carregar." -#: src/bin/e_module.c:100 +#: src/bin/e_module.c:222 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "A carregar módulo: %s" -#: src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:261 +msgid "Module Error" +msgstr "Erro no módulo" + +#: src/bin/e_module.c:262 +msgid "" +"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." +msgstr "" +"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui " +"composição." + +#: src/bin/e_module.c:289 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " @@ -3551,11 +3551,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s
O módulo com o nome %s não foi " "encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.
" -#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
The full path to this " @@ -3564,11 +3564,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s
O caminho para o módulo é:
" "%s
O erro reportado foi:
%s.
" -#: src/bin/e_module.c:181 +#: src/bin/e_module.c:322 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" -#: src/bin/e_module.c:196 +#: src/bin/e_module.c:337 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -3578,23 +3578,23 @@ msgstr "" "Erro na API do módulo
Erro ao iniciar o módulo: %s
O módulo requer a " "versão mínima API: %i.
O módulo API com advertências é: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:201 +#: src/bin/e_module.c:342 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s do Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_module.c:704 msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?
" -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_module.c:710 src/bin/e_shelf.c:1797 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: src/bin/e_module.c:785 +#: src/bin/e_module.c:960 msgid "" "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." @@ -3604,15 +3604,15 @@ msgstr "" "causar erros. Por favor
remova-os antes de reportar qualquer " "erro

A lista dos módulos é a seguinte:

" -#: src/bin/e_module.c:797 +#: src/bin/e_module.c:972 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Análise de módulos instáveis" -#: src/bin/e_module.c:801 +#: src/bin/e_module.c:976 msgid "I know" msgstr "Eu sei" -#: src/bin/e_screensaver.c:183 +#: src/bin/e_screensaver.c:182 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3629,14 +3629,14 @@ msgstr "Flutuante" #: src/bin/e_shelf.c:68 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/bin/e_shelf.c:69 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -3688,16 +3688,16 @@ msgstr "À esquerda (em baixo)" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "À direita (em baixo)" -#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121 +#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "Painel #%d" -#: src/bin/e_shelf.c:892 +#: src/bin/e_shelf.c:895 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro de ocultação automática do painel" -#: src/bin/e_shelf.c:892 +#: src/bin/e_shelf.c:895 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -3706,59 +3706,59 @@ msgstr "" "atual.
Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"
ou desative a " "ocultação automática." -#: src/bin/e_shelf.c:1122 +#: src/bin/e_shelf.c:1125 msgid "Add New Shelf" msgstr "Adicionar um painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1143 +#: src/bin/e_shelf.c:1146 msgid "Shelf Error" msgstr "Erro do painel" -#: src/bin/e_shelf.c:1143 +#: src/bin/e_shelf.c:1146 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 +#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1787 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_shelf.c:1794 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Solicitou a eliminação deste painel.

Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2362 +#: src/bin/e_shelf.c:2369 msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear painel" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/bin/e_shelf.c:2446 +#: src/bin/e_shelf.c:2453 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_shelf.c:2469 msgid "Refresh" msgstr "Atualização" @@ -3767,16 +3767,16 @@ msgstr "Atualização" msgid "Starting %s" msgstr "A iniciar %s" -#: src/bin/e_sys.c:295 +#: src/bin/e_sys.c:296 msgid "Checking System Permissions" msgstr "A verificar permissões do sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 -#: src/bin/e_sys.c:370 +#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 +#: src/bin/e_sys.c:371 msgid "System Check Done" msgstr "Verificações terminadas" -#: src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:439 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " @@ -3787,35 +3787,35 @@ msgstr "" "querem ser fechadas.
Pretende continuar apesar das aplicações não terem " "sido fechadas?

A sessão será terminada em %d segundos." -#: src/bin/e_sys.c:498 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Logout problems" msgstr "Erro ao sair da sessão" -#: src/bin/e_sys.c:500 +#: src/bin/e_sys.c:501 msgid "Logout now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:503 msgid "Wait longer" msgstr "Esperar um pouco" -#: src/bin/e_sys.c:504 +#: src/bin/e_sys.c:505 msgid "Cancel Logout" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_sys.c:547 +#: src/bin/e_sys.c:548 msgid "Logout in progress" msgstr "A sair da sessão" -#: src/bin/e_sys.c:550 +#: src/bin/e_sys.c:551 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "A sair da sessão.
Por favor aguarde." -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido." -#: src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:585 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "" "A sair da sessão.
Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:591 +#: src/bin/e_sys.c:592 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "" "A desligar.
Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:597 +#: src/bin/e_sys.c:598 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "" "A restaurar.
Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:603 +#: src/bin/e_sys.c:604 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "" "A suspender.
Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:609 +#: src/bin/e_sys.c:610 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." @@ -3855,51 +3855,51 @@ msgstr "" "A hibernar.
Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " "processo." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Isto não devia acontecer." -#: src/bin/e_sys.c:640 +#: src/bin/e_sys.c:641 msgid "Power off failed." msgstr "Falha ao desligar." -#: src/bin/e_sys.c:644 +#: src/bin/e_sys.c:645 msgid "Reset failed." msgstr "Falha ao restaurar." -#: src/bin/e_sys.c:648 +#: src/bin/e_sys.c:649 msgid "Suspend failed." msgstr "Falha ao suspender." -#: src/bin/e_sys.c:652 +#: src/bin/e_sys.c:653 msgid "Hibernate failed." msgstr "Falha ao hibernar." -#: src/bin/e_sys.c:752 +#: src/bin/e_sys.c:753 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "A desligar.
Por favor aguarde." -#: src/bin/e_sys.c:796 +#: src/bin/e_sys.c:797 msgid "Resetting" msgstr "A restaurar" -#: src/bin/e_sys.c:799 +#: src/bin/e_sys.c:800 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "A restaurar.
Por favor aguarde." -#: src/bin/e_sys.c:851 +#: src/bin/e_sys.c:852 msgid "Suspending" msgstr "A suspender" -#: src/bin/e_sys.c:854 +#: src/bin/e_sys.c:855 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "A suspender.
Por favor aguarde." -#: src/bin/e_sys.c:907 +#: src/bin/e_sys.c:908 msgid "Hibernating" msgstr "A hibernar" -#: src/bin/e_sys.c:910 +#: src/bin/e_sys.c:911 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "A hibernar.
Por favor aguarde." @@ -4023,7 +4023,6 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás" #: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 @@ -4097,106 +4096,90 @@ msgstr "Nunca" #: src/bin/e_utils.c:1292 #, c-format -msgid "%li Seconds" -msgstr "%li segundos" +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "Um segundo" +msgstr[1] "%li segundos" -#: src/bin/e_utils.c:1297 +#: src/bin/e_utils.c:1296 #, c-format msgid "One year" -msgstr "Um ano" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "Um ano" +msgstr[1] "%li anos" -#: src/bin/e_utils.c:1299 -#, c-format -msgid "%li Years" -msgstr "%li anos" - -#: src/bin/e_utils.c:1305 +#: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format msgid "One month" -msgstr "Um mês" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "Um mês" +msgstr[1] "%li meses" -#: src/bin/e_utils.c:1307 -#, c-format -msgid "%li Months" -msgstr "%li meses" - -#: src/bin/e_utils.c:1313 +#: src/bin/e_utils.c:1306 #, c-format msgid "One week" -msgstr "Uma semana" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "Uma semana" +msgstr[1] "%li semanas" -#: src/bin/e_utils.c:1315 +#: src/bin/e_utils.c:1311 #, c-format -msgid "%li Weeks" -msgstr "%li semanas" +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "Um dia" +msgstr[1] "%li dias" + +#: src/bin/e_utils.c:1316 +#, c-format +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "Uma hora" +msgstr[1] "%li horas" #: src/bin/e_utils.c:1321 #, c-format -msgid "One day" -msgstr "Um dia" - -#: src/bin/e_utils.c:1323 -#, c-format -msgid "%li Days" -msgstr "%li dias" - -#: src/bin/e_utils.c:1329 -#, c-format -msgid "An hour" -msgstr "Uma hora" - -#: src/bin/e_utils.c:1331 -#, c-format -msgid "%li Hours" -msgstr "%li horas" - -#: src/bin/e_utils.c:1337 -#, c-format msgid "A minute" -msgstr "Um minuto" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "Um minuto" +msgstr[1] "%li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:1339 -#, c-format -msgid "%li Minutes" -msgstr "%li minutos" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" msgstr "Descer" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "R" msgstr "R" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "G" msgstr "G" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "B" msgstr "B" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "H" msgstr "H" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "S" msgstr "S" -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "V" msgstr "V" -#: src/bin/e_widget_csel.c:274 +#: src/bin/e_widget_csel.c:280 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -4229,8 +4212,7 @@ msgstr "Reservado:" msgid "Mount status:" msgstr "Estado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4246,13 +4228,13 @@ msgstr "Permissões:" msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714 msgid "Read-Write" msgstr "Leitura-Escrita" @@ -4260,17 +4242,17 @@ msgstr "Leitura-Escrita" msgid "Unmounted" msgstr "Não montado" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638 #, c-format msgid "You" msgstr "Você" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -4379,9 +4361,10 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Deteção automática" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Interno" @@ -4404,33 +4387,33 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:143 src/modules/battery/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporização da gestão de energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 src/modules/battery/e_mod_main.c:477 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "A bateria está fraca!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Deve ligar à corrente." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:677 src/modules/battery/e_mod_main.c:679 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 src/modules/battery/e_mod_main.c:688 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "Erro" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812 msgid "Battery Meter" msgstr "Monitor de bateria" @@ -4509,454 +4492,279 @@ msgstr "%a, %x" msgid "Toggle calendar" msgstr "Alternar calendário" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 -msgid "Compositor Error" -msgstr "Erro de compositor" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695 -msgid "Another compositor is already running
on your display server." -msgstr "Já existe um gestor de composição
em execução." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717 -msgid "" -"Your display server does not support the
compositor overlay window. This " -"is needed
for it to function." -msgstr "" -"O servidor X não tem suporte a janelas
sobrepostas. Tal suporte é " -"necessário
para a função." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Aviso de compositor" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " -"compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" -"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou
o OpenGL não foi " -"compilado ou instalado para
o Evas ou Ecore-Evas." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite,
or Ecore-X was built " -"without XComposite support.
Note that for composite support you will also " -"need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"O servidor X não tem suporte à extensão XComposite
ou o Ecore-X foi " -"compilado sem suporte XComposite.
Para ter suporte à extensão também " -"precisa
de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage
or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"O servidor X não tem suporte à extensão XDamage
ou o Ecore foi compilado " -"sem o suporte a XDamage." - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86 msgid "Composite Settings" msgstr "Definições" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Editar ocorrências de janelas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Desfocar" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553 +msgid "Select default style" +msgstr "Escolha o estilo padrão" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 -msgid "Focus-In" -msgstr "Focar" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744 src/modules/comp/e_mod_config.c:795 -msgid "Unused" -msgstr "Não utilizada" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:747 -msgid "Combo" -msgstr "Combo" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:753 -msgid "Dock" -msgstr "Doca" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Arrastar e largar" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Menu (suspenso)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Menu (emergente)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186 -msgid "Notification" -msgstr "Notificações" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:767 -msgid "Splash" -msgstr "Ecrã inicial" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 -msgid "Tooltip" -msgstr "Ajudas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -msgid "Utility" -msgstr "Utilitários" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 -msgid "Role:" -msgstr "Função:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681 -msgid "Edit Match" -msgstr "Editar" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733 -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797 -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:805 -msgid "Borderless" -msgstr "Sem contornos" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:844 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "Teclado virtual" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:857 -msgid "Quick Panel" -msgstr "Painel rápido" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:868 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:904 -msgid "Flags" -msgstr "Marcas" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -msgid "Del" -msgstr "Eliminar" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Aplicações" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 -msgid "Over" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Ajuste suave" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Ajuste suave" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203 +msgid "Fast Effects" +msgstr "Efeitos rápidos" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204 +msgid "Enable fast composite effects for windows" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 +msgid "Enable fast composite effects for menus" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210 +msgid "Enable fast composite effects for popups" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213 +msgid "Enable fast composite effects for overrides" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218 +msgid "Disable Effects" +msgstr "Desativar efeitos" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219 +msgid "Disable composite effects for windows" +msgstr "Desativar efeitos de composição das janelas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222 +msgid "Disable composite effects for menus" +msgstr "Desativar efeitos dos menus" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 +msgid "Disable composite effects for popups" +msgstr "Desativar efeitos dos alertas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228 +msgid "Disable composite effects for overrides" +msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231 +msgid "Disable composite effects for screen" +msgstr "Desativar efeitos do ecrã" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240 msgid "Sync windows" msgstr "Sincronizar janelas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242 msgid "Loose sync" msgstr "Perder sincronização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244 msgid "Grab Server during draw" msgstr "Capturar servidor ao criar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f segundos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 msgid "Sync" msgstr "Sincronização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566 msgid "Software" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264 msgid "OpenGL options" msgstr "Opções OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268 msgid "Texture from pixmap" msgstr "Textura pixmap" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275 msgid "Assume swapping method:" msgstr "Método de processamento:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "Invalidar (nova criação)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282 msgid "Copy from back to front" msgstr "Copiar de trás para a frente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284 msgid "Double buffered swaps" msgstr "Processamento duplo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "Processamento triplo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_150.c:82 msgid "Engine" msgstr "Mecanismo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300 msgid "Send flush" msgstr "Limpar cache" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302 msgid "Send dump" msgstr "Limpar cache drasticamente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Não compor janelas em ecrã completo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380 msgid "Show Framerate" msgstr "Mostrar taxa de imagens" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382 msgid "Rolling average frame count" msgstr "Número médio de imagens" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f imagens" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388 msgid "Corner" msgstr "Localização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391 msgid "Top Left" msgstr "Margem superior esquerda" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 msgid "Top Right" msgstr "Margem superior direita" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397 msgid "Bottom Left" msgstr "Margem inferior esquerda" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400 msgid "Bottom Right" msgstr "Margem inferior direita" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405 msgid "Debug" msgstr "Depuração" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 -msgid "Select default style" -msgstr "Escolha o estilo padrão" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540 +msgid "Enable \"fast\" composite effects" +msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91 +msgid "Disable composite effects" +msgstr "Desativar efeitos de composição" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576 msgid "To reset compositor:" msgstr "Para reiniciar o compositor:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581 msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242 msgid "Composite" msgstr "Composição" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 -msgid "Composite settings panel" -msgstr "Painel de definições da composição" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/comp/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:134 src/modules/comp/e_mod_main.c:135 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175 src/modules/comp/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Desfocar" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +msgid "Focus-In" +msgstr "Focar" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Definições de estilo da composição" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +msgid "comp_settings" +msgstr "Definições de composição" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +msgid "Advanced composite settings panel" +msgstr "Painel de definições avançadas" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 msgid "composite" msgstr "composição" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051 msgid "border" msgstr "contorno" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119 -msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" -msgstr "Composição Tear-free (VSYNC)" - -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 -msgid "Smooth scaling of composited window content" -msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela composta" - -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 -msgid "Compositing engine" -msgstr "Mecanismo de composição" - -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133 src/modules/comp/e_mod_main.c:176 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928 -msgid "windows" -msgstr "janelas" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Painel de definições" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Mostrar configurações no menu" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Painel de definições" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 -msgid "Presentation" -msgstr "Demonstração" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 -msgid "Modes" -msgstr "Modos" - #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 @@ -5023,6 +4831,10 @@ msgstr "Terminal" msgid "Selected Application" msgstr "Aplicação selecionada" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" @@ -5060,6 +4872,10 @@ msgstr "Arrancar serviços GNOME ao iniciar sessão" msgid "Start KDE services on login" msgstr "Arrancar serviços KDE ao iniciar sessão" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Aplicações" + #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "Create Application Launcher" msgstr "Criar lançador de aplicação" @@ -5068,6 +4884,113 @@ msgstr "Criar lançador de aplicação" msgid "IBar Other" msgstr "IBar - Outras" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +msgid "new app launcher" +msgstr "novo lançador" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +msgid "Create a new application launcher" +msgstr "Criar um lançador de aplicação" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +msgid "application" +msgstr "aplicação" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +msgid "apps" +msgstr "aplicações" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +msgid "Application launchers" +msgstr "Lançadores de aplicação" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +msgid "favorite apps" +msgstr "favoritas" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Aplicações favoritas" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +msgid "ibar apps" +msgstr "aplicações d iBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +msgid "Ibar applications" +msgstr "Aplicações da IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +msgid "desklock apps" +msgstr "aplicações ao bloquear o sistema" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +msgid "Desk lock applications" +msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +msgid "desklock" +msgstr "bloqueio do sistema" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +msgid "deskunlock apps" +msgstr "aplicações ao bloquear" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +msgid "Desk unlock applications" +msgstr "Aplicações a carregar ao desbloquear o ecrã" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +msgid "restart apps" +msgstr "aplicações ao reiniciar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +msgid "Enlightenment restart applications" +msgstr "Aplicações a carregar ao reiniciar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +msgid "startup apps" +msgstr "aplicações ao arrancar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +msgid "Enlightenment start applications" +msgstr "Aplicações a carregar ao iniciar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +msgid "startup" +msgstr "arranque" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +msgid "default apps" +msgstr "aplicações padrão" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment default applications" +msgstr "Aplicações padrão do Enlightenment" + #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "Seletor de perfis" @@ -5157,6 +5080,18 @@ msgstr "Diálogos" msgid "Profiles" msgstr "Perfis" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +msgid "profiles" +msgstr "perfis" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +msgid "Enlightenment profile settings" +msgstr "Definições do perfil Enlightenment" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +msgid "profile" +msgstr "perfil" + #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:885 msgid "Virtual Desktops Settings" @@ -5180,7 +5115,7 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5214,6 +5149,11 @@ msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho" msgid "Desktops" msgstr "Áreas de trabalho" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 msgid "Pane" msgstr "Preencher" @@ -5248,10 +5188,10 @@ msgstr "Nome do perfil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154 msgid "Wallpaper" msgstr "Papel de parede" @@ -5267,7 +5207,7 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 @@ -5326,9 +5266,9 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 src/modules/fileman/e_mod_main.c:462 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segundos" @@ -5338,7 +5278,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutos" @@ -5348,7 +5288,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Sugerir se desativado antes de" @@ -5369,76 +5309,80 @@ msgstr "Papel de parede do tema" msgid "Current Wallpaper" msgstr "Papel de parede atual" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Definições da proteção de ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Ativar escurecimento do ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Intervalo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 msgid "Suspend on blank" msgstr "Suspender ao escurecer ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Suspend delay" msgstr "Atraso de suspensão" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Escurecer ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -msgid "Presentation mode enabled" -msgstr "Ativar modo de demonstração" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199 +msgid "Presentation" +msgstr "Demonstração" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 msgid "Backlight Settings" msgstr "Definições" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 msgid "Normal Backlight" msgstr "Normal" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 msgid "Dim Backlight" msgstr "Diminuir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 msgid "Idle Fade Time" msgstr "Intervalo para desativar" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f segundo(s)" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 msgid "Fade Time" msgstr "Duração" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "%1.1f segundo(s)" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 +msgid "Dimming" +msgstr "Atenuação" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" @@ -5668,6 +5612,61 @@ msgstr "Definições da associação de sinais" msgid "Input" msgstr "Entrada" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36 +msgid "edge bindings" +msgstr "associações de margens" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36 +msgid "Screen edge binding settings" +msgstr "Definições da associação de margens" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "input" +msgstr "entrada" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36 +msgid "edge" +msgstr "margem" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 +msgid "screen" +msgstr "ecrã" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 +msgid "binding" +msgstr "associação" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 +msgid "signal bindings" +msgstr "associações de sinais" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 +msgid "Edje signal binding settings" +msgstr "Definições da associação de sinais Edje" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 +msgid "edje" +msgstr "edje" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 +msgid "mouse" +msgstr "rato" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Definições de interação" @@ -5719,9 +5718,9 @@ msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -5863,7 +5862,7 @@ msgstr "Seletor de idiomas" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "Definições do sistema" @@ -5882,6 +5881,31 @@ msgstr "Configuração regional" msgid "Language" msgstr "Idioma" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "language" +msgstr "idioma" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 +msgid "Language settings" +msgstr "Definições de idioma" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +msgid "desklock language" +msgstr "idioma do bloqueio do sistema" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +msgid "Desklock language settings" +msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +msgid "input method" +msgstr "método de introdução" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +msgid "Input method settings" +msgstr "Definições do método de introdução" + #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 @@ -6127,42 +6151,76 @@ msgstr "Roda extra (%d) para cima" msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Roda extra (%d) para baixo" +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 +msgid "key bindings" +msgstr "associações de teclado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 +msgid "Key binding settings" +msgstr "Definições da associação de teclado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "key" +msgstr "tecla" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 +msgid "mouse bindings" +msgstr "associação do rato" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 +msgid "Mouse binding settings" +msgstr "Definições da associação do rato" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 +msgid "ACPI bindings" +msgstr "associações ACPI" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 +msgid "ACPI binding settings" +msgstr "Definições de associação ACPI" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 +msgid "acpi" +msgstr "acpi" + #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "Definições do menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 msgid "Enlightenment Default" msgstr "Padrões do Enlightenment" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 msgid "Personal Default" msgstr "Padrões do utilizador" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 msgid "Applications Display" msgstr "Aplicações" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Generic" msgstr "Nome genérico" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 @@ -6170,16 +6228,21 @@ msgstr "Comentários" msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Mostrar definições do gadget no nível superior" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 msgid "Margin" msgstr "Margem" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 @@ -6189,43 +6252,47 @@ msgstr "Margem" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixeis" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 msgid "Cursor Margin" msgstr "Margem do cursor" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Autoscroll" msgstr "Deslocação automática" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Desativar ícones nos menus" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocidade da deslocação do menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f pixeis/seg." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f pixeis/seg." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Intervalo para clique e arrastamento" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f seg." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:149 msgid "Miscellaneous" @@ -6245,7 +6312,7 @@ msgstr "Imagens" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137 msgid "Fonts" msgstr "Tipo de letra" @@ -6255,7 +6322,7 @@ msgid "Themes" msgstr "Temas" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:479 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -6294,28 +6361,43 @@ msgstr "Não definidas" msgid "Search Directories" msgstr "Diretórios de pesquisa" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "search directories" +msgstr "diretórios de análise" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search directory settings" +msgstr "Definições dos diretórios de análise" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +msgid "environment" +msgstr "ambiente de trabalho" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +msgid "environment variables" +msgstr "variáveis de ambiente" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +msgid "Environment variable settings" +msgstr "Definições das variáveis de ambiente" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 msgid "Engine Settings" msgstr "Definições" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas" +msgid "Use shaped windows instead of ARGB" +msgstr "Utilizar janelas personalizadas em vez de janelas ARGB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " -"does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" +"You have chosen to use shaped windows
but your current screen is " +"composited.

Are you really sure you wish to use
shaped windows?" msgstr "" -"Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o
seu ecrã atual não " -"possui suporte a essa opção.

Tem a certeza que quer ativar o suporte " -"ARGB?" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 -msgid "Enable" -msgstr "Ativar" +"Optou por utilizar janelas personalizadas
mas a composição está ativa." +"

Tem a certeza que que utilizar
as janelas personalizadas?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" @@ -6356,7 +6438,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Cache para imagens" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 src/modules/fileman/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6455,6 +6537,19 @@ msgstr "Gestão de energia" msgid "Screen Setup" msgstr "Configuração do ecrã" +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +msgid "randr" +msgstr "randr" + +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +msgid "Screen resolution and orientation settings" +msgstr "Definições de resolução e orientação do ecrã" + +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +msgid "size" +msgstr "tamanho" + #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 #, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" @@ -6469,38 +6564,54 @@ msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este \"%s\"?" msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Confirmação" +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +msgid "shelves" +msgstr "painéis" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +msgid "Shelf settings" +msgstr "Definições do painel" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +msgid "shelf" +msgstr "painel" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +msgid "desktop" +msgstr "área de trabalho" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Definições do papel de parede" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 msgid "Go up a directory" msgstr "Subir um diretório" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utilizar papel de parede do tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 msgid "Picture..." msgstr "Imagem..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Local para o papel de parede" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 msgid "All Desktops" msgstr "Todas as áreas de trabalho" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 msgid "This Desktop" msgstr "Esta área de trabalho" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 msgid "This Screen" msgstr "Este ecrã" @@ -6604,7 +6715,7 @@ msgstr "Base para o fundo do gestor de ficheiros" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Focus" msgstr "Foco" @@ -6706,7 +6817,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Cor ao retirar o foco" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -6802,11 +6913,11 @@ msgstr "Sobre a versão" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" -msgstr "Título do bloqueio" +msgstr "Título de bloqueio" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Password" -msgstr "Senha do bloqueio" +msgstr "Senha de bloqueio" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Dialog Error" @@ -7062,7 +7173,7 @@ msgid "Events" msgstr "Eventos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149 msgid "Startup" msgstr "Arranque" @@ -7075,7 +7186,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "Alteração do fundo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143 msgid "Transitions" msgstr "Transições" @@ -7134,42 +7245,87 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu importar o tema
devido a erros de cópia." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 msgid "Application Theme Settings" msgstr "Definições do tema das aplicações" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Tentar compatibilidade com o tema Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:436 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Ativar serviço definições do X" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:440 msgid "GTK Applications" msgstr "Aplicações GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:475 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131 msgid "Application Theme" msgstr "Tema das aplicações" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140 msgid "Borders" msgstr "Contornos" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146 msgid "Scaling" msgstr "Escala" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +msgid "themes" +msgstr "temas" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +msgid "Enlightenment theme settings" +msgstr "Definições do tema Enlightenment" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +msgid "wallpaper" +msgstr "papel de parede" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +msgid "Desktop wallpaper settings" +msgstr "Definições do papel de parede" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +msgid "colors" +msgstr "cores" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +msgid "Enlightenment color settings" +msgstr "Definições de cores do Enlightenment" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +msgid "color" +msgstr "cor" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +msgid "fonts" +msgstr "tipo de letra" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +msgid "Enlightenment font settings" +msgstr "Definições do tipo de letra do Enlightenment" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +msgid "font" +msgstr "tipo de letra" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Definições do menu da lista de janelas" @@ -7283,8 +7439,8 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Ao redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "Exibição" @@ -7570,7 +7726,7 @@ msgstr "Redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 #: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7579,8 +7735,8 @@ msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limitar redimensionamento à geometria" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 -msgid "Move after resize" -msgstr "Mover após redimensionar" +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "Garantir posicionamento inicial das janelas na geometria útil" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 msgid "Adjust windows on shelf hide" @@ -7670,6 +7826,18 @@ msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros" msgid "Details" msgstr "Detalhes" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 +msgid "Role:" +msgstr "Função:" + #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 @@ -7677,6 +7845,18 @@ msgstr "Detalhes" msgid "No selection" msgstr "Sem seleção" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +msgid "window remembers" +msgstr "memorização de janelas" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +msgid "Window remember settings" +msgstr "Definições de memorização" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +msgid "remember" +msgstr "memorizar" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" msgstr "Frequência do CPU" @@ -7808,39 +7988,40 @@ msgstr "" "ou então
não tem definido o conjunto setuid.
Execute o comando:" "

sudo chown root %s
ou
sudo chmod u+s,a+x %s
." -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" msgstr "Lançador Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Mostrar lançador Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 msgid "Everything Configuration" msgstr "Definições Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +msgid "settings" +msgstr "definições" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 msgid "Everything launcher settings" msgstr "Defnições do lançador Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67 -msgid "exec" -msgstr "exec" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:171 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175 msgid "everything" msgstr "everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 msgid "Everything Module" msgstr "Módulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:607 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611 msgid "Run Everything" msgstr "Executar Everything" @@ -7980,10 +8161,10 @@ msgstr "Alinhamento do alerta" #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:305 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" @@ -7993,7 +8174,7 @@ msgid "Edge Popup Size" msgstr "Margens do alerta" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:294 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" @@ -8359,7 +8540,7 @@ msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegação EFM" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 msgid "File Icons" msgstr "Ícones de ficheiros" @@ -8407,149 +8588,157 @@ msgstr "Escolha o ficheiro edje" msgid "Select an image" msgstr "Escolha a imagem" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 msgid "Icon Size" msgstr "Tamanho dos ícones" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "File Extensions" msgstr "Extensões de ficheiro" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Full Path In Title" msgstr "Caminho completo no título" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Ícones na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Abrir diretórios no local" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "Use Single Click" msgstr "Abrir com um clique" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "Utilizar cp+rm em vez de mv" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Spring Delay" msgstr "Atraso para abrir o diretório ao arrastar um ficheiro" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Montar discos ao inserir" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 msgid "Show tooltip" msgstr "Mostrar ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 msgid "Tooltip delay" msgstr "Atraso das ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 src/modules/fileman/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:388 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:398 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 src/modules/fileman/e_mod_main.c:404 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:419 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/fileman/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 src/modules/fileman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 msgid "Navigate" msgstr "Explorar" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 msgid "filemanager" msgstr "gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:472 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 msgid "file manager" msgstr "gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:388 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +msgid "Fileman" +msgstr "Gestor de ficheiros" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 msgid "Default view mode" msgstr "Visualização padrão" @@ -8557,80 +8746,72 @@ msgstr "Visualização padrão" msgid "Icon size" msgstr "Tamanho dos ícones" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 msgid "image" msgstr "imagem" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 msgid "Show file extensions" msgstr "Mostrar extensão dos ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 msgid "Show full path in filemanager window titles" msgstr "Mostrar caminho no título das janelas do gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:404 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 msgid "Show path toolbar in filemanager windows" msgstr "Mostrar barra de caminho nas janelas do gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 msgid "Filemanager path toolbar position" msgstr "Local da barra de caminho do gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" msgstr "Mostrar barra lateral de favoritos nas janelas do gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 msgid "Ignore letter case when sorting files" msgstr "Ignorar capitalização ao ordenar ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 msgid "Group files by extension" msgstr "Agrupar ficheiros por tipo" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 msgid "Sort files by modification time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 msgid "Sort files by size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 -msgid "size" -msgstr "tamanho" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 msgid "Sort directories first" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 msgid "Sort directories last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 msgid "Open directories in place" msgstr "Abrir diretórios no local" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 msgid "Use single click to open files" msgstr "Utilizar um clique para abrir ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos (estilo Mac)" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 -msgid "key" -msgstr "tecla" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 msgid "Allow navigation on desktop" msgstr "Permitir alteração do diretório da área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 msgid "" "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " "With this option enabled, the desktop can freely change directories using " @@ -8640,21 +8821,21 @@ msgstr "" "$SCREEN]. Se ativar esta opção, pode alterar os diretórios a exibir na área " "de trabalho." -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" msgstr "O tamanho máximo dos ficheiros para os quais a miniatura será criada" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 msgid "Spring folder delay" msgstr "Atraso para abrir o diretório" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 msgid "delay" msgstr "atraso" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 msgid "" "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " "folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue " @@ -8663,7 +8844,7 @@ msgstr "" "É ação que ocorre ao arrastar um ficheiro para um diretório. O diretório " "será aberto de modo a que o utilizador possa continuar a operação de arrasto." -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 msgid "File icons" msgstr "Ícones de ficheiros" @@ -8712,7 +8893,7 @@ msgstr "Imagem de fundo" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Hover (Key Toggle)" -msgstr "" +msgstr "Invisível (trocar com teclas)" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 @@ -8744,7 +8925,7 @@ msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:264 msgid "Animations" msgstr "Animações" @@ -8752,19 +8933,19 @@ msgstr "Animações" msgid "Background Options" msgstr "Opções de fundo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 msgid "Begin move/resize" msgstr "Mover/redimensionar" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar mais gadgets" @@ -8776,95 +8957,99 @@ msgstr "Mostrar/ocultar gadgets" msgid "Change Gadgets" msgstr "Alterar gadgets" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59 msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Definições do alternador" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 msgid "Windows from other desks" msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 msgid "Windows from other screens" msgstr "Janelas de outros ecrãs" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified" msgstr "Janelas minimizadas" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 msgid "Iconified from other desks" msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Iconified from other screens" msgstr "Minimizadas nos outros ecrãs" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "Restaurar/Desenrolar" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Enviar rato ao selecionar" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Warp mouse at end" msgstr "Enviar rato no final" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 msgid "Jump to desk" msgstr "Ir para a área de trabalho" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 msgid "Selecting" msgstr "Seleção" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Warp speed" msgstr "Velocidade do envio" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Scroll Animation" msgstr "Deslocação animada" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255 msgid "Scroll speed" msgstr "Velocidade da deslocação" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268 msgid "Minimum width" msgstr "Largura mínima" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 msgid "Maximum width" msgstr "Largura máxima" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:281 msgid "Minimum height" msgstr "Altura mínima" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 msgid "Maximum height" msgstr "Altura máxima" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:298 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:303 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:308 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" @@ -9241,6 +9426,7 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 msgid "Physics" msgstr "Física" @@ -9409,15 +9595,15 @@ msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes." msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "A analisar existência do connman..." -#: src/modules/wizard/page_150.c:84 -msgid "HW acceleration" -msgstr "Aceleração HW" +#: src/modules/wizard/page_150.c:61 +msgid "Compositing" +msgstr "Composição" -#: src/modules/wizard/page_150.c:86 +#: src/modules/wizard/page_150.c:85 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +#: src/modules/wizard/page_150.c:88 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)" @@ -9434,21 +9620,21 @@ msgid "" "Enlightenment can check for new
versions, updates, security " "and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " "because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes " -"when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect " -"to enlightenment.org and transmit
some information as a result, much like " -"any
web browser might do. No personal information
such as username, " -"password or any personal
files will be transmitted. If you do not " -"like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do " -"not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " +"when they happen. As a
result, Enlightenment will connect " +"to
enlightenment.org and transmit some
information, much like any web " +"browser
might do. No personal information such as
username, password " +"or any personal files
will be transmitted. If you don't like this," +"
please disable this below. It is highly
advised that you do not " +"disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " "bugs." msgstr "" "O Enlightenment pode procurar novas
versões e atualizações para
o " "ambiente de trabalho e para os extras.

Esta funcionalidade pode ser " "útil
pois permite-lhe descobrir as diversas
correções à medida que são " -"disponibilizadas
. Para o efeito, o Enlightenment
irá efetuar uma " +"disponibilizadas.
Para o efeito, o Enlightenment
irá efetuar uma " "ligação ao enlightenment.org e
enviar algumas informações
tal como um " -"navegador web faz.
Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador," -"
senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser
ativar a " +"navegador web faz.
Nenhuma informação pessoal (nome de " +"utilizador
senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser
ativar a " "funcionalidade, desative-a agora.
No entanto, recomendamos " "que
mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer
poderá ficar " "vulnerável aos erros
que possam existir no código." @@ -9505,7 +9691,7 @@ msgstr "Esquerda:" msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -9513,6 +9699,10 @@ msgstr "Silenciar" msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear controlos" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Mostrar ambos os controlos se bloqueados" @@ -9545,35 +9735,35 @@ msgstr "Abrir gestor de som..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Definições do gestor de som" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 msgid "Mixer" msgstr "Gestor de som" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64 msgid "New volume" msgstr "Novo volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80 msgid "Volume changed" msgstr "Volume alterado" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "As definições foram atualizadas." -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371 msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo gestor de som" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399 msgid "Increase Volume" msgstr "Aumentar volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400 msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuir volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1388 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401 msgid "Mute Volume" msgstr "Silenciar" @@ -9625,25 +9815,26 @@ msgstr "Ocultar se perder o foco" msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Definições" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Acesso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 msgid "Quickaccess settings panel" msgstr "Painel de definições do acesso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:87 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:105 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 msgid "quickaccess" msgstr "acesso rápido" @@ -9661,15 +9852,15 @@ msgstr "" "atrás de outras janelas mostra a janela. Se ativar esta opção, a janela será " "ocultada em vez de mostrada." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 msgid "Hide windows when focus is lost" msgstr "Ocultar janelas ao perder foco" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 msgid "focus" msgstr "foco" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 msgid "" "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " "focus" @@ -9677,26 +9868,32 @@ msgstr "" "Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido sejam ocultadas " "automaticamente ao perder foco" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" msgstr "" "Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido não sejam exibidas na " "barra de tarefas" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" msgstr "" "Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido não sejam exibidas no " "paginador" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +msgid "windows" +msgstr "janelas" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidade" @@ -9712,14 +9909,14 @@ msgstr "Remover acesso rápido da janela atual" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "Quickaccess Error" msgstr "Erro do acesso rápido" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "Não foi possível determinar o comando para abrir esta aplicação!" @@ -9746,16 +9943,16 @@ msgid "Like so:" msgstr "Por exemplo:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Quickaccess Help" msgstr "Ajuda" @@ -9767,77 +9964,72 @@ msgstr "Não pode definir a opção para uma janela sem nome e classe!" msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "Não pode definir a opção para um diálogo do Enlightenment!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 -msgid "The selected window created with name:" -msgstr "A janela selecionada com o nome:" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "and class:" -msgstr "e classe:" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#, c-format msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app databaseor it is not intended for use with this option." +"The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could " +"not be found in the Quickaccess app database
This means that either the " +"app is unknown to us
or it is not intended for use with this option." "
Please choose an action to take:" msgstr "" -"não foi encontrada na base de dados do acesso rápido.
Isto significa que " -"a aplicação não é reconhecida
ou que não deve ser utilizada com esta " -"opção.
Por favor escolha uma ação:" +"A janela criada com o nome:
%s
e classe:
%s
não foi encontrada " +"na base de dados do módulo Acesso rápido.
Isto significa que a aplicação " +"não é conhecida
ou que não deve ser usada com esta opção.
Por favor " +"escolha uma ação:" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 msgid "More Help" msgstr "Mais ajuda" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "A entrada de acesso rápida solicitada não existe!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "Keybind Error" msgstr "Erro de associação" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "A associação de teclado introduzida já está a ser utilizada!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Ocultar em vez de mostrar" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805 msgid "Jump Mode" msgstr "Trocar" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "Reiniciar ao fechar" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 msgid "Transient" msgstr "Transitoriedade" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "Remover acesso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 msgid "Quickaccess..." msgstr "Acesso rápido..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Add Quickaccess" msgstr "Adicionar acesso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "
Autohide - hide the window whenever it loses " @@ -9857,30 +10049,30 @@ msgstr "" "janela
Transitoriedade - Memoriza apenas esta " "instância da janela (não permanente)" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" msgstr "Eliminou a entrada sozinho!
Assim é que é!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "Agora, ative a entrada de acesso rápido para a mostrar!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "Agora, ative a entrada de acesso rápido para a ocultar!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." msgstr "Boa!
Agora elimine a entrada criada...." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " "same keys!" @@ -9888,22 +10080,22 @@ msgstr "" "O diálogo de demonstração foi associado às teclas premidas.
Tente premi-" "las novamente!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 msgid "" "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." msgstr "" "A janela exibida irá ativar a combinação
de atalho do módulo Acesso " "rápido." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "Demonstração" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Esta é o diálogo de demonstração do módulo Acesso rápido." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." "
Click Continue to see a demonstration." @@ -9911,7 +10103,7 @@ msgstr "" "As entradas de acesso rápido podem ser
criadas no menu de cada janela." "
Clique continuar para ver uma demonstração." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " "keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " @@ -9923,7 +10115,7 @@ msgstr "" "a
janela ou aplicação pode ser aberta imediatamente através
do seu " "atalho de teclado." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" @@ -9931,7 +10123,7 @@ msgstr "" "Parece que é a primeira vez que utiliza o módulo Acesso rápido.
Gostaria " "de ver uma pequena demonstração?" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 msgid "quick access name/identifier" msgstr "identificador/nome do acesso rápido" @@ -10168,72 +10360,72 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Definições" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3794 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3858 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 msgid "Tiling" msgstr "Mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3801 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799 msgid "Toggle floating" msgstr "Alternar flutuantes" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3804 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802 msgid "Add a stack" msgstr "Adicionar uma pilha" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3807 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 msgid "Remove a stack" msgstr "Remover uma pilha" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3810 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "Alternar entre linhas e colunas" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3813 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 msgid "Swap a window with an other" msgstr "Trocar de uma janela para outra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815 msgid "Move window" msgstr "Mover janela" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3820 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818 msgid "Move window to the left" msgstr "Mover janela para a esquerda" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3823 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 msgid "Move window to the right" msgstr "Mover janela para a direita" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3826 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 msgid "Move window up" msgstr "Mover janela para cima" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3829 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 msgid "Move window down" msgstr "Mover janela para baixo" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831 msgid "Adjust transitions" msgstr "Ajustar transições" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3836 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834 msgid "Focus a particular window" msgstr "Destacar uma janela especifica" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838 msgid "Send to upper right corner" msgstr "Enviar para o canto superior direito" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3843 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841 msgid "Send to upper left corner" msgstr "Enviar para o canto superior esquerdo" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3846 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 msgid "Send to lower right corner" msgstr "Enviar para o canto inferior direito" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3849 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 msgid "Send to lower left corner" msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo" @@ -10241,39 +10433,47 @@ msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo" msgid "Tiling settings" msgstr "Definições" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4062 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4064 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052 msgid "tiling" msgstr "mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 msgid "Tile dialog windows" msgstr "Diálogos em mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 msgid "dialog" msgstr "diálogo" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 msgid "placement" msgstr "posicionamento" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 msgid "Show window titles when tiling" msgstr "Mostrar título das janelas em mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 msgid "Tiling key hints" msgstr "Ajuda de teclas para janelas em mosaico" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "xkb layouts" +msgstr "Esquemas xkb" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "Keyboard layout settings" +msgstr "Definições do teclado" + #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Definições do teclado" @@ -10306,11 +10506,11 @@ msgstr "Modelo" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no modo de demonstração" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 msgid "" "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -10320,11 +10520,11 @@ msgstr "" "para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e " "proteção de ecrã estarão inativos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Saiu do modo de demonstração" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63 msgid "" "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -10332,11 +10532,11 @@ msgstr "" "Terminou o modo de demonstração.
Os serviços de bloqueio, poupança de " "energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar no modo offline" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -10344,11 +10544,11 @@ msgstr "" "O Enlightenment está no modo offline.
Neste modo, os módulos que " "utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Saiu do modo offline" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." @@ -10356,15 +10556,19 @@ msgstr "" "Terminou o modo offline.
Os módulos que utilizam a rede irão " "retomar os serviços." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:207 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184 +msgid "Notification" +msgstr "Notificações" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205 msgid "Notification Module" msgstr "Módulo de notificações" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:223 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221 msgid "Error during notification server initialization" msgstr "Ocorre um erro ao iniciar o servidor de notificações." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222 msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" @@ -10372,50 +10576,44 @@ msgstr "" "Certifique-se que nenhum outro módulo está a atuar como servidor e verifique " "se o D-Bus está instalado e em execução." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239 msgid "Display low urgency notifications" msgstr "Mostrar notificações não urgentes" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:251 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:258 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275 msgid "notification" msgstr "notificações" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240 msgid "Display normal urgency notifications" msgstr "Mostrar notificações urgentes" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241 msgid "Display high urgency notifications" msgstr "Mostrar notificações muito urgentes" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 msgid "Force a specified timeout on all notifications" msgstr "Tempo limite para todas as notificações" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 msgid "Timeout to force on notifications" msgstr "Tempo limite para as notificações" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 msgid "Corner in which to display notifications" msgstr "Local para mostrar as notificações" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281 -msgid "screen" -msgstr "ecrã" - #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 msgid "Notification Settings" msgstr "Definições das notificações" @@ -10468,8 +10666,177 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" -#~ msgid "Shelf" -#~ msgstr "Painel" +#~ msgid "The selected window created with name:" +#~ msgstr "A janela selecionada com o nome:" + +#~ msgid "and class:" +#~ msgstr "e classe:" + +#~ msgid "%li Seconds" +#~ msgstr "%li segundos" + +#~ msgid "%li Years" +#~ msgstr "%li anos" + +#~ msgid "%li Months" +#~ msgstr "%li meses" + +#~ msgid "%li Weeks" +#~ msgstr "%li semanas" + +#~ msgid "%li Days" +#~ msgstr "%li dias" + +#~ msgid "%li Hours" +#~ msgstr "%li horas" + +#~ msgid "%li Minutes" +#~ msgstr "%li minutos" + +#~ msgid "Compositor Error" +#~ msgstr "Erro de compositor" + +#~ msgid "Another compositor is already running
on your display server." +#~ msgstr "Já existe um gestor de composição
em execução." + +#~ msgid "" +#~ "Your display server does not support the
compositor overlay window. " +#~ "This is needed
for it to function." +#~ msgstr "" +#~ "O servidor X não tem suporte a janelas
sobrepostas. Tal suporte é " +#~ "necessário
para a função." + +#~ msgid "Compositor Warning" +#~ msgstr "Aviso de compositor" + +#~ msgid "" +#~ "Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " +#~ "compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +#~ "engine." +#~ msgstr "" +#~ "O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou
o OpenGL não foi " +#~ "compilado ou instalado para
o Evas ou Ecore-Evas." + +#~ msgid "" +#~ "Your display server does not support XComposite,
or Ecore-X was built " +#~ "without XComposite support.
Note that for composite support you will " +#~ "also need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +#~ msgstr "" +#~ "O servidor X não tem suporte à extensão XComposite
ou o Ecore-X foi " +#~ "compilado sem suporte XComposite.
Para ter suporte à extensão também " +#~ "precisa
de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore." + +#~ msgid "" +#~ "Your display server does not support XDamage
or Ecore was built " +#~ "without XDamage support." +#~ msgstr "" +#~ "O servidor X não tem suporte à extensão XDamage
ou o Ecore foi " +#~ "compilado sem o suporte a XDamage." + +#~ msgid "Unused" +#~ msgstr "Não utilizada" + +#~ msgid "Combo" +#~ msgstr "Combo" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Diálogo" + +#~ msgid "Dock" +#~ msgstr "Doca" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "Arrastar e largar" + +#~ msgid "Menu (Dropdown)" +#~ msgstr "Menu (suspenso)" + +#~ msgid "Menu (Popup)" +#~ msgstr "Menu (emergente)" + +#~ msgid "Splash" +#~ msgstr "Ecrã inicial" + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Ajudas" + +#~ msgid "Utility" +#~ msgstr "Utilitários" + +#~ msgid " / " +#~ msgstr " / " + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Estilo:" + +#~ msgid "Edit Match" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "Nomes" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Ligado" + +#~ msgid "Borderless" +#~ msgstr "Sem contornos" + +#~ msgid "Virtual Keyboard" +#~ msgstr "Teclado virtual" + +#~ msgid "Quick Panel" +#~ msgstr "Painel rápido" + +#~ msgid "ARGB" +#~ msgstr "ARGB" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Marcas" + +#~ msgid "Del" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" +#~ msgstr "Composição Tear-free (VSYNC)" + +#~ msgid "Smooth scaling of composited window content" +#~ msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela composta" + +#~ msgid "Compositing engine" +#~ msgstr "Mecanismo de composição" + +#~ msgid "Configuration Panel" +#~ msgstr "Painel de definições" + +#~ msgid "Show configurations in menu" +#~ msgstr "Mostrar configurações no menu" + +#~ msgid "Settings Panel" +#~ msgstr "Painel de definições" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Offline" + +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modos" + +#~ msgid "Presentation mode enabled" +#~ msgstr "Ativar modo de demonstração" + +#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +#~ msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Ativar" + +#~ msgid "Move after resize" +#~ msgstr "Mover após redimensionar" + +#~ msgid "HW acceleration" +#~ msgstr "Aceleração HW" #~ msgid "Remove Gadget" #~ msgstr "Remover gadget" @@ -10487,9 +10854,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" #~ msgid "Desktop Name" #~ msgstr "Nome da área de trabalho" -#~ msgid "Desktop Wallpaper" -#~ msgstr "Imagem da área de trabalho" - #~ msgid "Dropshadow Settings" #~ msgstr "Definições da sombra" @@ -10652,9 +11016,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Restaurar" -#~ msgid "Screen Resolution Settings" -#~ msgstr "Definições da resolução do ecrã" - #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Resolução" @@ -11371,9 +11732,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" #~ msgid "DPMS" #~ msgstr "DPMS" -#~ msgid "Add Binding" -#~ msgstr "Adicionar atalho" - #~ msgid "Delete Binding" #~ msgstr "Apagar atalho"