diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 118ef0e72..e518b1ac6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2,66 +2,65 @@ # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2012. -# Саша Петровић , 2012, 2013. +# Саша Петровић , 2012, 2013, 2015. # -#: src/modules/lokker/lokker.c:341 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:23+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:17+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-18 20:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:47+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" -"Language-Team: српски <српски >\n" -"Language: sr\n" +"Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-20 06:15+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: sr\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "О Просвећењу" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 -#: src/modules/conf/e_conf.c:169 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1072 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:238 src/bin/e_int_client_prop.c:81 +#: src/bin/e_startup.c:88 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/modules/conf/e_conf.c:170 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 src/modules/mixer/app_mixer.c:505 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3334 -#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_init.c:94 src/bin/e_int_menus.c:224 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:241 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_init.c:79 src/bin/e_int_menus.c:224 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Просвећење" #: src/bin/e_about.c:26 -#, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2000-2014, by the Enlightenment Development Team</" +"<title>Copyright © 2000-2015, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " "it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." "org</><br><br>" msgstr "" -"<title>Ауторска права © 2000-2013, развојна дружина " -"Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми " -"уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:" +"<title>Права умножавања © 2000-2015, развојна дружина Просвећења</" +"><br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми уживали " +"у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:" "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Дружина</><br><br>" -#: src/bin/e_actions.c:358 +#: src/bin/e_actions.c:355 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " @@ -72,436 +71,440 @@ msgstr "" "овог прозора ће<br>бити изгубљени!<br><br>Да ли сте сигурни да желите убити " "овај прозор?" -#: src/bin/e_actions.c:370 +#: src/bin/e_actions.c:367 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај прозор?" -#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:800 +#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:2962 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:798 msgid "Kill" msgstr "Убиј" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178 -#: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363 -#: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10935 +#: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2186 +#: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2365 +#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm.c:10928 #: src/bin/e_screensaver.c:196 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:1975 +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Значењска грешка одредница радње" + +#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Напусти" -#: src/bin/e_actions.c:2080 +#: src/bin/e_actions.c:2091 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да напустите Просвећење?" -#: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236 -#: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10585 +#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2244 +#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2425 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_fm.c:10578 #: src/bin/e_screensaver.c:194 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:2173 +#: src/bin/e_actions.c:2181 msgid "Logout" msgstr "Одјава" -#: src/bin/e_actions.c:2174 +#: src/bin/e_actions.c:2182 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Да ли сигурно желите да се одјавите?" -#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:977 +#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:964 msgid "Power off" msgstr "Искључи" -#: src/bin/e_actions.c:2234 +#: src/bin/e_actions.c:2242 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?" -#: src/bin/e_actions.c:2293 src/bin/e_actions.c:3377 +#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3376 msgid "Reboot" msgstr "Поново покрени" -#: src/bin/e_actions.c:2294 +#: src/bin/e_actions.c:2299 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути рачунар?" -#: src/bin/e_actions.c:2358 src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: src/bin/e_actions.c:2359 +#: src/bin/e_actions.c:2361 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?" -#: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:3389 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:378 +#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзни" -#: src/bin/e_actions.c:2424 +#: src/bin/e_actions.c:2423 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути систем?" -#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2948 -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2963 -#: src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3255 -#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 +#: src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2962 +#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 msgid "Window : Actions" msgstr "Прозор : радње" -#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:720 +#: src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_fm.c:11704 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:718 msgid "Move" msgstr "Премести" -#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734 +#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_int_client_menu.c:732 msgid "Resize" msgstr "Промени величину" -#: src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3303 -#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Изборник" -#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2939 msgid "Window Menu" msgstr "Изборник прозора" -#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_int_client_menu.c:1340 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 msgid "Raise" msgstr "Издигни" -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_int_client_menu.c:1348 msgid "Lower" msgstr "Спусти" -#: src/bin/e_actions.c:2968 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3000 -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3009 -#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3015 -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 -#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034 -#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3050 -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2989 +#: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2999 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3008 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3055 msgid "Window : State" msgstr "Прозор : стање" -#: src/bin/e_actions.c:2968 +#: src/bin/e_actions.c:2967 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Мења стање лепљивости прозора" -#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2971 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Омогући лепљивост" -#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2976 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Мења стање умањености" -#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2980 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Омогући стање умањености" -#: src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:2985 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Преко целог екрана" -#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:2989 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Омогући приказ преко целог екрана" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +#: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_int_client_menu.c:433 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:693 msgid "Maximize" msgstr "Увећај" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446 +#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_int_client_menu.c:444 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увећај усправно" -#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457 +#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_int_client_menu.c:455 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увећај водоравно" -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_int_client_menu.c:466 msgid "Maximize Left" msgstr "Увећај лево" -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479 +#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_int_client_menu.c:477 msgid "Maximize Right" msgstr "Увећај десно" -#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3008 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Увећај преко целог екрана" -#: src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "„Паметно“ увећавање" -#: src/bin/e_actions.c:3013 +#: src/bin/e_actions.c:3012 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "„Прошири“ увећање" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "„Попуни“ увећање" -#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3021 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Мења стање смотавања навише" -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3023 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Мења стање смотавања наниже" -#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Мења стање смотавања лево" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3027 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Мења стање смотавања десно" -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3029 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Мења стање смотавања" -#: src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3033 msgid "Set Shaded State" msgstr "Постави стање смотавања" -#: src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3034 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "ниска: „(0|1) (up|down|left|right)“" -#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Мења стање приказа без оквира" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Set Border" msgstr "Постави оквир" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Кружи између оквира" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3055 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Мења стање причвршћености прозора" -#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 -#: src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075 -#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3091 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3111 -#: src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3117 -#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3123 -#: src/bin/e_actions.c:3125 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 -#: src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 -#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 -#: src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178 -#: src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 -#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 +#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085 src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3124 src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3400 +#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Пребаци на радну радну површ лево" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3062 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Пребаци на радну површ десно" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Пребаци на радну површ горе" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3066 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Пребаци на радну површ доле" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Пребаци на радну површ за..." -#: src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Пребаци на претходну радну површ" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3079 msgid "Show The Desktop" msgstr "Приказује радну површ" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Show The Shelf" msgstr "Приказује полицу" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Пребаци радни простор на..." -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3096 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Премешта редно радну површ..." -#: src/bin/e_actions.c:3103 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Пређи на радну површ 0" -#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Пређи на радну површ 1" -#: src/bin/e_actions.c:3107 +#: src/bin/e_actions.c:3106 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Пређи на радну површ 2" -#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Пређи на радну површ 3" -#: src/bin/e_actions.c:3111 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Пређи на радну површ 4" -#: src/bin/e_actions.c:3113 +#: src/bin/e_actions.c:3112 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Пређи на радну површ 5" -#: src/bin/e_actions.c:3115 +#: src/bin/e_actions.c:3114 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Пређи на радну површ 6" -#: src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Пређи на радну површ 7" -#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_actions.c:3118 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Пређи на радну површ 8" -#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3120 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Пређи на радну површ 9" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3122 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Пређи на радну површ 10" -#: src/bin/e_actions.c:3125 +#: src/bin/e_actions.c:3124 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Пређи на радну површ 11" -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3126 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Пређи на радну површ..." -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Пребаци на радну површ лево (свих екрана)" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Пребаци на радну површ десно (свих екрана)" -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3136 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Пребаци на радну површ горе (свих екрана)" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Пребаци на радну површ доле (свих екрана)" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Пребаци радну површ за... (свих екрана)" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Пребаци радну површ на... (свих екрана)" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Пребаци на радну површ редно... (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Пребаци радну површ у правцу..." -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3163 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Пређи на радну површ 0 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3165 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Пређи на радну површ 1 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Пређи на радну површ 2 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Пређи на радну површ 3 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Пређи на радну површ 4 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3174 +#: src/bin/e_actions.c:3173 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Пређи на радну површ 5 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3175 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Пређи на простор 6 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3177 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Пређи на простор 7 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3179 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Пређи на простор 8 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3181 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Пређи на простор 9 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3183 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Пређи на простор 10 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3186 +#: src/bin/e_actions.c:3185 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Пређи на простор 11 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3187 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Пређи на простор 12 (сви екрани)" -#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3197 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -510,282 +513,282 @@ msgstr "Пређи на простор 12 (сви екрани)" msgid "Window : List" msgstr "Прозор : списак" -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Jump to window..." msgstr "Скочи на прозор..." -#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3197 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Скочи на прозор... или покрени..." -#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 -#: src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 -#: src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 -#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472 +#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 +#: src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238 src/bin/e_actions.c:3240 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:788 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Пошаљи миша на екран 0" -#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Пошаљи миша на екран 1" -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Покажи миша на екран..." -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Пошаљи миша на 1 екран унапред" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Пошаљи миша на 1 екран уназад" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Шаље миша на претходни/следећи екран..." -#: src/bin/e_actions.c:3222 +#: src/bin/e_actions.c:3221 msgid "Dim" msgstr "Затамни" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3224 msgid "Undim" msgstr "Искључи затамњење" -#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3227 msgid "Backlight Set" msgstr "Постави позадинско осветљење" -#: src/bin/e_actions.c:3230 +#: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Backlight Min" msgstr "Најмање позадинско осветљење" -#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3231 msgid "Backlight Mid" msgstr "Средње позадинско осветљење" -#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3233 msgid "Backlight Max" msgstr "Највише позадинско осветљење" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3236 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Подеси позадинско осветљење" -#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3238 msgid "Backlight Up" msgstr "Појачај позадинско осветљење" -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Backlight Down" msgstr "Смањи позадинско осветљење" -#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Move To Center" msgstr "Смести у средину" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Помери у положај..." -#: src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Помери за померај положаја..." -#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Resize By..." msgstr "Промени величину за..." -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Push in Direction..." msgstr "Помери у правцу..." -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3272 msgid "Drag Icon..." msgstr "Вуци икону..." -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3282 -#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295 msgid "Window : Moving" msgstr "Прозор : померање" -#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "To Next Desktop" msgstr "На следећу радну површ" -#: src/bin/e_actions.c:3280 +#: src/bin/e_actions.c:3279 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На претходну радну површ" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3281 msgid "By Desktop #..." msgstr "За радну површ #..." -#: src/bin/e_actions.c:3288 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "To Desktop..." msgstr "На радну површ..." -#: src/bin/e_actions.c:3294 +#: src/bin/e_actions.c:3293 msgid "To Next Screen" msgstr "На следећи екран" -#: src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3295 msgid "To Previous Screen" msgstr "На претходни екран" -#: src/bin/e_actions.c:3301 +#: src/bin/e_actions.c:3300 msgid "Show Main Menu" msgstr "Прикажи главни изборник" -#: src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_actions.c:3302 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Прикажи омиљени изборник" -#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3304 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Прикажи изборник свих програма" -#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3306 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Приказује изборник клијента" -#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3308 msgid "Show Menu..." msgstr "Приказује изборник..." -#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3325 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Покрени" -#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_int_client_prop.c:472 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_int_client_prop.c:472 msgid "Command" msgstr "Наредба" -#: src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_desktop_editor.c:727 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:120 +#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_desktop_editor.c:728 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:121 #, c-format msgid "Application" msgstr "Програм" -#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Нови примерак програма у жижи" -#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#: src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Exit Now" msgstr "Изађи сада" -#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3346 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Просвећење : начин" -#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3342 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Прекидач начина рада излагања" -#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3347 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Прекидач рада ван мреже" -#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3359 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Просвећење : јединица" -#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3352 msgid "Enable the named module" msgstr "Омогући именовану јединицу" -#: src/bin/e_actions.c:3357 +#: src/bin/e_actions.c:3356 msgid "Disable the named module" msgstr "Онемогући именовану јединицу" -#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "Toggle the named module" msgstr "Мења стање именоване јединице" -#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3373 -#: src/bin/e_actions.c:3377 src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 -#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_actions.c:3372 +#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:102 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:680 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 msgid "System" msgstr "Систем" -#: src/bin/e_actions.c:3365 +#: src/bin/e_actions.c:3364 msgid "Log Out" msgstr "Одјава" -#: src/bin/e_actions.c:3369 +#: src/bin/e_actions.c:3368 msgid "Power Off Now" msgstr "Искључи сада" -#: src/bin/e_actions.c:3373 +#: src/bin/e_actions.c:3372 msgid "Power Off" msgstr "Искључи" -#: src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Suspend Now" msgstr "Обустави сада" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Hibernate Now" msgstr "Замрзни сада" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3400 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1475 +#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_int_menus.c:1475 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Очисти прозоре" # сродно, прегледај прво -#: src/bin/e_actions.c:3411 +#: src/bin/e_actions.c:3410 msgid "Generic : Actions" msgstr "Опште : радње" -#: src/bin/e_actions.c:3411 +#: src/bin/e_actions.c:3410 msgid "Delayed Action" msgstr "Одложене радње" -#: src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 +#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Распореди тастатуре" -#: src/bin/e_actions.c:3420 +#: src/bin/e_actions.c:3419 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Користи распоред тастатуре" -#: src/bin/e_actions.c:3424 +#: src/bin/e_actions.c:3423 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Наредни распоред тастатуре" -#: src/bin/e_actions.c:3428 +#: src/bin/e_actions.c:3427 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Претходни распоред тастатуре" @@ -793,6 +796,14 @@ msgstr "Претходни распоред тастатуре" msgid "Set As Background" msgstr "Постави као позадину" +#: src/bin/e_client.c:4072 +msgid "Client Error!" +msgstr "Грешка клијента!" + +#: src/bin/e_client.c:4072 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "Нешто је покушало да постави оквир где му није место! Пријавите ово!" + #: src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" msgstr "Бирач боје" @@ -801,89 +812,84 @@ msgstr "Бирач боје" msgid "Select" msgstr "Изаберите" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:10095 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199 -#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:892 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:66 +#: src/bin/e_fm.c:10093 src/bin/e_fm_prop.c:626 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:197 +#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:121 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/connman/agent.c:251 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:295 src/modules/shot/e_mod_main.c:545 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:571 src/modules/shot/e_mod_main.c:847 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:551 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:517 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:543 src/modules/shot/e_mod_main.c:815 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:553 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/bin/e_comp.c:1020 src/bin/e_comp.c:1026 src/bin/e_comp.c:1032 -#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_comp.c:1003 src/bin/e_comp.c:1009 src/bin/e_comp.c:1015 +#: src/bin/e_comp.c:1268 src/bin/e_configure.c:33 msgid "Compositor" msgstr "Управник слагања" -#: src/bin/e_comp.c:1021 +#: src/bin/e_comp.c:1004 msgid "Change current window opacity" -msgstr "Измени тренутну непровидност прозора" +msgstr "Измени тренутну непрозирност прозора" -#: src/bin/e_comp.c:1027 +#: src/bin/e_comp.c:1010 msgid "Set current window opacity" -msgstr "Постави тренутну непровидност прозора" +msgstr "Постави тренутну непрозирност прозора" -#: src/bin/e_comp.c:1033 +#: src/bin/e_comp.c:1016 msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "" +msgstr "Мења стање преусмерења клијента у жижи" -#: src/bin/e_comp.c:1118 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 +#: src/bin/e_comp.c:1099 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: src/bin/e_comp.c:1123 +#: src/bin/e_comp.c:1104 msgid "Focus-Out" msgstr "Избаци из жиже" -#: src/bin/e_comp.c:1128 +#: src/bin/e_comp.c:1109 msgid "Focus-In" msgstr "Прими у жижу" -#: src/bin/e_comp.c:1133 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +#: src/bin/e_comp.c:1114 src/bin/e_int_client_prop.c:514 msgid "Hidden" msgstr "Сакривен" -#: src/bin/e_comp.c:1240 src/bin/e_int_client_prop.c:448 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350 +#: src/bin/e_comp.c:1221 src/bin/e_int_client_prop.c:448 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:698 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350 #: src/modules/wizard/page_050.c:96 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/bin/e_comp.c:1287 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compositor %u" -msgstr "Управник слагања" - -#: src/bin/e_comp_x.c:392 +#: src/bin/e_comp_x.c:391 msgid "Compositor Warning" msgstr "Упозорење управника слагања" -#: src/bin/e_comp_x.c:393 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp_x.c:392 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL " "engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " "to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " "capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" -"Ваш управљачки програм приказа не подржава ОпенГЛ, или<br>нема преведених и " -"уграђених ОпенГЛ погона за<br>Евас или Екор-Евас. Враћам на погон " -"мекотворином." +"Управљачки програм графичке картице не подржава ОпенГЛ, ГСЛС<br>сенчење или " +"није преведен или уграђен ОпенГЛ погон<br> за Evas или Ecore-Evas. Прелазим " +"нзад на софтверски погон.<br><br>Потребан је ОпенГЛ 2.0 (или ОпенГЛ ЕС 2.0) " +"ГПУза употребу ОпенГЛ-а са слагањем приказа." -#: src/bin/e_comp_x.c:4883 +#: src/bin/e_comp_x.c:4900 msgid "Lock Failed" msgstr "Закључавање није успело" -#: src/bin/e_comp_x.c:4884 +#: src/bin/e_comp_x.c:4901 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." @@ -892,15 +898,15 @@ msgstr "" "<br>захватио тастатуру, миша, или обоје,<br>и његово захват не може бити " "отклоњен." -#: src/bin/e_comp_x.c:4900 src/bin/e_comp_x.c:4921 +#: src/bin/e_comp_x.c:4917 src/bin/e_comp_x.c:4938 msgid "Compositor Error" msgstr "Грешка управника слагања приказа" -#: src/bin/e_comp_x.c:4901 +#: src/bin/e_comp_x.c:4918 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgstr "Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа." -#: src/bin/e_comp_x.c:4922 +#: src/bin/e_comp_x.c:4939 msgid "" "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " "is needed<br>for it to function." @@ -908,13 +914,13 @@ msgstr "" "Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање заклањање прозора. То је " "неопходно<br>да би слагање радило." -#: src/bin/e_comp_x.c:5113 +#: src/bin/e_comp_x.c:5131 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "" "Просвећење није успело подесити\n" "Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_comp_x.c:5124 +#: src/bin/e_comp_x.c:5142 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -924,7 +930,7 @@ msgstr "" "подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и " "XFixes подршка у Икс11 и Екору." -#: src/bin/e_comp_x.c:5133 +#: src/bin/e_comp_x.c:5151 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -932,11 +938,11 @@ msgstr "" "Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage " "подршке." -#: src/bin/e_comp_x.c:5240 +#: src/bin/e_comp_x.c:5258 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем Икспоставки.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене систем поставки Икса.\n" -#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:224 +#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:245 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -946,7 +952,7 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.<br>" msgstr "" -"Датотеке поставки требају бити надограђене. Ваше старе поставке " +"Датотеке поставки требају бити надграђене. Ваше старе поставке " "су<br>обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се " "дешавати редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово " "једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за " @@ -954,7 +960,7 @@ msgstr "" "задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити " "ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>" -#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:239 +#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:260 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -993,28 +999,28 @@ msgstr "" "<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због безбедности.<br>" #: src/bin/e_config.c:1765 src/bin/e_config.c:2409 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:889 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10094 src/bin/e_fm.c:10855 -#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:890 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:953 src/bin/e_entry_dialog.c:65 +#: src/bin/e_exec.c:765 src/bin/e_fm.c:10092 src/bin/e_fm.c:10848 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:540 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:548 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620 -#: src/bin/e_module.c:1033 src/bin/e_sys.c:853 src/bin/e_sys.c:894 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:312 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:550 +#: src/bin/e_module.c:1039 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881 +#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:462 src/modules/bluez4/agent.c:69 +#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:117 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:552 msgid "OK" msgstr "У реду" #: src/bin/e_config.c:2288 msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Поставке су надограђене" +msgstr "Поставке су надграђене" #: src/bin/e_config.c:2306 msgid "The EET file handle is bad." @@ -1113,20 +1119,20 @@ msgstr "" "%s<br><br>Датотека због које се јавила грешка је:<br>%s<br><br>Ова датотека " "је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:798 +#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:798 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:748 +#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:749 msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: src/bin/e_config_dialog.c:280 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:875 +#: src/bin/e_config_dialog.c:282 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 msgid "Apply" msgstr "Примени" @@ -1137,15 +1143,15 @@ msgstr "Примени" msgid "Extensions" msgstr "Проширења" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:256 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 msgid "Modules" msgstr "Jединице" -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1791 +#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1792 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 msgid "Look" msgstr "Изглед" @@ -1162,26 +1168,26 @@ msgstr "унутрашњи" msgid "Composite Style Settings" msgstr "Поставке начина слагања" -#: src/bin/e_configure.c:409 +#: src/bin/e_configure.c:408 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: src/bin/e_desklock.c:240 +#: src/bin/e_desklock.c:239 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке" -#: src/bin/e_desklock.c:241 +#: src/bin/e_desklock.c:240 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "" "Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,<br>тако да ће закључавање радног " "простора онемогућено." -#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:185 +#: src/bin/e_desklock.c:536 src/bin/e_screensaver.c:185 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Покренути начин рада излагања?" -#: src/bin/e_desklock.c:535 +#: src/bin/e_desklock.c:539 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1191,11 +1197,11 @@ msgstr "" "рада <br>излагања<br> и привремено онемогућите чувара екрана, закључавање и " "штедњу снаге?" -#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:198 +#: src/bin/e_desklock.c:549 src/bin/e_screensaver.c:198 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Не, али повећај време истека" -#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:200 +#: src/bin/e_desklock.c:551 src/bin/e_screensaver.c:200 msgid "No, and stop asking" msgstr "Не, и престани да ме питаш" @@ -1219,158 +1225,122 @@ msgstr "" msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Уређивач датотека радне површи" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:449 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:707 src/bin/e_int_client_prop.c:449 #: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:718 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:739 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:740 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:762 src/bin/e_desktop_editor.c:771 +#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:774 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:775 msgid "Generic Name" msgstr "Општи назив" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:780 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Window Class" msgstr "Разред прозора" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Врсте" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:793 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:794 msgid "Mime Types" msgstr "МИМЕ врсте" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:800 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:801 msgid "Desktop file" msgstr "Датотека радне површи" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:454 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:580 -#: src/modules/access/e_mod_config.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:811 src/bin/e_int_client_prop.c:454 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:579 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330 msgid "General" msgstr "Опште" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:813 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 msgid "Startup Notify" msgstr "Обавештења при покретању" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:816 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185 msgid "Run in Terminal" msgstr "Покрени у терминалу" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:818 msgid "Show in Menus" msgstr "Прикажи у изборницима" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8887 src/bin/e_fm.c:9033 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:820 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:816 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:370 msgid "Options" msgstr "Могућности" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:851 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:852 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Изаберите иконицу за „%s“" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:917 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:918 msgid "Select an Executable" msgstr "Изаберите извршну датотеку" -#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934 -#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:316 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:186 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306 -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" - -#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135 -msgid "Cut" -msgstr "Исеци" - -#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706 -msgid "Copy" -msgstr "Умножи" - -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162 -msgid "Paste" -msgstr "Прилепи" - -#: src/bin/e_entry.c:522 -msgid "Select All" -msgstr "Означи све" - -#: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518 -#: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154 +#: src/bin/e_exec.c:497 src/bin/e_exec.c:505 src/bin/e_exec.c:516 +#: src/bin/e_exec.c:576 src/bin/e_utils.c:146 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Грешка при извршавању" -#: src/bin/e_exec.c:500 +#: src/bin/e_exec.c:498 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу" -#: src/bin/e_exec.c:508 +#: src/bin/e_exec.c:506 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:519 +#: src/bin/e_exec.c:517 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "Просвећење није успело да поврати у фасциклу:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:579 +#: src/bin/e_exec.c:577 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:758 +#: src/bin/e_exec.c:756 msgid "Application run error" msgstr "Грешка извршења програма" -#: src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:758 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1379,106 +1349,106 @@ msgstr "" "Просвећење није успело да изврши програм:<br><br>%s<br><br>Програм није " "успео да се покрене." -#: src/bin/e_exec.c:868 +#: src/bin/e_exec.c:866 msgid "Application Execution Error" msgstr "Грешка при извршавању програма" -#: src/bin/e_exec.c:881 src/bin/e_exec.c:883 +#: src/bin/e_exec.c:879 src/bin/e_exec.c:881 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s је неочекивано окончан." -#: src/bin/e_exec.c:889 +#: src/bin/e_exec.c:887 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s." -#: src/bin/e_exec.c:897 +#: src/bin/e_exec.c:895 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s је окончан знаком прекида." -#: src/bin/e_exec.c:900 +#: src/bin/e_exec.c:898 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s је окончан знаком излаза." -#: src/bin/e_exec.c:904 +#: src/bin/e_exec.c:902 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s је окончан знаком напуштања." -#: src/bin/e_exec.c:907 +#: src/bin/e_exec.c:905 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу." -#: src/bin/e_exec.c:911 +#: src/bin/e_exec.c:909 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања." -#: src/bin/e_exec.c:915 +#: src/bin/e_exec.c:913 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања." -#: src/bin/e_exec.c:919 +#: src/bin/e_exec.c:917 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице." -#: src/bin/e_exec.c:922 +#: src/bin/e_exec.c:920 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s је прекинут знаком прекида." -#: src/bin/e_exec.c:926 +#: src/bin/e_exec.c:924 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници." -#: src/bin/e_exec.c:929 +#: src/bin/e_exec.c:927 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s је окончан знаком број %i." -#: src/bin/e_exec.c:985 +#: src/bin/e_exec.c:983 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1122 src/bin/e_exec.c:1129 +#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1120 src/bin/e_exec.c:1127 msgid "Error Logs" msgstr "Дневник грешака" -#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1130 +#: src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128 msgid "There was no error message." msgstr "Није било поруке у грешци." -#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1137 +#: src/bin/e_exec.c:1052 src/bin/e_exec.c:1135 msgid "Save This Message" msgstr "Сачувај поруку" -#: src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1062 src/bin/e_exec.c:1142 -#: src/bin/e_exec.c:1145 +#: src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1060 src/bin/e_exec.c:1140 +#: src/bin/e_exec.c:1143 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1088 +#: src/bin/e_exec.c:1086 msgid "Error Information" msgstr "Податак о грешци" -#: src/bin/e_exec.c:1096 +#: src/bin/e_exec.c:1094 msgid "Error Signal Information" msgstr "Податак о знаку грешке" -#: src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 +#: src/bin/e_exec.c:1104 src/bin/e_exec.c:1111 msgid "Output Data" msgstr "Излазни подаци" -#: src/bin/e_exec.c:1114 +#: src/bin/e_exec.c:1112 msgid "There was no output." msgstr "Није било излаза." @@ -1524,13 +1494,13 @@ msgid "Can't eject device" msgstr "Нисам успео да избацим уређај" #: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757 -#: src/bin/e_fm.c:9596 src/bin/e_fm.c:9611 src/bin/e_fm.c:9746 -#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9767 src/bin/e_fm.c:9772 -#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10430 -#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10463 src/bin/e_fm.c:10467 -#: src/bin/e_fm.c:10526 src/bin/e_fm.c:10756 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:1993 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827 +#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9744 +#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9770 +#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10423 +#: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10456 src/bin/e_fm.c:10460 +#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2142 src/modules/pager/e_mod_main.c:1988 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -1543,275 +1513,306 @@ msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Веза ка траженој УРЛ адреси већ постоји!" -#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8805 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Case Sensitive" msgstr "Разликуј величину слова" -#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8811 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 msgid "Sort By Extension" msgstr "Разврстај према наставку" -#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +#: src/bin/e_fm.c:8817 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Поређај према датуму измене" -#: src/bin/e_fm.c:8825 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 +#: src/bin/e_fm.c:8823 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Sort By Size" msgstr "Поређај по величини" -#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 +#: src/bin/e_fm.c:8832 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Directories First" msgstr "Фасцикле прве" -#: src/bin/e_fm.c:8840 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/bin/e_fm.c:8838 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Directories Last" msgstr "Фасцикле задње" -#: src/bin/e_fm.c:8871 src/bin/e_fm.c:9017 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 +#: src/bin/e_fm.c:8869 src/bin/e_fm.c:9015 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "View Mode" msgstr "Начин приказа" -#: src/bin/e_fm.c:8880 src/bin/e_fm.c:9026 +#: src/bin/e_fm.c:8878 src/bin/e_fm.c:9024 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Sorting" msgstr "Редослед" -#: src/bin/e_fm.c:8898 src/bin/e_fm.c:9044 +#: src/bin/e_fm.c:8896 src/bin/e_fm.c:9042 msgid "Refresh View" msgstr "Освежи преглед" -#: src/bin/e_fm.c:8909 src/bin/e_fm.c:9056 +#: src/bin/e_fm.c:8907 src/bin/e_fm.c:9054 msgid "New..." msgstr "Нова..." -#: src/bin/e_fm.c:8929 src/bin/e_fm.c:9078 src/bin/e_fm.c:9114 +#: src/bin/e_fm.c:8927 src/bin/e_fm.c:9076 src/bin/e_fm.c:9112 msgid "Actions..." msgstr "Радње..." -#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm.c:11719 +#: src/bin/e_fm.c:8946 src/bin/e_fm.c:9160 +msgid "Paste" +msgstr "Прилепи" + +#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_fm.c:11712 msgid "Link" msgstr "Веза" -#: src/bin/e_fm.c:9232 src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_shelf.c:2268 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_fm.c:9133 +msgid "Cut" +msgstr "Исеци" + +#: src/bin/e_fm.c:9147 src/bin/e_fm.c:11699 +msgid "Copy" +msgstr "Умножи" + +#: src/bin/e_fm.c:9222 src/bin/e_fm.c:10927 src/bin/e_shelf.c:1614 +#: src/bin/e_shelf.c:2274 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_shelf.c:2269 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:303 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:301 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/bin/e_fm.c:9251 +#: src/bin/e_fm.c:9249 msgid "Unmount" msgstr "Откачи" -#: src/bin/e_fm.c:9256 +#: src/bin/e_fm.c:9254 msgid "Mount" msgstr "Прикачи" -#: src/bin/e_fm.c:9261 +#: src/bin/e_fm.c:9259 msgid "Eject" msgstr "Избаци" -#: src/bin/e_fm.c:9275 src/bin/e_int_client_remember.c:798 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1604 +#: src/bin/e_fm.c:9273 src/bin/e_int_client_remember.c:795 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: src/bin/e_fm.c:9283 +#: src/bin/e_fm.c:9281 msgid "Application Properties" msgstr "Својства програма" -#: src/bin/e_fm.c:9291 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Својства датотеке" -#: src/bin/e_fm.c:9495 +#: src/bin/e_fm.c:9493 msgid "Use default" msgstr "Користи подразумевано" -#: src/bin/e_fm.c:9524 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 +#: src/bin/e_fm.c:9522 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "Grid Icons" msgstr "Мрежа икона" -#: src/bin/e_fm.c:9532 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 msgid "Custom Icons" msgstr "Прилагођене иконе" -#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "List" msgstr "Списак" -#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/everything/evry_config.c:456 +#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/everything/evry_config.c:456 msgid "Default View" msgstr "Подразумевани приказ" -#: src/bin/e_fm.c:9569 +#: src/bin/e_fm.c:9567 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Величина иконице (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9596 +#: src/bin/e_fm.c:9594 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!" -#: src/bin/e_fm.c:9611 +#: src/bin/e_fm.c:9609 msgid "Could not create a file!" msgstr "Нисам успео да направим датотеку!" -#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 +#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Нова фасцикла" -#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665 +#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663 msgid "New File" msgstr "Нова датотека" -#: src/bin/e_fm.c:9746 src/bin/e_fm.c:9767 +#: src/bin/e_fm.c:9744 src/bin/e_fm.c:9765 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!" -#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9772 +#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9770 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s такође нисам могао уписати!" -#: src/bin/e_fm.c:9791 +#: src/bin/e_fm.c:9789 msgid "Directory" msgstr "Фасцикла" -#: src/bin/e_fm.c:9796 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +#: src/bin/e_fm.c:9794 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: src/bin/e_fm.c:9827 +#: src/bin/e_fm.c:9825 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследи родитељске поставке" -#: src/bin/e_fm.c:9836 +#: src/bin/e_fm.c:9834 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Прикажи скривене датотеке" -#: src/bin/e_fm.c:9848 +#: src/bin/e_fm.c:9846 msgid "Remember Ordering" msgstr "Памти распоред" -#: src/bin/e_fm.c:9857 +#: src/bin/e_fm.c:9855 msgid "Sort Now" msgstr "Разврстај сада" -#: src/bin/e_fm.c:9865 +#: src/bin/e_fm.c:9863 msgid "Single Click Activation" msgstr "Један клик за отварање ставки" -#: src/bin/e_fm.c:9876 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/bin/e_fm.c:9874 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Secure Deletion" msgstr "Безбедно брисање" -#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 +#: src/bin/e_fm.c:9887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 msgid "File Manager Settings" msgstr "Поставке управника датотека" -#: src/bin/e_fm.c:9894 +#: src/bin/e_fm.c:9892 msgid "File Icon Settings" msgstr "Поставке иконе датотеке" -#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10190 msgid "Set background..." msgstr "Постави позадину..." -#: src/bin/e_fm.c:9979 +#: src/bin/e_fm.c:9977 msgid "Clear background" msgstr "Очисти позадину" -#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10220 +#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10218 msgid "Set overlay..." msgstr "Постави заклањање..." -#: src/bin/e_fm.c:9992 +#: src/bin/e_fm.c:9990 msgid "Clear overlay" msgstr "Очисти заклањање" -#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10681 +#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10674 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Преименуј %s у:" -#: src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10682 +#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10675 msgid "Rename File" msgstr "Преименуј датотеку" -#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10458 +#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10451 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s већ постоји!" -#: src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10463 +#: src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10456 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен" -#: src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_fm.c:10467 +#: src/bin/e_fm.c:10423 src/bin/e_fm.c:10460 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :(" -#: src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10748 +#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10741 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" -#: src/bin/e_fm.c:10523 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm.c:11727 +#: src/bin/e_fm.c:10516 src/bin/e_fm.c:10742 src/bin/e_fm.c:11720 msgid "Abort" msgstr "Прекини" -#: src/bin/e_fm.c:10583 +#: src/bin/e_fm.c:10576 msgid "No to all" msgstr "Не за све" -#: src/bin/e_fm.c:10586 +#: src/bin/e_fm.c:10579 msgid "Yes to all" msgstr "Да за све" -#: src/bin/e_fm.c:10589 +#: src/bin/e_fm.c:10582 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: src/bin/e_fm.c:10592 +#: src/bin/e_fm.c:10585 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10751 +#: src/bin/e_fm.c:10744 msgid "Move Source" msgstr "Помери извор" -#: src/bin/e_fm.c:10752 +#: src/bin/e_fm.c:10745 msgid "Ignore this" msgstr "Занемари ово" -#: src/bin/e_fm.c:10753 +#: src/bin/e_fm.c:10746 msgid "Ignore all" msgstr "Занемари све" -#: src/bin/e_fm.c:10758 +#: src/bin/e_fm.c:10751 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10937 +#: src/bin/e_fm.c:10930 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потврди брисање" -#: src/bin/e_fm.c:10947 +#: src/bin/e_fm.c:10940 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10952 +#: src/bin/e_fm.c:10945 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>све</hilight> %d датотеке " "из <br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10962 +#: src/bin/e_fm.c:10955 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1867,183 +1868,178 @@ msgstr "Уклоњиви уређаји" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127 -#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2161 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 +#: src/bin/e_fm_prop.c:391 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127 +#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2162 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:397 +#: src/bin/e_fm_prop.c:398 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:355 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 src/bin/e_widget_filepreview.c:466 +#: src/bin/e_fm_prop.c:405 src/bin/e_widget_filepreview.c:354 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:468 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:411 +#: src/bin/e_fm_prop.c:412 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "Заузети блокови на диску:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 +#: src/bin/e_fm_prop.c:419 msgid "Last Accessed:" msgstr "Последњи приступ:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:425 +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 msgid "Last Modified:" msgstr "Последња измена:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_fm_prop.c:433 msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Последње измењене дозволе:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:439 +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 msgid "File Type:" msgstr "Врста датотеке:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:446 +#: src/bin/e_fm_prop.c:447 msgid "Permissions" msgstr "Овлашћења" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 msgid "read" msgstr "читање" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:454 src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 msgid "write" msgstr "писање" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 msgid "execute" msgstr "извршавање" -#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#: src/bin/e_fm_prop.c:459 msgid "Group:" msgstr "Дружба:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 +#: src/bin/e_fm_prop.c:468 msgid "Others:" msgstr "Остали:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:478 +#: src/bin/e_fm_prop.c:481 src/bin/e_import_config_dialog.c:477 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 +#: src/bin/e_fm_prop.c:528 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 #: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: src/bin/e_fm_prop.c:530 +#: src/bin/e_fm_prop.c:531 msgid "Thumbnail" msgstr "Умањени преглед" -#: src/bin/e_fm_prop.c:533 +#: src/bin/e_fm_prop.c:534 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 +#: src/bin/e_fm_prop.c:544 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Користи ову иконицу за све датотеке ове врсте" -#: src/bin/e_fm_prop.c:551 +#: src/bin/e_fm_prop.c:552 msgid "Link Information" msgstr "Подаци о вези" -#: src/bin/e_fm_prop.c:558 +#: src/bin/e_fm_prop.c:559 msgid "This link is broken." msgstr "Ова веза је неисправна." -#: src/bin/e_fm_prop.c:613 +#: src/bin/e_fm_prop.c:614 msgid "Select an Image" msgstr "Изаберите слику" -#: src/bin/e_gadcon.c:1410 +#: src/bin/e_gadcon.c:1411 msgid "Gadget error" msgstr "Грешка справице" -#: src/bin/e_gadcon.c:1410 +#: src/bin/e_gadcon.c:1411 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног премицања" +msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног клизања" -#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:143 +#: src/bin/e_gadcon.c:1685 src/bin/e_int_client_menu.c:144 msgid "Move to" msgstr "Премести у" -#: src/bin/e_gadcon.c:1752 +#: src/bin/e_gadcon.c:1753 msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Самостално премичи садржај" +msgstr "Самостално клизај садржај" -#: src/bin/e_gadcon.c:1765 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072 +#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072 msgid "Plain" msgstr "једноставан" -#: src/bin/e_gadcon.c:1778 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080 +#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080 msgid "Inset" msgstr "Уметак" -#: src/bin/e_gadcon.c:1803 src/bin/e_int_gadcon_config.c:697 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:293 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:313 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:96 +#: src/bin/e_gadcon.c:1804 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1132 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:312 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: src/bin/e_gadcon.c:2473 +#: src/bin/e_gadcon.c:2469 msgid "Stop moving" msgstr "Прекини померање" -#: src/bin/e_gadcon.c:3119 +#: src/bin/e_gadcon.c:3115 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Недовољна подршка програма gadcon" -#: src/bin/e_gadcon.c:3120 +#: src/bin/e_gadcon.c:3116 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#, fuzzy msgid "" "Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" -"Молим, притисните ниску дугмади,<br><br>или <hilight>Излаз</hilight> за " -"одустанак." +"Притисните склоп дугмади,<br><br>или<hilight>Escape</hilight> за отказивање." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -#, fuzzy msgid "" "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," "<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" "hilight> to abort." msgstr "" -"Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер " -"миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните " -"<hilight>Излаз</highlight> за одустајање." +"Држите жељено дугме измењивача<br>и притисните било које дугме или точкић " +"миша<br>ради прављења пречице миша.<br>Притисните <hilight>Escape</hilight> " +"за отказивање." -#: src/bin/e_grab_dialog.c:125 -#, fuzzy +#: src/bin/e_grab_dialog.c:114 msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Поставке пречица миша" +msgstr "Склоп пречица мишем" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:132 -#, fuzzy +#: src/bin/e_grab_dialog.c:121 msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Поставке пречице тастера" +msgstr "Склоп пречица дугмади" -#: src/bin/e_hints.c:168 +#: src/bin/e_hints.c:178 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -2061,15 +2057,15 @@ msgid "" msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 msgid "Import Error" msgstr "Грешке при увозу" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:74 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешке при умножавању." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:84 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" @@ -2077,61 +2073,62 @@ msgstr "" "Просвећење није успело да увезе слику.<br><br>Да ли сте сигурни да је то " "исправна слика?" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:460 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459 msgid "Import Settings..." msgstr "Увези поставке..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Могућности попуне и развлачења" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 msgid "Stretch" msgstr "Развучено" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:498 src/bin/e_int_client_prop.c:239 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_menu.c:1131 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:239 #, c-format msgid "Center" msgstr "По средини" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 msgid "Tile" msgstr "Поплочано" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Within" msgstr "Унутар" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:511 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 msgid "Fill" msgstr "Попуна" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 msgid "Pan" msgstr "Померај" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 msgid "File Quality" msgstr "Каквоћа датотеке" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "Use original file" msgstr "Користи изворну датотеку" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 msgid "Fill Color" msgstr "Боја испуњавања" -#: src/bin/e_import_dialog.c:166 +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 msgid "Select a Picture..." msgstr "Изаберите слику..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:198 +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 msgid "Use" msgstr "Користи" @@ -2168,22 +2165,22 @@ msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Спречи измене у:" #: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 msgid "Position" msgstr "Положај" #: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:443 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304 msgid "Stacking" msgstr "Гомилање" @@ -2192,12 +2189,12 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Умањено стање" #: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 msgid "Stickiness" msgstr "Лепљивост" #: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 msgid "Shaded state" msgstr "Смотаност" @@ -2206,7 +2203,7 @@ msgid "Maximized state" msgstr "Увећаност" #: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 msgid "Fullscreen state" msgstr "Стање преко целог екрана" @@ -2214,7 +2211,7 @@ msgstr "Стање преко целог екрана" msgid "Program Locks" msgstr "Закључавање програма" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:753 msgid "Border style" msgstr "Начин оквира" @@ -2242,98 +2239,136 @@ msgstr "Закључавање понашања" msgid "Remember these Locks" msgstr "Запамти ова закључавања" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:130 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:131 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "Прозор" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:155 +msgid "Align" +msgstr "Поравнај" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1300 msgid "Always on Top" msgstr "Увек на врху" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:510 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:510 msgid "Sticky" msgstr "Лепљив" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:181 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:189 msgid "Shade" msgstr "Смотај" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:202 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453 msgid "Borderless" -msgstr "Безоквирно" +msgstr "Безивични" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1140 msgid "Composite" msgstr "Слагање приказа" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:218 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:226 msgid "Unredirected" -msgstr "" +msgstr "Неусмерен" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Fullscreen" msgstr "Преко целог екрана" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:490 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:488 msgid "Unmaximize" msgstr "Поништи увећање" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:632 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:630 msgid "Edit Icon" msgstr "Измени икону" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:640 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:638 msgid "Create Icon" msgstr "Направи икону" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:648 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:646 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Додај у изборник омиљених" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:653 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:651 msgid "Add to IBar" msgstr "Додај у Tраку" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:661 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:659 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Направи пречицу тастатуре" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:707 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:705 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 msgid "Iconify" msgstr "Умањи" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:757 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:755 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:765 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 msgid "Border" msgstr "Оквир" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:777 src/bin/e_int_client_remember.c:652 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 msgid "Locks" msgstr "Закључавања" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:787 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Запамти" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:809 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:807 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:983 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:966 src/bin/e_int_client_menu.c:1125 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 +msgid "Alignment" +msgstr "Поравнање" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:967 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "Кликните на предмет ради поравнања са њим." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1138 +msgid "On window..." +msgstr "На прозор..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1142 src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Top" +msgstr "Врх" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1149 src/bin/e_int_client_menu.c:1160 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1171 src/bin/e_int_client_menu.c:1182 +msgid "Of window..." +msgstr "Ван прозора..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1153 src/bin/e_shelf.c:68 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1164 src/bin/e_shelf.c:69 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1175 src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Bottom" +msgstr "дно" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1209 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Екран %d" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1311 src/bin/e_int_client_prop.c:158 #: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2343,60 +2378,60 @@ msgstr "Екран %d" msgid "Normal" msgstr "обична" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1322 msgid "Always Below" msgstr "Увек испод" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1366 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Залепи на радну површ" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1377 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Откачи од радне површи" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1465 msgid "Select Border Style" msgstr "Одабери изглед оквира" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1477 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Користи подразумеване поставке икона Просвећења" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1485 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Користи икону програма" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1493 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Користи кориснички одређене иконе" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1502 src/bin/e_int_client_remember.c:783 msgid "Offer Resistance" msgstr "Понуди одбојност" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 msgid "Window List" msgstr "Списак прозора" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2910 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1573 src/modules/pager/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2053 src/modules/pager/e_mod_main.c:2060 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067 src/modules/pager/e_mod_main.c:2069 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071 src/modules/pager/e_mod_main.c:2073 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075 src/modules/pager/e_mod_main.c:2077 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 msgid "Pager" msgstr "Страничник" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1583 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Трака задатака" @@ -2486,13 +2521,13 @@ msgstr "Статично" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:696 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 msgid "None" msgstr "без" @@ -2614,25 +2649,24 @@ msgstr "Захтевај положај" #: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2239 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/bin/e_shelf.c:2240 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:126 +#: src/modules/conf/e_conf.c:137 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1597 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1561 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:728 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:672 src/modules/music-control/ui.c:277 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:855 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:123 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751 +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:854 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:869 src/modules/tasks/e_mod_main.c:746 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1701 src/modules/wizard/page_150.c:69 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1700 src/modules/wizard/page_150.c:69 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357 msgid "Settings" @@ -2646,13 +2680,13 @@ msgstr "Променљив" msgid "Shaded" msgstr "Смотан" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:783 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:780 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Прескочи траку списка процеса" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:780 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:777 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 msgid "Skip Pager" msgstr "Не приказуј у страничнику" @@ -2688,11 +2722,11 @@ msgstr "" "Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се неће " "променити." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:541 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:539 msgid "No match properties set" msgstr "Нису дате поставке поклапања" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:542 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " @@ -2704,91 +2738,91 @@ msgstr "" "како да их запамти</hilight>.<br><br>Морате одредити најмање 1 особину за " "памћење овог прозора." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:650 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:648 msgid "Nothing" msgstr "Ништа" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:652 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:650 msgid "Size and Position" msgstr "Величина и положај" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:656 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:654 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Величина, положај и закључавања" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:792 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:760 msgid "All" msgstr "Све" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:676 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:674 msgid "Window name" msgstr "Име прозора" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:688 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:686 msgid "Window class" msgstr "Разред прозора" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:712 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:710 msgid "Window Role" msgstr "Улога прозора" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:726 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:724 msgid "Window type" msgstr "Врста прозора" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:732 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:736 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:734 msgid "Transience" msgstr "Несталност" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:740 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:738 msgid "Identifiers" msgstr "Показатељи" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 msgid "Icon Preference" msgstr "Поставке икона" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Нестварна радна површ" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 msgid "Current Screen" msgstr "Садашњи екран" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 msgid "Skip Window List" msgstr "Прескочи списак прозора" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 msgid "Opacity" -msgstr "Непровидност" +msgstr "Непрозирност" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Датотека или назив програма (.desktop)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 msgid "Match only one window" msgstr "Пореди само са једним прозором" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:805 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:802 msgid "Always focus on start" msgstr "Увек у жижи на покретању" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:809 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:806 msgid "Keep current properties" msgstr "Задржавај садашње поставке" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:815 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:812 msgid "Start this program on login" msgstr "Покрени овај програм при пријави" @@ -2798,7 +2832,7 @@ msgstr "Поставке слагања" #: src/bin/e_int_config_comp.c:153 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" #: src/bin/e_int_config_comp.c:154 msgid "" @@ -2806,242 +2840,244 @@ msgid "" "<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." "<br>You have been warned." msgstr "" +"Уколико не знате шта радите, ова могућност ће вам покварити радни простор." +"<br>Немојте да пријављујете грешке у вези било које појаве ако је ово " +"укључено.<br>Упозорени сте." -#: src/bin/e_int_config_comp.c:196 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:195 msgid "Edit window matches" msgstr "Уреди поклапање прозора" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:572 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:571 msgid "Select default style" msgstr "Одредите подразумевани начин" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:205 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:204 msgid "Styles" msgstr "Начини" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 msgid "Fast Effects" -msgstr "Брзи утисци" +msgstr "Брза дејства" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:214 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за прозоре" +msgstr "Омогућите брза дејства слагања прозорима" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:217 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за изборнике" +msgstr "Омогућите брза дејства слагања изборницима" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:219 msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за искачуће поруке" +msgstr "Омогућите брза дејства слагања искачућим порукама" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:222 msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Омогући утиске брзог слагања предметима" +msgstr "Омогући дејства брзог слагања предметима" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:226 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене" +msgstr "Омогући брза дејства слагања заменама" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 +msgid "Disable Effects" +msgstr "Онемогући дејства" #: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Онемогући утиске" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Онемогући утиске слагања за прозоре" +msgstr "Онемогући дејства слагања прозорима" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:235 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Онемогући утиске слагања за изборнике" +msgstr "Онемогући дејства слагања изборницима" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:238 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Онемогући утиске слагања за искачуће прозоре" +msgstr "Онемогући дејства слагања искачућим прозорима" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:241 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:240 msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима" +msgstr "Онемогући дејства брзог слагања предметима" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:244 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:243 msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Онемогући утиске слагања за замене" +msgstr "Онемогући дејства слагања заменама" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Онемогући утиске слагања за екран" +msgstr "Онемогући дејства слагања екрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:252 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:251 msgid "Effects" -msgstr "Утисци" +msgstr "Дејства слагања" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:584 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:257 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 msgid "Smooth scaling" msgstr "Глатко размеравање" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:593 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:258 src/bin/e_int_config_comp.c:592 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:554 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:553 msgid "Don't fade backlight" msgstr "Не изблеђуј позадинско светло" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:598 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 src/bin/e_int_config_comp.c:597 msgid "Engine" msgstr "Погон" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:600 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:266 src/bin/e_int_config_comp.c:599 msgid "Software" msgstr "Мекотворина" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:606 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:272 src/bin/e_int_config_comp.c:605 msgid "OpenGL" msgstr "ОпенГЛ" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:276 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:275 msgid "OpenGL options:" msgstr "Могућности ОпенГЛ" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:587 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 src/bin/e_int_config_comp.c:586 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Надоградње приказа без цепања (VSynced)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:280 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 msgid "Texture from pixmap" msgstr "Текстура из мапе тачака" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:282 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:281 msgid "Assume swapping method:" msgstr "Претпостави начин замене меморије:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:285 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 msgid "Auto" msgstr "Самостално" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:287 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:286 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "Поништавање (потпуно прекрајање)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:289 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 msgid "Copy from back to front" msgstr "Умножи одстрага напред" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:291 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 msgid "Double buffered swaps" msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:293 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:617 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:300 src/bin/e_int_config_comp.c:616 msgid "Rendering" msgstr "Приказ" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:305 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 msgid "X Messages" -msgstr "Икс поруке" +msgstr "Иксове поруке" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:306 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:305 msgid "Send flush" msgstr "Пошаљи испирање (flush)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:307 msgid "Send dump" msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:338 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:337 msgid "Sync" msgstr "Усклађивање" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:339 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:338 msgid "Grab Server during draw" msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:341 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:340 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:343 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:342 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f секунди" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:346 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:345 msgid "DANGEROUS" -msgstr "" +msgstr "ОПАСНО" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:347 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_comp.c:346 msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Омогући „брзе“ утиске слагања" +msgstr "Омогући напредно слагање приказа" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:349 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 msgid "Misc" msgstr "Разно" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:398 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:397 msgid "Show Framerate" msgstr "Прикажи брзину сличица" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:400 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:399 msgid "Rolling average frame count" msgstr "Измењива просечна брзина сличица" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:402 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:401 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f сличица" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:406 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:405 msgid "Corner" msgstr "Угао" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:409 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:408 msgid "Top Left" msgstr "Горе лево" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:412 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:411 msgid "Top Right" msgstr "Горе десно" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:415 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:414 msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:418 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:417 msgid "Bottom Right" msgstr "Доле десно" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:423 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:422 msgid "Debug" msgstr "Налажење грешака" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:559 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:558 msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "Омогући „брзе“ утиске слагања" +msgstr "Омогући „брза“ дејства слагања" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:93 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:567 src/modules/wizard/page_150.c:93 msgid "Disable composite effects" -msgstr "Онемогући утиске слагања" +msgstr "Онемогући дејства слагања" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:590 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:589 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Глатко размеравање садржаја прозора" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:610 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:609 msgid "To reset compositor:" msgstr "За враћање управника слагања на задато:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:612 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:611 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ктрл+Мења+Више+Лична" @@ -3085,7 +3121,7 @@ msgid "Splash" msgstr "Поздравни екран" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 msgid "Toolbar" msgstr "Алатница" @@ -3098,7 +3134,7 @@ msgid "Utility" msgstr "Прибор" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" @@ -3108,18 +3144,18 @@ msgstr "Наслов:" msgid " / " msgstr " / " -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:417 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:381 msgid "Type:" msgstr "Врста:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 msgid "Class:" msgstr "Разред:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:170 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 msgid "Role:" msgstr "Улога:" @@ -3127,29 +3163,29 @@ msgstr "Улога:" msgid "Style:" msgstr "Начин:" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:697 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:631 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:632 src/bin/e_widget_filepreview.c:662 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:689 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:631 src/bin/e_widget_filepreview.c:632 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:633 src/bin/e_widget_filepreview.c:663 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333 msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "" +msgstr "Уреди „E_Comp_Match“" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385 msgid "Names" msgstr "Имена" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 msgid "Types" msgstr "Врсте" @@ -3171,80 +3207,78 @@ msgid "Flags" msgstr "Заставице" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665 msgid "Style" msgstr "Начин" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:689 src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694 src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:691 src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:309 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:304 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696 src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:305 msgid "Down" msgstr "Доле" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:698 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:309 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:700 msgid "Del" msgstr "Бриши" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:697 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:184 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:702 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:714 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:719 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138 msgid "Apps" msgstr "Програми" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:723 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 msgid "Popups" msgstr "Искачући прозори" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:722 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:727 msgid "Overrides" -msgstr "Преко" +msgstr "Замене" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:726 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:731 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 msgid "Menus" msgstr "Изборници" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:730 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:735 msgid "Objects" -msgstr "Предмет:" +msgstr "Предмети" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:879 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:884 msgid "Composite Match Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке поклапања слагања" #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 msgid "Utilities" @@ -3254,7 +3288,7 @@ msgstr "Алатке" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Датотеке" @@ -3264,7 +3298,7 @@ msgid "Launcher" msgstr "Покретач" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Језгро" @@ -3281,7 +3315,7 @@ msgstr "Поставке јединице" msgid "Load" msgstr "Учитај" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:759 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:765 msgid "Unload" msgstr "Избаци из меморије" @@ -3293,19 +3327,19 @@ msgstr "Нема изабраних јединица." msgid "More than one module selected." msgstr "Више од једне јединице је изабрано." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Учитај справице" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 msgid "Available Gadgets" msgstr "Доступне справице" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 msgid "Shelf Contents" msgstr "Садржај полице" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Садржај траке алата" @@ -3320,11 +3354,11 @@ msgid "Favorite Applications" msgstr "Омиљени програми" #: src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411 @@ -3335,7 +3369,7 @@ msgstr "Програми" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1453 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Windows" msgstr "Прозори" @@ -3347,7 +3381,7 @@ msgstr "Изгубљени прозори" msgid "About" msgstr "О програму" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:19 msgid "About Theme" msgstr "О теми" @@ -3381,8 +3415,8 @@ msgstr "Без прозора" msgid "Untitled window" msgstr "Неименовани прозор" -#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1457 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192 +#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1458 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Полица %s" @@ -3414,7 +3448,7 @@ msgstr "Испод свега" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 @@ -3453,7 +3487,7 @@ msgid "Hide duration" msgstr "Трајање скривања" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:887 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f секунди" @@ -3478,7 +3512,7 @@ msgstr "Прикажи на одређеној радној површи" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Поставке траке са алатима" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:79 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 msgid "Layout" msgstr "Распоред" @@ -3634,15 +3668,15 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n" -#: src/bin/e_main.c:572 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n" -#: src/bin/e_main.c:584 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Подеси сабирницу порука" -#: src/bin/e_main.c:593 +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3652,36 +3686,44 @@ msgstr "" "Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n" "меморије или слободног простора." -#: src/bin/e_main.c:602 +#: src/bin/e_main.c:598 msgid "Starting International Support" msgstr "Покретање међународне подршке" -#: src/bin/e_main.c:606 +#: src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" "Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n" -#: src/bin/e_main.c:615 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Setup Actions" msgstr "Подесите радње" -#: src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n" -#: src/bin/e_main.c:634 +#: src/bin/e_main.c:629 +msgid "Setup Powersave Modes" +msgstr "Подеси начин управљања напајањем" + +#: src/bin/e_main.c:633 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n" + +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Подеси чувар екрана" -#: src/bin/e_main.c:638 +#: src/bin/e_main.c:644 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Просвећење није успело подесити Икс чувара екрана.\n" -#: src/bin/e_main.c:645 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "Setup Screens" msgstr "Подеси екране" -#: src/bin/e_main.c:649 +#: src/bin/e_main.c:655 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3689,209 +3731,201 @@ msgstr "" "Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n" "Можда је покренут други управник прозора?\n" -#: src/bin/e_main.c:660 +#: src/bin/e_main.c:666 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n" -#: src/bin/e_main.c:670 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n" -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n" -#: src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:711 msgid "Setup ACPI" msgstr "Подеси АЦПИ" -#: src/bin/e_main.c:712 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "Setup Backlight" msgstr "Подеси позадинско светло" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:722 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n" -#: src/bin/e_main.c:722 +#: src/bin/e_main.c:728 msgid "Setup DPMS" msgstr "Подеси ДПМС" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:732 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n" -#: src/bin/e_main.c:733 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Подеси начин управљања напајањем" - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n" - -#: src/bin/e_main.c:744 +#: src/bin/e_main.c:739 msgid "Setup Desklock" msgstr "Подесите сат радне површи" -#: src/bin/e_main.c:748 +#: src/bin/e_main.c:743 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "" "Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n" -#: src/bin/e_main.c:758 +#: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Paths" msgstr "Подесите путање" -#: src/bin/e_main.c:764 +#: src/bin/e_main.c:759 msgid "Setup System Controls" msgstr "Подесите управљање системом" -#: src/bin/e_main.c:768 +#: src/bin/e_main.c:763 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n" -#: src/bin/e_main.c:775 +#: src/bin/e_main.c:770 msgid "Setup Execution System" msgstr "Подесите извршни систем" -#: src/bin/e_main.c:779 +#: src/bin/e_main.c:774 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n" -#: src/bin/e_main.c:789 +#: src/bin/e_main.c:784 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Подесите управника датотекама" -#: src/bin/e_main.c:793 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n" -#: src/bin/e_main.c:800 +#: src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Message System" msgstr "Подесите систем порука" -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:799 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n" -#: src/bin/e_main.c:811 +#: src/bin/e_main.c:806 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Подеси управљање хватањем улаза" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:810 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: src/bin/e_main.c:817 msgid "Setup Modules" msgstr "Подесите јединице" -#: src/bin/e_main.c:826 src/bin/e_main.c:999 +#: src/bin/e_main.c:821 src/bin/e_main.c:994 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n" -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:828 msgid "Setup Remembers" msgstr "Подесите памћења" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n" -#: src/bin/e_main.c:844 +#: src/bin/e_main.c:839 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Подеси разред боја" -#: src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:843 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем разреда боја.\n" -#: src/bin/e_main.c:855 +#: src/bin/e_main.c:850 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)" -#: src/bin/e_main.c:859 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n" -#: src/bin/e_main.c:866 +#: src/bin/e_main.c:861 msgid "Setup Toolbars" msgstr "Подесите траке алата" -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:865 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n" -#: src/bin/e_main.c:877 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Подесите слику позадине" -#: src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:876 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n" -#: src/bin/e_main.c:888 +#: src/bin/e_main.c:883 msgid "Setup Mouse" msgstr "Подесите миша" -#: src/bin/e_main.c:892 +#: src/bin/e_main.c:887 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n" -#: src/bin/e_main.c:898 +#: src/bin/e_main.c:893 msgid "Setup Bindings" msgstr "Подесите пречице" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:897 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n" -#: src/bin/e_main.c:909 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Подесите приказивача умањених сличица" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:908 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n" -#: src/bin/e_main.c:922 +#: src/bin/e_main.c:917 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије икона.\n" -#: src/bin/e_main.c:931 +#: src/bin/e_main.c:926 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надоградњи.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надградњи.\n" -#: src/bin/e_main.c:938 +#: src/bin/e_main.c:933 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Подесите радно окружење" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: src/bin/e_main.c:937 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n" -#: src/bin/e_main.c:949 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Подесите распоред датотека" -#: src/bin/e_main.c:953 +#: src/bin/e_main.c:948 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n" -#: src/bin/e_main.c:968 +#: src/bin/e_main.c:963 msgid "Load Modules" msgstr "Учитај јединице" -#: src/bin/e_main.c:995 +#: src/bin/e_main.c:990 msgid "Setup Shelves" msgstr "Подесите полице" -#: src/bin/e_main.c:1009 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Almost Done" msgstr "Скоро је готово" -#: src/bin/e_main.c:1158 +#: src/bin/e_main.c:1153 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3944,7 +3978,7 @@ msgstr "" "\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n" "\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n" -#: src/bin/e_main.c:1211 +#: src/bin/e_main.c:1206 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3960,11 +3994,11 @@ msgstr "" "путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n" "пре покретања самог Просвећења.\n" -#: src/bin/e_main.c:1464 +#: src/bin/e_main.c:1459 msgid "Testing Format Support" msgstr "Проба подршке за облике" -#: src/bin/e_main.c:1468 +#: src/bin/e_main.c:1463 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3972,7 +4006,7 @@ msgstr "" "Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију исцртавања. " "Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског међумеморисања.\n" -#: src/bin/e_main.c:1480 +#: src/bin/e_main.c:1474 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3980,7 +4014,7 @@ msgstr "" "Просвећење је открило да Евас не може учитати СВГ датотеке. Проверите да ли " "Евас има подршку учитавања СВГ датотека.\n" -#: src/bin/e_main.c:1490 +#: src/bin/e_main.c:1484 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3988,7 +4022,7 @@ msgstr "" "Просвећење је открило да Евас не може учитати ЈПЕГ датотеке. Проверите да ли " "Евас има подршку учитавања ЈПЕГ датотека.\n" -#: src/bin/e_main.c:1500 +#: src/bin/e_main.c:1494 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3996,7 +4030,7 @@ msgstr "" "Просвећење је открило да Евас не може учитати ПНГ датотеке. Проверите да ли " "Евас има подршку учитавања ПНГ датотека.\n" -#: src/bin/e_main.c:1510 +#: src/bin/e_main.c:1504 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -4004,7 +4038,7 @@ msgstr "" "Просвећење је открило да Евас не може учитати ЕЕТ датотеке. Проверите да ли " "Евас има подршку учитавања ЕЕТ датотека.\n" -#: src/bin/e_main.c:1524 +#: src/bin/e_main.c:1518 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -4014,24 +4048,23 @@ msgstr "" "Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n" "и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n" -#: src/bin/e_main.c:1547 +#: src/bin/e_main.c:1540 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Просвећење није успело да постави ИксКБ распоред тастатуре.\n" -#: src/bin/e_main.c:1556 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1549 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави слагање приказа.\n" +msgstr "Просвећење није успело да образује управника слагање приказа.\n" -#: src/bin/e_main.c:1564 +#: src/bin/e_main.c:1557 msgid "Setup DND" msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања" -#: src/bin/e_main.c:1568 +#: src/bin/e_main.c:1561 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n" -#: src/bin/e_main.c:1688 +#: src/bin/e_main.c:1670 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -4042,11 +4075,11 @@ msgstr "" "грешка приликом учитавања<br>јединице назива: %s. Ова јединица је " "онемогућена<br>и неће бити учитана." -#: src/bin/e_main.c:1693 src/bin/e_main.c:1709 +#: src/bin/e_main.c:1675 src/bin/e_main.c:1691 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто" -#: src/bin/e_main.c:1694 +#: src/bin/e_main.c:1676 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -4057,7 +4090,7 @@ msgstr "" "се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<br><br>. Ова јединица је " "онемогућена<br>и неће бити учитана." -#: src/bin/e_main.c:1702 +#: src/bin/e_main.c:1684 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -4069,7 +4102,7 @@ msgstr "" "уклањање<br>јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче " "поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n" -#: src/bin/e_main.c:1710 +#: src/bin/e_main.c:1692 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -4126,18 +4159,18 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Јединица %s Просвећења" -#: src/bin/e_module.c:754 +#: src/bin/e_module.c:760 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Која радња треба бити предузета са овом јединицом?<br>" -#: src/bin/e_module.c:760 src/bin/e_shelf.c:1613 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 +#: src/bin/e_module.c:766 src/bin/e_shelf.c:1614 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "Задржи" -#: src/bin/e_module.c:1018 +#: src/bin/e_module.c:1024 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." @@ -4147,17 +4180,17 @@ msgstr "" "и отказе.<br>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<br><br>Списак јединица " "ј следећи:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:1030 +#: src/bin/e_module.c:1036 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Загађење непостојане јединице" -#: src/bin/e_module.c:1034 +#: src/bin/e_module.c:1040 msgid "I know" msgstr "Знам" -#: src/bin/e_randr.c:352 +#: src/bin/e_randr.c:376 msgid "Randr Settings Upgraded" -msgstr "" +msgstr "Поставке Рандра су надграђене" #: src/bin/e_screensaver.c:188 msgid "" @@ -4174,35 +4207,19 @@ msgid "Float" msgstr "Покретно" #: src/bin/e_shelf.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" #: src/bin/e_shelf.c:67 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: src/bin/e_shelf.c:68 -msgid "Left" -msgstr "Лево" - -#: src/bin/e_shelf.c:69 -msgid "Right" -msgstr "Десно" - -#: src/bin/e_shelf.c:70 -msgid "Top" -msgstr "Врх" - -#: src/bin/e_shelf.c:71 -msgid "Bottom" -msgstr "дно" - #: src/bin/e_shelf.c:72 msgid "Top-left Corner" msgstr "горњи леви угао" @@ -4265,19 +4282,19 @@ msgstr "Грешка полице" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Полица са тим именом већ постоји!" -#: src/bin/e_shelf.c:1478 src/bin/e_shelf.c:2284 +#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Заустави померање справица" -#: src/bin/e_shelf.c:1480 src/bin/e_shelf.c:2286 +#: src/bin/e_shelf.c:1481 src/bin/e_shelf.c:2287 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Почни померање справица" -#: src/bin/e_shelf.c:1608 +#: src/bin/e_shelf.c:1609 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ову полицу?" -#: src/bin/e_shelf.c:1610 +#: src/bin/e_shelf.c:1611 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" @@ -4285,28 +4302,28 @@ msgstr "" "Захтевали сте брисање ове полице.<br><br>Да ли сте сигурни да је желите " "обрисати?" -#: src/bin/e_shelf.c:2141 +#: src/bin/e_shelf.c:2142 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Полица са тим именом и ЛБ већ постоји!" -#: src/bin/e_shelf.c:2160 +#: src/bin/e_shelf.c:2161 msgid "Rename Shelf" msgstr "Преименуј полицу" -#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1591 +#: src/bin/e_shelf.c:2235 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:473 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1555 msgid "Contents" msgstr "Садржаји" -#: src/bin/e_shelf.c:2244 +#: src/bin/e_shelf.c:2245 msgid "Orientation" msgstr "Усмерење" -#: src/bin/e_shelf.c:2253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 +#: src/bin/e_shelf.c:2254 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830 msgid "Autohide" msgstr "Сам сакриј" -#: src/bin/e_shelf.c:2260 +#: src/bin/e_shelf.c:2261 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" @@ -4315,16 +4332,16 @@ msgstr "Освежи" msgid "Starting %s" msgstr "Покрећем %s" -#: src/bin/e_sys.c:511 +#: src/bin/e_sys.c:503 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Проверавам системска овлашћења" -#: src/bin/e_sys.c:557 src/bin/e_sys.c:568 src/bin/e_sys.c:577 -#: src/bin/e_sys.c:586 +#: src/bin/e_sys.c:549 src/bin/e_sys.c:560 src/bin/e_sys.c:569 +#: src/bin/e_sys.c:578 msgid "System Check Done" msgstr "Провера система је завршена" -#: src/bin/e_sys.c:654 +#: src/bin/e_sys.c:646 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " @@ -4335,35 +4352,35 @@ msgstr "" "желите довршити одјаву<br>без претходног затварања ових<br>програма?" "<br><br>Самостална одјава кроз %d секунди." -#: src/bin/e_sys.c:717 +#: src/bin/e_sys.c:706 msgid "Logout problems" msgstr "Потешкоће са одјавом" -#: src/bin/e_sys.c:719 +#: src/bin/e_sys.c:708 msgid "Logout now" msgstr "Одјави се сада" -#: src/bin/e_sys.c:721 +#: src/bin/e_sys.c:710 msgid "Wait longer" msgstr "Чекај још мало" -#: src/bin/e_sys.c:723 +#: src/bin/e_sys.c:712 msgid "Cancel Logout" msgstr "Одустани од одјаве" -#: src/bin/e_sys.c:781 +#: src/bin/e_sys.c:769 msgid "Logout in progress" msgstr "Одјава је у току" -#: src/bin/e_sys.c:784 +#: src/bin/e_sys.c:772 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Одјава је у току.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:814 src/bin/e_sys.c:869 +#: src/bin/e_sys.c:801 src/bin/e_sys.c:856 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Просвећење је заузето другим захтевом" -#: src/bin/e_sys.c:819 +#: src/bin/e_sys.c:806 msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." @@ -4371,7 +4388,7 @@ msgstr "" "Одјављујем вас.<br>Не можете изводити друге системске радње<br>кад одјава " "почне." -#: src/bin/e_sys.c:826 +#: src/bin/e_sys.c:813 msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." @@ -4379,7 +4396,7 @@ msgstr "" "Искључујем.<br>Не можете изводити друге системске радње<br>кад искључивање " "почне." -#: src/bin/e_sys.c:832 +#: src/bin/e_sys.c:819 msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." @@ -4387,7 +4404,7 @@ msgstr "" "Поново покрећем.<br>Не можете изводити друге системске радње<br>кад поновно " "покретање почне." -#: src/bin/e_sys.c:838 +#: src/bin/e_sys.c:825 msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." @@ -4395,7 +4412,7 @@ msgstr "" "Обустављам.<br>Док се не одради обустава, не можете изводити<br>било које " "друге системске радње." -#: src/bin/e_sys.c:844 +#: src/bin/e_sys.c:831 msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." @@ -4403,35 +4420,35 @@ msgstr "" "Замрзавам.<br>Не можете вршити било које друге системске радње<br>док се ово " "не доврши." -#: src/bin/e_sys.c:850 src/bin/e_sys.c:891 +#: src/bin/e_sys.c:837 src/bin/e_sys.c:878 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Лелеее! Ово не би смело да се деси" -#: src/bin/e_sys.c:875 +#: src/bin/e_sys.c:862 msgid "Power off failed." msgstr "Искључење није успело." -#: src/bin/e_sys.c:879 +#: src/bin/e_sys.c:866 msgid "Reset failed." msgstr "Поновно покретање није успело." -#: src/bin/e_sys.c:883 +#: src/bin/e_sys.c:870 msgid "Suspend failed." msgstr "Обустављање није успело." -#: src/bin/e_sys.c:887 +#: src/bin/e_sys.c:874 msgid "Hibernate failed." msgstr "Замрзавање није успело." -#: src/bin/e_sys.c:980 +#: src/bin/e_sys.c:967 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Искључујем.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:1023 +#: src/bin/e_sys.c:1010 msgid "Resetting" msgstr "Поново покрећем" -#: src/bin/e_sys.c:1026 +#: src/bin/e_sys.c:1013 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Поново покрећем.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>" @@ -4439,7 +4456,7 @@ msgstr "Поново покрећем.<br><hilight>Молим, сачекајт msgid "Set As Theme" msgstr "Постави као тему" -#: src/bin/e_theme_about.c:25 +#: src/bin/e_theme_about.c:23 msgid "Select Theme" msgstr "Одаберите тему" @@ -4449,7 +4466,7 @@ msgstr "УДП трака алата" #: src/bin/e_update.c:72 msgid "Bother me later" -msgstr "Досађуј ми касније" +msgstr "Подсети ме касније" #: src/bin/e_update.c:74 msgid "Never tell me" @@ -4457,7 +4474,7 @@ msgstr "Никад ми не казуј" #: src/bin/e_update.c:77 msgid "Update Notice" -msgstr "Напомене о надоградњи" +msgstr "Обавештење о надградњи" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format @@ -4466,21 +4483,21 @@ msgid "" "latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or " "update your system packages<br>to get a new version." msgstr "" -"Ово издање просвећења<br>није најновије текуће издање..<br>Најновије текуће " -"издање је:<br><br>%s<br><br>Молим, посетите www.enlightenment.org,<br>или " -"надоградите пакете система<br> да би добавили ново издање." +"Ово издање Просвећења <br>није тренутно издање. <br>Најновије издање је:" +"<br><br>%s<br><br>Посетите www.enlightenment.org<br>или надградите свој " +"систем<br>да би добавили најновије издање." -#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/bin/e_utils.c:147 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:208 +#: src/bin/e_utils.c:200 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Не могу изаћи - бесмртни прозори." -#: src/bin/e_utils.c:209 +#: src/bin/e_utils.c:201 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -4490,42 +4507,42 @@ msgstr "" "значи <br>да Просвећење неће дозволити себи да изађе док ови прозори не " "буду<br>затворени или им се откључа животни век.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:622 +#: src/bin/e_utils.c:614 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f bytes" -#: src/bin/e_utils.c:626 +#: src/bin/e_utils.c:618 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:630 +#: src/bin/e_utils.c:622 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:634 +#: src/bin/e_utils.c:626 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:638 +#: src/bin/e_utils.c:630 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:657 +#: src/bin/e_utils.c:649 #, c-format msgid "In the future" msgstr "У будућности" -#: src/bin/e_utils.c:661 +#: src/bin/e_utils.c:653 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "Последњег минута" -#: src/bin/e_utils.c:665 +#: src/bin/e_utils.c:657 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" @@ -4533,7 +4550,7 @@ msgstr[0] "Пре %li године" msgstr[1] "Пре %li године" msgstr[2] "Пре %li година" -#: src/bin/e_utils.c:670 +#: src/bin/e_utils.c:662 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" @@ -4541,7 +4558,7 @@ msgstr[0] "Пре %li месеца" msgstr[1] "Пре %li месеца" msgstr[2] "Пре %li месеци" -#: src/bin/e_utils.c:675 +#: src/bin/e_utils.c:667 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" @@ -4549,7 +4566,7 @@ msgstr[0] "Пре %li седмице" msgstr[1] "Пре %li седмице" msgstr[2] "Пре %li седмица" -#: src/bin/e_utils.c:680 +#: src/bin/e_utils.c:672 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" @@ -4557,7 +4574,7 @@ msgstr[0] "Пре %li дана" msgstr[1] "Пре %li дана" msgstr[2] "Пре %li дана" -#: src/bin/e_utils.c:685 +#: src/bin/e_utils.c:677 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" @@ -4565,7 +4582,7 @@ msgstr[0] "Пре %li сата" msgstr[1] "Пре %li сата" msgstr[2] "Пре %li сати" -#: src/bin/e_utils.c:690 +#: src/bin/e_utils.c:682 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" @@ -4573,11 +4590,11 @@ msgstr[0] "Пре %li минута" msgstr[1] "Пре %li минута" msgstr[2] "Пре %li минута" -#: src/bin/e_utils.c:768 src/bin/e_utils.c:776 +#: src/bin/e_utils.c:760 src/bin/e_utils.c:768 msgid "Error creating directory" msgstr "Грешка при стварању фасцикле" -#: src/bin/e_utils.c:768 +#: src/bin/e_utils.c:760 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " @@ -4586,13 +4603,13 @@ msgstr "" "Нисам успео да направим фасциклу: %s .<br>Проверите да ли имате правилно " "постављена овлашћења." -#: src/bin/e_utils.c:776 +#: src/bin/e_utils.c:768 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." msgstr "" "Нисам успео да направим фасциклу: %s .<br>Датотека са тим именом већ постоји." -#: src/bin/e_utils.c:938 +#: src/bin/e_utils.c:933 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -4602,7 +4619,7 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " "the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "" -"Датотеке поставки требају бити надограђене. Ваше старе поставке<br> су " +"Датотеке поставки требају бити надграђене. Ваше старе поставке<br> су " "обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се дешавати " "редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово " "једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за " @@ -4610,12 +4627,12 @@ msgstr "" "задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити " "ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_utils.c:971 +#: src/bin/e_utils.c:942 src/bin/e_utils.c:966 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s поставки је освежено" -#: src/bin/e_utils.c:960 +#: src/bin/e_utils.c:955 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -4629,12 +4646,12 @@ msgstr "" "и,<br>као предострожност, ваше поставке су враћене на<br>почетне вредности. " "Извините због непријатности.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1049 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 +#: src/bin/e_utils.c:1040 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никад" -#: src/bin/e_utils.c:1053 +#: src/bin/e_utils.c:1044 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" @@ -4642,7 +4659,7 @@ msgstr[0] "%li сакунда" msgstr[1] "%li секунде" msgstr[2] "%li секунди" -#: src/bin/e_utils.c:1057 +#: src/bin/e_utils.c:1048 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" @@ -4650,7 +4667,7 @@ msgstr[0] "%li година" msgstr[1] "%li године" msgstr[2] "%li година" -#: src/bin/e_utils.c:1062 +#: src/bin/e_utils.c:1053 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" @@ -4658,7 +4675,7 @@ msgstr[0] "%li месец" msgstr[1] "%li месеца" msgstr[2] "%li месеци" -#: src/bin/e_utils.c:1067 +#: src/bin/e_utils.c:1058 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" @@ -4666,7 +4683,7 @@ msgstr[0] "%li седмица" msgstr[1] "%li седмице" msgstr[2] "%li седмица" -#: src/bin/e_utils.c:1072 +#: src/bin/e_utils.c:1063 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" @@ -4674,7 +4691,7 @@ msgstr[0] "%li дан" msgstr[1] "%li дана" msgstr[2] "%li дана" -#: src/bin/e_utils.c:1077 +#: src/bin/e_utils.c:1068 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" @@ -4682,7 +4699,7 @@ msgstr[0] "%li сат" msgstr[1] "%li сата" msgstr[2] "%li сати" -#: src/bin/e_utils.c:1082 +#: src/bin/e_utils.c:1073 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" @@ -4690,36 +4707,36 @@ msgstr[0] "%li минут" msgstr[1] "%li минута" msgstr[2] "%li минута" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:194 msgid "R" msgstr "R" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:194 msgid "G" msgstr "G" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:194 msgid "B" msgstr "B" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:194 msgid "H" msgstr "H" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:194 msgid "S" msgstr "S" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:194 msgid "V" msgstr "V" -#: src/bin/e_widget_csel.c:280 +#: src/bin/e_widget_csel.c:273 msgid "Alpha" -msgstr "Провидност" +msgstr "Прозирност" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:356 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:465 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:355 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:467 msgid "Resolution:" msgstr "Размера приказа:" @@ -4727,64 +4744,64 @@ msgstr "Размера приказа:" msgid "Mime-type:" msgstr "МИМЕ врста:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:348 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:347 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:354 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353 msgid "Length:" msgstr "Трајање:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:412 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 msgid "Used:" msgstr "Заузето:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415 msgid "Reserved:" msgstr "Чувано:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:416 msgid "Mount status:" msgstr "Стање качења:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:468 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:469 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:471 msgid "Permissions:" msgstr "Овлашћења:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:472 msgid "Modified:" msgstr "Измењена:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:808 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:817 src/bin/e_widget_filepreview.c:826 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:807 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:816 src/bin/e_widget_filepreview.c:825 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Само за читање" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:619 src/bin/e_widget_filepreview.c:833 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:620 src/bin/e_widget_filepreview.c:832 msgid "Read-Write" msgstr "Читање и писање" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:622 src/bin/e_widget_filepreview.c:633 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:623 src/bin/e_widget_filepreview.c:634 msgid "Unmounted" msgstr "Откачено" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:756 #, c-format msgid "You" msgstr "Ви" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:806 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:805 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Чуван" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:815 src/bin/e_widget_filepreview.c:824 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:814 src/bin/e_widget_filepreview.c:823 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Забрањен" @@ -4794,27 +4811,23 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:106 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:687 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Иди у родитељску фасциклу" -#: src/modules/access/e_mod_config.c:31 -msgid "Access Settings" -msgstr "Приступ поставкама" - #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 msgid "Application Menu" msgstr "Изборник програма" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:356 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "Позадинско светло" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 msgid "Backlight Controls" msgstr "Управљање позадинским светлом" @@ -4835,7 +4848,7 @@ msgid "Check every:" msgstr "Провери сваких:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format @@ -4914,7 +4927,7 @@ msgid "Hardware" msgstr "Тврдотворина" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:453 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:353 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Батерија" @@ -4943,15 +4956,15 @@ msgstr "ГРЕШКА" msgid "Battery Meter" msgstr "Мерач батерије" -#: src/modules/bluez4/agent.c:116 +#: src/modules/bluez4/agent.c:117 msgid "Reject" msgstr "Одбаци" -#: src/modules/bluez4/agent.c:135 +#: src/modules/bluez4/agent.c:136 msgid "Pin Code Requested" msgstr "Потребна је ПИН шифра" -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 +#: src/modules/bluez4/agent.c:137 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." @@ -4959,56 +4972,56 @@ msgstr "" "Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити " "састављена из бојки и слова." -#: src/modules/bluez4/agent.c:148 +#: src/modules/bluez4/agent.c:149 msgid "Passkey Requested" msgstr "Потребна је шифра" -#: src/modules/bluez4/agent.c:149 +#: src/modules/bluez4/agent.c:150 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgstr "" "Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999." -#: src/modules/bluez4/agent.c:167 +#: src/modules/bluez4/agent.c:168 #, c-format msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" msgstr "%d знакова је куцано на %s. Шифра је %06d." -#: src/modules/bluez4/agent.c:169 +#: src/modules/bluez4/agent.c:170 msgid "Display Passkey" msgstr "Прикажи шифру" -#: src/modules/bluez4/agent.c:183 +#: src/modules/bluez4/agent.c:184 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" msgstr "ПИН шифра за %s је %s" -#: src/modules/bluez4/agent.c:184 +#: src/modules/bluez4/agent.c:185 msgid "Display Pincode" msgstr "Прикажи ПИН шифру" -#: src/modules/bluez4/agent.c:199 +#: src/modules/bluez4/agent.c:200 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:202 +#: src/modules/bluez4/agent.c:203 msgid "Confirm Request" msgstr "Потврдите захтев" -#: src/modules/bluez4/agent.c:202 src/modules/shot/e_mod_main.c:571 +#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:543 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" -#: src/modules/bluez4/agent.c:216 +#: src/modules/bluez4/agent.c:217 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:219 +#: src/modules/bluez4/agent.c:220 msgid "Authorize Connection" msgstr "Овластите повезивање" -#: src/modules/bluez4/agent.c:219 +#: src/modules/bluez4/agent.c:220 msgid "Grant" msgstr "Одобри" @@ -5023,55 +5036,55 @@ msgstr "Грешка Блуеза" msgid "Searching for Devices..." msgstr "Тражим уређаје..." -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:183 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 msgid "Adapter Settings" msgstr "Поставке примопрадајника" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 msgid "Powered" msgstr "Укључен" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 msgid "Pairable" msgstr "Упарив" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:253 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 msgid "Adapters Available" msgstr "Доступни примопредајници" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:362 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 msgid "Paired Devices" msgstr "Упарени уређаји" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:392 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:396 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 msgid "Forget" msgstr "Заборави" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 msgid "Lock on disconnect" msgstr "Закључај по прекиду везе" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:413 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 msgid "Unlock on disconnect" msgstr "Откључај по прекиду везе" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:433 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:554 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 msgid "Bluez4" msgstr "Блуез4" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 msgid "Search New Devices" msgstr "Тражи нове уређаје" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 msgid "An error has ocurred" msgstr "Десила се грешка" @@ -5105,8 +5118,8 @@ msgstr "Десила се грешка приликом читања путањ msgid "Clock Settings" msgstr "Поставке часовника" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883 msgid "Clock" msgstr "Часовник" @@ -5172,7 +5185,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y" msgid "%a, %x" msgstr "%a, %x" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883 msgid "Toggle calendar" msgstr "Прекидач календара" @@ -5191,7 +5204,7 @@ msgid "Settings Panel" msgstr "Плоча поставки" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 msgid "Presentation" msgstr "Излагање" @@ -5207,7 +5220,7 @@ msgstr "Начини" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 msgid "IBar Applications" -msgstr "Програми иTраке" +msgstr "Програми и-траке" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 @@ -5229,7 +5242,7 @@ msgstr "Програми за закључавање екрана" msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Програми за откључавање екрана" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318 msgid "Order" msgstr "Распоред" @@ -5239,33 +5252,33 @@ msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Лични покретачи програма" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 msgid "Default Applications" msgstr "Подразумевани програми" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 msgid "Custom Browser Command" msgstr "Прилагођена наредба прегледника" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "Прегледник" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "Електронска пошта" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 msgid "Selected Application" msgstr "Означени програм" @@ -5307,9 +5320,8 @@ msgid "Start KDE services on login" msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158 -#, fuzzy msgid "Prefer applications from Desktop Environment" -msgstr "Подесите радно окружење" +msgstr "Дај предност програмима из радног окружења" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "Create Application Launcher" @@ -5320,9 +5332,8 @@ msgid "IBar Other" msgstr "Остало о Tраци" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#, fuzzy msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "Поставке пречице тастера" +msgstr "Поставке АЦПИ пречица" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 @@ -5330,7 +5341,7 @@ msgid "ACPI Bindings" msgstr "АЦПИ пречице" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 @@ -5338,155 +5349,155 @@ msgid "Action" msgstr "Радња" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 msgid "Action Params" msgstr "Одреднице радње" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:348 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" msgstr "Исправљач струје извучен" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" msgstr "Исправљач струје убачен" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" msgstr "Струјни исправљач" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:355 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 msgid "Button" msgstr "Дугме" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:357 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 msgid "Fan" msgstr "Хладњак" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:360 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 msgid "Lid Unknown" msgstr "Непознати поклопац" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 msgid "Lid Closed" msgstr "Поклопац затворен" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" msgstr "Поклопац отворен" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" msgstr "Поклопац" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:366 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 msgid "Power Button" msgstr "Дугме за укључивање" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:368 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" msgstr "Процесор" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:370 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 msgid "Sleep Button" msgstr "Дугме спавања" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:372 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 msgid "Thermal" msgstr "Температура" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:374 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:376 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 msgid "Wifi" msgstr "Бежична веза" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:380 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 msgid "Zoom Out" msgstr "Удаљи" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:382 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 msgid "Zoom In" msgstr "Приближи" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:384 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 msgid "Brightness Down" msgstr "Смањи осветљење" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:386 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 msgid "Brightness Up" msgstr "Повећај осветљење" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:388 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 msgid "Assist" msgstr "Помоћ" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:390 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" msgstr "S1" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:392 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" msgstr "Vaio" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:394 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:591 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:396 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 msgid "Volume" msgstr "Гласноћа" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:398 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеност" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:400 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 msgid "Volume Down" msgstr "Утишај" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:402 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 msgid "Volume Up" msgstr "Појачај" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:404 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" msgstr "Таблица је укључена" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:406 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 msgid "Tablet Off" msgstr "Таблица је искључена" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:408 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 msgid "Zoom" msgstr "Увећање" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:410 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 msgid "Screenlock" msgstr "Закључавања екрана" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:412 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 msgid "Battery Button" msgstr "Дугме батерије" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:415 -msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Таблица је онемогућена" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Таблица је омогућена" +msgid "Tablet Disabled" +msgstr "Таблица је искључена" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 +msgid "Tablet Enabled" +msgstr "Таблица је укључена" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 msgid "Tablet" msgstr "Таблица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:487 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 @@ -5496,11 +5507,11 @@ msgstr "Таблица" msgid "<None>" msgstr "<Ништа>" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:520 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 msgid "ACPI Binding" msgstr "АЦПИ пречице" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." @@ -5522,65 +5533,65 @@ msgstr "" msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Поставке пречица ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 msgid "Edge Bindings" msgstr "Пречице ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:313 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Измените" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 msgid "Delete All" msgstr "Обриши све" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Врати задате пречице" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 msgid "Mouse Button" msgstr "Дугме миша" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 msgid "General Options" msgstr "Опште могућности" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Дозволи покретање пречицама са прозорима преко пуног екрана" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Дозволи покретање пречицама са више екрана (ОПАСНО!)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Низ пречица ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:889 msgid "Clickable edge" msgstr "Кликћућа ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:900 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:897 msgid "Drag only" msgstr "Само превлачење" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227 msgid "Edge Binding Error" msgstr "Грешка пречица ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1228 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " @@ -5589,68 +5600,68 @@ msgstr "" "Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за радњу<br><hilight>%s</" "hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу." -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1114 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1146 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1115 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1147 msgid "CTRL" msgstr "КТРЛ" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1368 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152 msgid "ALT" msgstr "МЕЊА" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1378 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1374 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1126 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1158 msgid "SHIFT" msgstr "ПОМАК" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1384 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1380 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1132 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1164 msgid "WIN" msgstr "СУПЕР" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390 msgid "Left Edge" msgstr "Лева ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 msgid "Top Edge" msgstr "Горња ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398 msgid "Right Edge" msgstr "Десна ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402 msgid "Bottom Edge" msgstr "Доња ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406 msgid "Top Left Edge" msgstr "Горња лева ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 msgid "Top Right Edge" msgstr "Горња десна ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "Доња десна ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1422 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "Доња лева ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1432 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "(лева кликћућа)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1438 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434 #, c-format msgid "(clickable)" msgstr "(кликћућа)" @@ -5668,18 +5679,19 @@ msgstr "Поставке пречице тастера" msgid "Key Bindings" msgstr "Пречице тастатуре" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:974 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975 msgid "Binding Key Error" msgstr "Грешка тастера пречице" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:976 +#, c-format msgid "" "The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>" "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination." msgstr "" -"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за <br><hilight>%s</" -"hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу." +"Склоп дугмади пречице које сте изабрали је већ у употреби за радњу " +"<br><hilight>%s</hilight>.<br>Молим, изаберите други склоп другмади за " +"пречицу." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" @@ -5707,10 +5719,10 @@ msgid "Action Context" msgstr "Објашњење радњи" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:379 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:383 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:387 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:391 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 msgid "Any" msgstr "Било који" @@ -5719,8 +5731,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Списак прозора" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Искакање" @@ -5737,16 +5749,16 @@ msgstr "Садржалац" msgid "Manager" msgstr "Управник" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:709 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Дугмад миша" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:769 msgid "Mouse Wheels" msgstr "Точкићи миша" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1143 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 @@ -5754,8 +5766,8 @@ msgstr "Точкићи миша" msgid "Left button" msgstr "Лево дугме" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1145 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1159 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 @@ -5763,8 +5775,8 @@ msgstr "Лево дугме" msgid "Right button" msgstr "Десно дугме" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1164 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:399 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 @@ -5774,32 +5786,32 @@ msgstr "Десно дугме" msgid "Button %i" msgstr "Дугме %i" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1154 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Средње дугме" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1176 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "Додатно дугме (%d)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Точкић миша навише" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Точкић миша наниже" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1198 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "Додатни точкић (%d) навише" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1200 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Додатни точкић (%d) наниже" @@ -5822,15 +5834,15 @@ msgstr "" "Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу <br><hilight>%s</" "hilight>.<br>" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:620 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 msgid "Add Signal Binding" msgstr "Додај знак пречице" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:631 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 msgid "Source:" msgstr "Извор:" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" msgstr "Знак:" @@ -5839,7 +5851,7 @@ msgstr "Знак:" msgid "Signal Bindings" msgstr "Знаковне пречице" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:841 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Поставке пречице знака" @@ -5854,8 +5866,8 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Поставке прозорчића за потврду" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:101 msgid "General Settings" msgstr "Опште поставке" @@ -5894,38 +5906,38 @@ msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврд msgid "Profile Selector" msgstr "Изабирач профила" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" msgstr "Доступни профили" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:119 msgid "Select a profile" msgstr "Одаберите профил" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" msgstr "Означи" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" msgstr "Врати на задате вредности" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Одабрани профил: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:314 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 msgid "Add New Profile" msgstr "Додај нови профил" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "Желите избрисати профил „%s“.<br><br>Да ли сте сигурни?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај профил?" @@ -5942,7 +5954,7 @@ msgid "Desk Settings" msgstr "Поставке радне површи" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "Профил прозора радне површи" @@ -5951,7 +5963,7 @@ msgid "Profile name" msgstr "Назив профила" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:420 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:419 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 @@ -5960,11 +5972,11 @@ msgid "Wallpaper" msgstr "Слика за позадину" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "Постави" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:79 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Поставке закључавања екрана" @@ -5977,39 +5989,32 @@ msgid "Lock on Suspend" msgstr "Закључај при обустави" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238 -#, fuzzy msgid "Use System Authentication" -msgstr "Препознавање..." +msgstr "Користи системску пријаву" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 -#, fuzzy msgid "Use Personal Screenlock Password" -msgstr "Користи прилагођену наредбу закључавања екрана" +msgstr "Користи личну лозинку за закључавање екрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244 -#, fuzzy msgid "Use PIN" -msgstr "користи слику" +msgstr "Користи ПИН" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247 -#, fuzzy msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Користи прилагођену наредбу закључавања екрана" +msgstr "Користи спољну наредбу закључавања екрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -#, fuzzy msgid "Personal Screenlock Password" -msgstr "Лозинка сата површи" +msgstr "Лична лозинка закључавања екрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -#, fuzzy msgid "PIN Entry" -msgstr "Улаз" +msgstr "Унос ПИН-а" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263 -#, fuzzy msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Прилагођена наредба закључавања екрана" +msgstr "Спољна наредба закључавања екрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 msgid "Locking" @@ -6032,16 +6037,16 @@ msgid "Show on screen #:" msgstr "Прикажи не екрану #:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:192 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -6056,9 +6061,9 @@ msgstr "Закључај после покретања Икс чувара ек #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:421 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f секунди" @@ -6068,7 +6073,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Закључај кад истекне време мировања" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f минута" @@ -6078,7 +6083,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Мерачи времена" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:215 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Предложи ако се искључи пре" @@ -6099,60 +6104,59 @@ msgstr "Позадина из теме" msgid "Current Wallpaper" msgstr "Садашња позадина" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:40 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 msgid "Select a Background..." msgstr "Изаберите позадину..." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:130 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 msgid "Hide Logo" -msgstr "Сакриј" +msgstr "Сакриј значку" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:863 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:862 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:877 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Поставке нестварних радних површи" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 msgid "Number of Desktops" msgstr "Број нестварних радних површи" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:189 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185 msgid "Click to change wallpaper" msgstr "Кликните за промену позадине" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 msgid "Desktop Flip" msgstr "Пребацивање радних површи" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:209 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ивицу екрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Преломи радне површи около при пребацивању" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215 msgid "Use desktop window profile" msgstr "Користи профил прозора радне површи" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220 msgid "Desktops" msgstr "Радне површи" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:243 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239 msgid "Flip Animation" -msgstr "Анимација пребацивања" +msgstr "Дејство пребацивања" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 msgid "Backlight Settings" @@ -6199,52 +6203,50 @@ msgid "Dimming" msgstr "Затамњивање" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 -#, fuzzy msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Поставке закључавања екрана" +msgstr "Поставке затамњења екрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Омогући затамњење екрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 msgid "Timeout" msgstr "Време истека" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Suspend on blank" msgstr "Обустави при затамњењу" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189 msgid "Suspend delay" msgstr "Одлагање обуставе" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "" +msgstr "Онемогући затамњење прозора у жижи" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Затамњивање" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Wake on notification" -msgstr "Обавештења" +msgstr "Буђење при обавештењима" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 msgid "Wake on urgency" -msgstr "" +msgstr "Буђење при хитним догађајима" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212 msgid "Wakeups" -msgstr "" +msgstr "Буђења" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193 @@ -6265,15 +6267,15 @@ msgstr "Поставке општења" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" -msgstr "Премицање палцем" +msgstr "Клизање палцем" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Омогући премицање палцем" +msgstr "Омогући клизање палцем" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Задршка премицања мишем" +msgstr "Задршка клизања мишем" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 msgid "Threshold for applying drag momentum" @@ -6298,46 +6300,46 @@ msgstr "%1.2f s" msgid "Mouse Settings" msgstr "Поставке миша" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143 msgid "Show Cursor" msgstr "Прикажи показивач" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:164 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 msgid "X" msgstr "Икс" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 msgid "Idle effects" msgstr "Дејства мироваања" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179 msgid "Cursor" msgstr "Показивач" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:186 msgid "Mouse Hand" msgstr "Рука миша" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:200 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:194 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Убрзање миша" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:196 msgid "Acceleration" msgstr "Убрзање" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 msgid "Threshold" msgstr "Праг" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:209 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" msgstr "Миш" @@ -6389,16 +6391,16 @@ msgstr "Подеси наредбу" msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Извезене променљиве окружења" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Одреди поставке начина уноса..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:271 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:287 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Грешка увоза поставки начина уноса" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:272 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " "this is really a valid configuration?" @@ -6406,7 +6408,7 @@ msgstr "" "Просвећење није упело да увезе поставке.<br><br>Да ли сте сигурни да је су " "то стварно исправне поставке?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:288 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." msgstr "" @@ -6430,34 +6432,34 @@ msgid "" "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" -"Имате вишак поставки променљивих окружења<br>локализације које се могу " -"сукобити са<br>правилним приказом вашег одабраног језика.<br>Уколико не " -"желите ову појаву, користите<br>поставке променљиве окружења да их поништите." -"<br>Променљиве које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s" +"Имате вишак поставки променљивих окружења<br>превода које се могу сукобити " +"са<br>правилним приказом одабраног језика.<br>Уколико не желите ову појаву, " +"користите<br>поставке променљиве окружења да их поништите.<br>Променљиве " +"које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Могући проблеми локализације" +msgstr "Могући проблеми превода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1113 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 msgid "Language Selector" -msgstr "Изабирач језика" +msgstr "Избирач језика" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1501 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/wizard/page_010.c:170 msgid "System Default" msgstr "Подразумеване вредности система" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1164 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 msgid "Locale Selected" msgstr "Локализација је изабрана" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 msgid "Locale" msgstr "Локализација" @@ -6478,96 +6480,96 @@ msgstr "Подразумеване поставке Просвећења" msgid "Personal Default" msgstr "Личне подразумеване поставке" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 msgid "Main Menu" msgstr "Главни изборник" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440 msgid "Favorites" msgstr "Омиљено" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 msgid "Applications Display" msgstr "Приказ програма" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 msgid "Generic" msgstr "Општи" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 msgid "Comments" msgstr "Примедбе" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 msgid "Gadgets" msgstr "Справице" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Прикажи поставке справица на вршном слоју" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 msgid "Margin" msgstr "Ивице" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f тачака" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 msgid "Cursor Margin" msgstr "Ивица показивача" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 msgid "Autoscroll" -msgstr "Самостално премицање" +msgstr "Самостално клизање" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 msgid "Disable icons in menus" msgstr "Онемогући иконе у изборницима" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Брзина премицања изборника" +msgstr "Брзина клизања изборника" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f тачка/е/ака" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Задршка брзог кретања мишем" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f тачка/е/ака" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Задршка вучења кликом" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:366 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:368 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" @@ -6577,7 +6579,7 @@ msgstr "Разно" msgid "Environment Variables" msgstr "Променљиве окружења" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:305 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 msgid "Unset" msgstr "Уклони вредност" @@ -6594,7 +6596,7 @@ msgid "Images" msgstr "Слике" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 msgid "Fonts" msgstr "Словни ликови" @@ -6614,15 +6616,15 @@ msgstr "Позадине" msgid "Messages" msgstr "Поруке" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:163 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Путање просвећења" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:194 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 msgid "Default Directories" msgstr "Подразумеване фасцикле" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "User Defined Directories" msgstr "Кориснички одређене фасцикле" @@ -6632,71 +6634,71 @@ msgstr "Фасцикле претраге" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" -msgstr "Поставке учинковитости" +msgstr "Поставке учинка" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:108 msgid "Framerate" msgstr "Проток сличица" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:110 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f кпс" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:114 msgid "Application priority" msgstr "Предност програма" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:120 msgid "Allow module load delay" msgstr "Дозволи јединици касније учитавање" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 msgid "Cache flush interval" msgstr "Време пражњења прихватне меморије" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 msgid "Font cache size" msgstr "Величина прихватне меморије за словни лик" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 #, c-format msgid "%1.1f MiB" msgstr "%1.1f MiB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139 msgid "Image cache size" msgstr "Величина прихватне меморије за слике" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:145 msgid "Caches" msgstr "Прихватне меморије" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Број едје за смештај у прихватну меморију" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f датотека" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:155 msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Број збирки едје за смештај у прихватну меморију" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f збирака" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:160 msgid "Edje Cache" msgstr "Едје прихватна меморија" @@ -6729,8 +6731,8 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "нпр. чување на диску" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -6738,12 +6740,12 @@ msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 msgid "Low" msgstr "низак" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:772 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 msgid "Medium" msgstr "осредњи" @@ -6755,7 +6757,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:770 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738 msgid "High" msgstr "висок" @@ -6765,7 +6767,7 @@ msgstr "сулуд" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" -msgstr "Учинковитост" +msgstr "Учинак" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Power Management" @@ -6784,22 +6786,22 @@ msgstr "Главни излаз" msgid "Restore On Startup" msgstr "Поврати по покретању" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:128 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "Подешене полице: приказ %d" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Потврди брисање полице" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210 msgid "Default Border Style" msgstr "Подразумевани приказ оквира" @@ -6807,7 +6809,7 @@ msgstr "Подразумевани приказ оквира" msgid "Window Border Selection" msgstr "Одабир оквира прозора" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Запамти овај оквир овог прозора за свој следећи приказ" @@ -6828,9 +6830,8 @@ msgid "Border Frame Active" msgstr "Радни ивични оквир" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 -#, fuzzy msgid "Composite Focus Color" -msgstr "Боја слагања при напуштању жиже" +msgstr "Боја слагања у жижи" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Composite Focus-out Color" @@ -6927,9 +6928,8 @@ msgid "Label Text" msgstr "Текст ознаке" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 -#, fuzzy msgid "Label Text Disabled" -msgstr "Таблица је онемогућена" +msgstr "Приказ текста ознаке" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Text Selected" @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "Текст ставке списка је означен" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Текст ставке списка (парана)" +msgstr "Текст ставке списка (парна)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Item Background Base (Even)" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "Текст ставке списка (непаран)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "Позадинска основа ставке списка (непарана)" +msgstr "Позадинска основа ставке списка (непарна)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Header Text (Even)" @@ -6996,14 +6996,12 @@ msgid "Module Label" msgstr "Јединица ознаке" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 -#, fuzzy msgid "Module Label Invisible" -msgstr "Јединица ознаке" +msgstr "Јединица невидљиве ознаке" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 -#, fuzzy msgid "Module Label Plain" -msgstr "Јединица ознаке" +msgstr "Јединица празне ознаке" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 @@ -7031,44 +7029,44 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Означено је %u једнообразних разреда боја" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 msgid "No selected color class" msgstr "Нема изабраног разреда боја" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Custom colors" msgstr "Прилагођене боје" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Object:" msgstr "Предмет:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 msgid "Outline:" msgstr "Обрис:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 msgid "Shadow:" msgstr "Сена:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 msgid "Text with applied colors." msgstr "Текст са додатим бојама." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Боје зависе од могућности теме." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 msgid "Window Manager" msgstr "Управник прозора" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:859 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" msgstr "Справице површи" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:865 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 msgid "Others" msgstr "Друго" @@ -7233,54 +7231,54 @@ msgstr[0] "%d тачка" msgstr[1] "%d тачке" msgstr[2] "%d тачака" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Омогући прилагођене разреде словног лика" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:676 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Font Classes" msgstr "Разреди словног лика" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649 msgid "Enable Font Class" msgstr "Омогући разред словног лика" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 msgid "Font" msgstr "Словни лик" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692 msgid "Hinting" msgstr "Наговештавање" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Bytecode" msgstr "Битни код" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Заменски словни лик" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:702 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709 msgid "Fallback Name" msgstr "Име заменског" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Омогући заменске поставке" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:719 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Наговештавање / заменско" @@ -7324,7 +7322,7 @@ msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 msgid "Policy" msgstr "Смернице" @@ -7346,37 +7344,37 @@ msgstr "највеће" msgid "Constraints" msgstr "Ограничења" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:311 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:322 msgid "Theme Selector" msgstr "Изабирач тема" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:561 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:572 msgid "Theme File Error" msgstr "Грешка датотеке теме" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:562 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "%s вероватно није E17 тема!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:713 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725 msgid " Import..." msgstr " Увези..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:716 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 msgid "Show startup splash" -msgstr "" +msgstr "Прикажи пријавни екран" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." msgstr "Изаберите тему..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:265 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 msgid "Theme Import Error" msgstr "Грешка увоза теме" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:266 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " "really a valid theme?" @@ -7384,7 +7382,7 @@ msgstr "" "Просвећење није успело да увезе тему.<br><br>Да ли сте сигурни да је то " "заиста одговарајућа тема?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "Просвећење није успело да увезе тему.<br>због грешке при умножавању." @@ -7417,34 +7415,34 @@ msgstr "Прелази" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Поставке позадине" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 msgid "Go up a directory" msgstr "Иди у родитељску фасциклу" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:464 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Користи слику за позадине из теме" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 msgid "Picture..." msgstr "Слика..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Где сместити слику позадине" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 msgid "All Desktops" msgstr "све површи" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 msgid "This Desktop" msgstr "ова површ" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639 msgid "This Screen" msgstr "овај екран" @@ -7488,76 +7486,76 @@ msgstr "Размера" msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Поставке листа изборника прозора" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 msgid "Group By" msgstr "Разврстај по" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Separate Groups By" msgstr "Раздвоји врсте по" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 msgid "Using separator bars" msgstr "користећи раздвојне траке" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 msgid "Using menus" msgstr "користећи изборник" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 msgid "Grouping" msgstr "разврставање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Alphabetical" msgstr "Абецедно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 msgid "Window stacking layer" msgstr "Слој слагања прозора" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 msgid "Most recently used" msgstr "Најскорије употребљавани" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 msgid "Sort Order" msgstr "Правило разврставања" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Разврстај по припадности радној површи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 msgid "Group with current desktop" msgstr "Разврстај по тренутној радној површи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 msgid "Separate group" msgstr "Раздвоји врсту" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 msgid "Iconified Windows" msgstr "Умањени прозори" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 msgid "Limit caption length" msgstr "Ограничи дужину натписа" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f знака" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 msgid "Captions" msgstr "Натписи" @@ -7565,158 +7563,156 @@ msgstr "Натписи" msgid "Focus Settings" msgstr "Поставке жиже" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Клик на прозор за жижу" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Прозор под мишем" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:232 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Претходни прозор под мишем" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Издигни прозоре надношењем миша" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 msgid "Focus Policy" msgstr "Смернице жиже" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 msgid "Click" msgstr "кликом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:346 msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 msgid "Sloppy" msgstr "Немаран" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 msgid "New Window Focus" msgstr "Жижа на нови прозор" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 msgid "No window" msgstr "Без прозора" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 msgid "All windows" msgstr "Сви прозори" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 msgid "Only dialogs" msgstr "Само прозорчићи потврде" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Само прозорчићи потврде са родитељским прозором у жижи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206 msgid "Focus" msgstr "Жижа" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 msgid "Autoraise" msgstr "Самостално издизање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286 msgid "Delay before raising:" msgstr "Одгађање издизања:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 msgid "Raise Window" msgstr "Издигни прозор" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:297 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Издигни при померању или промени величине" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:300 msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Издигни при стављању у жижу" +msgstr "Издигни при повратку у жижу" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Смернице наговештаја радних прозора" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Ignore hint" msgstr "Занемари наговеештаје" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -msgid "Animate on hint" -msgstr "Анимирај наговештаје" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Оживи наговештаје" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 msgid "Activate on hint" msgstr "Покрени на наговештај" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -#, fuzzy -msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Покрени на наговештај" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 +msgid "Activate if on visible desk" +msgstr "Покрени ако је на видљивој радној површи" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 msgid "Hints" msgstr "Наговештаји" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 msgid "Warping" msgstr "Изобличавање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:333 msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "Клизни показивачем на нови прозор у жижи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:338 msgid "Warp speed" msgstr "Брзина витоперења" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:349 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351 msgid "Other Settings" -msgstr "Друге поставкее" +msgstr "Остале поставке" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Увек преноси догађаје клика програмима" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:355 msgid "Click raises the window" msgstr "Клик издиже прозор" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:356 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 msgid "Click focuses the window" msgstr "Клик ставља прозор у жижу" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:359 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Стави у жижу последњи прозор при промени радне површи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:362 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљењу жиже" @@ -7725,131 +7721,131 @@ msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљ msgid "Window Display" msgstr "Приказ прозора" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131 msgid "Border Icon" msgstr "Ивица икона" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133 msgid "User defined" msgstr "Кориснички одређено" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:135 msgid "Application provided" msgstr "Обезбеђено програмски" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 msgid "Move Geometry" msgstr "Размера померања" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151 msgid "Display information" msgstr "Приказ података" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 msgid "Follows the window" msgstr "Узми прозор у жижу" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 msgid "Resize Geometry" msgstr "Размера промене величине" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:160 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165 msgid "Placement" msgstr "Смештај" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 msgid "Smart Placement" msgstr "Паметан смештај" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Не скривај справице" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Смести испод миша" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Смети ручно мишем" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "Удружуј прозоре истог програма" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Промени на радни простор новог прозора" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 msgid "New Windows" msgstr "Нови прозори" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191 msgid "Animate" -msgstr "Анимирај" +msgstr "Оживи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Linear" msgstr "Редно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Убрзај, па успори" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Accelerate" msgstr "Убрзај" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:214 msgid "Decelerate" msgstr "Успори" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:218 msgid "Pronounced accelerate" msgstr "Изражајно убрзај" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:222 msgid "Pronounced decelerate" msgstr "Изражајно успори" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" msgstr "Изражајно убрзај, па успори" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Bounce" msgstr "Одскок" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Bounce more" msgstr "Још одскачи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Shading" msgstr "Смотавање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Keep windows within the visual screen limits" msgstr "Држи прозоре на видљиве границе екрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:249 msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" msgstr "Дозволи делимичан прелаз прозора ван видљиве границе екрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:252 msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" msgstr "Дозволи потпуни прелаз прозорима ван видљиве границе екрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:255 msgid "Screen Limits" msgstr "Границе екрана" @@ -7858,118 +7854,118 @@ msgstr "Границе екрана" msgid "Window Geometry" msgstr "Размера прозора" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 msgid "Resist obstacles" msgstr "Отпор препрекама" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 msgid "Other windows" msgstr "Остали прозори" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Edge of the screen" msgstr "Ивица екрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 msgid "Desktop gadgets" msgstr "Справице радне површи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 msgid "Resistance" msgstr "Одбојност" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 msgid "Smart expansion" msgstr "Паметно ширење" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fill available space" msgstr "Испуни доступно место" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 msgid "Direction" msgstr "Правац" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 msgid "Manipulation" msgstr "Управљање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Дозволи управљање увећаним прозорима" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 msgid "Maximization" msgstr "Увећавање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Самостално прихвати промене после:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 msgid "Move by" msgstr "Помери за" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 msgid "Resize by" msgstr "Промени величину за" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 #: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "ограничи промену величине на корисну сразмеру" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Обезбеди почетан смештај прозорима у корисној размери" +msgstr "Обезбеди почетни смештај прозорима у корисној размери" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Прилагоди прозоре при скривању полице" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 msgid "Follow Move" msgstr "Прати покрет" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 msgid "Follow Resize" msgstr "Прати промену величине" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 msgid "Follow Raise" msgstr "Прати издизање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 msgid "Follow Lower" msgstr "Прати спуштање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 msgid "Follow Layer" msgstr "Прати слој" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 msgid "Follow Desktop" msgstr "Прати радну површ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 msgid "Follow Iconify" msgstr "Прати умањење" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:308 msgid "Transients" msgstr "Прелази" @@ -8012,42 +8008,42 @@ msgstr "Изборник списка прозора" msgid "Window Remembers" msgstr "Памћења прозора" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:128 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Запамти означавања унутрашњих прозорчића" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:131 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 msgid "Remember file manager windows" msgstr "Упамти прозоре управника датотека" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Не памти прозоре управника датотека по фасциклама" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Details" msgstr "Појединости" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:367 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:369 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:371 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:373 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 msgid "No selection" msgstr "Ништа није означено" #: src/modules/connman/agent.c:225 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Прикажи лозинку" #: src/modules/connman/agent.c:247 msgid "Input requested" -msgstr "" +msgstr "Потребно је извршити унос" #: src/modules/connman/agent.c:250 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "У реду" -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:71 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 msgid "Connection Manager" msgstr "Управник веза" @@ -8065,7 +8061,7 @@ msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" -msgstr "Вифи омогући" +msgstr "Омогући бежичну везу" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 #: src/modules/everything/evry_config.c:377 @@ -8086,7 +8082,7 @@ msgstr "Самостална штедња снаге" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 msgid "Update poll interval" -msgstr "Време између мерења" +msgstr "Време освежавања" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Fast (4 ticks)" @@ -8110,11 +8106,11 @@ msgstr "Врло споро (256 откуцаја)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 msgid "Minimum Power State" -msgstr "Стање највећег учинка" +msgstr "Најнижи учинак" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 msgid "Maximum Power State" -msgstr "Стање најмањег учинка" +msgstr "Најнижи учинак" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" @@ -8140,41 +8136,41 @@ msgstr "Најмања брзина" msgid "Maximum Speed" msgstr "Највећа брзина" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385 msgid "Time Between Updates" msgstr "Време између освежавања" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Постави смернице потрошњом процесора" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Подесите брзину процесора" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Понашање штедње снаге" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 msgid "Power State Min" msgstr "Најнижи учинак" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 msgid "Power State Max" msgstr "Највиши учинак" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -8182,7 +8178,7 @@ msgstr "" "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<br>владања учесталости " "процесора преко јединице<br>за поставку учесталости процесора." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 msgid "" "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " @@ -8192,7 +8188,7 @@ msgstr "" "недостаје<br>јединица језгра или њена могућност, или ваш " "процесор<br>једноставно нема подршку за такву примену." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -8200,7 +8196,7 @@ msgstr "" "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<br>поставки учесталости " "процесора преко јединице<br>за поставку учесталости процесора." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -8208,11 +8204,11 @@ msgstr "" "Десила се грешка приликом покушаја<br>постављања стања учинка процесора " "преко јединице<br>за постављањ учесталости процесора." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1364 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Грешка Учесталости процесора" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1365 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " "failed)" @@ -8220,11 +8216,11 @@ msgstr "" "Програм учесталост процесора у фасцикли<br>јединице учесталости процесора " "није пронађен (stat није успео)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1372 msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесора" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373 #, c-format msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " @@ -8236,7 +8232,7 @@ msgstr "" "ли је<br>тако. На пример:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x " "%s<br>" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1412 msgid "CPU Frequency" msgstr "Учесталост процесора" @@ -8312,7 +8308,7 @@ msgstr "приказ појединости" #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" -msgstr "Анимирај премицање" +msgstr "Оживи клизање" #: src/modules/everything/evry_config.c:472 msgid "Up/Down select next item in icon view" @@ -8395,7 +8391,7 @@ msgid "Edge Popup Size" msgstr "Величина ивица искакања" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 msgid "Geometry" msgstr "Геометрија" @@ -8407,11 +8403,11 @@ msgstr "Збирка свега" msgid "Everything Starter" msgstr "Покретач свега" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:564 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571 msgid "Everything Gadgets" msgstr "Справице свега" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:662 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669 msgid "Plugin" msgstr "Прикључак" @@ -8437,7 +8433,7 @@ msgstr "Егзебаф" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2567 msgid "Open with..." msgstr "Отвори са..." @@ -8458,7 +8454,7 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Покрени са судо" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:263 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:260 msgid "Open Terminal here" msgstr "Овде отвори терминал" @@ -8624,32 +8620,32 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2095 msgid "Other application..." msgstr "Остали програми..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Иди у родитељску фасциклу" # :) -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 msgid "Clone Window" msgstr "Направи прозору близанца" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176 msgid "Copy Path" msgstr "Умножи путању" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 msgid "Run" msgstr "Покрени" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 src/modules/fileman/e_fwin.c:2568 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597 src/modules/fileman/e_fwin.c:2622 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8657,116 +8653,116 @@ msgstr[0] "%d датотека" msgstr[1] "%d датотеке" msgstr[2] "%d датотека" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640 msgid "Known Applications" msgstr "Познати Програми" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2650 msgid "Suggested Applications" msgstr "Предложени програми" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685 msgid "All Applications" msgstr "Сви програми" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2713 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2708 msgid "Custom Command" msgstr "Прилагођена наредба" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Умножавање је опозвано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Премештање је опозвано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Брисање је опозвано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Безбедно брисање је опозвано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Непозната радња потчињеног је отказана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3031 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3026 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Умножавање %s је завршено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Умножавам %s (преостаје: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Премештање %s је завршено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Moving %s (преостаје: %s)" +msgstr "Премештање %s (преостаје: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Брисање завршено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Бришем датотеке..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Безбедно брисање урађено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Безбедно брисање датотека..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Непозната радња потчињеног %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:459 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:468 msgid "EFM Navigation" msgstr "УДП вожња" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Иконе датотека" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 msgid "File Types" msgstr "Врсте датотека" @@ -8810,122 +8806,122 @@ msgstr "Означите едје датотеку" msgid "Select an image" msgstr "Одаберите слику" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 msgid "Icon Size" msgstr "Величина икона" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "File Extensions" msgstr "Наставци датотека" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 msgid "Full Path In Title" msgstr "Потпуна путања у наслову" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Иконе на радној површи" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 msgid "Sidebar" msgstr "Бочна површ" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Отвори фасцикле на месту" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Use Single Click" msgstr "Један клик за отварање ставки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "„cp+rm“ уместо „mv“" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Користи заменске измењиваче за означавање" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Дозволи управљање на радној површи" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Највећа величина датотека за приказ умањених сличица" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 msgid "Spring Delay" -msgstr "Одгода отскока" +msgstr "Одгода одскока" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Начин" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Приказуј иконе уређаја на радној површи" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Прикачи спољне уређаје по убацивању" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Отвори управника датотека при качењу" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 msgid "Show tooltip" msgstr "Прикажи напомену" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 msgid "Clamp video size" -msgstr "" +msgstr "Величина видеа Клампа" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 msgid "Tooltip delay" msgstr "Кашњење напомене" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Величина напомена (по проценту екранаског заузећа)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:480 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:484 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 msgid "Tooltips" msgstr "Напомене" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "File Manager" msgstr "Управник датотека" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "Navigate" msgstr "Управљајте" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:267 msgid "Fileman" msgstr "Датотекар" @@ -8953,7 +8949,7 @@ msgstr "Корен" msgid "Navigate..." msgstr "Управљајте..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:348 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" @@ -8961,11 +8957,11 @@ msgstr[0] "Изводим %d радњу" msgstr[1] "Изводим %d радње" msgstr[2] "Изводим %d радњи" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:352 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Управник датотека мирује" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 msgid "EFM Operation Info" msgstr "УДП подаци о радњи" @@ -9004,10 +9000,10 @@ msgstr "Прилагођена боја" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 msgid "Transparent" -msgstr "Провидно" +msgstr "Прозирно" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 msgid "Animations" msgstr "Анимације" @@ -9069,16 +9065,15 @@ msgstr "Закључај померање икона" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Не додавај ставке при покретању" +msgstr "Не додај ставке при покретању" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 msgid "Track launch" msgstr "Покретање траке" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Издигни прозоре надношењем миша" +msgstr "Изборник на надношење миша" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 msgid "Create new IBar source" @@ -9101,28 +9096,28 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796 msgid "IBar" msgstr "Tрака" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:468 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1580 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:462 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1544 msgid "Create new Icon" msgstr "Прави нову икону" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575 msgid "Add to bar" msgstr "Додај на траку" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1617 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581 msgid "Remove from bar" msgstr "Уклони са траке" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Икона %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796 msgid "Focus IBar" msgstr "Узми Tраку у жижу" @@ -9130,81 +9125,79 @@ msgstr "Узми Tраку у жижу" msgid "IBox Settings" msgstr "Поставке Икутије" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Прошири кад је на радној површи" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 msgid "Show Icon Label" msgstr "Прикажи натпис иконе" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Name" msgstr "Приказује име" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Display Title" msgstr "Приказује наслов" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 msgid "Display Class" msgstr "Приказује разред" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 msgid "Display Icon Name" msgstr "Приказуј име иконе" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 msgid "Display Border Caption" msgstr "Приказује наслов оквира" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Приказује прозоре са свих екрана" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Приказује прозоре са тренутног екрана" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Приказује прозоре са свих радних површи" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Приказује прозоре са тренутне радне побрши" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 msgid "IBox" -msgstr "Икутија" +msgstr "И-кутија" -#: src/modules/lokker/lokker.c:70 -#, fuzzy +#: src/modules/lokker/lokker.c:57 msgid "Authenticating..." -msgstr "Остали програми..." +msgstr "Препознавање..." -#: src/modules/lokker/lokker.c:75 +#: src/modules/lokker/lokker.c:62 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна. Молим, покушајте поново." -#: src/modules/lokker/lokker.c:239 -#, fuzzy +#: src/modules/lokker/lokker.c:225 msgid "Please enter your PIN" -msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање" +msgstr "Унесите свој ЛИБ" -#: src/modules/lokker/lokker.c:335 +#: src/modules/lokker/lokker.c:316 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање" -#: src/modules/lokker/lokker.c:338 +#: src/modules/lokker/lokker.c:319 src/modules/lokker/lokker.c:716 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "" +msgstr "Капице су закључане" -#: src/modules/lokker/lokker.c:551 +#: src/modules/lokker/lokker.c:532 msgid "Authentication System Error" msgstr "Системска грешка распознаје" -#: src/modules/lokker/lokker.c:552 +#: src/modules/lokker/lokker.c:533 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -9271,7 +9264,7 @@ msgstr "Прикажи искачући прозор при промени гл msgid "Sound Cards" msgstr "Звучне картице" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:384 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:386 msgid "Mixer Settings" msgstr "Поставке мешача" @@ -9285,12 +9278,11 @@ msgstr "Прикажи обавештења површи при промени #: src/modules/mixer/conf_module.c:134 msgid "Disable PulseAudio" -msgstr "" +msgstr "Онемогући Пулсаудио" #: src/modules/mixer/conf_module.c:138 -#, fuzzy msgid "Enable external Mixer Command" -msgstr "Прилагођена наредба закључавања екрана" +msgstr "Омогући спољну наредбу за мешач звука" #: src/modules/mixer/conf_module.c:196 msgid "Launch mixer..." @@ -9356,7 +9348,7 @@ msgstr "Поставке управљања музиком" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 msgid "Notification Settings" -msgstr "Поставке обавштења" +msgstr "Поставке обавештења" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 msgid "Urgency" @@ -9478,7 +9470,7 @@ msgstr "Јединица обавештења" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:196 msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавштења" +msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавештења" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:197 msgid "" @@ -9490,7 +9482,7 @@ msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43 msgid "Refresh Packages" -msgstr "Освежи списак пакета" +msgstr "Освежи пакете" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47 msgid "Hourly" @@ -9502,7 +9494,7 @@ msgstr "Дневно" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51 msgid "Weekly" -msgstr "Седмично" +msgstr "Недељно" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55 msgid "Package list" @@ -9510,19 +9502,19 @@ msgstr "Списак пакета" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 msgid "Show package name" -msgstr "Приказуј имена пакета" +msgstr "Прикажи име пакета" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 msgid "Show package description" -msgstr "Приказуј описе пакета" +msgstr "Прикажи опис пакета" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 msgid "Package Manager" msgstr "Управник пакета" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122 msgid "System Updates Settings" -msgstr "Поставке надградње система" +msgstr "Поставке надградњи система" #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124 msgid "System Updates" @@ -9545,12 +9537,12 @@ msgid "No information available" msgstr "Нема доступних података" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Једна надградња је доступна" -msgstr[1] "Једна надградња је доступна" -msgstr[2] "Једна надградња је доступна" +msgstr[0] "Доступна је %d надградња" +msgstr[1] "Доступне су %d надградње" +msgstr[2] "Доступно је %d надградњи" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158 #, c-format @@ -9561,31 +9553,31 @@ msgstr "Систем је свеж" msgid "Run the package manager" msgstr "Покрени управника пакета" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 msgid "Pager Settings" msgstr "Поставке страничника" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Пребаци радну површ точкићем миша" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Увек приказуј називе радних површи" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 src/modules/pager/e_mod_config.c:222 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Прикажи искакање при промени радне површи" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Прикажи искакање важних прозора" @@ -9692,81 +9684,82 @@ msgstr "" "унутрашњом<br>шифром за приручне изборнике.<br>Ово дугме само ради у " "искачућим прозорима." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1993 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1988 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!" +msgstr "" +"Не може да се учита јединица Страничника у исто време са Једноставним " +"страничником!" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2060 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Прикажи искакање страничника" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Скочи на радну површ десно" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2069 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Скочи на радну површ лево" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Скочи на радну површ изнад" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2073 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Скочи на радну површ доле" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Скочи на следећу радну површ" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2077 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "скочи на претходну радну површ" +msgstr "Скочи на претходну радну површ" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "Преглед уживо" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827 -#, fuzzy +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819 msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" -msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!" +msgstr "" +"Не може да се учита Једноставни страничник у исто време са Страничником!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Унесите јединствено име за ову ставку" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "Онемогући прозорчиће упозорења" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "Онемогући упутство при пријави" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281 msgid "Entries" msgstr "Ставке" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:332 msgid "Hide Instead Of Raising" msgstr "Сакриј уместо издизања" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "Сакриј ако је изгубљена жижа" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:562 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:560 msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Поставке брзог приступа" @@ -9824,16 +9817,16 @@ msgid "Like so:" msgstr "Као и:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:873 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:973 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1069 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1234 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1285 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302 msgid "Quickaccess Help" msgstr "Помоћ за брзи приступ" @@ -9859,10 +9852,10 @@ msgstr "" "<br>Молим, изаберите радњу која ће се извршити:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291 msgid "Continue" msgstr "Настави" @@ -9874,43 +9867,43 @@ msgstr "Још помоћи" msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "Тражена ставка брзог приступа не постоји!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692 msgid "Keybind Error" msgstr "Грешка пречице тастатуре" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "Пречица тастатуре коју сте унели је већ у употреби!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:836 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Сакриј уместо издизања" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:843 msgid "Jump Mode" msgstr "Начин скакања" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:852 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "Поново покрени кад је затворен" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 msgid "Transient" msgstr "Непостојан" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:866 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "Уклони брзи приступ" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:894 msgid "Quickaccess..." msgstr "Брзи приступ..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:900 msgid "Add Quickaccess" msgstr "Додај брзи приступ" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " @@ -9930,30 +9923,30 @@ msgstr "" "прозор затвори<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак " "прозора (не стално)" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" msgstr "Сами сте га обрисали, мангупчино!<br>Тако се то ради!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291 msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "Одлично! Покрените опет ставку брзог приступа за њен приказ!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1034 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "Одлично! Покрените опет ставку брзог приступа за њено скривање!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "Лепо одрађено.<br>Сада обришите ставку коју сте управо направили..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1070 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" @@ -9961,20 +9954,20 @@ msgstr "" "Низ дугмади које сте притиснули су пречица показног<br>прозора.<br>Покушајте " "притиснути исти низ дугмади!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1235 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "Новоприказани прозор ће покренути<br>низ пречице брзог приступа." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1242 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "Увод у брзи приступ" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1243 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Ово је показни прозор коришћен у објашњењу брзог приступа" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." "<br>Click Continue to see a demonstration." @@ -9982,7 +9975,7 @@ msgstr "" "Ставке брзог приступа могу бити направљен из<br>изборника ивица било ког " "прозора.<br>Кликните на настави да би видели показни пример." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " @@ -9994,7 +9987,7 @@ msgstr "" "<br>удружени прозор може бити враћен одмах на захтев<br>притискањем пречице " "тастатуре." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1303 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" @@ -10002,24 +9995,24 @@ msgstr "" "Изгледа као да први пут користите јединицу брзог приступа.<br>Да ли желите " "неке савете за употребу?" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1343 msgid "quick access name/identifier" msgstr "назив/показатељ брзог приступа" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:162 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Грешка при чувању датотеке снимка екрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:163 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Путања: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Грешка - непознати облик" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:220 msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." @@ -10027,162 +10020,166 @@ msgstr "" "Датотека нема одговарајући наставак.<br>Молим, користите само „.jpg“ или „." "png“ наставке<br>јер остали облици тренутно<br>нису подржани." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:264 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Подесите одредиште за чување снимака" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:293 src/modules/shot/e_mod_main.c:843 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:811 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Отпремљено %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Грешка - отпремање није успело" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:393 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "Отпремање није успело уз шифру стања:<br>%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:436 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Грешка - Нисам успео да направим датотеку" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:437 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку „%s“: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:447 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Грешка - нисам успео да отворим датотеку" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:448 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Нисам успео да отворим привремену датотеку „%s„ : %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:485 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:456 msgid "Error - Bad size" msgstr "Грешка - лоша величина" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Нисам успео да добавим величину датотеке „%s“" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:496 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Грешка - нисам успео да обезбедим меморију" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Нисам успео доделити меморију слици: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:504 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Грешка - Нисам успео да прочитам слику" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476 msgid "Cannot read picture" msgstr "Нисам успео да прочитам слику" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Отпремање снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502 msgid "Uploading ..." msgstr "Отпремам ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "Снима екрана је доступан на овом месту:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:544 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516 msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 msgid "Confirm Share" msgstr "Потврди дељење" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:569 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" "Ова слика ће бити отпремљена<br>на enlightenment.org. Биће јавно видљива." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 src/modules/shot/e_mod_main.c:685 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642 src/modules/shot/e_mod_main.c:658 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667 msgid "Screenshot Error" -msgstr "Грешка снимка" +msgstr "Десила се грешка при сликању екрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:643 #, c-format msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/" "kernel/shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" +"SHMMAX је превише мали да би сликао екран.<br>Размотрите повећање /proc/sys/" +"kernel/shmmax на већу вредност од %llu" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659 #, c-format msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc." "shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" +"SHMMAX је превише мали да би сликао екран.<br>Размотрите повећање kern.ipc." +"shmmax на већу вредност од %llu" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 msgid "" "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user " "has sufficient permissions." msgstr "" +"Нисам успео да створим SHM.<br>Проверите да ли систем има довољно доступног " +"РАМ-а и да ли корисник има потребна овлашћења." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:712 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Где сместити слике екрана..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:764 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736 msgid "Perfect" msgstr "савршен" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:845 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:813 msgid "Share" msgstr "Дели" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1006 src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:974 src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 msgid "Take Shot" msgstr "Направи снимак" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1017 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1059 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1027 msgid "Take Screenshot" msgstr "Направи снимак екрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1034 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1002 msgid "Shot Error" msgstr "Грешка снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1035 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1003 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Нисам успео да покренем мрежу" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -#, fuzzy msgid "System Controls Settings" -msgstr "Управљачи система" +msgstr "Поставке управљања системом" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 msgid "Secondary" @@ -10212,54 +10209,50 @@ msgstr "Управљачи система" msgid "Show Menu" msgstr "Приказуј изборник" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:64 -msgid "Enable Xembed" -msgstr "Омогући Ксембед" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 msgid "Systray Settings" msgstr "Поставке обавештајне области" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:209 msgid "Another systray exists" msgstr "Нека друга системска касета постоји" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:210 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" "Може бити само једна справица системске касете, а нека друга већ постоји." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:381 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:357 msgid "Systray" msgstr "Обавештајна област" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 msgid "Tasks Configuration" msgstr "Поставке задатака" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 msgid "Show icon only" msgstr "Само прикажи иконе" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 msgid "Show text only" -msgstr "Прикажи само тект" +msgstr "Прикажи само текст" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 msgid "Item width" msgstr "Ширина ставки" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 msgid "Item height" msgstr "Висина ставки" # Процеси? -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:758 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:753 msgid "Tasks" msgstr "Задаци" @@ -10292,7 +10285,7 @@ msgstr "Највеће задржавање у прихватној мемори #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 #, c-format msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f Days" +msgstr "%3.0f Дана" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 msgid "Cache" @@ -10300,7 +10293,7 @@ msgstr "Прихватна меморија" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 msgid "Disable video previews" -msgstr "Онемогући прглед видеа" +msgstr "Онемогући преглед видеа" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 msgid "Mouse-out hide delay" @@ -10329,7 +10322,7 @@ msgstr "Поставке температуре" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "Sensors" -msgstr "Осетници" +msgstr "Пријемници" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "Celsius" @@ -10385,174 +10378,160 @@ msgid "Show window titles" msgstr "Прикажи наслове прозора" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184 -#, fuzzy msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Поплочавај и прозоре потврђивања" +msgstr "Поплочавај прозоре потврде" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186 msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "" +msgstr "Омогући дељење плутајућих прозора" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191 msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "" +msgstr "Омогући или онемогући поплочавање по изабраном простору." #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224 -#, fuzzy msgid "Padding between windows" -msgstr "Затварање прозора" +msgstr "Попуна простора међу прозорима" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "Још помоћи" +msgstr "Помоћ" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330 msgid "Tiling Configuration" msgstr "Поставке поплочавања" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1343 msgid "Floating" -msgstr "Покретно" +msgstr "Плутање" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1781 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1799 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1422 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1455 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1780 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798 msgid "Tiling" msgstr "Поплочавање" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429 msgid "Toggle floating" msgstr "Прекидач плутања" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1432 msgid "Move the focused window up" -msgstr "Помери прозор горе" +msgstr "Помери прозор у жижи навише" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1434 msgid "Move the focused window down" -msgstr "Помери прозор доле" +msgstr "Помери прозор у жижи наниже" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1436 msgid "Move the focused window left" -msgstr "Помери прозор улево" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435 -#, fuzzy -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Помери прозор удесно" +msgstr "Помери прозор у жижи улево" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Toggle split mode" -msgstr "Мења стање именоване јединице" +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Помери прозор у жижи удесно" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1441 +msgid "Toggle split mode" +msgstr "Прекидач деобе прозора" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1443 msgid "Swap window" -msgstr "Без прозора" +msgstr "Замени прозор" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Поставке измењивача прозора" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186 msgid "Windows from other desks" msgstr "Прозори са других простора" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 msgid "Windows from other screens" msgstr "Прозори са других екрана" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192 msgid "Iconified" msgstr "Умањено" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 msgid "Iconified from other desks" msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198 msgid "Iconified from other screens" msgstr "Умањено у односу на друге екране" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "Поништи умањење/одмотај" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Извитопери миша приликом одабира" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Warp mouse at end" msgstr "Извитопери миша на крају" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Jump to desk" msgstr "Скочи на радну површ" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 msgid "Move to current desk after switch" msgstr "Премести на тренутни радни простор после измене" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Selecting" msgstr "Означавање" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Scroll Animation" -msgstr "Анимација премицања" +msgstr "Дејство клизања" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237 msgid "Scroll speed" -msgstr "Брзина премицања" +msgstr "Брзина клизања" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 msgid "Minimum width" msgstr "Најмања ширина" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255 msgid "Maximum width" msgstr "Највећа ширина" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum height" msgstr "Најмања висина" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268 msgid "Maximum height" msgstr "Највећа висина" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Водоравно поравнање" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283 msgid "Vertical alignment" msgstr "Усправно поравнање" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -msgid "Alignment" -msgstr "Поравнање" - #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 msgid "Window Switcher" msgstr "Измењивач прозора" @@ -10614,19 +10593,19 @@ msgstr "Списак прозора не може бити покренут зн msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "Списак прозора не може бити покренут АЦПИ пречицом" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163 msgid "Select a window" msgstr "Означи прозор" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:216 src/modules/wizard/e_wizard.c:243 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239 msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:248 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:244 msgid "Please Wait..." msgstr "Молим, сачекајте..." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:257 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Добродошли у Просвећење" @@ -10689,19 +10668,19 @@ msgstr "Слагање приказа" #: src/modules/wizard/page_150.c:87 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "хардверски убрзано (ОпенГЛ)" +msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)" #: src/modules/wizard/page_150.c:90 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "приказ без цепања (само ОпенГЛ)" +msgstr "Приказ без цепања (само ОпенГЛ)" #: src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" -msgstr "Надоградње" +msgstr "Надградње" #: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" -msgstr "Провери доступне ндоградње" +msgstr "Провери доступне надградње" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" @@ -10716,7 +10695,7 @@ msgid "" "disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" -"Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надоградњи, " +"Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надградњи, " "безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних прикључака." "<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о " "исправкама<br>грешака и сигурносних пропуста када се<br> објаве. Као " @@ -10729,7 +10708,7 @@ msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" -msgstr "Омогући проверу надоградњи" +msgstr "Омогући проверу надградњи" #: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" @@ -10749,35 +10728,35 @@ msgstr "Омогући траку задатака" msgid "Keyboard Settings" msgstr "Поставке тастатуре" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:318 msgid "Configurations" msgstr "Поставке" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:325 msgid "Models" msgstr "Модели" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:331 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Не ориењуј никад никакве поставке тастатуре" +msgstr "Не примењуј никад никакве поставке тастатуре" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333 msgid "Label only in gadgets" msgstr "Ознаке само на справицама површи" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:515 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:517 msgid "Add New Configuration" msgstr "Додај нову поставку" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:531 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:536 msgid "Variant" msgstr "Подврста" @@ -10785,28 +10764,18 @@ msgstr "Подврста" msgid "NONE" msgstr "НИШТА" +#~ msgid "Container %d" +#~ msgstr "Садржалац %d" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Означи све" + #~ msgid "Mouse Binding Sequence" #~ msgstr "Ниска пречице миша" #~ msgid "Key Binding Sequence" #~ msgstr "Ниска пречице тастера" -#~ msgid "Engine Settings" -#~ msgstr "Поставке погона" - -#~ msgid "Use shaped windows instead of ARGB" -#~ msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " -#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" -#~ msgstr "" -#~ "Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је слагајући." -#~ "<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?" - -#~ msgid "%d updates available" -#~ msgstr "Доступно је %d надоградњи" - #~ msgid "Suspending" #~ msgstr "Обустављам" @@ -10819,6 +10788,33 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" #~ msgstr "Замрзавам.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>" +#~ msgid "Engine Settings" +#~ msgstr "Поставке погона" + +#~ msgid "columns" +#~ msgstr "ступци" + +#~ msgid "rows" +#~ msgstr "редови" + +#~ msgid "" +#~ "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," +#~ "<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +#~ "highlight> to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер " +#~ "миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните " +#~ "<hilight>Излаз</highlight> за одустајање." + +#~ msgid "Setup Popups" +#~ msgstr "Подеси искакањa" + +#~ msgid "Custom Screenlock Command" +#~ msgstr "Прилагођена наредба закључавања екрана" + +#~ msgid "Use Custom Screenlock Command" +#~ msgstr "Користи прилагођену наредбу закључавања екрана" + #~ msgid "Screen Saver Settings" #~ msgstr "Поставке чувара екрана" @@ -10828,50 +10824,79 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Menu Title Active" #~ msgstr "Радни наслов изборника" -#~ msgid "Loading files..." -#~ msgstr "Учитавам датотеке..." - -#~ msgid "Wallpaper 2" -#~ msgstr "Позадина 2" - #~ msgid "Syscon Settings" #~ msgstr "Сискон поставке" #~ msgid "Syscon" #~ msgstr "Сискон" -#~ msgid "columns" -#~ msgstr "ступци" - -#~ msgid "rows" -#~ msgstr "редови" +#~ msgid "Tile dialog windows as well" +#~ msgstr "Поплочавај и прозоре потврђивања" #~ msgid "Key hints" #~ msgstr "Кључни савети" +#~ msgid "" +#~ "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Молим, притисните ниску дугмади,<br><br>или <hilight>Излаз</hilight> за " +#~ "одустанак." + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +#~ msgstr "Просвећење није успело покренути E_Xinerama!\n" + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +#~ msgstr "Просвећење није успело покренути E_Randr!\n" + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +#~ msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем искакања.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The binding key sequence, that you choose, is already used by " +#~ "<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key " +#~ "sequence." +#~ msgstr "" +#~ "Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за <br><hilight>" +#~ "%s</hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу." + +#~ msgid "Toggle between rows and columns" +#~ msgstr "Мењај између редова и колона" + +#~ msgid "Move window" +#~ msgstr "Премешта прозор" + +#~ msgid "Move window to the left" +#~ msgstr "Помери прозор улево" + +#~ msgid "Swap a window with an other" +#~ msgstr "Замени прозор са другим" + #~ msgid "Add a stack" #~ msgstr "Додај стог" #~ msgid "Remove a stack" #~ msgstr "Уклони стог" -#~ msgid "Toggle between rows and columns" -#~ msgstr "Мењај између редова и колона" +#~ msgid "Move window to the right" +#~ msgstr "Помери прозор удесно" -#~ msgid "Swap a window with an other" -#~ msgstr "Замени прозор са другим" +#~ msgid "Move window down" +#~ msgstr "Помери прозор доле" -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Премешта прозор" +#~ msgid "Move window up" +#~ msgstr "Помери прозор горе" -#~ msgid "Adjust transitions" -#~ msgstr "Подеси прелазе" +#~ msgid "Send to upper right corner" +#~ msgstr "Пошаљи у горњи десни угао" #~ msgid "Focus a particular window" #~ msgstr "Стави одређени прозор у жижу" -#~ msgid "Send to upper right corner" -#~ msgstr "Пошаљи у горњи десни угао" +#~ msgid "Adjust transitions" +#~ msgstr "Подеси прелазе" + +#~ msgid "Send to lower left corner" +#~ msgstr "Пошаљи у доњи леви угао" #~ msgid "Send to upper left corner" #~ msgstr "Пошаљи у горњи леви угао" @@ -10879,30 +10904,50 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Send to lower right corner" #~ msgstr "Пошаљи у доњи десни угао" -#~ msgid "Send to lower left corner" -#~ msgstr "Пошаљи у доњи леви угао" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "Е" - -#~ msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " +#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" #~ msgstr "" -#~ "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!" +#~ "Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је слагајући." +#~ "<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?" -#~ msgid "Container %d" -#~ msgstr "Садржалац %d" +#~ msgid "Use shaped windows instead of ARGB" +#~ msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ" -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -#~ msgstr "Просвећење није успело покренути E_Randr!\n" +#~ msgid "" +#~ "<title>Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" +#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +#~ "writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www." +#~ "enlightenment.org</><br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<title>Ауторска права © 2000-2013, развојна дружина " +#~ "Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо " +#~ "ми уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:" +#~ "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -#~ msgstr "Просвећење није успело покренути E_Xinerama!\n" +#~ msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" +#~ msgstr "Просвећење није успело да постави слагање приказа.\n" -#~ msgid "Setup Popups" -#~ msgstr "Подеси искакањa" +#~ msgid "" +#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +#~ "engine." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш управљачки програм приказа не подржава ОпенГЛ, или<br>нема преведених " +#~ "и уграђених ОпенГЛ погона за<br>Евас или Екор-Евас. Враћам на погон " +#~ "мекотворином." -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -#~ msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем искакања.\n" +#~ msgid "Access Settings" +#~ msgstr "Приступ поставкама" + +#~ msgid "Loading files..." +#~ msgstr "Учитавам датотеке..." + +#~ msgid "Wallpaper 2" +#~ msgstr "Позадина 2" + +#~ msgid "Enable Xembed" +#~ msgstr "Омогући Ксембед" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Тастатура на екрану" @@ -10910,178 +10955,27 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Quick Panel" #~ msgstr "Брза полица" +#~ msgid "E" +#~ msgstr "Е" + +#~ msgid "Over" +#~ msgstr "Преко" + +#~ msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):" +#~ msgstr "" +#~ "Број стубаца и редова који се користи за поплочавање по радној површи (0 " +#~ "→ поплочавање је онемогућено):" + +#~ msgid "Compositor %u" +#~ msgstr "Управник слагања %u" + #~ msgid "" -#~ "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" +#~ "<title>Copyright © 2000-2014, by the Enlightenment Development Team</" #~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " #~ "writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www." #~ "enlightenment.org</><br><br>" #~ msgstr "" -#~ "<title>Ауторска права © 2000-2012, развојна дружина " -#~ "Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо " -#~ "ми уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:" +#~ "<title>Права умножавања © 2000-2014, развојна дружина Просвећења</" +#~ "><br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми " +#~ "уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:" #~ "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" - -#~ msgid "Height (%3.0f pixels)" -#~ msgstr "Висина (%3.0f тачака)" - -#~ msgid "Configure Shelves" -#~ msgstr "Подесите полице" - -#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Заустави померање/мењање величина ставки" - -#~ msgid "Set Toolbar Contents" -#~ msgstr "Подеси садржај траке алата" - -#~ msgid "OpenGL options" -#~ msgstr "ОпенГЛ.могућности" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Меморија" - -#~ msgid "Startup Settings" -#~ msgstr "Поставке самосталног покретања при пријави" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Излаз" - -#~ msgid "Sync windows" -#~ msgstr "Усклади прозоре" - -#~ msgid "Loose sync" -#~ msgstr "Одустани од усклађивања" - -#~ msgid "Pane" -#~ msgstr "Клизно окно" - -#~ msgid "Animation speed" -#~ msgstr "Брзина анимације" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Теме" - -#~ msgid "Theme Categories" -#~ msgstr "Врсте тема" - -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Додели" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очисти" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Очисти све" - -#~ msgid "Pronounced Accelerate" -#~ msgstr "Нагло убрзај" - -#~ msgid "Pronounced Decelerate" -#~ msgstr "Нагло успори" - -#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -#~ msgstr "Нагло убрзај, па успори" - -#~ msgid "Focus by ..." -#~ msgstr "Узми у жижу ..." - -#~ msgid "Mouse Over" -#~ msgstr "надношењем миша" - -#~ msgid "Systray Error" -#~ msgstr "Грешка системске касете" - -#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -#~ msgstr "" -#~ "Системска касета не може поставити своју позадину провидном да би се " -#~ "изгледом уклопила својој полици." - -#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -#~ msgstr "" -#~ "Системска касета не може радити на полици која је постављена испод свега." - -#~ msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -#~ msgstr "" -#~ "Број коришћених колона за поплочавање по радном простору (0 → поплочавање " -#~ "онемогућено):" - -#~ msgid "Label only" -#~ msgstr "Само ознаке" - -#~ msgid "Use multiple monitor geometry" -#~ msgstr "Користи вишеструку размеру екрана" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -#~ msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_IMF!\n" - -#~ msgid "Physics Settings" -#~ msgstr "Поставке физике" - -#~ msgid "Physics delay after drag" -#~ msgstr "Физичко кашњење после превлачења" - -#~ msgid "Desktop gravity" -#~ msgstr "Тежа радне површи" - -#~ msgid "%2.1f kg" -#~ msgstr "%2.1f kg" - -#~ msgid "Maximum window mass" -#~ msgstr "Највећа маса прозора" - -#~ msgid "%2.0f Frames" -#~ msgstr "%2.0f сличица" - -#~ msgid "Disable Movement" -#~ msgstr "Онемогући покрете" - -#~ msgid "%1.1f m/s^2" -#~ msgstr "%1.1f m/s^2" - -#~ msgid "" -#~ "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of " -#~ "your windows. There can be only one!" -#~ msgstr "" -#~ "Кукавички одбијам да се борим<br>са јединицом поплочавања за " -#~ "управљање<br>Вашим прозорима. Може бити само један!" - -#~ msgid "Physics Error" -#~ msgstr "Грешка физике" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Занемари" - -#~ msgid "Physics" -#~ msgstr "Физика" - -#~ msgid "The physics module could not be started" -#~ msgstr "Нисам успео покренути јединицу физике" - -#~ msgid "Ignore Fullscreen" -#~ msgstr "Занемари прозоре преко целог екрана" - -#~ msgid "Disable Rotation" -#~ msgstr "Онемогући обртање" - -#~ msgid "Ignore Shelves" -#~ msgstr "Занемари полице" - -#~ msgid "Ignore Maximized" -#~ msgstr "Занемари увећане прозоре" - -#~ msgid "" -#~ "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a " -#~ "minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by " -#~ "Enlightenment is: %i.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Десила се грешка јединице АПИ<br>Грешка покретања јединице: " -#~ "%s<br>Потребно најниже АПИ издање је: %i.<br>АПИ јединица Просвећења је " -#~ "%i.<br>" - -#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Почни померање/мењање величина ставки" - -#~ msgid "Show Splash Screen on Login" -#~ msgstr "Прикажи поздравни приказ при пријави" - -#~ msgid "Hover (Key Toggle)" -#~ msgstr "Издигнути слој (прекидач је дугме)"