diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ab9170a1d..5df0c8473 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 19:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-16 19:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 11:58+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -198,24 +198,40 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Contents Settings" msgstr "Impostazioni dei contenuti" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:365 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:391 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aggiungi gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:399 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:438 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Elimina gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:577 msgid "Available Items" msgstr "Oggetti disponibili" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:212 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:606 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:215 src/bin/e_int_config_modules.c:276 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:609 src/bin/e_int_config_modules.c:276 #: src/bin/e_module.c:479 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 src/bin/e_int_config_modules.c:281 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:613 src/bin/e_int_config_modules.c:281 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -252,8 +268,7 @@ msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" #: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:302 src/modules/ibar/e_mod_main.c:869 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:303 src/modules/ibar/e_mod_main.c:875 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:639 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:144 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 @@ -301,7 +316,7 @@ msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" #: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" @@ -314,6 +329,7 @@ msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" #: src/bin/e_int_config_theme.c:168 src/bin/e_int_config_background.c:344 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:740 msgid "Personal" msgstr "Personali" @@ -448,7 +464,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_fileman_smart.c:907 #: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202 -#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1171 +#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1177 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 src/modules/battery/e_mod_main.c:303 msgid "OK" @@ -458,7 +474,7 @@ msgstr "OK" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:926 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:937 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" @@ -685,7 +701,7 @@ msgstr "Questo desktop" msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_config_background.c:309 src/bin/e_int_config_desklock.c:722 +#: src/bin/e_int_config_background.c:309 src/bin/e_int_config_desklock.c:724 msgid "Theme Background" msgstr "Sfondo del tema" @@ -1176,7 +1192,7 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_main.c:199 +#: src/bin/e_main.c:203 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1221,7 +1237,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSii psicotico.\n" -#: src/bin/e_main.c:268 +#: src/bin/e_main.c:272 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1229,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:285 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1237,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:296 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1245,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:302 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1253,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:313 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1261,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:321 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1270,7 +1286,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:324 +#: src/bin/e_main.c:328 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1278,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1286,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:348 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1294,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:356 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1302,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:362 +#: src/bin/e_main.c:366 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1312,7 +1328,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:373 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1322,7 +1338,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:386 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1331,7 +1347,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:396 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1339,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:401 +#: src/bin/e_main.c:405 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1347,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1355,17 +1371,17 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:422 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:435 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1373,13 +1389,13 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:450 +#: src/bin/e_main.c:454 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:457 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1387,43 +1403,43 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:465 +#: src/bin/e_main.c:469 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:472 +#: src/bin/e_main.c:476 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:501 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:520 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1431,7 +1447,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:525 +#: src/bin/e_main.c:529 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1440,19 +1456,19 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di applicazioni." -#: src/bin/e_main.c:539 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:555 +#: src/bin/e_main.c:559 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1473,71 +1489,71 @@ msgstr "" "simbolico da ~/.ecore a /tmp/mia_directory/ecore dove è\n" "possibile creare dei socket." -#: src/bin/e_main.c:571 +#: src/bin/e_main.c:575 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:582 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:592 +#: src/bin/e_main.c:596 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:599 +#: src/bin/e_main.c:603 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di window list (lista finestre)." -#: src/bin/e_main.c:606 +#: src/bin/e_main.c:610 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi di colori." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:617 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_main.c:624 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di barre portamoduli." -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:631 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema exebuf (riga di comando)." -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco del desktop." -#: src/bin/e_main.c:641 +#: src/bin/e_main.c:645 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:646 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1551,13 +1567,13 @@ msgstr "" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." -#: src/bin/e_main.c:658 src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1690 +#: src/bin/e_main.c:662 src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1690 #: src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1717 src/bin/e_actions.c:1725 #: src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:660 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." @@ -1690,21 +1706,21 @@ msgstr "Icone" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_shelf.c:784 src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configurazione barra porta moduli" +#: src/bin/e_shelf.c:784 +msgid "Shelf Location and Appearance Settings" +msgstr "Locazione e aspetto della barra" #: src/bin/e_shelf.c:790 -msgid "Stop editing items" -msgstr "Fine modifica oggetti" +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" #: src/bin/e_shelf.c:792 -msgid "Begin editing items" -msgstr "Inizio modifica oggetti" +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" #: src/bin/e_shelf.c:797 -msgid "Configure Contents" -msgstr "Configura contenuti" +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configura contenuti della barra" #: src/bin/e_shelf.c:802 msgid "Delete this Shelf" @@ -1719,7 +1735,7 @@ msgstr "Avvio di %s" msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/bin/e_int_config_display.c:439 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/bin/e_int_config_display.c:441 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1800,12 +1816,12 @@ msgid "" "the window title instead. This will only
work if the window title is the " "same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprieta' " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra.
" -"Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa icona, " -"sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perche' questo metodo " -"funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso ad
ogni " -"avvio della finestra e che non cambi." +"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le " +"proprieta' \"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della " +"finestra.
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi " +"questa icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perche' " +"questo metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " +"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." #: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 src/bin/e_int_config_cursor.c:93 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:142 @@ -2189,7 +2205,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Desktop Lock" msgstr "Blocco schermo" -#: src/bin/e_config.c:476 +#: src/bin/e_config.c:477 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -2209,7 +2225,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:490 +#: src/bin/e_config.c:491 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -2224,15 +2240,87 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:512 +#: src/bin/e_config.c:513 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1795 +#: src/bin/e_config.c:1798 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" +#: src/bin/e_config.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della
configurazione di " +"Enlightenment. Non è stato
possibile determinare l'errore.
Il file " +"dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato " +"per evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:1824 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"I file di configurazione di Enlightenment sono
troppo grandi per il " +"filesystem che li deve contenere.
Questo errore è molto strano poichè " +"i file dovrebbero
essere molto piccoli. Si prega di verificare le
" +"impostazioni della propria home directory.

Il file dove è avvenuto " +"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per evitare
" +"corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:1837 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Si è verificato un errore di output durante la scrittura
dei file di " +"configurazione di Enlightenment. Il vostro
disco ha problemi e " +"potrebbe esserci il bisogno di
sostituirlo.

Il file dove è " +"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:1848 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment non può scrivere il suo file di
configurazione perchè " +"non ha spazio per farlo.
O è stato esaurito lo spazio su disco o è " +"stato
raggiunto il limite di quota.

Il file dove è avvenuto " +"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per evitare
" +"corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:1860 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del
file di configurazione " +"che stava scrivendo. Questo è
molto insolito.

Il file dove è " +"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:1876 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" + #: src/bin/e_error.c:352 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Errore!" @@ -2331,19 +2419,19 @@ msgstr "Cambio risoluzione" msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_display.c:333 +#: src/bin/e_int_config_display.c:335 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:341 +#: src/bin/e_int_config_display.c:343 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frequenza di refresh" -#: src/bin/e_int_config_display.c:355 +#: src/bin/e_int_config_display.c:357 msgid "Missing Features" msgstr "Funzionalità mancanti" -#: src/bin/e_int_config_display.c:356 +#: src/bin/e_int_config_display.c:358 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
The XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -2357,35 +2445,35 @@ msgstr "" "dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " "stato rilevato
il supporto XRandr." -#: src/bin/e_int_config_display.c:422 +#: src/bin/e_int_config_display.c:424 msgid "Restore this resolution on login" msgstr "Ripristina questa risoluzione al login" -#: src/bin/e_int_config_display.c:435 +#: src/bin/e_int_config_display.c:437 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:442 +#: src/bin/e_int_config_display.c:444 msgid "To the left" msgstr "Verso sinistra" -#: src/bin/e_int_config_display.c:445 +#: src/bin/e_int_config_display.c:447 msgid "Turned around" msgstr "Capovolta" -#: src/bin/e_int_config_display.c:448 +#: src/bin/e_int_config_display.c:450 msgid "To the right" msgstr "Verso destra" -#: src/bin/e_int_config_display.c:457 +#: src/bin/e_int_config_display.c:459 msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: src/bin/e_int_config_display.c:461 +#: src/bin/e_int_config_display.c:463 msgid "Horizontally" msgstr "Orizzontalmente" -#: src/bin/e_int_config_display.c:464 +#: src/bin/e_int_config_display.c:466 msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" @@ -2550,27 +2638,27 @@ msgstr "Larghezza massima" msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" -#: src/bin/e_gadcon.c:907 +#: src/bin/e_gadcon.c:918 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:915 +#: src/bin/e_gadcon.c:926 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:932 +#: src/bin/e_gadcon.c:943 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:939 +#: src/bin/e_gadcon.c:950 msgid "Able to be resized" msgstr "Ridimensionabile" -#: src/bin/e_gadcon.c:947 src/bin/e_gadcon.c:1276 +#: src/bin/e_gadcon.c:958 src/bin/e_gadcon.c:1308 msgid "Stop editing" msgstr "Fine modifica" -#: src/bin/e_gadcon.c:949 +#: src/bin/e_gadcon.c:960 msgid "Begin editing" msgstr "Inizio modifica" @@ -2981,6 +3069,10 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configurazione barra porta moduli" + #: src/bin/e_int_shelf_config.c:176 msgid "Above Everything" msgstr "Al di sopra di tutto" @@ -3001,7 +3093,7 @@ msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" msgid "Shelf Size" msgstr "Larghezza della barra" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" @@ -3122,8 +3214,8 @@ msgstr "Mostra sulla zona corrente" msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 -msgid "Theme DeskLock Background" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 +msgid "Theme Desklock Background" msgstr "Sfondo bloccaschermo del tema" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:39 @@ -3138,23 +3230,23 @@ msgstr "Fonte delle icone" msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostra etichette icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:856 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Cambia proprietà dell'icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:861 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 msgid "Remove Icon" msgstr "Elimina icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1164 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1170 msgid "Cannot add icon" msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1166 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1172 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -3162,11 +3254,11 @@ msgstr "" "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
che non ha un file " "corrispondente.

L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1347 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1352 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1348 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1353 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -3178,56 +3270,15 @@ msgstr "" "varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno
sviluppo, quindi " "aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBox" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:213 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 -msgid "Show Follower" -msgstr "Mostra accompagnatore" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 -msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Larghezza automatica" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Follower" -msgstr "Accompagnatore" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Follow Speed" -msgstr "Velocità accompagnatore" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -#, c-format -msgid "%1.2f px/s" -msgstr "%1.2f px/s" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione delle icone" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Auto Fit" -msgstr "Larghezza automatica" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 -msgid "Autoscroll Speed:" -msgstr "Velocità autoscorrimento" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1167 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1168 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -3421,11 +3472,11 @@ msgstr "%1.1f secondi" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1835 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1837 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1836 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1838 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."