diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c5912cb5d..dab54f19b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-04 11:02+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-03 12:16+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-06 08:54+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 11:49+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: Enlightenment French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" @@ -22,21 +22,30 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:247 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_fm.c:943 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:180 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1829 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2873 -#: src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2914 +#: src/bin/e_int_menus.c:179 +#: src/bin/e_main.c:659 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:32 @@ -44,26 +53,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © ; 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment." -"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " -"programme que nous en prenons à le développer.

Ce programme est " -"fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou " -"implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez " -"consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur " -"votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT " -"INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités " -"sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de " -"nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" +msgid "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © ; 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce programme que nous en prenons à le développer.

Ce programme est fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" #: src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" @@ -71,416 +62,475 @@ msgstr "Notre Équipe" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore " -"enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Êtes-" -"vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1890 -#: src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:2016 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_fm.c:9018 src/bin/e_fm.c:9250 -#: src/bin/e_module.c:516 src/bin/e_screensaver.c:109 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:1830 +#: src/bin/e_actions.c:1927 +#: src/bin/e_actions.c:1990 +#: src/bin/e_actions.c:2053 +#: src/bin/e_actions.c:2116 +#: src/bin/e_actions.c:2179 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_desklock.c:1056 +#: src/bin/e_fm.c:9018 +#: src/bin/e_fm.c:9250 +#: src/bin/e_module.c:516 +#: src/bin/e_screensaver.c:109 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_actions.c:1892 -#: src/bin/e_actions.c:1955 src/bin/e_actions.c:2018 src/bin/e_actions.c:2081 -#: src/bin/e_actions.c:2144 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_desklock.c:1058 src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9251 -#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_screensaver.c:111 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:1832 +#: src/bin/e_actions.c:1929 +#: src/bin/e_actions.c:1992 +#: src/bin/e_actions.c:2055 +#: src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_actions.c:2181 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_desklock.c:1058 +#: src/bin/e_fm.c:9016 +#: src/bin/e_fm.c:9251 +#: src/bin/e_module.c:517 +#: src/bin/e_screensaver.c:111 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/bin/e_actions.c:1787 +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1789 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " -"le faire ?" +#: src/bin/e_actions.c:1826 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:1884 +#: src/bin/e_actions.c:1921 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?" -#: src/bin/e_actions.c:1886 +#: src/bin/e_actions.c:1923 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir le faire ?" +msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:2073 +#: src/bin/e_actions.c:1984 +#: src/bin/e_actions.c:2110 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:1949 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir le faire ?" +#: src/bin/e_actions.c:1986 +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2047 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:2012 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir le faire ?" +#: src/bin/e_actions.c:2049 +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr " -"de vouloir le faire ?" +#: src/bin/e_actions.c:2112 +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2136 +#: src/bin/e_actions.c:2173 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre ordinateur en hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:2138 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous " -"sûr de vouloir le mettre en veille prolongée ?" +#: src/bin/e_actions.c:2175 +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille prolongée ?" -#: src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2562 -#: src/bin/e_actions.c:2567 src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_actions.c:2577 -#: src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2806 -#: src/bin/e_actions.c:2812 src/bin/e_actions.c:2818 src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_actions.c:2580 +#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_actions.c:2604 +#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: src/bin/e_actions.c:2834 +#: src/bin/e_actions.c:2838 +#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: src/bin/e_actions.c:2855 +#: src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_fm.c:6081 +#: src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_fm.c:6081 #: src/bin/e_int_border_menu.c:148 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_int_border_menu.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:2580 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:160 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:2554 src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 -#: src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2591 +#: src/bin/e_actions.c:2882 +#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2890 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2554 +#: src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_int_border_menu.c:218 +#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:218 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:274 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2567 src/bin/e_int_border_menu.c:210 +#: src/bin/e_actions.c:2604 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:210 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_int_border_menu.c:236 +#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:236 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2596 -#: src/bin/e_actions.c:2603 src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2608 -#: src/bin/e_actions.c:2611 src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2615 -#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 -#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 -#: src/bin/e_actions.c:2639 src/bin/e_actions.c:2644 +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2640 +#: src/bin/e_actions.c:2642 +#: src/bin/e_actions.c:2645 +#: src/bin/e_actions.c:2648 +#: src/bin/e_actions.c:2650 +#: src/bin/e_actions.c:2652 +#: src/bin/e_actions.c:2654 +#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2665 +#: src/bin/e_actions.c:2667 +#: src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre : état" -#: src/bin/e_actions.c:2582 +#: src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" -#: src/bin/e_actions.c:2589 +#: src/bin/e_actions.c:2626 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" -#: src/bin/e_actions.c:2596 +#: src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2603 src/bin/e_int_border_menu.c:179 +#: src/bin/e_actions.c:2640 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:179 #: src/bin/e_int_border_menu.c:401 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: src/bin/e_actions.c:2605 +#: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_actions.c:2608 +#: src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_actions.c:2611 +#: src/bin/e_actions.c:2648 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximisation en plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2650 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" -#: src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_actions.c:2652 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximisation en mode « expansion »" -#: src/bin/e_actions.c:2617 +#: src/bin/e_actions.c:2654 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" -#: src/bin/e_actions.c:2624 +#: src/bin/e_actions.c:2661 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" -#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" -#: src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_actions.c:2665 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2630 +#: src/bin/e_actions.c:2667 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" -#: src/bin/e_actions.c:2632 +#: src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" -#: src/bin/e_actions.c:2639 +#: src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2653 -#: src/bin/e_actions.c:2655 src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2663 -#: src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2680 -#: src/bin/e_actions.c:2686 src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2690 -#: src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694 src/bin/e_actions.c:2696 -#: src/bin/e_actions.c:2698 src/bin/e_actions.c:2700 src/bin/e_actions.c:2702 -#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2708 -#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:2716 src/bin/e_actions.c:2718 -#: src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2722 src/bin/e_actions.c:2724 -#: src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2742 -#: src/bin/e_actions.c:2747 src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2751 -#: src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 -#: src/bin/e_actions.c:2765 src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 -#: src/bin/e_actions.c:2771 src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_actions.c:2924 -#: src/bin/e_fm.c:3206 src/bin/e_fm.c:3211 src/bin/e_fm.c:9767 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145 +#: src/bin/e_actions.c:2686 +#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2692 +#: src/bin/e_actions.c:2694 +#: src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2706 +#: src/bin/e_actions.c:2711 +#: src/bin/e_actions.c:2717 +#: src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_actions.c:2725 +#: src/bin/e_actions.c:2727 +#: src/bin/e_actions.c:2729 +#: src/bin/e_actions.c:2731 +#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2735 +#: src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2739 +#: src/bin/e_actions.c:2741 +#: src/bin/e_actions.c:2743 +#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2747 +#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2790 +#: src/bin/e_actions.c:2792 +#: src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2796 +#: src/bin/e_actions.c:2798 +#: src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2802 +#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2808 +#: src/bin/e_actions.c:2956 +#: src/bin/e_actions.c:2961 +#: src/bin/e_fm.c:3206 +#: src/bin/e_fm.c:3211 +#: src/bin/e_fm.c:9767 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:351 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:627 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 +#: src/bin/e_int_menus.c:145 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_actions.c:2686 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Basculer vers le bureau gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2651 +#: src/bin/e_actions.c:2688 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Basculer vers le bureau droit" -#: src/bin/e_actions.c:2653 +#: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2655 +#: src/bin/e_actions.c:2692 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2694 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Se déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2700 msgid "Show The Desktop" msgstr "Afficher le bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_actions.c:2706 msgid "Show The Shelf" msgstr "Afficher le rack" -#: src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Aller au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2680 +#: src/bin/e_actions.c:2717 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2686 +#: src/bin/e_actions.c:2723 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passer au bureau 0" -#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passer au bureau 1" -#: src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2727 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passer au bureau 2" -#: src/bin/e_actions.c:2692 +#: src/bin/e_actions.c:2729 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passer au bureau 3" -#: src/bin/e_actions.c:2694 +#: src/bin/e_actions.c:2731 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passer au bureau 4" -#: src/bin/e_actions.c:2696 +#: src/bin/e_actions.c:2733 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passer au bureau 5" -#: src/bin/e_actions.c:2698 +#: src/bin/e_actions.c:2735 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passer au bureau 6" -#: src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passer au bureau 7" -#: src/bin/e_actions.c:2702 +#: src/bin/e_actions.c:2739 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passer au bureau 8" -#: src/bin/e_actions.c:2704 +#: src/bin/e_actions.c:2741 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passer au bureau 9" -#: src/bin/e_actions.c:2706 +#: src/bin/e_actions.c:2743 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passer au bureau 10" -#: src/bin/e_actions.c:2708 +#: src/bin/e_actions.c:2745 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passer au bureau 11" -#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:2747 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2716 +#: src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2720 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2722 +#: src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2724 +#: src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2730 +#: src/bin/e_actions.c:2767 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Basculer le bureau en direction " -#: src/bin/e_actions.c:2747 +#: src/bin/e_actions.c:2784 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2749 +#: src/bin/e_actions.c:2786 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2751 +#: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2794 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2796 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2798 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2763 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2765 +#: src/bin/e_actions.c:2802 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2806 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2808 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2779 src/bin/e_actions.c:2781 -#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: src/bin/e_actions.c:2816 +#: src/bin/e_actions.c:2818 +#: src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_actions.c:2826 +#: src/bin/e_actions.c:2828 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 @@ -490,114 +540,128 @@ msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: src/bin/e_actions.c:2777 +#: src/bin/e_actions.c:2814 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0" -#: src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2816 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1" -#: src/bin/e_actions.c:2781 +#: src/bin/e_actions.c:2818 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …" -#: src/bin/e_actions.c:2787 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2789 +#: src/bin/e_actions.c:2826 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin" -#: src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 src/bin/e_actions.c:2833 -#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre : déplacement" -#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2866 msgid "To Next Desktop" msgstr "Vers le bureau suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2868 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2870 msgid "By Desktop #..." msgstr "Déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "To Desktop..." msgstr "Vers le bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2882 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afficher le menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Afficher le menu des favoris" -#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Afficher le menu des applications" -#: src/bin/e_actions.c:2851 +#: src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Afficher le menu détaillé" -#: src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu…" -#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2865 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:340 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1003 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2902 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:986 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/bin/e_actions.c:2865 +#: src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_int_menus.c:203 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_int_menus.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_int_menus.c:208 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: src/bin/e_actions.c:2914 msgid "Exit Now" msgstr "Quitter à l'instant" -#: src/bin/e_actions.c:2881 src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: src/bin/e_actions.c:2923 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : mode" -#: src/bin/e_actions.c:2882 +#: src/bin/e_actions.c:2919 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" -#: src/bin/e_actions.c:2887 +#: src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" -#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2899 -#: src/bin/e_actions.c:2903 src/bin/e_actions.c:2907 src/bin/e_actions.c:2911 -#: src/bin/e_configure.c:151 src/bin/e_int_config_modules.c:65 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2944 +#: src/bin/e_actions.c:2948 +#: src/bin/e_configure.c:151 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:314 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259 @@ -605,61 +669,65 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#: src/bin/e_actions.c:2895 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Power Off Now" msgstr "Éteindre à l'instant" -#: src/bin/e_actions.c:2899 +#: src/bin/e_actions.c:2936 msgid "Power Off" msgstr "Éteindre" -#: src/bin/e_actions.c:2903 +#: src/bin/e_actions.c:2940 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2907 +#: src/bin/e_actions.c:2944 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: src/bin/e_actions.c:2911 +#: src/bin/e_actions.c:2948 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberner" -#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2956 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" -#: src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_int_menus.c:1164 +#: src/bin/e_actions.c:2961 +#: src/bin/e_int_menus.c:1164 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "Generic : Actions" msgstr "Générique : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" -#: src/bin/e_actions.c:2936 src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2973 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Acpi" msgstr "Acpi" -#: src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2973 msgid "Dim Screen" msgstr "Assombrir l'écran" -#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Undim Screen" msgstr "Éclairer l'écran" @@ -671,13 +739,23 @@ msgstr "Utiliser comme fond d'écran" msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: src/bin/e_color_dialog.c:50 src/bin/e_config.c:1935 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:818 -#: src/bin/e_eap_editor.c:882 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365 -#: src/bin/e_fm.c:8536 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm_prop.c:510 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524 -#: src/bin/e_module.c:412 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:533 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/bin/e_color_dialog.c:50 +#: src/bin/e_config.c:1935 +#: src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: src/bin/e_eap_editor.c:818 +#: src/bin/e_eap_editor.c:882 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8536 +#: src/bin/e_fm.c:9174 +#: src/bin/e_fm_prop.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:524 +#: src/bin/e_module.c:412 +#: src/bin/e_sys.c:487 +#: src/bin/e_sys.c:533 +#: src/bin/e_utils.c:695 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 @@ -686,14 +764,19 @@ msgstr "Sélecteur de couleurs" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:218 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:348 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:393 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:422 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447 msgid "OK" msgstr "O.K." -#: src/bin/e_color_dialog.c:51 src/bin/e_eap_editor.c:820 -#: src/bin/e_eap_editor.c:884 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8538 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/bin/e_utils.c:1172 +#: src/bin/e_color_dialog.c:51 +#: src/bin/e_eap_editor.c:820 +#: src/bin/e_eap_editor.c:884 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_fm.c:8538 +#: src/bin/e_fm_prop.c:511 +#: src/bin/e_utils.c:1172 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389 @@ -701,42 +784,19 @@ msgstr "O.K." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:286 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_config.c:805 src/bin/e_config.c:838 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre " -"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " -"par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " -"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." -"
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à " -"niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout " -"reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" +#: src/bin/e_config.c:805 +#: src/bin/e_config.c:838 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" #: src/bin/e_config.c:822 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment " -"étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez " -"installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une " -"machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est " -"pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise " -"à zéro. Désolé pour le désagrément.
" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise à zéro. Désolé pour le désagrément.
" #: src/bin/e_config.c:1836 msgid "Settings Upgraded" @@ -744,84 +804,44 @@ msgstr "Configuration mise à niveau" #: src/bin/e_config.c:1859 #, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " -"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" -"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de
la configuration de " -"Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être " -"déterminée.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a " -"été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de
la configuration de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" #: src/bin/e_config.c:1870 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " -"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le " -"système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à " -"fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Veuillez " -"vérifier les paramètres de
votre dossier personnel.

Le fichier " -"incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la " -"corruption
des données.
" +msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Veuillez vérifier les paramètres de
votre dossier personnel.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" #: src/bin/e_config.c:1883 #, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the settings
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers " -"de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et " -"devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était :" -"
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des " -"données.
" +msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" #: src/bin/e_config.c:1894 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " -"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas " -"suffisamment d'espace pour cela.
Soit vous n'avez plus d'espace disque," -"
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était :" -"
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des " -"données.
" +msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.
Soit vous n'avez plus d'espace disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" #: src/bin/e_config.c:1906 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en " -"train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel." -"

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé " -"pour éviter la corruption des données.
" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
" #: src/bin/e_config.c:1931 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:723 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:248 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_config_dialog.c:210 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:248 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:675 +#: src/bin/e_config_dialog.c:239 +#: src/bin/e_eap_editor.c:675 msgid "Basic" msgstr "Basique" @@ -830,7 +850,9 @@ msgstr "Basique" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/bin/e_configure.c:27 src/bin/e_configure.c:36 src/bin/e_configure.c:39 +#: src/bin/e_configure.c:27 +#: src/bin/e_configure.c:36 +#: src/bin/e_configure.c:39 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:847 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -838,11 +860,13 @@ msgstr "Appliquer" msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 +#: src/bin/e_configure.c:35 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:93 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1236 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1662 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1219 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1660 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -857,24 +881,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erreur : pas de support PAM" #: src/bin/e_desklock.c:202 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support PAM,
le verrouillage " -"d'écran a été désactivé." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support PAM,
le verrouillage d'écran a été désactivé." #: src/bin/e_desklock.c:266 msgid "Lock Failed" msgstr "Échec du verrouillage" #: src/bin/e_desklock.c:267 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Le verrouillage de l'écran a échoué car une application
s'est accaparée " -"le clavier ou la souris, voire les deux,
et il n'est pas possible " -"d'outrepasser cette action." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Le verrouillage de l'écran a échoué car une application
s'est accaparée le clavier ou la souris, voire les deux,
et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." #: src/bin/e_desklock.c:351 msgid "Please enter your unlock password" @@ -886,34 +902,25 @@ msgstr "Erreur du système d'authentification" #: src/bin/e_desklock.c:714 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session " -"d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette " -"erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue." -#: src/bin/e_desklock.c:1045 src/bin/e_screensaver.c:98 +#: src/bin/e_desklock.c:1045 +#: src/bin/e_screensaver.c:98 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activer le mode présentation ?" #: src/bin/e_desklock.c:1049 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vous avez déverrouillé l'écran trop vite.

Voulez-vous activer le mode " -"présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le " -"verrouillage et la gestion de l'énergie ?" +msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Vous avez déverrouillé l'écran trop vite.

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: src/bin/e_desklock.c:1060 src/bin/e_screensaver.c:113 +#: src/bin/e_desklock.c:1060 +#: src/bin/e_screensaver.c:113 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Non, mais augmenter le délai" -#: src/bin/e_desklock.c:1063 src/bin/e_screensaver.c:116 +#: src/bin/e_desklock.c:1063 +#: src/bin/e_screensaver.c:116 msgid "No, and stop asking" msgstr "Non, et ne plus demander" @@ -922,25 +929,17 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" #: src/bin/e_eap_editor.c:169 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom, ni de " -"classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-" -"elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la " -"place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est " -"identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom, ni de classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." #: src/bin/e_eap_editor.c:224 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Éditeur de fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:642 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +#: src/bin/e_eap_editor.c:642 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Name" @@ -954,8 +953,10 @@ msgstr "Exécutable" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/bin/e_eap_editor.c:697 -#: src/bin/e_fm_prop.c:397 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_fm_prop.c:397 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icone" @@ -969,7 +970,8 @@ msgstr "Nom générique" msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenêtre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:713 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +#: src/bin/e_eap_editor.c:713 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -985,9 +987,10 @@ msgstr "Fichier desktop" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:380 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1554 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1552 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "General" msgstr "Général" @@ -995,7 +998,8 @@ msgstr "Général" msgid "Startup Notify" msgstr "Notification de démarrage" -#: src/bin/e_eap_editor.c:743 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1017 +#: src/bin/e_eap_editor.c:743 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1000 msgid "Run in Terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" @@ -1003,7 +1007,8 @@ msgstr "Exécuter dans un terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Montrer dans les menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:748 src/bin/e_int_border_remember.c:751 +#: src/bin/e_eap_editor.c:748 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1015,22 +1020,28 @@ msgstr "Sélectionner un icone" msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 +#: src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:8038 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:137 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7946 +#: src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:7946 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6076 src/bin/e_fm.c:7960 +#: src/bin/e_entry.c:511 +#: src/bin/e_fm.c:6076 +#: src/bin/e_fm.c:7960 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_fm.c:7973 +#: src/bin/e_entry.c:519 +#: src/bin/e_fm.c:7785 +#: src/bin/e_fm.c:7973 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -1038,13 +1049,15 @@ msgstr "Coller" msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_exec.c:226 +#: src/bin/e_utils.c:237 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:238 +#: src/bin/e_exec.c:227 +#: src/bin/e_utils.c:238 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -1057,12 +1070,8 @@ msgstr "Erreur d'exécution de l'application" #: src/bin/e_exec.c:358 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " -"n'a pas réussi à se lancer." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application n'a pas réussi à se lancer." #: src/bin/e_exec.c:458 msgid "Application Execution Error" @@ -1129,25 +1138,27 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." #: src/bin/e_exec.c:572 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir." -"***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:634 +#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Error Logs" msgstr "Journaux des erreurs" -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:640 +#: src/bin/e_exec.c:716 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:723 msgid "Save This Message" msgstr "Sauvegarder ce message" -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:648 +#: src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" @@ -1160,7 +1171,8 @@ msgstr "Information sur l'erreur" msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:692 +#: src/bin/e_exec.c:699 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" @@ -1206,40 +1218,51 @@ msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:6089 src/bin/e_fm.c:7793 src/bin/e_fm.c:7981 +#: src/bin/e_fm.c:6089 +#: src/bin/e_fm.c:7793 +#: src/bin/e_fm.c:7981 msgid "Link" msgstr " Lien " -#: src/bin/e_fm.c:6097 src/bin/e_fm.c:8959 src/bin/e_fm.c:9097 +#: src/bin/e_fm.c:6097 +#: src/bin/e_fm.c:8959 +#: src/bin/e_fm.c:9097 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872 +#: src/bin/e_fm.c:7712 +#: src/bin/e_fm.c:7872 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Hériter des options du parent" -#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881 +#: src/bin/e_fm.c:7721 +#: src/bin/e_fm.c:7881 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:209 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/bin/e_fm.c:7728 src/bin/e_fm.c:7888 +#: src/bin/e_fm.c:7728 +#: src/bin/e_fm.c:7888 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: src/bin/e_fm.c:7736 src/bin/e_fm.c:7896 +#: src/bin/e_fm.c:7736 +#: src/bin/e_fm.c:7896 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908 +#: src/bin/e_fm.c:7748 +#: src/bin/e_fm.c:7908 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917 +#: src/bin/e_fm.c:7757 +#: src/bin/e_fm.c:7917 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7932 +#: src/bin/e_fm.c:7769 +#: src/bin/e_fm.c:7932 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" @@ -1264,19 +1287,23 @@ msgstr "Éjecter" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/bin/e_fm.c:8320 src/bin/e_fm.c:8373 +#: src/bin/e_fm.c:8320 +#: src/bin/e_fm.c:8373 msgid "Use default" msgstr "Valeur par défaut" -#: src/bin/e_fm.c:8346 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +#: src/bin/e_fm.c:8346 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones alignés" -#: src/bin/e_fm.c:8354 src/modules/fileman/e_mod_config.c:216 +#: src/bin/e_fm.c:8354 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:216 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones personnalisés" -#: src/bin/e_fm.c:8362 src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/bin/e_fm.c:8362 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:489 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "List" @@ -1287,15 +1314,18 @@ msgstr "Liste" msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8433 src/bin/e_fm.c:8639 +#: src/bin/e_fm.c:8433 +#: src/bin/e_fm.c:8639 msgid "Set background..." msgstr "Définir le fond d'écran…" -#: src/bin/e_fm.c:8438 src/bin/e_fm.c:8682 +#: src/bin/e_fm.c:8438 +#: src/bin/e_fm.c:8682 msgid "Set overlay..." msgstr "Définir l'incrustation…" -#: src/bin/e_fm.c:8537 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 +#: src/bin/e_fm.c:8537 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -1316,11 +1346,14 @@ msgstr "Renommer %s en :" msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:8958 src/bin/e_fm.c:9096 +#: src/bin/e_fm.c:8958 +#: src/bin/e_fm.c:9096 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: src/bin/e_fm.c:8962 src/bin/e_fm.c:9102 src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: src/bin/e_fm.c:8962 +#: src/bin/e_fm.c:9102 +#: src/modules/wizard/page_030.c:85 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1370,12 +1403,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" #: src/bin/e_fm.c:9264 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :" -"
%s ?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :
%s ?" #: src/bin/e_fm_dbus.c:183 #, c-format @@ -1419,7 +1448,8 @@ msgstr "Propriétés du fichier" msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:342 src/bin/e_widget_fsel.c:327 +#: src/bin/e_fm_prop.c:342 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:327 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -1435,7 +1465,8 @@ msgstr "Type de fichier :" msgid "Permissions" msgstr "Permissions :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:364 src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_fm_prop.c:364 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:343 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" @@ -1455,7 +1486,8 @@ msgstr "Le propriétaire peut lire" msgid "Owner can write" msgstr "Le propriétaire peut écrire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:382 src/bin/e_widget_fsel.c:306 +#: src/bin/e_fm_prop.c:382 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:306 #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:166 @@ -1475,8 +1507,8 @@ msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" #: src/bin/e_fm_prop.c:435 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:495 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -1488,7 +1520,8 @@ msgstr "Utiliser cet icone pour tous les fichiers de ce type" msgid "Link Information" msgstr "Information sur le lien" -#: src/bin/e_fm_prop.c:499 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#: src/bin/e_fm_prop.c:499 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Sélectionner une image" @@ -1496,15 +1529,18 @@ msgstr "Sélectionner une image" msgid "Move this gadget to" msgstr "Déplacer ce gadget vers" -#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 +#: src/bin/e_gadcon.c:1354 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 msgid "Plain" msgstr "En plein" -#: src/bin/e_gadcon.c:1363 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: src/bin/e_gadcon.c:1363 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "Inset" msgstr "En creux" -#: src/bin/e_gadcon.c:1372 src/bin/e_int_config_modules.c:61 +#: src/bin/e_gadcon.c:1372 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" @@ -1517,11 +1553,13 @@ msgstr "Défilement automatique du contenu" msgid "Able to be resized" msgstr "Permettre le redimensionnement" -#: src/bin/e_gadcon.c:1399 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790 +#: src/bin/e_gadcon.c:1399 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Déplacer/Redimensionner ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:798 +#: src/bin/e_gadcon.c:1407 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:798 msgid "Remove this gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" @@ -1537,7 +1575,8 @@ msgstr "" "Une instance précédente de Enlightenment est encore\n" "active sur cet écran. Abandon du démarrage.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:615 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:615 msgid "Window Locks" msgstr "Verrous de fenêtre" @@ -1547,19 +1586,15 @@ msgstr "Verrous génériques" #: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" -"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de " -"faire" +msgstr "Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de faire" #: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" @@ -1573,44 +1608,56 @@ msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" msgid "Lock program changing:" msgstr "Empêcher le programme de changer :" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:175 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:175 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:186 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:186 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:587 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:133 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:587 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:133 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "État de minimisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Stickiness" msgstr "État d'ancrage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Shaded state" msgstr "État d'enroulement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "État de maximisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Fullscreen state" msgstr "État de plein écran" @@ -1619,7 +1666,8 @@ msgstr "État de plein écran" msgid "Lock me from changing:" msgstr "M'empêcher de changer :" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Border style" msgstr "Style de bordure" @@ -1652,7 +1700,7 @@ msgid "Create Icon" msgstr "Créer un icone" #: src/bin/e_int_border_menu.c:101 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:461 msgid "Send to Desktop" msgstr "Envoyer sur le bureau" @@ -1669,7 +1717,7 @@ msgid "More..." msgstr "Plus…" #: src/bin/e_int_border_menu.c:197 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440 msgid "Iconify" msgstr "Minimiser" @@ -1697,7 +1745,8 @@ msgstr "Au menu des favoris" msgid "To Launcher" msgstr "Au lanceur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:568 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:568 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Bordure" @@ -1706,7 +1755,8 @@ msgstr "Bordure" msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "State" msgstr "État" @@ -1715,7 +1765,8 @@ msgstr "État" msgid "Remember" msgstr "Mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:623 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:623 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" @@ -1749,32 +1800,44 @@ msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enroulé" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ancré" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 src/modules/pager/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894 src/modules/pager/e_mod_main.c:2895 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2895 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 msgid "Pager" msgstr "Pager" @@ -1794,7 +1857,8 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriétés ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:662 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:662 #: src/bin/e_utils.c:1197 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1803,7 +1867,8 @@ msgstr "Titre" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icone" @@ -1887,11 +1952,13 @@ msgstr "Propriétés NetWM" msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorer la barre des tâches" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorer le Pager" @@ -1908,45 +1975,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées" #: src/bin/e_int_border_remember.c:310 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la " -"taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre " -"sans
propriétés distinctives.

Ce qui signifie " -"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au " -"moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés " -"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui " -"partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas " -"où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur " -"Appliquer ou O.K. et
vos paramètres " -"seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes " -"pas sûr
et rien ne sera modifié." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou O.K. et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." #: src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "No match properties set" msgstr "Aucune propriété ne correspond" #: src/bin/e_int_border_remember.c:518 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la " -"taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtre " -"sans spécifier comment le faire.

Vous devez " -"spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtre sans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre." #: src/bin/e_int_border_remember.c:614 msgid "Nothing" @@ -1956,7 +1994,8 @@ msgstr "Rien" msgid "Size and Position" msgstr "Taille et position" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 msgid "Locks" msgstr "Verrous" @@ -1964,7 +2003,8 @@ msgstr "Verrous" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Taille, position et verrous" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -2037,22 +2077,31 @@ msgstr "Conserver les propriétés actuelles" msgid "Start this program on login" msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 src/bin/e_int_menus.c:224 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185 src/modules/conf/e_conf.c:121 -#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:88 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 +#: src/bin/e_int_menus.c:224 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185 +#: src/modules/conf/e_conf.c:121 +#: src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:88 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 #: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:808 src/modules/temperature/e_mod_main.c:232 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 src/modules/connman/e_mod_main.c:1228 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:808 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:232 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1228 msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 #: src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" @@ -2061,7 +2110,8 @@ msgstr "Gestionnaire de fichiers" msgid "Shelf" msgstr "Rack" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:84 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:84 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:200 msgid "Everything Launcher" msgstr "Lanceur Omni" @@ -2078,7 +2128,8 @@ msgstr "Activer" msgid "Unload" msgstr "Désactiver" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 src/bin/e_int_config_modules.c:605 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:605 msgid "No modules selected." msgstr "Aucun module sélectionné." @@ -2094,7 +2145,8 @@ msgstr "Contenu du rack" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:120 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:120 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:136 msgid "Add Gadget" msgstr "Ajouter un gadget" @@ -2103,7 +2155,8 @@ msgstr "Ajouter un gadget" msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Paramétrage de la barre d'outils" @@ -2116,14 +2169,8 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Erreur du système de saisie" #: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que " -"la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable " -"est
dans votre PATH.
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH.
" #: src/bin/e_int_menus.c:100 msgid "Main" @@ -2135,26 +2182,29 @@ msgstr "Principal" msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" -#: src/bin/e_int_menus.c:128 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 +#: src/bin/e_int_menus.c:128 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:970 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:988 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:953 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:971 #: src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1123 +#: src/bin/e_int_menus.c:152 +#: src/bin/e_int_menus.c:1123 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:422 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1177 +#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:1177 msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" @@ -2174,7 +2224,8 @@ msgstr "Thème" msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/bin/e_int_menus.c:283 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25 +#: src/bin/e_int_menus.c:283 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71 msgid "Shelves" @@ -2192,11 +2243,13 @@ msgstr "(Aucune application)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Configurer les bureaux virtuels" -#: src/bin/e_int_menus.c:1129 src/bin/e_int_menus.c:1313 +#: src/bin/e_int_menus.c:1129 +#: src/bin/e_int_menus.c:1313 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1223 src/bin/e_int_menus.c:1325 +#: src/bin/e_int_menus.c:1223 +#: src/bin/e_int_menus.c:1325 msgid "No name!!" msgstr "Pas de nom !" @@ -2204,7 +2257,9 @@ msgstr "Pas de nom !" msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucun rack)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_shelf.c:167 src/bin/e_shelf.c:1173 +#: src/bin/e_int_menus.c:1428 +#: src/bin/e_shelf.c:167 +#: src/bin/e_shelf.c:1173 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Rack …" @@ -2217,7 +2272,8 @@ msgstr "Ajouter un rack" msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer un rack" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 src/bin/e_shelf.c:1685 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +#: src/bin/e_shelf.c:1685 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Paramétrage du rack" @@ -2268,7 +2324,8 @@ msgstr "Afficher avec un clic de souris" msgid "Hide timeout" msgstr "Délai avant masquage" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:218 src/bin/e_int_shelf_config.c:228 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f secondes" @@ -2331,11 +2388,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2356,11 +2411,9 @@ msgstr "" "\t\ten précisant la géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n" "\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans xinerama réels,\n" "\t\tle cas échéant. On peut se servir de ça pour simuler xinerama.\n" -"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" +"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile PROFIL_CONFIG\n" -"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil " -"par défaut choisi par\n" +"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil par défaut choisi par\n" "\t\tl'utilisateur ou du simple « default » (prédéfini).\n" "\t-good\n" "\t\tGentil.\n" @@ -2369,11 +2422,9 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tPsychopathe.\n" "\t-locked\n" -"\t\tDémarrer avec le verrouillage de l'écran activé, afin que le mot de " -"passe soit demandé.\n" +"\t\tDémarrer avec le verrouillage de l'écran activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour " -"vous.\n" +"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n" #: src/bin/e_main.c:387 msgid "" @@ -2412,8 +2463,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal " -"UTILISATEUR.\n" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" #: src/bin/e_main.c:448 @@ -2513,8 +2563,7 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." #: src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." #: src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." @@ -2550,8 +2599,7 @@ msgstr "Démarrage du support multilingue" #: src/bin/e_main.c:670 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." #: src/bin/e_main.c:677 msgid "Testing Format Support" @@ -2562,8 +2610,7 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas créer un canevas en " -"mémoire.\n" +"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas créer un canevas en mémoire.\n" "Veuillez vérifier que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" #: src/bin/e_main.c:699 @@ -2592,14 +2639,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:728 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger la police « Sans ». " -"Vérifiez que Evas \n" -"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la " -"police « Sans ».\n" +"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n" +"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n" #: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Screens" @@ -2627,8 +2671,7 @@ msgstr "Configuration du verrouillage d'écran" #: src/bin/e_main.c:763 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." #: src/bin/e_main.c:768 msgid "Setup Popups" @@ -2648,9 +2691,7 @@ msgstr "Configuration des contrôles du système" #: src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " -"système.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n" #: src/bin/e_main.c:814 msgid "Setup Actions" @@ -2698,9 +2739,7 @@ msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" #: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de " -"périphériques d'entrée." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." #: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup Modules" @@ -2724,8 +2763,7 @@ msgstr "Configuration des classes de couleurs" #: src/bin/e_main.c:911 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." #: src/bin/e_main.c:916 msgid "Setup Gadcon" @@ -2733,8 +2771,7 @@ msgstr "Configuration de Gadcon" #: src/bin/e_main.c:921 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." #: src/bin/e_main.c:926 msgid "Setup ACPI" @@ -2762,8 +2799,7 @@ msgstr "Configuration du fond d'écran" #: src/bin/e_main.c:956 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." #: src/bin/e_main.c:961 msgid "Setup Mouse" @@ -2811,54 +2847,26 @@ msgstr "Activer les modules" #: src/bin/e_main.c:1037 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. L'erreur s'est " -"produite lors du
chargement du module : %s.
Ce module est désactivé et " -"ne sera pas chargé." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. L'erreur s'est produite lors du
chargement du module : %s.
Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." -#: src/bin/e_main.c:1042 src/bin/e_main.c:1059 +#: src/bin/e_main.c:1042 +#: src/bin/e_main.c:1059 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " #: src/bin/e_main.c:1043 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
L'erreur s'est " -"produite lors du chargement du module : %s.

Ce module est désactivé " -"et ne sera pas chargé." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.

Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." #: src/bin/e_main.c:1052 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. Tous les modules " -"ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à " -"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " -"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " -"modules." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." #: src/bin/e_main.c:1060 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
Tous les modules " -"ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous
aider à supprimer " -"les modules problématiques de votre configuration.

Le dialogue de " -"configuration des modules vous permettra de
recharger vos modules." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous
aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.

Le dialogue de configuration des modules vous permettra de
recharger vos modules." #: src/bin/e_main.c:1089 msgid "Configure Shelves" @@ -2875,26 +2883,20 @@ msgstr "Chargement du module : %s" #: src/bin/e_module.c:132 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " -"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de recherche du " -"module.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de recherche du module.
" -#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:148 src/bin/e_module.c:166 +#: src/bin/e_module.c:135 +#: src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:166 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement du module" -#: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160 +#: src/bin/e_module.c:143 +#: src/bin/e_module.c:160 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce " -"module est
%s
L'erreur retournée est :
%s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce module est
%s
L'erreur retournée est :
%s
" #: src/bin/e_module.c:165 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -2902,14 +2904,8 @@ msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" #: src/bin/e_module.c:180 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erreur de l'API du module.
Erreur d'initialisation du module : %s
La " -"version minimale de l'API du module requise est : %i.
La version de l'API " -"retournée par Enlightenment est : %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Erreur de l'API du module.
Erreur d'initialisation du module : %s
La version minimale de l'API du module requise est : %i.
La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.
" #: src/bin/e_module.c:185 #, c-format @@ -2921,32 +2917,25 @@ msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" #: src/bin/e_screensaver.c:102 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.

Voulez-vous activer " -"le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, " -"le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" +msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1301 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1301 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" #: src/bin/e_shelf.c:1302 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le " -"faire ?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1675 src/bin/e_toolbar.c:325 +#: src/bin/e_shelf.c:1675 +#: src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:327 +#: src/bin/e_shelf.c:1677 +#: src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" @@ -2966,22 +2955,17 @@ msgstr "Démarrage" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Vérification des permissions du système" -#: src/bin/e_sys.c:212 src/bin/e_sys.c:223 src/bin/e_sys.c:232 +#: src/bin/e_sys.c:212 +#: src/bin/e_sys.c:223 +#: src/bin/e_sys.c:232 #: src/bin/e_sys.c:241 msgid "System Check Done" msgstr "Vérification du système terminée" #: src/bin/e_sys.c:308 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications " -"refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fin de cette " -"session
sans attendre la fermeture des applications ?

Fermeture " -"automatique dans %d secondes." +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fin de cette session
sans attendre la fermeture des applications ?

Fermeture automatique dans %d secondes." #: src/bin/e_sys.c:369 msgid "Logout problems" @@ -3005,54 +2989,35 @@ msgstr "Fermeture de la session en cours…" #: src/bin/e_sys.c:415 msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter…" +msgstr "Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter…" -#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:441 +#: src/bin/e_sys.c:502 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" #: src/bin/e_sys.c:447 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." #: src/bin/e_sys.c:455 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." #: src/bin/e_sys.c:462 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Redémarrage en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Redémarrage en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." #: src/bin/e_sys.c:469 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système
pendant ce temps." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps." #: src/bin/e_sys.c:476 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Mise en hibernation en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
tant que ce n'est pas terminé." +msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Mise en hibernation en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas terminé." -#: src/bin/e_sys.c:483 src/bin/e_sys.c:529 +#: src/bin/e_sys.c:483 +#: src/bin/e_sys.c:529 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ARGH ! Ça ne devrait pas se produire…" @@ -3121,14 +3086,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." #: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. " -"Toutefois,
Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que " -"ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. Toutefois,
Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" #: src/bin/e_utils.c:859 #, c-format @@ -3194,7 +3153,8 @@ msgstr "il y a %li minutes" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: src/modules/wizard/page_020.c:22 +#: src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -3248,42 +3208,18 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_utils.c:1484 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means the module " -"needs new configuration
data by default for usable functionality that " -"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration
a " -"été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.
Ceci " -"risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile
de " -"faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a " -"besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous " -"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne " -"occasionnée.
" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration
a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.
Ceci risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile
de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_utils.c:1497 src/bin/e_utils.c:1521 +#: src/bin/e_utils.c:1497 +#: src/bin/e_utils.c:1521 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuration de %s actualisée" #: src/bin/e_utils.c:1510 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version du
module " -"actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à " -"moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la " -"configuration du module depuis une machine sur laquelle une
version plus " -"récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, " -"votre configuration a été remise à zéro.
Désolé pour le désagrément.
" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé pour le désagrément.
" #: src/bin/e_widget_config_list.c:63 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 @@ -3313,7 +3249,6 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" #: src/bin/e_widget_fsel.c:298 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407 @@ -3341,13 +3276,15 @@ msgstr "Vous" msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:674 #: src/bin/e_widget_fsel.c:683 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:681 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" @@ -3458,8 +3395,10 @@ msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:623 src/modules/battery/e_mod_main.c:625 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:632 src/modules/battery/e_mod_main.c:634 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:625 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:632 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" @@ -3471,8 +3410,10 @@ msgstr "Surveillance de la batterie" msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:241 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340 src/modules/conf/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:447 msgid "Settings Panel" msgstr "Panneau de configuration" @@ -3481,40 +3422,12 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Panneau de configuration" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means the module needs new configuration
data by default for " -"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La configuration du module Panneau de configuration a dû être mise à jour. " -"
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux " -"paramètres
par défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " -"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." -"
Cela signifie simplement que le module Panneau de configuration a " -"besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous " -"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne " -"occasionnée.
" +msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "La configuration du module Panneau de configuration a dû être mise à jour.
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres
par défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Panneau de configuration a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very
strange. This should not happen unless you " -"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a " -"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution " -"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " -"inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration du module Panneau de configuration est PLUS RÉCENTE que " -"la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait " -"pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure " -"ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle " -"une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
" -"mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé " -"pour le désagrément.
" +msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration du module Panneau de configuration est PLUS RÉCENTE que la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé pour le désagrément.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:416 msgid "Presentation" @@ -3688,7 +3601,8 @@ msgid "Captions" msgstr "Légendes" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 src/modules/wizard/page_030.c:81 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/wizard/page_030.c:81 msgid "Menus" msgstr "Menus" @@ -3964,83 +3878,40 @@ msgstr "Définir" msgid "Desk" msgstr "Bureau" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:97 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:89 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Paramétrage du verrouillage d'écran" +msgstr "Paramétrage du verrouillage de l'écran" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Verrouillage automatique" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:203 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:207 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:215 +msgid "Custom Screenlock Command" +msgstr "Commande de verrouillage personnalisée" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 msgid "Lock on Suspend" msgstr "Verrouiller à la mise en veille" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:211 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:216 -msgid "Time after screensaver activated" -msgstr "Délai après activation de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:219 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:451 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondes" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:224 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Durée d'inactivité à dépasser" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:231 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:145 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutes" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:399 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:220 msgid "Login Box Settings" msgstr "Paramétrage de la boîte de connexion" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:227 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:410 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:231 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..." -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:236 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:237 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265 @@ -4057,43 +3928,103 @@ msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..." msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:242 +msgid "Locking" +msgstr "Verrouillage" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247 +msgid "Screen Lock Timers" +msgstr "Minuteurs du verrouillage d'écran" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Lock after X screensaver activates" +msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:253 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:276 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondes" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:258 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:262 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:145 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutes" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Mode présentation" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:272 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:161 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "À suggérer si désactivé avant" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Timers" +msgstr "Minuteurs" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:289 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Type de fond d'écran" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:424 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 msgid "Theme Defined" msgstr "Défini par le thème" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:427 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Fond d'écran du thème" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:430 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 msgid "User Wallpaper" msgstr "Fond d'écran utilisateur" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:441 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:307 +msgid "Custom Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran personnalisé" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:317 +msgid "Directory up" +msgstr "Remonter d'un niveau" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:365 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:374 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrer en mode présentation" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 -msgid "Suggest entering presentation mode" -msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:447 -msgid "If deactivated before" -msgstr "Si désactivé avant" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:465 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Verrouillage personnalisé" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:466 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" - #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21 msgid "Screen Lock" msgstr "Verrouillage de l'écran" @@ -4185,8 +4116,10 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 -#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:523 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" @@ -4226,48 +4159,23 @@ msgstr "Boîtes de dialogue" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrersi c'est le " -"cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution " -"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrersi c'est le cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le " -"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le " -"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le " -"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" @@ -4310,36 +4218,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Fonctionnalités manquantes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR " -"(redimensionnement et rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " -"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " -"moment de la compilation
de ecore, le support de " -"XRandR n'ait pas été détecté." +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR (redimensionnement et rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
de ecore, le support de XRandR n'ait pas été détecté." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:649 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Aucun taux de rafraîchissement détecté" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:650 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " -"vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal." -"
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement " -"actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui " -"pourrait
endommager votre écran." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal.
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait
endommager votre écran." #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 msgid "Screen Resolution" @@ -4366,11 +4254,6 @@ msgstr "Paramétrage de la gestion de l'énergie" msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Activer la gestion de l'énergie" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Timers" -msgstr "Minuteurs" - #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" msgstr "Délai avant mise en veille" @@ -4396,14 +4279,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour " -"annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai
pour cette " -"action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :" +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai
pour cette action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -4483,13 +4360,8 @@ msgstr "Erreur de raccourci des bords" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par " -"l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour " -"le raccourci des bords." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 @@ -4523,7 +4395,8 @@ msgstr "Logo" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -4541,14 +4414,8 @@ msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:139 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel " -"ne la prend pas en charge.

Êtes-vous sûr de vouloir activer cette " -"extension ?" +msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" +msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel ne la prend pas en charge.

Êtes-vous sûr de vouloir activer cette extension ?" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21 msgid "Engine" @@ -4755,7 +4622,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -4840,22 +4708,16 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que " -"cette configuration est valide ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que cette configuration est valide ?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,
à cause d'une " -"erreur de copie." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,
à cause d'une erreur de copie." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:505 #: src/modules/wizard/page_010.c:142 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -4925,11 +4787,8 @@ msgid "Locale" msgstr "Locale" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:11 msgid "Single key" @@ -4954,13 +4813,8 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1138 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà " -"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " -"autre séquence de raccourci clavier." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21 @@ -5104,22 +4958,17 @@ msgid "Select an Edj File" msgstr "Sélectionner un fichier edj" #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1432 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1441 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et
sur un bouton de " -"votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris." -"
Appuyez sur Échap pour annuler." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et
sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Bindings Settings" @@ -5143,7 +4992,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Liste de fenêtres" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247 msgid "Popup" msgstr "Pop-up" @@ -5446,14 +5296,6 @@ msgstr "Délai initial" msgid "Alternation timeout" msgstr "Délai d'alternance" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Mode présentation" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:161 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "À suggérer si désactivé avant" - #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 msgid "Blanking" msgstr "Éteindre (blanking)" @@ -5493,12 +5335,8 @@ msgstr "Configurer" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer ce rack ?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -5547,17 +5385,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer ce thème.

Êtes-vous sûr qu'il s'agit " -"d'un thème valide ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème.

Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un thème valide ?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer ce thème
à cause d'une erreur de copie." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème
à cause d'une erreur de copie." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 msgid "Exchange themes" @@ -5691,10 +5524,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:634 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:722 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:732 @@ -5705,32 +5536,18 @@ msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:723 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:817 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de " -"copie." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de copie." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:733 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:827 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr qu'il " -"s'agit d'un fond d'écran valide ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un fond d'écran valide ?" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Fonds d'écran Exchange " -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran" - #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:60 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21 msgid "Window Display" @@ -6244,15 +6061,18 @@ msgstr "Très lente (256 tics)" msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Basse consommation automatique" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Minimum Speed" msgstr "Vitesse minimale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Maximum Speed" msgstr "Vitesse maximale" @@ -6295,30 +6115,16 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de " -"fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:418 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-" -"être compilé sans cette option,
ou votre CPU ne supporte pas cette " -"fonctionnalité ?" +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option,
ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité ?" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence " -"du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" @@ -6597,184 +6403,149 @@ msgstr "Aucun greffon activé" msgid "Copy to Clipboard" msgstr " Copier dans le presse-papiers " -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:69 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Voici des éclaircissements sur Omni...
Tapez juste " -"les premières lettres de ce que vous recherchez.
Utilisez les touches " -"<Flèche haut/bas> pour choisir dans la liste.
" -"Appuyez sur <Tabulation> pour sélectionner une " -"action, puis sur <Entrée>.
Cette page ne " -"s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' Omni." -"
<Échap> ferme cette boîte de " -"dialogue
<?> affiche cette page
" -"<Entrée> exécute une action
<Ctrl" -"+Entrée> exécute une action et continue
<" -"tab> passe d'un selecteur à l'autre
<Ctrl" -"+Tabulation> détail des entrées (ça dépend du greffon)
" -"<Ctrl+« x »> va au greffon commençant par la lettre " -"« ... »
<Ctrl+Flèche gauche/droite> circule " -"parmi les greffons
<ctrl+Flèche haut/bas> va " -"au premier/dernier élément
<Ctrl+1> commute " -"le mode d'affichage (quitter cette page ;)
<Ctrl+2> commute le mode d'affichage de la liste
<Ctrl" -"+3> commute le mode d'affichage des vignettes." +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr " Voici des éclaircissements sur Omni...
Tapez juste les premières lettres de ce que vous recherchez.
Utilisez les touches <Flèche haut/bas> pour choisir dans la liste.
Appuyez sur <Tabulation> pour sélectionner une action, puis sur <Entrée>.
Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' Omni.
<Échap> ferme cette boîte de dialogue
<?> affiche cette page
<Entrée> exécute une action
<Ctrl+Entrée> exécute une action et continue
<tab> passe d'un selecteur à l'autre
<Ctrl+Tabulation> détail des entrées (ça dépend du greffon)
<Ctrl+« x »> va au greffon commençant par la lettre « ... »
<Ctrl+Flèche gauche/droite> circule parmi les greffons
<ctrl+Flèche haut/bas> va au premier/dernier élément
<Ctrl+1> commute le mode d'affichage (quitter cette page ;)
<Ctrl+2> commute le mode d'affichage de la liste
<Ctrl+3> commute le mode d'affichage des vignettes." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:962 msgid "Exebuf" msgstr "Exebuf" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:996 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:979 msgid "Open With..." msgstr "Ouvrir avec…" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1010 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:993 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir le fichier…" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1007 msgid "Edit Application Entry" msgstr "Éditer le fichier d'application" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1014 msgid "New Application Entry" msgstr "Nouveau fichier d'application" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1038 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1021 msgid "Run with Sudo" msgstr "Exécuter avec sudo" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1044 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1027 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1505 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec…" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1051 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1034 msgid "Open Terminal here" msgstr "Ouvrir dans un terminal" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1116 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1241 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1260 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1099 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1243 msgid "Everything Applications" msgstr "Omni applications" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1149 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1132 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1150 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1133 msgid "Terminal Command" msgstr "Commande du terminal" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1155 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1138 msgid "Sudo GUI" msgstr "Interface graphique sudo" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:388 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:403 msgid "Spell Checker" msgstr "Correcteur orthographique" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:452 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:585 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:604 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:600 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:619 msgid "Everything Aspell" msgstr "Omni aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486 msgid "Spell checker" msgstr "Correcteur orthographique" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:489 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:477 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:492 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1898 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 msgid "Custom Command" msgstr "Commande personnalisée" -#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:241 msgid "Calculator" msgstr "Calculatrice" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1394 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391 msgid "Copy To ..." msgstr "Copier dans..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1399 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1396 msgid "Move To ..." msgstr "Déplacer vers..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1404 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1408 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 msgid "Open Folder (EFM)" msgstr "Ouvrir le dossier avec EFM" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1412 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1409 msgid "Sort by Date" msgstr "Classer par date" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1417 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1414 msgid "Sort by Name" msgstr "Classer par nom" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1449 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1458 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1446 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1455 msgid "Recent Files" msgstr "Documents récents" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1534 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1665 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1686 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1532 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1663 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1684 msgid "Everything Files" msgstr "Omni fichiers" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1557 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 msgid "Show home directory" msgstr "Afficher le dossier personnel" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1561 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 msgid "Show recent files" msgstr "Afficher les documents récents" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1565 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 msgid "Search recent files" msgstr "Rechercher dans les documents récents" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1569 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 msgid "Search cached files" msgstr "Rechercher dans le cache des documents" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1573 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 msgid "Cache visited directories" msgstr "Mettre en cache les dossiers visités" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1577 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1575 msgid "Clear cache" msgstr "Vider le cache" @@ -6782,15 +6553,16 @@ msgstr "Vider le cache" msgid "Show Dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:432 msgid "Switch to Window" msgstr "Aller vers la fenêtre" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activer/Désactiver le plein écran" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:318 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" @@ -6799,40 +6571,12 @@ msgid "Root" msgstr "Racine" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à jour. " -"
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux " -"paramètres
par défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " -"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." -"
Cela signifie simplement que le module Gestionnaire de fichiers a " -"besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous " -"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne " -"occasionnée.
" +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à jour.
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres
par défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Gestionnaire de fichiers a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que " -"la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait " -"pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure " -"ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle " -"une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
" -"mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé " -"pour le désagrément.
" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé pour le désagrément.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:521 msgid "Fileman Settings Updated" @@ -6907,91 +6651,92 @@ msgstr "Monter les volumes à l'insertion" msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1414 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1419 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1476 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1481 msgid "Other application..." msgstr "Autre application…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1495 src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1845 msgid "Known Applications" msgstr "Applications disponibles" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1850 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1855 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1875 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1880 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2166 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copie annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2169 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Déplacement annulé" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Suppression annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2180 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "L'opération a échoué" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2185 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copie de %s accomplie" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2187 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copie de %s (eta : %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Déplacement de %s accompli" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2193 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Déplacement de %s (eta : %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2202 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Suppression accomplie" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Suppression des fichiers en cours…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2202 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" @@ -7042,11 +6787,13 @@ msgstr "Gadgets disponibles" msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Image" msgstr "Image personnalisée" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 msgid "Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée" @@ -7058,9 +6805,12 @@ msgstr "Transparent" msgid "Background" msgstr "Fond d'écran" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" @@ -7084,20 +6834,25 @@ msgstr "Au-dessus en appuyant sur" msgid "Add other gadgets" msgstr "Ajouter un autre gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Afficher/Masquer les gadgets" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 msgid "Window : List" msgstr "Fenêtre : liste" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 msgid "Next Window" msgstr "Fenêtre suivante" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 msgid "Previous Window" msgstr "Fenêtre précédente" @@ -7117,7 +6872,8 @@ msgstr "Sélection de la source" msgid "Icon Labels" msgstr "Étiquettes de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 msgid "Show Icon Label" msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone" @@ -7143,12 +6899,8 @@ msgstr "Entrer un nom pour cette nouvelle source :" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer cette source ?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -7226,15 +6978,18 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Paramétrage du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 msgid "Show desktop names" msgstr "Afficher le nom des bureaux" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau" @@ -7246,7 +7001,8 @@ msgstr "Afficher le pop-up pour les fenêtres urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Résistance au glissement" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -7256,9 +7012,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Bouton de sélectionner-glisser" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:324 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 src/modules/pager/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:333 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Cliquer pour configurer" @@ -7279,7 +7038,8 @@ msgstr "Hauteur du pop-up du Pager" msgid "Popup speed" msgstr "Vitesse du pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:264 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondes" @@ -7304,7 +7064,8 @@ msgstr "Vitesse du pop-up urgent" msgid "Urgent Windows" msgstr "Fenêtres urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 src/modules/pager/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:331 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:335 #, c-format msgid "Button %i" @@ -7315,54 +7076,48 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Bouton de capture du Pager" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
Pressez Échap pour annuler.
Ou
Suppr pour réinitialiser " -"le bouton." +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
Pressez Échap pour annuler.
Ou
Suppr pour réinitialiser le bouton." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:415 msgid "Attetion" msgstr "Attention" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:416 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le " -"rack
pour cette action car il est déjà utilisé par le code " -"interne
pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement " -"dans le pop-up." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le rack
pour cette action car il est déjà utilisé par le code interne
pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Afficher le pop-up du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2894 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Pop-up du bureau droit" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2895 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2895 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Pop-up du bureau gauche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Pop-up du bureau au-dessus" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Pop-up du bureau en dessous" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Pop-up du bureau suivant" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Pop-up du bureau précédent" @@ -7442,7 +7197,8 @@ msgstr "Suivant" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:143 src/modules/wizard/page_020.c:59 +#: src/modules/wizard/page_010.c:143 +#: src/modules/wizard/page_020.c:59 msgid "Select one" msgstr "Choisissez" @@ -7451,14 +7207,8 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/modules/wizard/page_030.c:91 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"Aucun fichier de menus
n'a été détecté.
Veuillez consulter " -"la
documentation disponible
sur www.enlightenment.org
pour savoir " -"comment
générer les menus
d'applications." +msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." +msgstr "Aucun fichier de menus
n'a été détecté.
Veuillez consulter la
documentation disponible
sur www.enlightenment.org
pour savoir comment
générer les menus
d'applications." #: src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" @@ -7524,7 +7274,8 @@ msgstr "Sortie" msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:270 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:270 msgid "Channels" msgstr "Canaux" @@ -7548,11 +7299,13 @@ msgstr "Gauche :" msgid "Right:" msgstr "Droit :" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:576 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:190 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:190 msgid "Lock Sliders" msgstr "Verrouiller les sliders" @@ -7588,25 +7341,24 @@ msgstr "Paramétrage du module de mixage" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuration du mélangeur à jour" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1168 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1168 msgid "Controls" msgstr "Contrôleurs" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux " -"paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé " -"pour le désagrément." +msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé pour le désagrément." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:86 src/modules/connman/e_mod_main.c:113 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:973 src/modules/connman/e_mod_main.c:1702 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:973 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1702 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Impossible d'entrer en mode hors ligne." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:965 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:965 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "Le démon ConnMan n'est pas en cours d'exécution." @@ -7620,12 +7372,8 @@ msgstr "ConnMan requiert un mot de passe" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:244 #, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" -msgstr "" -"Le gestionnaire de connexion requiert un mot de passe pour
le service " -"%s" +msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgstr "Le gestionnaire de connexion requiert un mot de passe pour
le service %s" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:268 msgid "Show passphrase as clear text" @@ -7635,16 +7383,19 @@ msgstr "Afficher le mot de passe en clair" msgid "Ok" msgstr "O.K." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:528 src/modules/connman/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:528 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:541 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Déconnecté du service réseau." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:571 src/modules/connman/e_mod_main.c:630 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:571 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:630 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:654 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Le service n'existe plus" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:579 src/modules/connman/e_mod_main.c:584 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:579 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:584 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:611 msgid "Connect to network service." msgstr "Connecté au service réseau." @@ -7677,7 +7428,8 @@ msgstr "Pas de connexion" msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1373 src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1373 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 msgid "disconnect" msgstr "déconnecté" @@ -7739,440 +7491,310 @@ msgstr "Il y a déjà une zone de notification" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:894 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce " -"gadget est autorisée." +msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce gadget est autorisée." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1096 msgid "Systray" msgstr "Zone de notification" +#~ msgid "Automatic Locking" +#~ msgstr "Verrouillage automatique" +#~ msgid "Time after screensaver activated" +#~ msgstr "Délai après activation de l'écran de veille" +#~ msgid "Idle time to exceed" +#~ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser" +#~ msgid "Suggest entering presentation mode" +#~ msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation" +#~ msgid "If deactivated before" +#~ msgstr "Si désactivé avant" +#~ msgid "Use custom screenlock" +#~ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" #~ msgid "Show %s Plugin" #~ msgstr "Afficher le greffon %s" - #~ msgid "Everything" #~ msgstr "Omni" - #~ msgid "Browse Folder..." #~ msgstr "Parcourir un dossier..." - #~ msgid "Show Executables" #~ msgstr "Afficher les exécutables" - #~ msgid "Set as Wallpaper" #~ msgstr "Utiliser comme fond d'écran" - #~ msgid "UPower" #~ msgstr "UPower" - #~ msgid "Add Edge" #~ msgstr "Ajouter un bord" - #~ msgid "Delete Edge" #~ msgstr "Supprimer un bord" - #~ msgid "Modify Edge" #~ msgstr "Modifier un bord" - #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" #~ msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut" - #~ msgid "Add Key" #~ msgstr "Ajouter" - #~ msgid "Delete Key" #~ msgstr "Supprimer" - #~ msgid "Modify Key" #~ msgstr "Modifier" - #~ msgid "Set Contents..." #~ msgstr "Définir le contenu…" - #~ msgid "Select Action" #~ msgstr "Choisir une action" - #~ msgid "Send to Deskop" #~ msgstr "Envoyer sur le bureau" - #~ msgid "Uniconify" #~ msgstr "Restaurer" - #~ msgid "Unfullscreen" #~ msgstr "Sortir du plein écran" - #~ msgid "Window Action" #~ msgstr "Action de fenêtre" - #~ msgid "Background Mode" #~ msgstr "Type de fond" - #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Greffons actifs" - #~ msgid "Run Command Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la ligne de commande" - #~ msgid "Maximum Apps to List" #~ msgstr "Nombre max d'applis à lister" - #~ msgid "Maximum Exes to List" #~ msgstr "Nombre max d'exécutables à lister" - #~ msgid "Maximum History to List" #~ msgstr "Longueur max de l'historique à lister" - #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Vitesse" - #~ msgid "Minimum Width" #~ msgstr "Largeur minimale" - #~ msgid "Minimum Height" #~ msgstr "Hauteur minimale" - #~ msgid "Maximum Width" #~ msgstr "Largeur maximale" - #~ msgid "Maximum Height" #~ msgstr "Hauteur maximale" - #~ msgid "X-Axis Alignment" #~ msgstr "Alignement horizontal" - #~ msgid "Y-Axis Alignment" #~ msgstr "Alignement vertical" - #~ msgid "Command (CTRL+RETURN to utilize)" #~ msgstr "Commande (Ctrl+Entrée pour utiliser)" - #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" - #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Ligne de commande" - #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Fenêtre de commande" - #~ msgid "History Sort" #~ msgstr "Tri de l'historique" - #~ msgid "%1.1f" #~ msgstr "%1.1f" - #~ msgid "Position / Size" #~ msgstr "Position/Taille" - #~ msgid "Description: Unavailable" #~ msgstr "Description : non disponible" - #~ msgid "More than one gadget selected." #~ msgstr "Plus d'un gadget sélectionné." - #~ msgid "No gadget selected." #~ msgstr "Aucun gadget sélectionné." - #~ msgid "Styles" #~ msgstr "Styles" - #~ msgid "Selected Gadgets" #~ msgstr "Gadgets sélectionnés" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapide" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lent" - #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Très lent" - #~ msgid "200 F" #~ msgstr "200 °F" - #~ msgid "150 F" #~ msgstr "150 °F" - #~ msgid "110 F" #~ msgstr "110 °F" - #~ msgid "130 F" #~ msgstr "130 °F" - #~ msgid "90 F" #~ msgstr "90 °F" - #~ msgid "93 C" #~ msgstr "93 °C" - #~ msgid "65 C" #~ msgstr "65 °C" - #~ msgid "43 C" #~ msgstr "43 °C" - #~ msgid "55 C" #~ msgstr "55 °C" - #~ msgid "32 C" #~ msgstr "32 °C" - #~ msgid "Favorites Menu" #~ msgstr "Menu des favoris" - #~ msgid "Selected Applications" #~ msgstr "Applications sélectionnées" - #~ msgid "Desktop files scan done" #~ msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée" - #~ msgid "Desktop file scan" #~ msgstr "Analyse des fichiers desktop" - #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Paramètres basiques" - #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" #~ msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" - #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" #~ msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" - #~ msgid "Scroll Settings" #~ msgstr "Paramétrage du défilement" - #~ msgid "Scroll Animate" #~ msgstr "Animer le défilement" - #~ msgid "Scroll Speed" #~ msgstr "Vitesse du défilement" - #~ msgid "Size Settings" #~ msgstr "Paramétrage des dimensions" - #~ msgid "Position Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la position" - #~ msgid "Icon Themes" #~ msgstr "Thèmes d'icones" - #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nom de fichier" - #~ msgid "Available Modules" #~ msgstr "Modules disponibles" - #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Activer le module" - #~ msgid "Loaded Modules" #~ msgstr "Modules activés" - #~ msgid "Menu Item Captions" #~ msgstr "Apparence des entrées dans le menu" - #~ msgid "About Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la fenêtre à propos" - #~ msgid "About Dialog Version" #~ msgstr "Version de la fenêtre à propos" - #~ msgid "Settings Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la fenêtre de configuration" - #~ msgid "List Item Odd Text" #~ msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" - #~ msgid "Window Manager Colors" #~ msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" - #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Désactivé" - #~ msgid "Widget Colors" #~ msgstr "Couleurs des composants graphiques" - #~ msgid "Module Colors" #~ msgstr "Couleurs des modules" - #~ msgid "Outline Color" #~ msgstr "Couleur de la bordure" - #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Valeurs par défaut" - #~ msgid "Main Menu Settings" #~ msgstr "Paramétrage du menu principal" - #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Afficher les favoris" - #~ msgid "Show Applications" #~ msgstr "Afficher les applications" - #~ msgid "Show Generic" #~ msgstr "Afficher l'information générique" - #~ msgid "Show Comments" #~ msgstr "Afficher le commentaire" - #~ msgid "General Menu" #~ msgstr "Menu général" - #~ msgid "Autoscroll Margin" #~ msgstr "Marge du défilement automatique" - #~ msgid "Idle Cursor" #~ msgstr "Curseur inactif" - #~ msgid "Use Enlightenment Cursor" #~ msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment" - #~ msgid "Use X Cursor" #~ msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" - #~ msgid "Cursor Size" #~ msgstr "Taille du curseur" - #~ msgid "Cache Settings" #~ msgstr "Paramétrage des tampons" - #~ msgid "Size Of Font Cache" #~ msgstr "Taille du tampon de polices" - #~ msgid "Size Of Image Cache" #~ msgstr "Taille du tampon d'images" - #~ msgid "Time until X screensaver starts" #~ msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" - #~ msgid "Time until X screensaver alternates" #~ msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" - #~ msgid "Follow the window as it moves" #~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" - #~ msgid "Follow the window as it resizes" #~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" - #~ msgid "Window Shading" #~ msgstr "Enroulement de la fenêtre" - #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" #~ msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" - #~ msgid "Automatically switch to desktop of new window" #~ msgstr "Basculer automatiquement vers le bureau de la nouvelle fenêtre" - #~ msgid "Window Border" #~ msgstr "Bordure de la fenêtre" - #~ msgid "Prefer user defined icon" #~ msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur" - #~ msgid "Prefer application provided icon" #~ msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application" - #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Cliquer pour focaliser" - #~ msgid "No new windows get focus" #~ msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" - #~ msgid "All new windows get focus" #~ msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" - #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" #~ msgstr "" #~ "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " #~ "focalisées" - #~ msgid "A click on a window always raises it" #~ msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" - #~ msgid "A click in a window always focuses it" #~ msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" - #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" #~ msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" - #~ msgid "Resistance between windows:" #~ msgstr "Résistance entre les fenêtres :" - #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" #~ msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :" - #~ msgid "Show iconified windows" #~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" - #~ msgid "Selection Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la sélection" - #~ msgid "Focus window while selecting" #~ msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" - #~ msgid "Raise window while selecting" #~ msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" - #~ msgid "Uncover windows while selecting" #~ msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" - #~ msgid "Warp Settings" #~ msgstr "Paramétrage de l'apparition" - #~ msgid "Show Favorites In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal" - #~ msgid "Show Applications In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les applications dans le menu principal" - #~ msgid "Autoscroll Settings" #~ msgstr "Paramétrage du défilement automatique" - #~ msgid "%2.2f seconds" #~ msgstr "%2.2f secondes" - #~ msgid "Connman Server Operation Failed" #~ msgstr "Connman : échec de l'opération sur le serveur." - #~ msgid "" #~ "Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'exécuter l'opération distante :
%s
Erreur du serveur " #~ "%s: %s" - #~ msgid "Connman Operation Failed" #~ msgstr "Connman : échec de l'opération." - #~ msgid "Could not execute local operation:
%s" #~ msgstr "Impossible d'exécuter l'opération locale :
%s" - #~ msgid "Connection Manager" #~ msgstr "Gestionnaire de connexion" - #~ msgid "Network Device" #~ msgstr "Périphérique réseau" - #~ msgid "Wifi" #~ msgstr "Wi-Fi" - #~ msgid "LAN" #~ msgstr "LAN" - #~ msgid "Specific Device" #~ msgstr "Périphérique spécifique" - #~ msgid "Networks" #~ msgstr "Réseaux" - #~ msgid "Expand the window" #~ msgstr "Étendre la fenêtre" - #~ msgid "Allow window manipulation" #~ msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" - #~ msgid "" #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties " #~ "(such as size, location, border style etc.) to
a window that " @@ -8203,239 +7825,163 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "OK et
vos paramètres seront acceptés. " #~ "Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et " #~ "rien ne sera modifié." - #~ msgid "Window name and class" #~ msgstr "Nom et classe de fenêtre" - #~ msgid "Mount of device failed" #~ msgstr "Impossible de monter le périphérique" - #~ msgid "Shelf Size" #~ msgstr "Taille du rack" - #~ msgid "Scaling Factors" #~ msgstr "Facteurs d'échelle" - #~ msgid "Personal scaling factor" #~ msgstr "Facteur d'échelle personnel" - #~ msgid "Custom Grid Icons" #~ msgstr "Alignement d'icones personnalisé" - #~ msgid "Custom Smart Grid Icons" #~ msgstr "Alignement intelligent personnalisé" - #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels" - #~ msgid "Configure Contents..." #~ msgstr "Configurer le contenu..." - #~ msgid "Configure Shelf Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu du rack" - #~ msgid "Configure Toolbar Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils" - #~ msgid "Configure Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration" - #~ msgid "Configure Heading" #~ msgstr "Configuration de l'en-tête" - #~ msgid "Done %ld / %ld byte" #~ msgstr "Fait %ld / %ld octet" - #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complet" - #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Temporaire" - #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" #~ msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran" - #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" #~ msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran" - #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" #~ msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:" - #~ msgid "Polling (Internal)" #~ msgstr "Interrogation (interne]" - #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f pour cent" - #~ msgid "Dismiss alert automatically" #~ msgstr "Effacer l'alerte automatiquement" - #~ msgid "Dismiss alert after:" #~ msgstr "Effacer l'alerte après:" - #~ msgid "Choose a website from list..." #~ msgstr "Choisir un site web depuis une liste..." - #~ msgid "get-e.org - Static" #~ msgstr "get-e.org - Statique" - #~ msgid "get-e.org - Animated" #~ msgstr "get-e.org - Animé" - #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !" - #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..." - #~ msgid "[%s] Download %d images of %d" #~ msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d" - #~ msgid "[%s] Choose an image from list" #~ msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK" - #~ msgid "[%s] Getting feed..." #~ msgstr "[%s] Recherche du flux..." - #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Paramètres avancés" - #~ msgid "" #~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " #~ "this profile?" #~ msgstr "" #~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " #~ "supprimer ce profil ?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" - #~ msgid "Plain Profile" #~ msgstr "Profil complet" - #~ msgid "Clone Current Profile" #~ msgstr "Copier le profil courant" - #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Quitter immédiatement" - #~ msgid "Shutting down of your system failed." #~ msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." - #~ msgid "Rebooting your system failed." #~ msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." - #~ msgid "Suspend of your system failed." #~ msgstr "La mise en veille de votre système a échoué." - #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Arrêt" - #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" #~ "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Rédémarrage" - #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Éteindre immédiatement" - #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Éteindre" - #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Hiberner" - #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Verrouillage du bureau" - #~ msgid "get-e.org" #~ msgstr "get-e.org" - #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Écran de verrouillage" - #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Fermer la session" - #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Bureau %i, %i" - #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Configuration de la barre d'outils" - #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Configuration du rack" - #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Configuration de Enlightenment" - #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue" - #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie" - #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Configuration de la langue" - #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Clavier & Souris" - #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Configuration des chemins de recherche" - #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'ombre portée" - #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'IBar" - #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Configuration IBox" - #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels" - #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Configuration de la température" - #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Configuration du mélangeur" - #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Configuration du module de mixage" - #~ msgid "Back" #~ msgstr "Précédent" - #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Choisir la langue" - #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n" #~ "alors qu'il y a %i écrans !\n" - #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil" - #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Bogue dans le thème détecté" - #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -8445,22 +7991,17 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "signaux au terme de la
mise en route. Vous devriez utiliser un thème " #~ "de
démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez " #~ "actuellement." - #~ msgid "Init" #~ msgstr "Initialisation" - #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulation de la fenêtre" - #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "" #~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres" - #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Dans les deux directions" - #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." - #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris" + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f89d933ef..314ec72d1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-04 11:02+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-02 11:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-06 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:11+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,21 +18,21 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_config_dialog.c:272 #: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:247 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:180 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1829 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2873 -#: src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2914 src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_main.c:659 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:32 @@ -79,59 +79,59 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1890 -#: src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:2016 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1927 +#: src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2053 src/bin/e_actions.c:2116 +#: src/bin/e_actions.c:2179 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_fm.c:9018 src/bin/e_fm.c:9250 #: src/bin/e_module.c:516 src/bin/e_screensaver.c:109 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_actions.c:1892 -#: src/bin/e_actions.c:1955 src/bin/e_actions.c:2018 src/bin/e_actions.c:2081 -#: src/bin/e_actions.c:2144 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1929 +#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:2055 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_desklock.c:1058 src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9251 #: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_screensaver.c:111 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:1787 +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1789 +#: src/bin/e_actions.c:1826 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1884 +#: src/bin/e_actions.c:1921 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:1886 +#: src/bin/e_actions.c:1923 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:2073 +#: src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:2110 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" -#: src/bin/e_actions.c:1949 +#: src/bin/e_actions.c:1986 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2047 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" -#: src/bin/e_actions.c:2012 +#: src/bin/e_actions.c:2049 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " "fare??" -#: src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2112 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -147,150 +147,150 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2136 +#: src/bin/e_actions.c:2173 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: src/bin/e_actions.c:2138 +#: src/bin/e_actions.c:2175 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2562 -#: src/bin/e_actions.c:2567 src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_actions.c:2577 -#: src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2806 -#: src/bin/e_actions.c:2812 src/bin/e_actions.c:2818 src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2580 src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2614 +#: src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2838 src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_actions.c:2855 src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_fm.c:6081 +#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_fm.c:6081 #: src/bin/e_int_border_menu.c:148 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_int_border_menu.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:2580 src/bin/e_int_border_menu.c:160 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2554 src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 -#: src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2591 src/bin/e_actions.c:2882 src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2886 src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:2554 +#: src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_int_border_menu.c:218 +#: src/bin/e_actions.c:2599 src/bin/e_int_border_menu.c:218 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:274 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:2567 src/bin/e_int_border_menu.c:210 +#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_int_border_menu.c:210 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_int_border_menu.c:236 +#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_border_menu.c:236 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2596 -#: src/bin/e_actions.c:2603 src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2608 -#: src/bin/e_actions.c:2611 src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2615 -#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 -#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 -#: src/bin/e_actions.c:2639 src/bin/e_actions.c:2644 +#: src/bin/e_actions.c:2619 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2645 +#: src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2650 src/bin/e_actions.c:2652 +#: src/bin/e_actions.c:2654 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:2582 +#: src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:2589 +#: src/bin/e_actions.c:2626 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:2596 +#: src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2603 src/bin/e_int_border_menu.c:179 +#: src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_int_border_menu.c:179 #: src/bin/e_int_border_menu.c:401 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_actions.c:2605 +#: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2608 +#: src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2611 +#: src/bin/e_actions.c:2648 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2650 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_actions.c:2652 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:2617 +#: src/bin/e_actions.c:2654 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:2624 +#: src/bin/e_actions.c:2661 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_actions.c:2665 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2630 +#: src/bin/e_actions.c:2667 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2632 +#: src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:2639 +#: src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2653 -#: src/bin/e_actions.c:2655 src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2663 -#: src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2680 #: src/bin/e_actions.c:2686 src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2690 -#: src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694 src/bin/e_actions.c:2696 -#: src/bin/e_actions.c:2698 src/bin/e_actions.c:2700 src/bin/e_actions.c:2702 -#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2708 -#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:2716 src/bin/e_actions.c:2718 -#: src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2722 src/bin/e_actions.c:2724 -#: src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2742 -#: src/bin/e_actions.c:2747 src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2751 -#: src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 -#: src/bin/e_actions.c:2765 src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 -#: src/bin/e_actions.c:2771 src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_actions.c:2924 +#: src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694 src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2717 +#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2725 src/bin/e_actions.c:2727 +#: src/bin/e_actions.c:2729 src/bin/e_actions.c:2731 src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2735 src/bin/e_actions.c:2737 src/bin/e_actions.c:2739 +#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2747 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2802 src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2808 src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_actions.c:2961 #: src/bin/e_fm.c:3206 src/bin/e_fm.c:3211 src/bin/e_fm.c:9767 #: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627 #: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145 @@ -300,180 +300,180 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_actions.c:2686 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2651 +#: src/bin/e_actions.c:2688 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2653 +#: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2655 +#: src/bin/e_actions.c:2692 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2694 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2700 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_actions.c:2706 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:2680 +#: src/bin/e_actions.c:2717 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:2686 +#: src/bin/e_actions.c:2723 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2727 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:2692 +#: src/bin/e_actions.c:2729 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:2694 +#: src/bin/e_actions.c:2731 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:2696 +#: src/bin/e_actions.c:2733 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:2698 +#: src/bin/e_actions.c:2735 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:2702 +#: src/bin/e_actions.c:2739 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:2704 +#: src/bin/e_actions.c:2741 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:2706 +#: src/bin/e_actions.c:2743 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:2708 +#: src/bin/e_actions.c:2745 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:2747 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2716 +#: src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2720 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2722 +#: src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2724 +#: src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2730 +#: src/bin/e_actions.c:2767 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:2747 +#: src/bin/e_actions.c:2784 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2749 +#: src/bin/e_actions.c:2786 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2751 +#: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2794 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2796 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2798 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2763 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2765 +#: src/bin/e_actions.c:2802 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2806 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2808 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2779 src/bin/e_actions.c:2781 -#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2814 src/bin/e_actions.c:2816 src/bin/e_actions.c:2818 +#: src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_actions.c:2828 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 @@ -483,114 +483,114 @@ msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2777 +#: src/bin/e_actions.c:2814 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2816 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:2781 +#: src/bin/e_actions.c:2818 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:2787 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2789 +#: src/bin/e_actions.c:2826 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 src/bin/e_actions.c:2833 -#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2866 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2868 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2870 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2882 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:2851 +#: src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2865 +#: src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2902 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:340 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1003 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:986 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:2865 +#: src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_int_menus.c:203 +#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_menus.c:203 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_int_menus.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:2910 src/bin/e_int_menus.c:208 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: src/bin/e_actions.c:2914 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_actions.c:2881 src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2923 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: src/bin/e_actions.c:2882 +#: src/bin/e_actions.c:2919 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: src/bin/e_actions.c:2887 +#: src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità disconnessa" -#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2899 -#: src/bin/e_actions.c:2903 src/bin/e_actions.c:2907 src/bin/e_actions.c:2911 +#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2932 src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2944 src/bin/e_actions.c:2948 #: src/bin/e_configure.c:151 src/bin/e_int_config_modules.c:65 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:314 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259 @@ -604,55 +604,55 @@ msgstr "Commuta modalità disconnessa" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Log Out" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2895 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: src/bin/e_actions.c:2899 +#: src/bin/e_actions.c:2936 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:2903 +#: src/bin/e_actions.c:2940 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2907 +#: src/bin/e_actions.c:2944 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_actions.c:2911 +#: src/bin/e_actions.c:2948 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2956 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_int_menus.c:1164 +#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_menus.c:1164 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_actions.c:2936 src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Acpi" msgstr "Acpi" -#: src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2973 msgid "Dim Screen" msgstr "Oscura schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Undim Screen" msgstr "Illumina schermo" @@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "Moduli" #: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:93 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1236 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1662 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1219 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1660 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734 msgid "Extensions" @@ -981,8 +981,8 @@ msgstr "File desktop" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:380 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1554 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1552 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Impostazioni generali" msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:743 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1017 +#: src/bin/e_eap_editor.c:743 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1000 msgid "Run in Terminal" msgstr "Esegui in terminale" @@ -1471,8 +1471,8 @@ msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: src/bin/e_fm_prop.c:435 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:495 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" #: src/bin/e_int_border_menu.c:101 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:461 msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "More..." msgstr "Altro..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:197 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" @@ -2131,8 +2131,8 @@ msgstr "Applicazioni preferite" #: src/bin/e_int_menus.c:128 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:970 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:988 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:953 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:971 #: src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Applicazioni" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:422 msgid "Windows" msgstr "Finestre" @@ -3345,9 +3345,7 @@ msgstr "Giù" msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487 @@ -3998,83 +3996,40 @@ msgstr "Imposta" msgid "Desk" msgstr "Desktop" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:97 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:89 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Impostazioni bloccaschermo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Blocco automatico" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:203 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:207 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:215 +msgid "Custom Screenlock Command" +msgstr "Comando bloccaschermo personalizzato" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 msgid "Lock on Suspend" msgstr "Blocca alla sospensione" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:211 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:216 -msgid "Time after screensaver activated" -msgstr "Tempo dopo attivazione screensaver" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:219 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:451 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:224 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:231 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:145 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuti" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:399 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:220 msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra su tutte le zone" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:227 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra sulla zona corrente" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:410 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:231 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:236 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:237 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265 @@ -4091,43 +4046,103 @@ msgstr "Mostra sulla zona #:" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:242 +msgid "Locking" +msgstr "Blocco schermo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247 +msgid "Screen Lock Timers" +msgstr "Timer bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Lock after X screensaver activates" +msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:253 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:276 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondi" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:258 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:262 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:145 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuti" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Modalità presentazione" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:272 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:161 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:289 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Modalità sfondo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:424 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 msgid "Theme Defined" msgstr "Definita dal tema" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:427 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Sfondo del tema" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:430 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 msgid "User Wallpaper" msgstr "Sfondo dell'utente" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:441 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:307 +msgid "Custom Wallpaper" +msgstr "Sfondo personalizzato" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:317 +msgid "Directory up" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:365 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:374 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Attivazione modalità presentazione" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 -msgid "Suggest entering presentation mode" -msgstr "Suggerisci modalita' presentazione" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:447 -msgid "If deactivated before" -msgstr "Se disattivato prima di" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:465 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Bloccaschermo personalizzato" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:466 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" - #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloccaschermo" @@ -4400,11 +4415,6 @@ msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Timers" -msgstr "Timer" - #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" msgstr "Standby" @@ -4890,7 +4900,7 @@ msgstr "" "errore di copia." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:505 #: src/modules/wizard/page_010.c:142 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -5138,8 +5148,8 @@ msgid "Select an Edj File" msgstr "Seleziona file edj" #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1432 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1441 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1438 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385 msgid "Files" @@ -5482,14 +5492,6 @@ msgstr "Temporizzazione iniziale" msgid "Alternation timeout" msgstr "Temporizzazione alternanza" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Modalità presentazione" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:161 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" - #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 msgid "Blanking" msgstr "Oscuramento" @@ -5762,13 +5764,6 @@ msgstr "" msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Sfondi su Exchange" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:60 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21 msgid "Window Display" @@ -6635,7 +6630,7 @@ msgstr "Nessun plugin caricato" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:69 +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything...
" "Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " @@ -6673,144 +6668,144 @@ msgstr "" "visualizzazione a elenco
<ctrl+3> cambia " "visualizzazione a miniature" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:962 msgid "Exebuf" msgstr "Riga di comando" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:996 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:979 msgid "Open With..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1010 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:993 msgid "Open File..." msgstr "Apri file..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1007 msgid "Edit Application Entry" msgstr "Modifica applicazione" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1014 msgid "New Application Entry" msgstr "Nuova applicazione" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1038 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1021 msgid "Run with Sudo" msgstr "Esegui con Sudo" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1044 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1027 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1505 src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1051 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1034 msgid "Open Terminal here" msgstr "Apri terminale qui" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1116 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1241 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1260 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1099 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1243 msgid "Everything Applications" msgstr "Modulo applicazioni di Everything" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1149 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1132 msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1150 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1133 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando terminale" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1155 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1138 msgid "Sudo GUI" msgstr "Interfaccia sudo" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:388 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:403 msgid "Spell Checker" msgstr "Controllo ortografico" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:452 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:585 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:604 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:600 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:619 msgid "Everything Aspell" msgstr "Modulo Aspell di Everything" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486 msgid "Spell checker" msgstr "Controllo ortografico" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:489 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:477 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:492 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1898 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:241 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1394 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391 msgid "Copy To ..." msgstr "Copia in ..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1399 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1396 msgid "Move To ..." msgstr "Sposta in ..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1404 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1408 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 msgid "Open Folder (EFM)" msgstr "Apri cartella (EFM)" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1412 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1409 msgid "Sort by Date" msgstr "Ordina per data" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1417 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1414 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordina per nome" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1449 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1458 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1446 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1455 msgid "Recent Files" msgstr "File recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1534 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1665 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1686 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1532 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1663 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1684 msgid "Everything Files" msgstr "Modulo file di Everything" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1557 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 msgid "Show home directory" msgstr "Mostra directory home" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1561 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 msgid "Show recent files" msgstr "Mostra file recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1565 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 msgid "Search recent files" msgstr "Cerca file recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1569 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 msgid "Search cached files" msgstr "Cerca file in cache" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1573 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache per directory visitate" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1577 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1575 msgid "Clear cache" msgstr "Svuota cache" @@ -6818,11 +6813,11 @@ msgstr "Svuota cache" msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:432 msgid "Switch to Window" msgstr "Vai alla finestra" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" @@ -6944,91 +6939,91 @@ msgstr "Monta volumi all'inserimento" msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Apri filemanager al montaggio" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1414 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1419 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1476 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1481 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1495 src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 src/modules/fileman/e_fwin.c:1827 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1845 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1850 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1855 msgid "Specific Applications" msgstr "Applicazioni specifiche" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1875 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1880 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2166 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2169 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2180 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2185 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2187 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copio %s (rimangono %d sec)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2193 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Sposto %s (rimangono %d sec)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2202 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2202 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d"