adding italian and french translations

SVN revision: 40435
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2009-04-28 10:34:31 +00:00
parent d8e2b2b412
commit b011c13859
2 changed files with 958 additions and 1120 deletions

1854
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

224
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 11:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-28 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -163,7 +163,8 @@ msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:8518 src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_actions.c:362 #: src/bin/e_fm.c:8518 src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_actions.c:362
#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940 #: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940
#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132 #: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132
#: src/bin/e_module.c:503 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_screensaver.c:96 src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_module.c:503
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -174,7 +175,8 @@ msgstr "No a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_actions.c:360 #: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_actions.c:360
#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938 #: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938
#: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130 #: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130
#: src/bin/e_module.c:502 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_screensaver.c:94 src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_module.c:502
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
@ -319,7 +321,7 @@ msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleziona un'icona" msgstr "Seleziona un'icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_exec.c:323 #: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_exec.c:323
#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1748 #: src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1776
#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:642 #: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:642
#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_int_border_remember.c:261 #: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_int_border_remember.c:261
#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384 #: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:266 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
msgid "Go up a Directory" msgid "Go up a Directory"
@ -628,8 +630,8 @@ msgid "Owner can write"
msgstr "Proprietario può scrivere" msgstr "Proprietario può scrivere"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:194 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predefinito" msgstr "Predefinito"
@ -638,7 +640,7 @@ msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura" msgstr "Miniatura"
#: src/bin/e_fm_prop.c:438 #: src/bin/e_fm_prop.c:438
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:390 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata" msgstr "Personalizzata"
@ -674,7 +676,7 @@ msgstr "Estensioni"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:262 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
@ -1313,11 +1315,11 @@ msgstr "Azione ritardata"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto" msgstr "Seleziona tutto"
#: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1682 #: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1688
msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1684 #: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1690
msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
@ -1325,7 +1327,7 @@ msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
msgid "Set Toolbar Contents" msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti"
#: src/bin/e_config.c:734 src/bin/e_config.c:767 #: src/bin/e_config.c:740 src/bin/e_config.c:773
msgid "" msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>" "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:751 #: src/bin/e_config.c:757
msgid "" msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -1360,11 +1362,11 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo " "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>" "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1649 #: src/bin/e_config.c:1677
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate" msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:1672 #: src/bin/e_config.c:1700
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error " "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1683 #: src/bin/e_config.c:1711
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are " "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1696 #: src/bin/e_config.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for " "An output error occured when writing the settings<br>files for "
@ -1406,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1707 #: src/bin/e_config.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space " "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
@ -1420,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1719 #: src/bin/e_config.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on " "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
@ -1432,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1744 #: src/bin/e_config.c:1772
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
@ -1440,16 +1442,16 @@ msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
msgid "Set As Background" msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo" msgstr "Imposta come sfondo"
#: src/bin/e_shelf.c:1133 src/bin/e_int_menus.c:1388 #: src/bin/e_shelf.c:1144 src/bin/e_int_menus.c:1388
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #" msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #" msgstr "Mensola #"
#: src/bin/e_shelf.c:1263 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 #: src/bin/e_shelf.c:1272 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
#: src/bin/e_shelf.c:1264 #: src/bin/e_shelf.c:1273
msgid "" msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?" "it?"
@ -1457,16 +1459,16 @@ msgstr ""
"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla " "Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
"eliminare?" "eliminare?"
#: src/bin/e_shelf.c:1692 src/bin/e_int_shelf_config.c:74 #: src/bin/e_shelf.c:1698 src/bin/e_int_shelf_config.c:74
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings" msgid "Shelf Settings"
msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget"
#: src/bin/e_shelf.c:1697 #: src/bin/e_shelf.c:1703
msgid "Set Shelf Contents" msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Imposta contenuti della mensola" msgstr "Imposta contenuti della mensola"
#: src/bin/e_shelf.c:1702 #: src/bin/e_shelf.c:1708
msgid "Delete this Shelf" msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Elimina questa mensola" msgstr "Elimina questa mensola"
@ -1511,6 +1513,28 @@ msgstr "Moduli caricati"
msgid "Unload Module" msgid "Unload Module"
msgstr "Scarica modulo" msgstr "Scarica modulo"
#: src/bin/e_screensaver.c:83 src/bin/e_desklock.c:1023
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Attivare modalità presentazione?"
#: src/bin/e_screensaver.c:87
msgid ""
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enabe "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare "
"la modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo "
"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica?"
#: src/bin/e_screensaver.c:98 src/bin/e_desklock.c:1038
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
#: src/bin/e_screensaver.c:101 src/bin/e_desklock.c:1041
msgid "No, and stop asking"
msgstr "No, e non chiedere più"
#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/bin/e_theme_about.c:17
msgid "About Theme" msgid "About Theme"
msgstr "Informazioni sul tema" msgstr "Informazioni sul tema"
@ -1774,22 +1798,22 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
msgid "Remember these Locks" msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi" msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: src/bin/e_desklock.c:161 #: src/bin/e_desklock.c:173
msgid "Error - no PAM support" msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Errore - supporto PAM mancante" msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
#: src/bin/e_desklock.c:162 #: src/bin/e_desklock.c:174
msgid "" msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il " "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
"blocco dello schermo viene disabilitato." "blocco dello schermo viene disabilitato."
#: src/bin/e_desklock.c:228 #: src/bin/e_desklock.c:240
msgid "Lock Failed" msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco non riuscito" msgstr "Blocco non riuscito"
#: src/bin/e_desklock.c:229 #: src/bin/e_desklock.c:241
msgid "" msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@ -1798,15 +1822,15 @@ msgstr ""
"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può " "impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
"riappropiarsene." "riappropiarsene."
#: src/bin/e_desklock.c:320 #: src/bin/e_desklock.c:332
msgid "Please enter your unlock password" msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Inserire la password di sblocco" msgstr "Inserire la password di sblocco"
#: src/bin/e_desklock.c:678 #: src/bin/e_desklock.c:708
msgid "Authentication System Error" msgid "Authentication System Error"
msgstr "Errore del sistema di autenticazione" msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
#: src/bin/e_desklock.c:679 #: src/bin/e_desklock.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@ -1817,6 +1841,16 @@ msgstr ""
"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è " "di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug." "male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
#: src/bin/e_desklock.c:1027
msgid ""
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enabe "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la modalità "
"<b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, il "
"bloccaschermo e la gestione energetica?"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572
msgid "Window Properties" msgid "Window Properties"
msgstr "Proprietà della finestra" msgstr "Proprietà della finestra"
@ -3371,7 +3405,7 @@ msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:371 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f" msgid "%1.0f"
@ -3764,7 +3798,7 @@ msgstr "%2.0f pixel"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" msgstr "Resistenza al bordo dello schermo:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgid "Resistance to desktop gadgets:"
@ -4902,7 +4936,7 @@ msgstr "Configura metodo di input selezionato"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:259 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
@ -5166,28 +5200,28 @@ msgstr "Lancia mixer..."
msgid "Mixer Module Settings" msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" msgstr "Impostazioni del modulo Mixer"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:53 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
msgid "Screen Saver Settings" msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Impostazioni screensaver" msgstr "Impostazioni screensaver"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:154 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
msgid "Enable X screensaver" msgid "Enable X screensaver"
msgstr "Abilita screensaver di X" msgstr "Abilita screensaver di X"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:120 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Screensaver Timer(s)" msgid "Screensaver Timer(s)"
msgstr "Timer dello screensaver" msgstr "Timer dello screensaver"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:122 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Time until X screensaver starts" msgid "Time until X screensaver starts"
msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:124 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:161 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:189 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
@ -5195,36 +5229,54 @@ msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
msgid "%1.0f minutes" msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti" msgstr "%1.0f minuti"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
msgid "Time until X screensaver alternates" msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:169 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f seconds" msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f secondi" msgstr "%1.0f secondi"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Attivazione modalità presentazione"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
msgid "Suggest entering presentation mode"
msgstr "Suggerisci modalita' presentazione"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
msgid "If deactivated before"
msgstr "Se disattivato prima di"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
msgid "Blanking" msgid "Blanking"
msgstr "Oscuramento" msgstr "Oscuramento"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:182 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Preferred" msgid "Preferred"
msgstr "Preferito" msgstr "Preferito"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Not Preferred" msgid "Not Preferred"
msgstr "Non preferito" msgstr "Non preferito"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:192 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
msgid "Exposure Events" msgid "Exposure Events"
msgstr "Eventi di esposizione" msgstr "Eventi di esposizione"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:198 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Consenti" msgstr "Consenti"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
msgid "Don't Allow" msgid "Don't Allow"
msgstr "Non consentire" msgstr "Non consentire"
@ -5285,7 +5337,7 @@ msgid "Background Mode"
msgstr "Modalità sfondo" msgstr "Modalità sfondo"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:381 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
msgid "Theme Defined" msgid "Theme Defined"
msgstr "Definita dal tema" msgstr "Definita dal tema"
@ -5997,63 +6049,67 @@ msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
msgid "Show windows from active desktop" msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:85 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
msgid "Screen Lock Settings" msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Impostazioni bloccaschermo" msgstr "Impostazioni bloccaschermo"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
msgid "Automatic Locking" msgid "Automatic Locking"
msgstr "Blocco automatico" msgstr "Blocco automatico"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:174 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
msgid "Lock when Enlightenment starts" msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment" msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:178 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
msgid "Lock when X screensaver activates" msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:182 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
msgid "Time after screensaver activated"
msgstr "Tempo dopo attivazione screensaver"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
msgid "Lock when idle time exceeded" msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:186 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
msgid "Idle time to exceed" msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:356 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
msgid "Login Box Settings" msgid "Login Box Settings"
msgstr "Finestra di login" msgstr "Finestra di login"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:359 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
msgid "Show on all screen zones" msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Mostra su tutte le zone" msgstr "Mostra su tutte le zone"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:363 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
msgid "Show on current screen zone" msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Mostra sulla zona corrente" msgstr "Mostra sulla zona corrente"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:367 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Show on screen zone #:" msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Mostra sulla zona #:" msgstr "Mostra sulla zona #:"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:379 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
msgid "Wallpaper Mode" msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Modalità sfondo" msgstr "Modalità sfondo"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:384 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
msgid "Theme Wallpaper" msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Sfondo del tema" msgstr "Sfondo del tema"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:387 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
msgid "User Wallpaper" msgid "User Wallpaper"
msgstr "Sfondo dell'utente" msgstr "Sfondo dell'utente"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:400 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
msgid "Custom Screenlock" msgid "Custom Screenlock"
msgstr "Bloccaschermo personalizzato" msgstr "Bloccaschermo personalizzato"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:401 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
msgid "Use custom screenlock" msgid "Use custom screenlock"
msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato"
@ -6908,30 +6964,30 @@ msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:" "<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
msgstr "" msgstr ""
"Selezionare un confine dello schermo<br> o cliccare <hilight>Chiudi</" "Selezionare un bordo dello schermo<br> o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> "
"hilight> per abortire.<br><br>Per cambiare il ritardo di questa<br>azione " "per abortire.<br><br>Per cambiare il ritardo di questa<br>azione usare il "
"usare il cursore:" "cursore:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
msgid "Edge Binding Settings" msgid "Edge Binding Settings"
msgstr "Configurazione associazioni ai confini dello schermo" msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
msgid "Edge Bindings" msgid "Edge Bindings"
msgstr "Associazioni ai confini dello schermo" msgstr "Bordi dello schermo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
msgid "Add Edge" msgid "Add Edge"
msgstr "Aggiungi confine" msgstr "Aggiungi bordo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
msgid "Delete Edge" msgid "Delete Edge"
msgstr "Elimina confine" msgstr "Elimina bordo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
msgid "Modify Edge" msgid "Modify Edge"
msgstr "Modifica confine" msgstr "Modifica bordo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
msgid "General Options" msgid "General Options"
@ -6939,11 +6995,11 @@ msgstr "Opzioni generali"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Consenti associazioni al confine con finestre a tutto schermo" msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
msgid "Edge Binding Sequence" msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Associazione al confine dello schermo" msgstr "Sequenza bordo dello schermo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
#, c-format #, c-format
@ -6952,7 +7008,7 @@ msgstr "%.2f secondi"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
msgid "Binding Edge Error" msgid "Binding Edge Error"
msgstr "Errore associazione al confine" msgstr "Errore azione sul bordo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
#, c-format #, c-format
@ -6960,8 +7016,8 @@ msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." "s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
msgstr "" msgstr ""
"L'associazione al confine dello schermo che avete scelto è già<br>usata " "La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già<br>usata "
"dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere un'associazione " "dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza "
"diversa." "diversa."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53