From c22ecd45a1be1aff74362d1760447cb9dd7bcba7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Fri, 7 Jan 2011 12:57:06 +0000 Subject: [PATCH] updating russian translations SVN revision: 55980 --- po/ru.po | 15057 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 7221 insertions(+), 7836 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5fb981a29..f74841320 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,83 +1,5542 @@ # Russian translation of Enlightenment. # This file is put in the public domain. +# Danny Moshnakov , 2010. # Denis Klykvin , 2005. # Koptev Oleg , 2009. +# Aron Xu , 2010. +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Koptev Oleg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-11 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-07 02:56+0200\n" +"Last-Translator: Danny Moshnakov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/bin/e_about.c:14 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Об Enlightenment" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Настройки списка клиентов" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 +#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:174 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/wizard/page_200.c:54 src/modules/wizard/page_200.c:56 +#: src/modules/wizard/page_200.c:58 src/modules/wizard/page_200.c:60 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:609 src/bin/e_fm_device.c:321 +#: src/bin/e_fm_device.c:345 src/bin/e_fm_device.c:623 +#: src/bin/e_fm_device.c:650 src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 +#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 +#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720 +#: src/bin/e_actions.c:2726 src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2748 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2754 src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768 +#: src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2788 src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 +#: src/bin/e_actions.c:2803 src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 +#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 +#: src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_fm.c:3222 +#: src/bin/e_fm.c:3227 src/bin/e_fm.c:9845 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/bin/e_eap_editor.c:748 +msgid "Window Class" +msgstr "Класс окна" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Включая окна с других экранов" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Seperate Groups By" +msgstr "Разделять группы" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Используя линии разделения" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 +msgid "Using menus" +msgstr "Используя меню" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 +msgid "Grouping" +msgstr "Группировать" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Alphabetical" +msgstr "По алфавиту" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Уровень расположения окна" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Most recently used" +msgstr "Последние использованные" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 +msgid "Sort Order" +msgstr "Порядок сортировки" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Группировать с родным столом" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Группировать с текущим столом" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 +msgid "Separate group" +msgstr "Отдельная группа" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Перемещать на родной стол" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Опущеные окна" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Ограничить длину надписи" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f букв" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 +msgid "Captions" +msgstr "Надписи" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_030.c:78 src/modules/comp/e_mod_config.c:962 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Меню списка окон" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Настройки производительности" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f к/с" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 +msgid "Applications priority" +msgstr "Приоритет приложений" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1491 +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: src/modules/everything/evry_config.c:463 src/bin/e_eap_editor.c:778 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 +msgid "Cache flush interval" +msgstr "Интервал очистки кэша" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f тиков" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 +msgid "Font cache size" +msgstr "Размер кэша шрифтов" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f Мб" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +msgid "Image cache size" +msgstr "Размер кэша изображений" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f Мб" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +msgid "Caches" +msgstr "Кэширование" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +msgid "Number of Edje files to cache" +msgstr "Количество кэшируемых файлов Edje" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f файлов" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +msgid "Number of Edje collections to cache" +msgstr "Количество кэшируемых коллекций Edje" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f коллекций" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +msgid "Edje Cache" +msgstr "Кэширование Edje" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713 src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_mod_main.c:17 src/bin/e_config_dialog.c:207 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Пуск" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 src/modules/bluez/e_mod_main.c:770 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 src/modules/mixer/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:313 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 +#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/bin/e_int_menus.c:223 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Выбор профиля" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Доступные профили" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/wizard/page_020.c:118 +msgid "Select a profile" +msgstr "Выбрать профиль" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:209 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1261 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:514 src/modules/comp/e_mod_config.c:926 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1266 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 src/bin/e_shelf.c:1693 +#: src/bin/e_fm.c:8079 src/bin/e_entry.c:493 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Выбран профиль: %s" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:423 src/bin/e_utils.c:906 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" +msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".

Вы уверены?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 +msgid "Delete OK?" +msgstr "Удалить?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Добавить новый профиль" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:117 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:195 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1186 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:857 +#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_exec.c:361 src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: src/bin/e_config.c:2101 src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_fm.c:8587 +#: src/bin/e_fm.c:9231 src/bin/e_utils.c:689 src/bin/e_sys.c:484 +#: src/bin/e_sys.c:530 src/bin/e_module.c:410 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:196 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8589 src/bin/e_utils.c:1164 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 src/bin/e_gadcon.c:1416 +msgid "Look" +msgstr "Вид" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Обои" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19 +msgid "Internal" +msgstr "Встроеный" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1171 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки обоев" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 +msgid "Personal" +msgstr "Личный" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_configure.c:349 +msgid "System" +msgstr "Системный" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 src/bin/e_widget_fsel.c:295 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Каталог вверх" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Использовать обои из темы" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 +msgid "Picture..." +msgstr "Изображение..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 +msgid "Online..." +msgstr "В сети..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Где разместить обои" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1237 +msgid "All Desktops" +msgstr "Все рабочие столы" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1243 +msgid "This Desktop" +msgstr "Этот рабочий стол" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1248 +msgid "This Screen" +msgstr "Этот экран" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 +msgid "Wallpaper settings..." +msgstr "Настройки обоев..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: src/bin/e_utils.c:1179 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Опции заполнения и растягивания" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +#: src/bin/e_utils.c:1187 +msgid "Stretch" +msgstr "Растянуть" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 +#: src/bin/e_utils.c:1188 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 +msgid "Tile" +msgstr "Размножить" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 +#: src/bin/e_utils.c:1190 +msgid "Within" +msgstr "В пределах" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 +#: src/bin/e_utils.c:1191 +msgid "Fill" +msgstr "Заполнить" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 +#: src/bin/e_utils.c:1196 +msgid "File Quality" +msgstr "Качество файла" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 +#: src/bin/e_utils.c:1198 +msgid "Use original file" +msgstr "Использовать оригинальный файл" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 +#: src/bin/e_utils.c:1202 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Указать изображение..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Ошибка импорта изображения" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок в конверсии." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Ошибка импорта обоев" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать обои
из-за ошибки копирования." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать обои.

Вы уверены что это " +"подходящий файл обоев?" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 +msgid "By" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 +msgid "Error getting data !" +msgstr "Ошибка получения данных!" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 +msgid "Exchange wallpapers" +msgstr "Обои в Exchange" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 +#: src/bin/e_config_dialog.c:261 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_config_dialog.c:269 -#: src/bin/e_fm.c:945 src/bin/e_int_border_menu.c:242 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 -#: src/modules/conf/e_conf.c:180 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/conf/e_conf.c:180 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/illume-softkey/e_mod_sft_win.c:290 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 +#: src/bin/e_config_dialog.c:269 src/bin/e_actions.c:2618 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:242 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_fm.c:954 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:672 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 +msgid "Getting data, please wait..." +msgstr "Получаю данные, пожалуйста ждите..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 +msgid "Select a background from the list." +msgstr "Выбрать фон из списка." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 +msgid "Error: can't start the request." +msgstr "Ошибка: не удалось выполнить запрос." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:94 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Создать градиент..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 +msgid "Color 1:" +msgstr "Цвет 1:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 +msgid "Color 2:" +msgstr "Цвет 2:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:151 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:303 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:161 +msgid "Fill Options" +msgstr "Опции заполнения" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: src/modules/everything/evry_config.c:571 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:169 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +#: src/modules/everything/evry_config.c:564 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:174 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Диагональ вверх" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:179 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Диагональ вниз" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:184 +msgid "Radial" +msgstr "Круговой" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:364 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Ошибка создания градиента" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:365 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Показ окон" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Геометрия передвижения" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 +msgid "Display information" +msgstr "Показывать информацию" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 +msgid "Follows the window" +msgstr "Следует за окном" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Геометрия изменения размера" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +msgid "Display" +msgstr "Показывать" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "User defined" +msgstr "Предоставлена пользователем" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 +msgid "Application provided" +msgstr "Предоставлена приложением" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 +msgid "Border Icon" +msgstr "Иконка окна" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Placement" +msgstr "Расположение" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Умное расположение" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Не прятать гаджеты" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Располагать под указателем мыши" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Располагать вручную мышкой" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Переключаться на стол нового окна" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 +msgid "New Windows" +msgstr "Новые окна" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 +msgid "Animate" +msgstr "Оживлять" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f пикселей/сек" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Ускорение, затем замедление" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Accelerate" +msgstr "Ускорять" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 +msgid "Decelerate" +msgstr "Замедлять" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 +msgid "Shading" +msgstr "Тень" + +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/illume2/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_int_menus.c:1124 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/wizard/page_060.c:23 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокусировка окон" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Настройки фокусирования" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Щелчок на окно для фокусировки" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Окно под мышкой" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Последнее окно под мышкой" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 +msgid "Click" +msgstr "Щелчок" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 +msgid "Pointer" +msgstr "Указатель" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 +msgid "Sloppy" +msgstr "Sloppy" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Фокусирование нового окна" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 +msgid "No window" +msgstr "Никто" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 +msgid "All windows" +msgstr "Все окна" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Только диалоги" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Только диалоги с сфокусированным родителем" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусирование" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 +msgid "Other Settings" +msgstr "Другие настройки" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 +msgid "Always pass click events to programs" +msgstr "Передавать программам полученные нажатия" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Щелчок поднимает окно" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Щелчок фокусирует окно" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "При переключении столов фокус на последнем окне" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 +msgid "Revert focus when it is lost" +msgstr "Возвращать фокус при потере" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:25 +msgid "Focus mode" +msgstr "Режим фокусирования" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Щелчок на окна для фокусирования" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "Наведение мышки фокусирует окна" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:55 +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:56 src/modules/wizard/page_010.c:140 +msgid "Select one" +msgstr "Выберите одно" + +#: src/modules/wizard/page_000.c:29 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 -#: src/modules/wizard/page_000.c:29 +#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_main.c:664 src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_int_menus.c:178 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2009, команда разработки Enlightenment Development." -"

Мы надеемся, что вам так же понравится использовать эту программу, " -"как нам понравилось ее писать.

Эта программа предоставляется как есть " -"без явной или подразумеваемой гарантии. Использование этой программа " -"регулируется лицензионным соглашением, пожалуйста, обратитесь к файлам " -"лицензий COPYING и COPYING-PLAIN, установленным на вашей системе." -"

Enlightenment в АКТИВНОЙ РАЗРАБОТКЕ и не является " -"стабильной. Многие возможности незакончены или вообще отсутствуют, и в них " -"может быть много ошибок. Вас ПРЕДУПРЕДИЛИ!" +#: src/modules/wizard/page_080.c:59 +msgid "Quick Launch" +msgstr "Быстрый запуск" -#: src/bin/e_about.c:47 -msgid "The Team" -msgstr "Команда" +#: src/modules/wizard/page_080.c:61 +msgid "Select Applications" +msgstr "Выбор приложений" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:139 src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/page_070.c:201 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: src/bin/e_int_menus.c:127 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: src/modules/wizard/page_070.c:203 +msgid "Select Icons to Add" +msgstr "Выберите иконки для добавления" + +#: src/modules/wizard/page_030.c:82 src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9159 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/modules/wizard/page_030.c:88 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" +"На вашей системе
не найдены файлы меню.
Пожалуйста, обратитесь
к " +"документации
www.enlightenment.org
для уточнения
деталей о " +"функционировании
ваших меню приложений." + +#: src/modules/wizard/page_030.c:104 +msgid "Select application menu" +msgstr "Выберите меню приложений" + +#: src/modules/wizard/page_030.c:121 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 +msgid "System Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:23 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловый менеджер" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:25 +msgid "Desktop Files" +msgstr "Файлы рабочего стола" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:29 +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Без иконок на рабочем столе" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Включить иконки на рабочем столе" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:22 +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Панель быстрого запуска" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:24 +msgid "Select applications" +msgstr "Выберите приложения" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.h:100 +msgid "Ofono Server Operation Failed" +msgstr "Сбой операции сервиса Ofono" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.h:101 src/modules/bluez/e_mod_main.h:128 +#: src/modules/connman/e_mod_main.h:140 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s: %s" +msgstr "" +"Не удалось выполнить удаленную операцию:
%s
Ошибка Сервера %s:" +"·%s" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.h:110 +msgid "Ofono Operation Failed" +msgstr "Сбой операции Ofono" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.h:111 src/modules/bluez/e_mod_main.h:138 +#: src/modules/connman/e_mod_main.h:150 +#, c-format +msgid "Could not execute local operation:
%s" +msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:
%s" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:113 +msgid "Failed to power modem on/off." +msgstr "Не удалось включить/выключить модем." + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:132 +msgid "oFono Daemon is not running." +msgstr "Сервис oFono не запущен." + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:139 +msgid "Cannot toggle modem's powered state." +msgstr "Не могу переключить питание модема." + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:153 +msgid "No modem available" +msgstr "Модем не найден" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:191 src/modules/bluez/e_mod_main.c:700 +msgid "Powered" +msgstr "Работает" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:331 +msgid "ofonod is not running" +msgstr "Сервис ofonod не запущен" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:340 +msgid "Unknown name" +msgstr "Неизвестное имя" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:344 +msgid "Modem powered off" +msgstr "Модем выключен" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:357 +msgid "Unknown status" +msgstr "Неизвестный статус" + +#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:365 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Неизвестный оператор" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:950 +msgid "Apps" +msgstr "Приложения" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "New Application" +msgstr "Новое приложение" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55 +#: src/bin/e_int_menus.c:116 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Избранные приложения" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Приложения IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Перезапускаемые приложения" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Стартовые приложения" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +msgid "IBar Other" +msgstr "IBar другое" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: src/bin/e_gadcon.c:1427 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:217 +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:225 +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:922 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:229 +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:924 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:233 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91 +msgid "Wallpaper 2" +msgstr "Обои 2" + +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:725 +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:918 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Обои из темы" + +#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1103 +msgid "Loading files..." +msgstr "Загрузка файлов..." + +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Блокировка экрана" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Настройки блокировки экрана" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Блокировать при запуске" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Блокировать при приостановке" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 +msgid "Custom Screenlock Command" +msgstr "Пользовательская комманда блокировки" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217 +msgid "Locking" +msgstr "Блокировка" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Показывать на всех экранах" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Показывать на текущем экране" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Показывать на экране #:" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +#: src/modules/everything/evry_config.c:407 +#: src/modules/everything/evry_config.c:550 +#: src/modules/everything/evry_config.c:557 +#: src/modules/everything/evry_config.c:582 +#: src/modules/everything/evry_config.c:589 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 +msgid "Login Box" +msgstr "Окно входа в систему" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Lock after X screensaver activates" +msgstr "Блокировать по запуску хранителя экрана" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f секунд" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Блокировать по превышению времени бездействия" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 +#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f минут" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Timers" +msgstr "Таймеры" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Предлагать если выключено раньше" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Режим презентаций" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Указано темой" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Текущие обои" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 src/bin/e_fm_prop.c:432 +msgid "Custom" +msgstr "Личные" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Выбрать фон..." + +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20 +msgid "Scaling" +msgstr "Масштаб" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Настройки масштаба" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 +msgid "Scale with DPI" +msgstr "Масштабировать с DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 +msgid "Relative" +msgstr "Относительно" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104 +msgid "Base DPI to scale relative to" +msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 +#, c-format +msgid "Currently %i DPI" +msgstr "Текущее разрешение %i" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Не масштабировать" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f раз" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +#: src/modules/illume2/e_mod_config.c:89 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_policy.c:34 +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199 +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213 +msgid "Constraints" +msgstr "Ограничения" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Частота ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Быстро (4 тика)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Умеренно (8 тиков)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Нормально (32 тика)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Медленно (64 тика)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Очень медленно (256 тиков)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +msgid "Manual" +msgstr "Указать самому" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Автоматически снижать мощность" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Минимальная скорость" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Максимальная скорость" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Востанавливать настройки мощности ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Автоматическое энергосбережение" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i МГц" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i ГГц" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Время между обновлениями" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Указать настройки мощности ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Установить скорость ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Режим энергосбережения" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи " +"утилиты
setfreq этого модуля." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты
центрального процессора " +"вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " +"процессор просто не поддерживает эту особенность." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " +"модуля." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 +msgid "Another systray exists" +msgstr "Системный трей уже существует" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892 +msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +msgstr "Возможно существование только одного гаджета системного трея." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1095 +msgid "Systray" +msgstr "Системный лоток" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +msgid "Dropshadow Settings" +msgstr "Параметры отброса тени" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +msgid "High Quality" +msgstr "Высокое качество" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Среднее качество" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +msgid "Low Quality" +msgstr "Низкое качество" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Blur Type" +msgstr "Тип размытия" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Очень размытая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Размытая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:68 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:92 +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:144 +msgid "Medium" +msgstr "Средне" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +msgid "Sharp" +msgstr "Резкая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Очень резкая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Дистанция тени" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +msgid "Very Far" +msgstr "Очень далеко" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +msgid "Far" +msgstr "Далеко" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +msgid "Near" +msgstr "Близко" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +msgid "Very Near" +msgstr "Очень близко" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Очень рядом" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +msgid "Underneath" +msgstr "Под собой" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Насыщеность тени" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +msgid "Very Dark" +msgstr "Очень тёмная" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +msgid "Dark" +msgstr "Тёмная" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +msgid "Light" +msgstr "Светлая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +msgid "Very Light" +msgstr "Очень светлая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Отброс тени" + +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" + +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Настройки мыши" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Левша/Правша" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Ускорение мыши" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112 +msgid "Acceleration" +msgstr "Ускорение" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118 +msgid "Threshold" +msgstr "Порог" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Диалоги" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Настройки диалога" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +#: src/modules/everything/evry_config.c:522 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:89 src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие настройки" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Отключить диалоги подтверждения" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Обычные окна" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Режим диалога стандартных установок" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Обычный режим" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Расширенный режим" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 +msgid "Remember" +msgstr "Запомнить" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Запоминать размер и позицию диалогов" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Диалоги по умолчанию" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Выберите параметры ввода..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Ошибка импорта конфигурации метода ввода" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.

Вы уверены, что это " +"действительно правильная конфигурация?" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Настройки метода ввода" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:234 +msgid "Run Error" +msgstr "Ошибка запуска" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:235 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Выбор метода ввода" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Не использовать метод ввода" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Настроить выбранный метод ввода" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Параметры метода ввода" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:109 src/modules/comp/e_mod_config.c:569 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 src/bin/e_eap_editor.c:674 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 src/bin/e_int_border_prop.c:467 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 +msgid "Execute Command" +msgstr "Выполнить комманду" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 +msgid "Setup Command" +msgstr "Настройка комманды" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Экспортируемые переменные среды" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Сигналы управления энергопотреблением дисплея" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "Текущий сервер экрана не поддерживает
DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "Текущий сервер экрана
не имеет расширений DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Настройки управления энергопотреблением дисплея (DPMS)" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Включить управление энергопотреблением дисплея" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 +msgid "Standby time" +msgstr "Время ожидания" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 +msgid "Suspend time" +msgstr "Время остановления" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 +msgid "Off time" +msgstr "Время выключения" + +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 +msgid "Power Management" +msgstr "Управление питанием" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:795 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Настройки виртуальных столов" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Количество рабочих столов" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Переход мышкой по столам" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 +msgid "Animated flip" +msgstr "Анимация перехода" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270 +msgid "Desktops" +msgstr "Рабочие столы" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокруг при переходах)" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:80 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:104 +#: src/modules/everything/evry_config.c:477 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:658 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 +msgid "Pane" +msgstr "Гладко" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 +msgid "Background panning" +msgstr "Сдвиг фона" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301 +msgid "Animation speed" +msgstr "Скорость анимации" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f сек" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 +msgid "X-Axis pan factor" +msgstr "Сдвиг по горизонтали (X)" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319 +msgid "Y-Axis pan factor" +msgstr "Сдвиг по вертикали (Y)" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Анимация перехода" + +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуальные столы" + +#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:42 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Настройки Bluetooth" + +#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:116 +msgid "Discoverable mode" +msgstr "Режим обнаружения" + +#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:119 +msgid "Discovarable Timeout" +msgstr "Время обнаружения" + +#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:125 src/modules/comp/e_mod_config.c:1084 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1102 +msgid "Forever" +msgstr "Постоянно" + +#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:132 +#, c-format +msgid "MAC Address: %s" +msgstr "Адрес MAC: %s" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.h:127 +msgid "Bluez Server Operation Failed" +msgstr "Сбой операции сервера Bluez" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.h:137 +msgid "Bluez Operation Failed" +msgstr "Сбой операции Bluez" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:86 +msgid "Cannot change adapter's discovery." +msgstr "Не возможно сменить режим видимости адаптера." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:93 src/modules/bluez/e_mod_main.c:639 +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:687 +msgid "Start Scan" +msgstr "Начать поиск" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:93 src/modules/bluez/e_mod_main.c:639 +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:683 src/modules/bluez/e_mod_main.c:687 +msgid "Stop Scan" +msgstr "Закончить поиск" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:105 +msgid "Cannot pair with device." +msgstr "Не удалось соединится с устройством" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:112 src/modules/bluez/e_mod_main.c:301 +msgid "Bluetooth Manager" +msgstr "Менеджер Bluetooth" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:112 +#, c-format +msgid "Device '%s' successfully paired." +msgstr "Устройство '%s' успешно подключено." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:138 src/modules/bluez/e_mod_main.c:287 +msgid "Cannot toggle adapter's powered." +msgstr "Не возможно включить питание адаптера." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:149 src/modules/bluez/e_mod_main.c:273 +msgid "BlueZ Daemon is not running." +msgstr "Служба BlueZ не запущена." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:155 src/modules/bluez/e_mod_main.c:279 +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:669 +msgid "No bluetooth adapter." +msgstr "Bluetooth адаптер не найден." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:161 src/modules/bluez/e_mod_main.c:170 +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:1137 +msgid "Query adapter's powered." +msgstr "Запросить статус питания адаптера" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:301 +msgid "Invalid Pin Code." +msgstr "Неверный ПИН код." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:381 +#, c-format +msgid "Pairing with device '%s'" +msgstr "Соединение с устройством '%s'" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:394 +#, c-format +msgid "Enter the PIN code: " +msgstr "Введите ПИН код: " + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:415 src/modules/connman/e_mod_main.c:281 +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:675 +msgid "Can't get Discovering property" +msgstr "Невозможно получить свойства Поиска" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:710 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 +msgid "Controls" +msgstr "Управление" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:869 +msgid "No Bluetooth daemon" +msgstr "Нет Bluetooth сервиса" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:879 +msgid "No Bluetooth adapter" +msgstr "Нет Bluetooth адаптера" + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:896 +msgid "Bluetooth is powered and discoverable." +msgstr "Bluetooth включен и обнаружаем." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:902 +msgid "Bluetooth is powered and hidden." +msgstr "Bluetooth включен и скрыт." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:908 +msgid "Bluetooth is off." +msgstr "Bluetooth выключен." + +#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:1145 +msgid "Query adapter's discoverable." +msgstr "Запросить статус обнаружения адаптера." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Параметры монитора батареи" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209 +msgid "Check every:" +msgstr "Проверять каждые:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214 +msgid "Polling" +msgstr "Пуллинг" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Показывать предупреждение низкого заряда" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Предупреждать когда:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f мин" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:229 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Автоматически скрыть через..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 +#, c-format +msgid "%1.0f sec" +msgstr "%1.0f сек" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 +msgid "Alert" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Автоопределение" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Нечеткий режим" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +msgid "Hardware" +msgstr "Устройства" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:337 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Низкий заряд батареи!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Рекомменуется запитаться от сети" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:533 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 src/modules/battery/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 src/modules/battery/e_mod_main.c:618 +msgid "ERROR" +msgstr "ОШИБКА" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:715 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Индикатор батареи" + +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки запуска" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Показ заставки при входе" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Параметры пейджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Переход по столам колесом мышки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +msgid "Show desktop names" +msgstr "Показывать имена столов" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +msgid "Popup" +msgstr "Подсказка" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Показать подсказку при смене стола" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Показывать подсказку для срочных окон" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f пикс." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Кнопка выбора и передвижения" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Нажать для установки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Кнопка тащи-и-бросай" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Тянуть весь рабочий стол" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Высота подсказки пэйджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 +msgid "Popup speed" +msgstr "Скорость подсказки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f секунд" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Высота подсказки действия пейджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 +msgid "Show popup on urgent window" +msgstr "Показывать подсказку на срочном окне" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Срочная подсказка залипает на экране" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Показывать подсказку для сфокусированных окон" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 +msgid "Urgent popup speed" +msgstr "Скорость срочной подсказки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Срочные окна" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 src/modules/pager/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Кнопка %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Кнопка захвата пейджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Пожалуйста, нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " +"отмены
Или Del для сброса кнопки." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши
для этого, так как она уже " +"занята внутренним
кодом для контекстных меню.
Эта кнопка работает " +"только в Подсказках" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 src/bin/e_int_border_menu.c:1119 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Менеджер гаджетов" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные гаджеты" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Добавить гаджет" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 +msgid "Custom Image" +msgstr "Пользовательское изображение" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 +msgid "Custom Color" +msgstr "Пользовательский цвет" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачный" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 +msgid "Animations" +msgstr "Анимации" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +msgid "Gadgets" +msgstr "Гаджеты" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 +msgid "Background Options" +msgstr "Настройки фона" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1599 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:176 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:88 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 src/bin/e_configure.c:28 +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Показать/скрыть гаджеты" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 src/bin/e_gadcon.c:1374 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Начать сдвиг/размер" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 src/bin/e_gadcon.c:1398 +msgid "Plain" +msgstr "Гладко" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:726 src/bin/e_gadcon.c:1407 +msgid "Inset" +msgstr "Вклад" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762 +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770 +msgid "Always on desktop" +msgstr "Всегда на столе" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +msgid "On top pressing" +msgstr "По нажатию сверху" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Добавить другие гаджеты" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:826 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:831 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:843 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки языка" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973 +msgid "Language Selector" +msgstr "Выбор языка" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Выбранная локаль" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025 +msgid "Locale" +msgstr "Локаль" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационная панель" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Показывать настройки в меню" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:619 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911 +msgid "Launch" +msgstr "Запустить" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Панель параметров" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 +msgid "" +"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " +"This simply means the module needs new configuration
data by default for " +"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new " +"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 +msgid "" +"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " +"version. This is very
strange. This should not happen unless you " +"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a " +"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution " +"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " +"inconvenience.
" +msgstr "" +"Конфигурация модуля Конфигурационной Панели новее чем версия модуля. Это " +"очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " +"версию модуля или
скопировали конфигурацию с места, где была более " +"новая версия модуля.
Это плохо, поэтому ваша конфигурация была " +"восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 +msgid "Offline" +msgstr "Автономно" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 +msgid "Modes" +msgstr "Режимы" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 +msgid "Configuration Panel Configuration Updated" +msgstr "Конфигурация конфигурационной панели обновлена" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Параметры температуры" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +msgid "Sensors" +msgstr "Сенсоры" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +msgid "Celsius" +msgstr "Цельсий" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Фаренгейту" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 +msgid "Display Units" +msgstr "Градусная шкала по" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +msgid "Check Interval" +msgstr "Интервал проверок" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +msgid "High Temperature" +msgstr "Высокая температура" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f Ф" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f Ц" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Низкая температура" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +msgid "Temperatures" +msgstr "Температуры" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: src/modules/illume-home-toggle/e_mod_main.c:101 +msgid "Illume-Home-Toggle" +msgstr "Сменить-Illume-Дом" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Настройки списка окон" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Окна с других столов" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Окна с других экранов" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified" +msgstr "Опущеные" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Опущеные с других столов" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Опущеные с других экранов" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213 +msgid "Raise" +msgstr "Повысить" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Uncover" +msgstr "Обнаруживать" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Перенос мышки при выборе" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Перенос мышки на краю экрана" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Перейти на стол" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230 +msgid "Selecting" +msgstr "Выбор" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp speed" +msgstr "Скорость перехода" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 +#: src/modules/everything/evry_config.c:573 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Анимация прокрутки" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Скорость прокрутки" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Minimum width" +msgstr "Минимальная ширина" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 +msgid "Maximum width" +msgstr "Максимальная ширина" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Minimum height" +msgstr "Минимальная высота" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Maximum height" +msgstr "Максимальная высота" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 +#: src/modules/everything/evry_config.c:596 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрия" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 src/bin/e_int_border_menu.c:1109 +msgid "Window List" +msgstr "Список окон" + +#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:45 +#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:483 +msgid "Illume Indicator" +msgstr "Индикация Illume" + +#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:499 +msgid "Set Contents" +msgstr "Настройка содержимого" + +#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:505 +msgid "End Move/Resize Items" +msgstr "Закончить перемещение/изменение элементов" + +#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:507 +msgid "Begin Move/Resize Items" +msgstr "Начать перемещение/изменение элементов" + +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:66 +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:65 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 +msgid "Home" +msgstr "Дом" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Привязки клавиш" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 +msgid "" +msgstr "<Пусто>" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Пожалуйста, нажмите последовательность,

или Escape для отмены." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 +msgid "Single key" +msgstr "Одиночная клавиша" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Настройки привязки клавиш" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:181 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 +msgid "Add Binding" +msgstr "Добавить привязку" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:185 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Удалить привязку" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Изменить привязку" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 +msgid "Delete All" +msgstr "Удалить всё" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Вернуть привязки по умолчанию" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:193 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:200 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 +msgid "Action Params" +msgstr "Параметры действия" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Последовательность привязки клавиши" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Ошибка привязки клавиши" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"Выбраная вами последовательность уже используется привязкой
%s" +".
Пожалуйста, выберите другую последовательность." + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 +msgid "File Icons" +msgstr "Иконки файлов" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 src/bin/e_eap_editor.c:754 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 +msgid "File Types" +msgstr "Типы файлов" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166 +msgid "Set" +msgstr "Определить" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71 +msgid "File Icon" +msgstr "Иконка файла" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138 +msgid "Basic Info" +msgstr "Базовая информация" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Использовать сгенерированную миниатюру" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Использовать тему иконки" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Использовать файл Edje" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Image" +msgstr "Использовать изображение" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161 +msgid "Use Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Выбрать файл Edje" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292 +msgid "Select an image" +msgstr "Выбрать изображение" + +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 src/modules/fileman/e_mod_main.c:386 +msgid "Files" +msgstr "Файл" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Разрешение экрана" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," +"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " +"будет восстановлено в течение %d секунд." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," +"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " +"восстановлено в течение %d секунд." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," +"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " +"будет восстановлено сразу же." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," +"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " +"восстановлено сразу же." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 +msgid "Resolution change" +msgstr "Смена разрешения" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Настройки разрешения экрана" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440 +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447 +msgid "Restore on login" +msgstr "Восстанавливать при входе" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновление" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511 +msgid "Rotation" +msgstr "Оборот" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 +msgid "Mirroring" +msgstr "Зеркально" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 +msgid "Missing Features" +msgstr "Отсутствует функционал" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Не найдены частоты экрана" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X " +"сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая " +"частота будет использована при
выставлении разрешения экрана, что может " +"повредить ваш экран." + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +msgid "System Control" +msgstr "Управление системой" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +msgid "System Controls" +msgstr "Модули управления системой" + +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1471 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1602 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1623 +msgid "Everything Files" +msgstr "Файлы Everything" + +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1498 +msgid "Show recent files" +msgstr "Показывать недавние файлы" + +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1502 +msgid "Search recent files" +msgstr "Поиск в недавних файлах" + +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1506 +msgid "Search cached files" +msgstr "Искать кэшированые файлы" + +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1510 +msgid "Cache visited directories" +msgstr "Кэшировать посещенные каталоги" + +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1514 +msgid "Clear cache" +msgstr "Очистить кэш" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Настройки полки" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Настроенные полки" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +msgid "Setup" +msgstr "Настройка" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " +"полку?" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280 src/bin/e_shelf.c:1296 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 src/bin/e_int_menus.c:282 +msgid "Shelves" +msgstr "Полки" + +#: src/modules/illume-kbd-toggle/e_mod_main.c:126 +msgid "Illume-Keyboard-Toggle" +msgstr "Сменить-Illume-Клавиатуру" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:135 +msgid "Re-order preferred services" +msgstr "Упорядочивать предпочитаемые службы" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:214 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Управление подключениями" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:292 +msgid "Auto-connect:" +msgstr "Автоподключение:" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:293 +msgid "Favorite:" +msgstr "Избранное:" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:294 src/modules/mixer/app_mixer.c:387 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:295 +msgid "IP method:" +msgstr "Метод IP:" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:296 +msgid "IP address:" +msgstr "Адрес IP:" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:297 +msgid "Netmask:" +msgstr "Маска сети:" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:346 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:373 +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:375 +msgid "True" +msgstr "Включено" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:373 +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:375 +msgid "False" +msgstr "Выключено" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:494 +msgid "All networks" +msgstr "Все сети" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:583 +msgid "Network types" +msgstr "Типы сетей" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:589 +msgid "Disable networking" +msgstr "Отключить сеть" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:590 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156 +msgid "Offline mode" +msgstr "Автономный режим" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:604 +msgid "Networks Settings" +msgstr "Настройка сетей" + +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:608 +msgid "Network Switches" +msgstr "Сетевые коммутаторы" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.h:139 +msgid "Connman Server Operation Failed" +msgstr "Сбой операции сервера Connman" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.h:149 +msgid "Connman Operation Failed" +msgstr "Сбой операции Connman" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 +msgid "Cannot toggle system's offline mode." +msgstr "Не возможно переключить автономный режим системы." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962 +msgid "ConnMan Daemon is not running." +msgstr "Служба ConnMan не запущена." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 +msgid "Query system's offline mode." +msgstr "Запросить состояние автономности системы" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229 +msgid "ConnMan needs your passphrase" +msgstr "Для ConnMan требуется ваш пароль" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241 +#, c-format +msgid "" +"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgstr "" +"Менеджеру подключений требуется пароль для
сервиса·%s" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265 +msgid "Show passphrase as clear text" +msgstr "Показывать пароль открытым текстом" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538 +msgid "Disconnect from network service." +msgstr "Отключиться от сетевого сервиса" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651 +msgid "Service does not exist anymore" +msgstr "Сервис более не доступен" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608 +msgid "Connect to network service." +msgstr "Подключиться к сетевому сервису" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673 +msgid "Could not set service's passphrase" +msgstr "Не возможно установить пароль для сервиса" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 +msgid "No ConnMan" +msgstr "Нет ConnMan" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327 +msgid "No ConnMan server found." +msgstr "Не найден сервер ConnMan" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340 +msgid "Offline mode: all radios are turned off" +msgstr "Автономный режим: все радиоустройства выключены" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365 +msgid "No Connection" +msgstr "Нет подключения" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 +msgid "Not connected" +msgstr "Не подключено" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 +msgid "disconnect" +msgstr "отключено" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Неизвестное имя" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404 +msgid "No error" +msgstr "Нет ошибки" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1030 +msgid "Engine" +msgstr "Движок" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Настройка движка" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Включить компоновку" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138 +msgid "Enable Composite Support ?" +msgstr "Включить поддержку компоновки?" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Вы включили поддержку компоновки,
но ваш текущий экран не " +"поддерживает композиции.

Вы уверены, что хотите включить " +"компоновку?" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Размеры окон" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +msgid "Resist obstacles" +msgstr "Сопротивление препятствиям" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +msgid "Other windows" +msgstr "Другие окна" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f пикселей" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "На краю экрана" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Гаджеты для стола" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +msgid "Resistance" +msgstr "Сопротивление" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Автоматически принять изменения после:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +msgid "Move by" +msgstr "Двигать по" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 +msgid "Resize by" +msgstr "Изменять размер по" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:118 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:62 +#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:61 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "Ограничить размер доступной площадью" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +msgid "Move after resize" +msgstr "Двигать после изменения размера" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +msgid "Window Stacking" +msgstr "Укладка окон" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Поднимать окна при проходе мышкой" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 +msgid "Autoraise" +msgstr "Автоподъём" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Задержка перед подъемом:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +msgid "Raise Window" +msgstr "Поднять окно" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +msgid "Window Maximize Policy" +msgstr "Размеры окон" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Политика увеличения" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:739 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный экран" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Умное расширение" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +msgid "Fill available space" +msgstr "Заполнить доступное пространство" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Разрешать операции с полноэкранными окнами" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема иконки" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Настройки темы иконки" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 +msgid "This overrides general theme" +msgstr "Переопределяет текущую тему" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Настройки перехода" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Desk Change" +msgstr "Смена стола" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 +msgid "Background Change" +msgstr "Изменить фон" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Привязки мыши" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или " +"прокрутите колесо мыши,
для определения привязки.
Нажмите " +"Escape для отмены." + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Настройки привязок мыши" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Action Context" +msgstr "Контекст исполнения" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +msgid "Any" +msgstr "Любой" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 src/bin/e_int_border_menu.c:563 +msgid "Border" +msgstr "Бордюр" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:617 src/bin/e_actions.c:2600 +#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893 src/bin/e_actions.c:2895 +#: src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +msgid "Win List" +msgstr "Список окон" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Manager" +msgstr "Менеджер" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Последовательность привязок мыши" + +#: src/modules/illume-softkey/e_mod_sft_win.c:46 +msgid "Illume Softkey" +msgstr "Програмная клавиатура Illume" + +#: src/modules/illume-softkey/e_mod_sft_win.c:259 +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:92 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: src/modules/illume-softkey/e_mod_sft_win.c:275 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614 +msgid "Everything Aspell" +msgstr "Everything Aspell" + +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 +msgid "Spell checker" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899 +msgid "Custom Command" +msgstr "Пользовательская комманда" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:38 +msgid "Window Settings" +msgstr "Настройки окна" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:67 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:93 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:119 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:145 +msgid "Select Window" +msgstr "Выбрать окно" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:70 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:96 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:122 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:148 +msgid "Match Window Class" +msgstr "Совпадение по классу окна" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:75 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:101 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:127 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:153 +msgid "Match Window Name" +msgstr "Совпадение по имени окна" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:80 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:106 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:132 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:158 +msgid "Match Window Title" +msgstr "Совпадение по названию окна" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:85 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:111 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:137 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:163 +msgid "Match Window Type" +msgstr "Совпадение по типу окна" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:92 +msgid "Indicator" +msgstr "Индикатор" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:144 +msgid "Softkey" +msgstr "Програмная Клавиатура" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:63 +#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:59 +msgid "Illume" +msgstr "Illume" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config.c:92 +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:32 +msgid "Animation Settings" +msgstr "Настройки анимации" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:64 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:88 +msgid "Slow" +msgstr "Медленно" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:72 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:96 +msgid "Fast" +msgstr "Быстро" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:76 +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:100 +msgid "Very Fast" +msgstr "Очень быстро" + +#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:86 +msgid "Quickpanel" +msgstr "Быстрый запуск" + +#: src/modules/illume2/e_mod_select_window.c:36 +msgid "Select Home Window" +msgstr "Выбрать домашнее окно" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Копирование прервано" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Перемещение прервано" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Удаление прервано" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Копирование %s завершено" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2186 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %d sec)" +msgstr "Копирование %s (осталось примерно %d сек.)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Перемещение %s завершено" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %d sec)" +msgstr "Перемещение %s (осталось примерно %d сек.)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Удаление завершено" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Удаление файлов..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 +#, c-format +msgid "Unknow operation from slave %d" +msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +msgid "(no information)" +msgstr "(нет данных)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "Файл: %s" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Из: %s" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 +#, c-format +msgid "To: %s" +msgstr "В: %s" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 +#, c-format +msgid "Processing %d operation(s)" +msgstr "Выполняется операций: %d" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Файловый менеджер бездействует" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "Информация операции EFM" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of everything...
" +"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " +"<up/down> to choose from the list of things.
" +"Press <tab> to select an action, then press " +"<return>.
This page will not show up next time " +"you run everything.
<Esc> " +"close this Dialog
<?> show this page
" +"<return> run action
<ctrl" +"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " +"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" +"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" +"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" +" toggle list view modes
<ctrl+3> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:95 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Диспетчер Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:195 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:137 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Everything запускатель" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 +msgid "Show Everything Dialog" +msgstr "Показывать диалог Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:91 +msgid "Everything Configuration" +msgstr "Конфигурация Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:385 +msgid "Everything Module" +msgstr "Модуль Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567 +msgid "Run Everything" +msgstr "Запуск Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 +msgid "Items" +msgstr "Элементы" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:135 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:212 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Показывать плагин %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:145 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Обзор %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:214 +msgid "Everything" +msgstr "Всё" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:79 +msgid "Everything Settings" +msgstr "Настройки Everything" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:361 +msgid "Available Plugins" +msgstr "Доступные плагины" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:367 +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:372 +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:380 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:387 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:393 +msgid "Show in \"All\"" +msgstr "Показывать в списке \"Все\"" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:399 +msgid "Show in top-level" +msgstr "Показывать в меню верхнего уровня" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +msgid "Minimum characters for search" +msgstr "Минимальное кол-во символов для поиска" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:414 +msgid "Plugin Trigger" +msgstr "Срабатывание плагина" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:415 +msgid "Default is plugin name" +msgstr "По умолчанию - имя плагина" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:422 +msgid "Search only when triggered" +msgstr "Искать только при срабатывании" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:429 +msgid "Plugin View" +msgstr "Вид плагина" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:431 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:946 +#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:177 src/bin/e_fm_prop.c:426 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:435 +#: src/modules/everything/evry_config.c:488 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 src/bin/e_fm.c:8413 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:439 +#: src/modules/everything/evry_config.c:490 +msgid "Detailed" +msgstr "Подробно" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:443 +#: src/modules/everything/evry_config.c:492 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:465 +msgid "Hide input when inactive" +msgstr "Скрывать ввод при бездействии" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:469 +msgid "Hide list" +msgstr "Скрывать список" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:473 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Быстрая навигация" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:479 +msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" +msgstr "Стиль Emacs (ALT·+·n,p,f,b,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:481 +msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" +msgstr "Стиль Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:486 +msgid "Default View" +msgstr "Вид по умолчанию" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Animate scrolling" +msgstr "Анимация прокрутки" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:502 +msgid "Up/Down select next item in icon view" +msgstr "Вверх / Вниз выбирает следующий элемент в пиктограммах" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:507 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:509 +msgid "By usage" +msgstr "По использованию" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:512 +msgid "Most used" +msgstr "Наиболее используемый" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:515 +msgid "Last used" +msgstr "Последний использованный" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:529 +msgid "Subject Plugins" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:533 +msgid "Action Plugins" +msgstr "Плагины действий" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:537 +msgid "Object Plugins" +msgstr "Плагины обьектов" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:540 +#: src/modules/everything/evry_config.c:742 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +msgid "Popup Size" +msgstr "Размер подсказки" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:548 +#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +msgid "Popup Width" +msgstr "Ширина подсказки" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:555 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +msgid "Popup Height" +msgstr "Высота подсказки" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +msgid "Popup Align" +msgstr "Выравнивание подсказки" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:579 +msgid "Edge Popup Size" +msgstr "Размер всплывающего края" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:637 +msgid "Everything Collection" +msgstr "Набор Everything" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки шрифта" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 +msgid "Tiny" +msgstr "Крошечный" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:141 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:623 src/bin/e_int_border_menu.c:864 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 +msgid "Big" +msgstr "Большой" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 +msgid "Really Big" +msgstr "Очень большой" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d пикселей" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 +msgid "Basic preview text: 123: a b c d!" +msgstr "Обычная тестовая строка: 123: а б в г!" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 +msgid "Font Classes" +msgstr "Классы шрифтов" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Включить классы шрифта" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:766 src/bin/e_int_shelf_config.c:193 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 +msgid "Advanced Preview Text.. Blah blah" +msgstr "Расширеный простмотр текста: один два три четыре" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 +msgid "Hinting" +msgstr "Подсказки" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 +msgid "Bytecode" +msgstr "Байткод" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Запасные шрифты" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Запасное имя" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Включить запасные шрифты" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "Подсказки / Запасные" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "Микшер для главных действий:" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:145 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "Запустить микшер..." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:180 +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Настройки модулей микшера" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127 +msgid "Mixer Settings Updated" +msgstr "Настройки микшера обновлены" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +msgid "Mute" +msgstr "Без звука" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"Настройки модулей микшера измены.
Ваша старая конфигурация была заменена " +"новым умолчанием.
Приносим извинения за неудобства." + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Фиксировать каналы" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +msgstr "Показывать подсказку при смене громкости через привязки" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Звуковые карты" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Настройки микшера" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 +msgid "Capture" +msgstr "Захват" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 +msgid "Playback" +msgstr "Воспроизведение" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 +msgid "Output" +msgstr "Выход" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 +msgid "Cards" +msgstr "Карты" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 +msgid "Card:" +msgstr "Карта:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 +msgid "Left:" +msgstr "Левый:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 +msgid "Right:" +msgstr "Правый:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/comp/e_mod_config.c:930 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Поиск в папках" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Искать установки путей" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 +#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:234 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоны" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 +msgid "E Paths" +msgstr "Пути E" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 +msgid "Default Directories" +msgstr "Каталоги по умолчанию" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Каталоги установленные пользователем" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 src/bin/e_fm.c:7809 +#: src/bin/e_fm.c:7972 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый каталог" + +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Приложения Everything" + +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129 +msgid "Commands" +msgstr "Комманды" + +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Комманда вызова терминала" + +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Графическая оболочка для Sudo" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:151 +msgid "Select a window" +msgstr "Выбрать окно" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +msgid "Window : List" +msgstr "Окно : Список" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Next Window" +msgstr "Следующее окно" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предыдущее окно" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Следующее окно одного класса" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Предыдущее окно одного класса" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Окно слева" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +msgid "Window Down" +msgstr "Окно снизу" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 +msgid "Window Up" +msgstr "Окно сверху" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Окно справа" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:59 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:174 +#: src/modules/conf_acpibindings/e_mod_main.c:20 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Привязки ACPI" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:333 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Адаптер переменного тока" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:334 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Адаптер переменного тока отключен" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:335 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Адаптер переменного тока подключен" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:338 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:339 +msgid "Fan" +msgstr "Вентилятор" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:342 +msgid "Lid" +msgstr "Крышка" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:343 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Крышка закрыта" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:344 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Крышка открыта" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:346 +msgid "Power Button" +msgstr "Кнопка питания" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:347 +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:348 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Кнопка сна" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "Thermal" +msgstr "Тепловой" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Wifi" +msgstr "Безпроводная сеть" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:454 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Привязка ACPI" + +#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:457 +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " +"Escape to abort." +msgstr "" +"Пожалуйста, задействуйте событие ACPI которое вы хотите привязать " +"

или Escape для отмены." + +#: src/modules/illume-mode-toggle/e_mod_main.c:119 +msgid "Illume-Mode-Toggle" +msgstr "Сменить-Illume-Режим" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Interaction" +msgstr "Взаимодействие" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Настройки взаимодействия" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Прокрутка пальцем" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Включить прокрутку палцем" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f пикселей" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%1.0f пикселей/сек" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Замедление трения" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.2f сек" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Настройки хранителя экрана" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134 +msgid "Enable X Screensaver" +msgstr "Включить Х11 хранитель экрана" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +msgid "Screensaver" +msgstr "Хранитель экрана" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 +msgid "Initial timeout" +msgstr "Время до начала" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150 +msgid "Alternation timeout" +msgstr "Время чередования" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Blanking" +msgstr "Затемнение" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183 +msgid "Preferred" +msgstr "Предпочтительно" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Не желательно" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Действия показа" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Не позволять" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Хранитель экрана" + +#: src/modules/illume-bluetooth/e_mod_main.c:95 +msgid "Illume Bluetooth" +msgstr "Illume Bluetooth" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Параметры IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Показывать ярлык иконки" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Name" +msgstr "Показывать имя" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +msgid "Display Title" +msgstr "Показывать название" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 +msgid "Display Class" +msgstr "Показывать класс" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Показывать имя иконки" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Показывать заголовок окна" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Показывать окна со всех экранов" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Показывать окна с текущего экрана" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Показывать окна со всех столов" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Показывать окна с текущего стола" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:110 +msgid "Home Settings" +msgstr "Настройки домашней страницы" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер иконки" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:147 +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:150 +msgid "Very Large" +msgstr "Очень крупно" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:153 +msgid "Massive" +msgstr "Крупный" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:158 +msgid "Launch Action" +msgstr "Действие запуска" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:159 +msgid "Single press" +msgstr "Одиночное нажатие" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:164 +msgid "Press Delay" +msgstr "Задержка нажатия" + +#: src/modules/illume-home/e_busycover.c:24 +msgid "LOADING" +msgstr "ЗАГРУЗКА" + +#: src/modules/illume-home/e_mod_main.c:408 +msgid "Illume Home" +msgstr "Дом Illume" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Привязки к краям" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +msgid "" +"Please select an edge,
or click Close to abort." +"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " +"or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Пожалуйста выберите край,
или нажмите·Закрыть·для " +"отмены.

Вы можете либо указать задержку этого
действия с помощью " +"ползунка, или заставить реагировать на нажатия по краям:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Настройки привязок к краям" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 +msgid "General Options" +msgstr "Основные опции" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Разрешить вызов привязок при полноэкранных окнах" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Последовательность привязок к краям" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f секунд" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Интерактивные края" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 +msgid "Binding Edge Error" +msgstr "Ошибка привязки к краю" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 +#, c-format +msgid "Color class: %s" +msgstr "Цветовой класс: %s" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 +#, c-format +msgid "Selected %u mixed colors classes" +msgstr "Выбрано %u смешаных цветовых классов" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 +#, c-format +msgid "Selected %u unset colors classes" +msgstr "Выбрано %u отключеных цветовых классов" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 +#, c-format +msgid "Selected %u uniform colors classes" +msgstr "Выбрано %u постоянных цветовых классов" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542 +msgid "No selected color class" +msgstr "Нет выбранного класса цвета" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 +msgid "Custom colors" +msgstr "Пользовательские цвета" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 +msgid "Object:" +msgstr "Объект:" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 +msgid "Outline:" +msgstr "Контур:" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563 +msgid "Shadow:" +msgstr "Тень:" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595 +msgid "Text with applied colors." +msgstr "Текст с применёнными цветами" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601 +msgid "Colors depend on theme capabilities." +msgstr "Цвета зависят от возможностей темы" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер окон" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 +msgid "Widgets" +msgstr "Визуальные элементы" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 +msgid "Others" +msgstr "Прочие" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Настройка файлового менеджера" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 src/bin/e_fm.c:7761 +#: src/bin/e_fm.c:7921 +msgid "View Mode" +msgstr "Режим отображения" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 src/bin/e_fm.c:8397 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Сетка иконок" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 src/bin/e_fm.c:8405 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Пользовательские иконки" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Открывать директории на месте" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +msgid "Sort Dirs First" +msgstr "Директории отсортированы первыми" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "С учетом регистра" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Использовать одинарный щелчок" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Показывать расширения иконок" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Показывать полный путь" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Показывать иконки на рабочем столе" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Показывать панель инструментов" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 +msgid "Show UDisks icons on desktop" +msgstr "Показывать иконки UDisks на столе" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 +msgid "Show HAL icons on desktop" +msgstr "Показывать иконки HAL на столе" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Монтировать тома при подключении" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Открыть менеджер файлов при монтировании" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Перейти в родительский каталог" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 +msgid "Other application..." +msgstr "Другое приложение" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821 +msgid "Open with..." +msgstr "Открыть через..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841 +msgid "Known Applications" +msgstr "Известные приложения" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Указаные приложения" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1876 +msgid "All Applications" +msgstr "Все приложения" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 +msgid "Favorites" +msgstr "Избранные" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +msgid "Root" +msgstr "Корневой" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440 +msgid "" +"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " +"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " +"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " +"очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " +"версию модуля ФМ или
скопировали конфигурацию с места, где была более " +"новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " +"восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522 +msgid "Fileman Settings Updated" +msgstr "Настройки файлового менеджера обновлены" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 +msgid "Exchange themes" +msgstr "Смена темы" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Выбор темы..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Ошибка импорта темы" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " +"правильная тема?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Экран выбора темы" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 +msgid " Import..." +msgstr " Импортировать..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 +msgid " Online..." +msgstr " В сети..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Категории темы" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +msgid "Assign" +msgstr "Назначить" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 src/bin/e_fm.c:8588 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистить всё" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:89 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Настройки компоновки" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:259 +msgid "Visible" +msgstr "Видно" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:263 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Focus-Out" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:267 +msgid "Focus-In" +msgstr "Focus-In" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:271 src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Hidden" +msgstr "Спрятано" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:377 src/modules/comp/e_mod_config.c:558 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:1189 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:549 +msgid "Edit Match" +msgstr "Редактировать совпадение" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:579 src/bin/e_int_border_prop.c:421 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:588 src/bin/e_int_border_prop.c:424 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:593 +msgid "Names" +msgstr "Имена" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:604 src/modules/comp/e_mod_config.c:654 +msgid "Unused" +msgstr "Не используется" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:607 +msgid "Combo" +msgstr "Комбо" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:611 src/modules/comp/e_mod_config.c:677 +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:613 +msgid "Dock" +msgstr "Стыковаться" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:615 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Перетащить" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:619 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Меню (выпадающее)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:621 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Меню (подсказка)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:625 +msgid "Notification" +msgstr "Уведомление" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:627 +msgid "Splash" +msgstr "Заставка" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:629 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:631 +msgid "Tooltip" +msgstr "Подсказка" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:633 +msgid "Utility" +msgstr "Утилита" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:640 +msgid "Types" +msgstr "Типы" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:656 +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:664 +msgid "Borderless" +msgstr "Без бордюра" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:690 src/bin/e_int_border_prop.c:442 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Принимает фокус" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:703 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Виртуальная клавиатура" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:716 +msgid "Quick Panel" +msgstr "Панель быстрого запуска" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:727 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:752 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +msgid "Modal" +msgstr "Модульное" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:928 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:954 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:958 +msgid "Over" +msgstr "Над" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:985 +msgid "Shadows" +msgstr "Тени" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:988 +msgid "Limit framerate" +msgstr "Ограничение частоты кадров" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:990 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Гладкое масштабирование" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:993 +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:999 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1003 +msgid "Sync screen (VBlank)" +msgstr "Синхронизация экрана (VBlank)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1005 +msgid "Sync windows" +msgstr "Синхронизировать окна" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1007 +msgid "Loose sync" +msgstr "Терять синхронизацию" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1009 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Захват сервера при прорисовке" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1011 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизация" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1015 +msgid "Software" +msgstr "Программное обеспечение" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1019 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1022 +msgid "OpenGL options" +msgstr "Опции OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1024 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Текстура из растрового изображения" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1026 +msgid "Indirect OpenGL" +msgstr "Непрямой OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1034 +msgid "Send flush" +msgstr "Послать flush" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1036 +msgid "Send dump" +msgstr "Послать dump" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1038 +msgid "Don't composite fullscreen" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1040 +msgid "Keep hidden windows" +msgstr "Оставлять скрытые окна" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1042 +msgid "Maximum hidden pixels" +msgstr "Максимум скрытых пикселей" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1045 +msgid "1M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1047 +msgid "2M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1049 +msgid "4M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1051 +msgid "8M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1053 +msgid "16M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1055 +msgid "32M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1057 +msgid "64M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1059 +msgid "128M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1061 +msgid "256M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1064 +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1069 +msgid "Min hidden" +msgstr "Минимум скрыто" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1072 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1074 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 минута" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1076 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 минут" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1078 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 минут" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1080 src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 часа" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1082 src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +msgid "10 Hours" +msgstr "10 часов" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1087 +msgid "Max hidden" +msgstr "Максимум спрятанного" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1106 +msgid "Timeouts" +msgstr "Таймауты" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +msgid "Composite" +msgstr "Компоновка" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2629 src/modules/comp/e_mod_comp.c:2643 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2834 src/modules/comp/e_mod_comp.c:2844 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Ошибка компоновщика" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2630 +msgid "" +"Your screen does not support the compositor
overlay window. This is " +"needed for it to
function." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2644 +msgid "" +"Your screen is not in 24/32bit display mode.
This is required to be your " +"default depth
setting for the compositor to work properly." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2835 +msgid "" +"Your X Display does not support the XComposite extension
or Ecore was " +"built without XComposite support.
Note that for composite support you " +"will also need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2845 +msgid "" +"Your screen does not support the XDamage extension
or Ecore was built " +"without XDamage support." +msgstr "" +"Ваш экран не поддерживает расширения XDamage
или Ecore был построен" +"без поддержки XDamage." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" + +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки меню" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Generic" +msgstr "Общее" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 +msgid "Margin" +msgstr "Край" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Край курсора" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Автопрокрутка" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Скорость прокрутки меню" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f пикселей/сек" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Порог скорости перемещения мыши" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334 +#, c-format +msgid "%2.2f sec" +msgstr "%2.2f сек" + +#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:108 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Настройки клавиатуры" + +#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:172 +msgid "Keyboards" +msgstr "Клавиатуры" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Курсор мыши" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Настройки курсора" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Показывать курсор" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160 +msgid "Idle effects" +msgstr "Эффекты бездействия" + +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Переключиться на окно" + +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 +msgid "Iconify" +msgstr "Опустить" + +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Переключить полный экран" + +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Переслать на" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Параметры IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Выбранный источник раздела" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Ярлыки иконки" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +msgid "Display App Name" +msgstr "Показывать название" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Показывать комментарий" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Показывать общее" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Создать новый источник IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Введите имя для нового источника:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " +"источни?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Создать новую иконку" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 src/bin/e_shelf.c:1680 +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Настройки стола" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Имя стола" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Обои стола" + +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19 +msgid "Desk" +msgstr "Стол" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Запоминание окон" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +msgid "Remember internal dialogs" +msgstr "Запомнить внутренние диалоги" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +msgid "Remember file manager windows" +msgstr "Запомнить окна файлового менеджера" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +msgid "Delete Remember(s)" +msgstr "Удалить запомненные окна" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 +msgid "" +msgstr "<Без имени>" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +msgid "Class:" +msgstr "Класс:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 +msgid "" +msgstr "<Без класса>" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 +msgid "" +msgstr "<Без заголовка>" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +msgid "Role:" +msgstr "Роль:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 +msgid "" +msgstr "<Без роли>" + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 +msgid "Borders" +msgstr "Бордюры" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Стиль бордюра по умолчанию" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Выбор границы окна (Бордюр)" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить бордюр для этого окна на будущее" + +#: src/bin/e_hints.c:150 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Предыдущая копия Enlightenment ещё работает\n" +"на этом экране. Запуск отменен.\n" + +#: src/bin/e_fm_device.c:177 +#, c-format +msgid "%llu TiB" +msgstr "%lluТиБ" + +#: src/bin/e_fm_device.c:179 +#, c-format +msgid "%llu GiB" +msgstr "%llu ГиБ" + +#: src/bin/e_fm_device.c:181 +#, c-format +msgid "%llu MiB" +msgstr "%llu МиБ" + +#: src/bin/e_fm_device.c:183 +#, c-format +msgid "%llu KiB" +msgstr "%llu КиБ" + +#: src/bin/e_fm_device.c:185 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "%llu Б" + +#: src/bin/e_fm_device.c:216 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Неизвестный носитель" + +#: src/bin/e_fm_device.c:313 +msgid "Removable Device" +msgstr "Съёмное устройство" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716 +msgid "Basic" +msgstr "Базово" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:174 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Неполные свойства окна" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:175 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса." +"
Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " +"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться. " +"
Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если " +"название окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится " +"в дальнейшем." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:230 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Редактор программ" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:685 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:695 src/bin/e_actions.c:2911 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:707 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:742 +msgid "Generic Name" +msgstr "Стандартное имя" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:761 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типы MIME" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:768 +msgid "Desktop file" +msgstr "Файл Desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:782 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Уведомление о запуске" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Запустить в терминале" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Показывать в меню" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:820 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Выбрать иконку" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:886 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Выберите исполняемый файл" + +#: src/bin/e_exec.c:352 +msgid "Application run error" +msgstr "Ошибка запуска приложения" + +#: src/bin/e_exec.c:354 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " +"запустилось." + +#: src/bin/e_exec.c:458 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Ошибка исполнения приложения" + +#: src/bin/e_exec.c:470 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." + +#: src/bin/e_exec.c:476 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." + +#: src/bin/e_exec.c:484 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом прерывания." + +#: src/bin/e_exec.c:487 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом выхода." + +#: src/bin/e_exec.c:491 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы." + +#: src/bin/e_exec.c:494 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки." + +#: src/bin/e_exec.c:498 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill." + +#: src/bin/e_exec.c:502 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации." + +#: src/bin/e_exec.c:506 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe." + +#: src/bin/e_exec.c:509 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом завершения." + +#: src/bin/e_exec.c:513 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error." + +#: src/bin/e_exec.c:516 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." + +#: src/bin/e_exec.c:572 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 +msgid "Error Logs" +msgstr "Лог ошибки" + +#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 +msgid "There was no error message." +msgstr "Не было сообщения ошибки." + +#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +msgid "Save This Message" +msgstr "Сохранить это сообщение" + +#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:674 +msgid "Error Information" +msgstr "Информация об ошибке" + +#: src/bin/e_exec.c:682 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Информация о сигнале ошибки" + +#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 +msgid "Output Data" +msgstr "Выходные данные" + +#: src/bin/e_exec.c:700 +msgid "There was no output." +msgstr "Не было данных." #: src/bin/e_actions.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " "window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " "want to kill this window?" msgstr "" -"Вы собираетесь убить %s.

Учтите, что все не сохранённые
данные " -"этого окна будут потеряны!

Вы действительно хотите убить это окно?" +"Вы собираетесь убить %s.

Учтите, что все не " +"сохранённые
данные этого окна будут потеряны!

Вы действительно " +"хотите убить это окно?" #: src/bin/e_actions.c:378 msgid "Are you sure you want to kill this window?" @@ -86,16 +5545,16 @@ msgstr "Вы действительно хотите убить это окно? #: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934 #: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2123 #: src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1078 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9288 -#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:105 +#: src/bin/e_screensaver.c:141 src/bin/e_desklock.c:997 src/bin/e_fm.c:9075 +#: src/bin/e_fm.c:9329 src/bin/e_module.c:513 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936 #: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2125 #: src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1080 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9289 -#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:107 +#: src/bin/e_screensaver.c:143 src/bin/e_desklock.c:999 src/bin/e_fm.c:9073 +#: src/bin/e_fm.c:9330 src/bin/e_module.c:514 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -163,32 +5622,21 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2852 #: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2870 msgid "Window : Actions" -msgstr "Окно: Действия" +msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_fm.c:6081 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:145 +#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_int_border_menu.c:145 +#: src/bin/e_fm.c:6109 msgid "Move" msgstr "Двигать" #: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Resize" -msgstr "Изменить Размер" - -#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893 -#: src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +msgstr "Изменить размер" #: src/bin/e_actions.c:2600 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 -msgid "Raise" -msgstr "Повысить" - #: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Lower" msgstr "Понизить" @@ -204,19 +5652,19 @@ msgstr "Убить" #: src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2678 #: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Window : State" -msgstr "Окно: Состояние" +msgstr "Окно : Состояние" #: src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить Режим Окна \"Липкий\"" +msgstr "Включить \"липкий\" режим окна" #: src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Иконки" +msgstr "Переключить опущеный режим" #: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Переключить Полноэкранный Режим" +msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_int_border_menu.c:175 #: src/bin/e_int_border_menu.c:396 @@ -233,95 +5681,71 @@ msgstr "Увеличить горизонтально" #: src/bin/e_actions.c:2657 msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить в Полный Экран" +msgstr "Увеличить в полный экран" #: src/bin/e_actions.c:2659 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Умный\"" +msgstr "Режим увеличения \"Умный\"" #: src/bin/e_actions.c:2661 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Расширить\"" +msgstr "Режим увеличения \"Расширить\"" #: src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Заполнить\"" +msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\"" #: src/bin/e_actions.c:2670 msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" +msgstr "Переключить режим свернуть вверх" #: src/bin/e_actions.c:2672 msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" +msgstr "Переключить режим свернуть вниз" #: src/bin/e_actions.c:2674 msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Влево" +msgstr "Переключить режим свернуть влево" #: src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вправо" +msgstr "Переключить режим свернуть вправо" #: src/bin/e_actions.c:2678 msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" +msgstr "Переключить свёрнутый режим" #: src/bin/e_actions.c:2685 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" +msgstr "Переключить режим без бордюра" #: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Переключить Режим Прикрепления" - -#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699 -#: src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2709 -#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2726 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 -#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748 -#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752 src/bin/e_actions.c:2754 -#: src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2770 -#: src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797 -#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803 -#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809 -#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2815 -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_fm.c:3208 src/bin/e_fm.c:3213 src/bin/e_fm.c:9805 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 src/bin/e_fm_dbus.c:348 src/bin/e_fm_dbus.c:624 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:144 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +msgstr "Переключить режим прикрепления" #: src/bin/e_actions.c:2695 msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Перенести Стол Влево" +msgstr "Перенести стол влево" #: src/bin/e_actions.c:2697 msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Перенести Стол Вправо" +msgstr "Перенести стол вправо" #: src/bin/e_actions.c:2699 msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Перенести Стол Вверх" +msgstr "Перенести стол вверх" #: src/bin/e_actions.c:2701 msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Перенести Стол Вниз" +msgstr "Перенести стол вниз" #: src/bin/e_actions.c:2703 msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Перенести Стол По..." +msgstr "Перенести стол на..." #: src/bin/e_actions.c:2709 msgid "Show The Desktop" -msgstr "Показать Рабочий Стол" +msgstr "Показать рабочий стол" #: src/bin/e_actions.c:2715 msgid "Show The Shelf" @@ -329,239 +5753,217 @@ msgstr "Показать полку" #: src/bin/e_actions.c:2720 msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Перенести Стол На..." +msgstr "Перенести стол на..." #: src/bin/e_actions.c:2726 msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Перенести Стол Линейно..." +msgstr "Перенести стол линейно..." #: src/bin/e_actions.c:2732 msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" +msgstr "Переключить на стол 0" #: src/bin/e_actions.c:2734 msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" +msgstr "Переключить на стол 1" #: src/bin/e_actions.c:2736 msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" +msgstr "Переключить на стол 2" #: src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" +msgstr "Переключить на стол 3" #: src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" +msgstr "Переключить на стол 4" #: src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" +msgstr "Переключить на стол 5" #: src/bin/e_actions.c:2744 msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" +msgstr "Переключить на стол 6" #: src/bin/e_actions.c:2746 msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" +msgstr "Переключить на стол 7" #: src/bin/e_actions.c:2748 msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" +msgstr "Переключить на стол 8" #: src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" +msgstr "Переключить на стол 9" #: src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" +msgstr "Переключить на стол 10" #: src/bin/e_actions.c:2754 msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" +msgstr "Переключить на стол 11" #: src/bin/e_actions.c:2756 msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." +msgstr "Переключить на стол..." #: src/bin/e_actions.c:2762 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Влево (Все Экраны)" +msgstr "Перенести стол влево (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Вправо (Все Экраны)" +msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Вверх (Все Экраны)" +msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2768 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Вниз (Все Экраны)" +msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2770 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Через... (Все Экраны)" +msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2776 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол На... (Все Экраны)" +msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2782 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Линейно... (Все Экраны)" +msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Развернуть рабочий стол в направлении..." +msgstr "Перенести стол в направлении..." #: src/bin/e_actions.c:2793 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 0 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2795 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 1 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2797 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 2 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2799 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 3 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2801 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 4 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2803 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 5 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2805 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 6 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2807 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 7 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2809 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 8 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2811 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 9 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2813 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 10 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2815 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 11 (Все Экраны)" +msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Рабочий Стол... (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827 -#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" +msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:2823 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Послать Мышь На Экран 0" +msgstr "Послать мышь на экран 0" #: src/bin/e_actions.c:2825 msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Послать Мышь На Экран 1" +msgstr "Послать мышь на экран 1" #: src/bin/e_actions.c:2827 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Послать Мышь На Экран..." +msgstr "Послать мышь на экран..." #: src/bin/e_actions.c:2833 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" +msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" #: src/bin/e_actions.c:2835 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" +msgstr "Послать мышь 1 экран назад" #: src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." +msgstr "Послать мышь вперед/назад..." #: src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879 #: src/bin/e_actions.c:2885 msgid "Window : Moving" -msgstr "Окно: Передвижение" +msgstr "Окно : Передвижение" #: src/bin/e_actions.c:2875 msgid "To Next Desktop" -msgstr "На Следующий Рабочий Стол" +msgstr "На следующий стол" #: src/bin/e_actions.c:2877 msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" +msgstr "На предыдущий стол" #: src/bin/e_actions.c:2879 msgid "By Desktop #..." -msgstr "По # Стола..." +msgstr "По # стола..." #: src/bin/e_actions.c:2885 msgid "To Desktop..." -msgstr "На Рабочий Стол..." +msgstr "На стол..." #: src/bin/e_actions.c:2891 msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показать Главное Меню" +msgstr "Показать главное меню" #: src/bin/e_actions.c:2893 msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показать Избранное Меню" +msgstr "Показать избранное меню" #: src/bin/e_actions.c:2895 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Показать Меню \"Все Приложения\"" +msgstr "Показать меню \"Все приложения\"" #: src/bin/e_actions.c:2897 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показать Меню Клиента" +msgstr "Показать меню клиента" #: src/bin/e_actions.c:2899 msgid "Show Menu..." -msgstr "Показать Меню..." - -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 -msgid "Launch" -msgstr "Запустить" +msgstr "Показать меню..." #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" @@ -586,26 +5988,9 @@ msgstr "Переключение режима презентаций" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Переключение режима оффлайн" -#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957 -#: src/bin/e_configure.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:63 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 -msgid "System" -msgstr "Система" - #: src/bin/e_actions.c:2937 msgid "Log Out" -msgstr "Выход из Сессии" +msgstr "Завершить сессию" #: src/bin/e_actions.c:2941 msgid "Power Off Now" @@ -633,70 +6018,1266 @@ msgstr "Заблокировать" #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:1165 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Расчистить Окна" +msgstr "Расчистить окна" #: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Generic : Actions" -msgstr "Общее: Действия" +msgstr "Общее : Действия" #: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Delayed Action" -msgstr "Отложеное Выполнение" +msgstr "Отложеное выполнение" #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2986 -#, fuzzy msgid "Acpi" -msgstr "Действие" +msgstr "ACPI" #: src/bin/e_actions.c:2982 -#, fuzzy msgid "Dim Screen" -msgstr "Этот Экран" +msgstr "Затемнение экрана" #: src/bin/e_actions.c:2986 -#, fuzzy msgid "Undim Screen" -msgstr "Этот Экран" +msgstr "Отменить затемнение экрана" -#: src/bin/e_bg.c:50 -msgid "Set As Background" -msgstr "Установить Как Фон" +#: src/bin/e_gadcon.c:1349 +msgid "Move to" +msgstr "Переместить в" -#: src/bin/e_color_dialog.c:26 -msgid "Color Selector" -msgstr "Диалог выбора цвета" +#: src/bin/e_gadcon.c:1380 +msgid "Resizeable" +msgstr "Может менять размер" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101 -#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 -#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521 -#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 -#: src/bin/e_utils.c:691 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#: src/bin/e_gadcon.c:1387 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: src/bin/e_gadcon.c:1919 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета" + +#: src/bin/e_toolbar.c:325 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Закончить перемещения/изменения элементов" + +#: src/bin/e_toolbar.c:327 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Начать перемещение/изменение элементов" + +#: src/bin/e_toolbar.c:335 src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Настройки панели инструментов" + +#: src/bin/e_toolbar.c:340 +msgid "Set Toolbar Contents" +msgstr "Установка содержимого панели инструментов" + +#: src/bin/e_ipc.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Возможная попытка взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" +"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" +"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" +"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" +"Пожалуйста, проверьте:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:57 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" +"исследована.\n" +" Пожалуйста, проверьте:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_shelf.c:163 +msgid "Shelf #" +msgstr "Полка #" + +#: src/bin/e_shelf.c:1297 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1670 +msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" +msgstr "Закончить перемещения/изменения гаджетов" + +#: src/bin/e_shelf.c:1672 +msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" +msgstr "Начать перемещение/изменение гаджетов" + +#: src/bin/e_main.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:390 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:414 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:433 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:439 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" +"Возможно не достаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:451 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:482 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:490 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:499 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" +"Этого не должно случаться." + +#: src/bin/e_main.c:508 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить оболочку randr.\n" +"Этого не должно случаться." + +#: src/bin/e_main.c:529 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:536 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." + +#: src/bin/e_main.c:543 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:562 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" +"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" + +#: src/bin/e_main.c:572 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему реестра файлов." + +#: src/bin/e_main.c:581 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему настроек." + +#: src/bin/e_main.c:597 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему масштабирования." + +#: src/bin/e_main.c:605 +msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему указателей." + +#: src/bin/e_main.c:614 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:632 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему шрифтов." + +#: src/bin/e_main.c:643 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему тем." + +#: src/bin/e_main.c:657 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:670 +msgid "Starting International Support" +msgstr "Запускается языковая поддержка" + +#: src/bin/e_main.c:675 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему языков." + +#: src/bin/e_main.c:684 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:693 +msgid "Testing Format Support" +msgstr "Проверка поддержки форматов" + +#: src/bin/e_main.c:704 src/bin/e_main.c:764 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. " +"Пожалуйста, проверьте,\nчто Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:715 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:724 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:744 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" +"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +msgstr "" +"Enlightenment определил, что Evas не может загрузить шрифт 'Sans'. " +"Проверьте,\nимеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " +"'Sans'.\n" + +#: src/bin/e_main.c:754 +msgid "Check SVG Support" +msgstr "Проверка поддержки SVG" + +#: src/bin/e_main.c:784 +msgid "Setup Screens" +msgstr "Настройка экранов" + +#: src/bin/e_main.c:789 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" +"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" + +#: src/bin/e_main.c:795 +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Настройка хранителя экрана" + +#: src/bin/e_main.c:800 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана." + +#: src/bin/e_main.c:805 +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Настройка блокировки" + +#: src/bin/e_main.c:810 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола." + +#: src/bin/e_main.c:815 +msgid "Setup Popups" +msgstr "Настройка подсказок" + +#: src/bin/e_main.c:820 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему подсказок." + +#: src/bin/e_main.c:833 +msgid "Setup Paths" +msgstr "Настройка путей" + +#: src/bin/e_main.c:850 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "Настройка системы управления" + +#: src/bin/e_main.c:855 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" + +#: src/bin/e_main.c:860 +msgid "Setup Actions" +msgstr "Настройка действий" + +#: src/bin/e_main.c:865 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему действий." + +#: src/bin/e_main.c:869 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "Настройка системы запуска" + +#: src/bin/e_main.c:874 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему запуска." + +#: src/bin/e_main.c:882 +msgid "Setup FM" +msgstr "Настройка ФМ" + +#: src/bin/e_main.c:887 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" + +#: src/bin/e_main.c:902 +msgid "Setup Message System" +msgstr "Настройка системы сообщений" + +#: src/bin/e_main.c:907 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему сообщений." + +#: src/bin/e_main.c:912 +msgid "Setup DND" +msgstr "Настройка ДНД" + +#: src/bin/e_main.c:917 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему ДНД." + +#: src/bin/e_main.c:922 +msgid "Setup Grab Input Handling" +msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" + +#: src/bin/e_main.c:927 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему обработки захвата ввода." + +#: src/bin/e_main.c:932 +msgid "Setup Modules" +msgstr "Настройка модулей" + +#: src/bin/e_main.c:937 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему модулей." + +#: src/bin/e_main.c:942 +msgid "Setup Remembers" +msgstr "Настройка запоминаний" + +#: src/bin/e_main.c:947 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." + +#: src/bin/e_main.c:952 +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "Настройка цветовых классов" + +#: src/bin/e_main.c:957 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему класса цветов." + +#: src/bin/e_main.c:962 +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Настройка контейнера гаджетов" + +#: src/bin/e_main.c:967 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему управления гаджетами." + +#: src/bin/e_main.c:972 +msgid "Setup ACPI" +msgstr "Настройка ACPI" + +#: src/bin/e_main.c:979 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Настройка DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:984 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." + +#: src/bin/e_main.c:989 +msgid "Setup Powersave modes" +msgstr "Настройка режимов энергосбережения" + +#: src/bin/e_main.c:993 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения." + +#: src/bin/e_main.c:998 +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Настройка фона" + +#: src/bin/e_main.c:1003 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему фона рабочего стола." + +#: src/bin/e_main.c:1008 +msgid "Setup Mouse" +msgstr "Настройка мыши" + +#: src/bin/e_main.c:1013 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши." + +#: src/bin/e_main.c:1018 +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Настройка привязок" + +#: src/bin/e_main.c:1023 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему привязок." + +#: src/bin/e_main.c:1028 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Настройка полок" + +#: src/bin/e_main.c:1033 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему полок." + +#: src/bin/e_main.c:1038 +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "Настройка генератора миниатюр" + +#: src/bin/e_main.c:1043 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1048 +msgid "Setup File Ordering" +msgstr "Настрока очередности файлов" + +#: src/bin/e_main.c:1052 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему очередей." + +#: src/bin/e_main.c:1067 +msgid "Load Modules" +msgstr "Загрузка модулей" + +#: src/bin/e_main.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " +"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " +"not be loaded." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:1089 src/bin/e_main.c:1106 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" + +#: src/bin/e_main.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " +"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " +"not be loaded." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:1099 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.
Все модули " +"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " +"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " +"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." + +#: src/bin/e_main.c:1107 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.
Все модули " +"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " +"проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " +"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." + +#: src/bin/e_main.c:1136 +msgid "Configure Shelves" +msgstr "Параметры полок" + +#: src/bin/e_main.c:1147 +msgid "Almost Done" +msgstr "Почти закончено" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:618 +msgid "Window Properties" +msgstr "Свойства окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Свойства ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Icon Name" +msgstr "Имя иконки" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Machine" +msgstr "Машина" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Минимальный размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Максимальный размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Base Size" +msgstr "Базовый размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Шаг изменения размера" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Соотношение сторон" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +msgid "Initial State" +msgstr "Начальное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:591 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Window ID" +msgstr "ID Окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +msgid "Window Group" +msgstr "Группа окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Transient For" +msgstr "Быстротечен Для" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Client Leader" +msgstr "Лидер окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Take Focus" +msgstr "Забирать фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочное" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Request Delete" +msgstr "Запрос удаления" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Request Position" +msgstr "Запрос позиции" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Свойства NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +msgid "Stacking" +msgstr "Уровень" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:1068 +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +msgid "Shaded" +msgstr "Свёрнут" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Пропускать панель задач" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Пропускать пейджер" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 src/bin/e_fm.c:8134 +msgid "File Properties" +msgstr "Свойства файла" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:332 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Последнее изменение:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +msgid "File Type:" +msgstr "Тип файла:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +msgid "Permissions" +msgstr "Разрешения" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340 +msgid "Owner:" +msgstr "Владелец:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Others can read" +msgstr "Другие могут читать" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:369 +msgid "Others can write" +msgstr "Другие могут писать" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:371 +msgid "Owner can read" +msgstr "Владелец может читать" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Owner can write" +msgstr "Владелец может писать" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:429 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Миниатюра" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "Link Information" +msgstr "Информация о ссылке" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:496 +msgid "Select an Image" +msgstr "Выбрать изображение" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "Window Locks" +msgstr "Замки окна" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:282 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Стандартные замки" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:283 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Не позволять изменений бордюра этого окна" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить замки для этого окна при следующих появлениях" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Запрет програмам менять:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +msgid "Position" +msgstr "Позицию" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +msgid "Iconified state" +msgstr "Опущеное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 +msgid "Stickiness" +msgstr "Липкость" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +msgid "Shaded state" +msgstr "Свёрнутое состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +msgid "Maximized state" +msgstr "Увеличеное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Полноэкранное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Запрет мне менять:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711 +msgid "Border style" +msgstr "Стиль бордюра" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:345 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Не дать мне:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +msgid "Closing the window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Запомнить эти замки" + +#: src/bin/e_screensaver.c:132 src/bin/e_desklock.c:988 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Активировать режим презентаций?" + +#: src/bin/e_screensaver.c:135 +msgid "" +"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " +"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Вы очень быстро выключили заставку.

Хотите включить режим " +"презентации и временно отключить заставку, блокирование экрана и " +"экономию энергии?" + +#: src/bin/e_screensaver.c:145 src/bin/e_desklock.c:1001 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "Нет, но увеличить задержку" + +#: src/bin/e_screensaver.c:147 src/bin/e_desklock.c:1003 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "Нет, и не спрашивать больше." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки модуля" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +msgid "Unload" +msgstr "Выгрузить" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:588 +msgid "No modules selected." +msgstr "Модули не выбраны." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:586 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Выбрано более одного модуля." + +#: src/bin/e_about.c:14 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Об Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:23 +msgid "" +"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2010, команда разработки Enlightenment Development." +"

Мы надеемся, что вам так же понравится использовать эту программу, " +"как нам понравилось ее писать.

Эта программа предоставляется как есть " +"без явной или подразумеваемой гарантии. Использование этой программа " +"регулируется лицензионным соглашением, пожалуйста, обратитесь к файлам " +"лицензий COPYING и COPYING-PLAIN, установленным на вашей системе." +"

Enlightenment в АКТИВНОЙ РАЗРАБОТКЕ и не является " +"стабильной. Многие возможности незакончены или вообще отсутствуют, и в них " +"может быть много ошибок. Вас ПРЕДУПРЕДИЛИ!" + +#: src/bin/e_about.c:47 +msgid "The Team" +msgstr "Команда" + +#: src/bin/e_int_menus.c:99 +msgid "Main" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1178 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Потерянные окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:183 +msgid "About" +msgstr "О..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:275 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальный" + +#: src/bin/e_int_menus.c:291 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показать/скрыть все окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:604 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Нет приложений)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:750 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Установка виртуальных рабочих столов" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1130 src/bin/e_int_menus.c:1314 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Нет окон)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1224 src/bin/e_int_menus.c:1326 +msgid "No name!!" +msgstr "Нет имени!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1417 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Нет Полок)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Добавить полку" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1488 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Удалить полку" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:82 +msgid "Window Remember" +msgstr "Запомнить окно" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " +"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " +"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " +"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." +"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " +"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " +"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " +"Отмена, и ничего не будет затронуто." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 +msgid "No match properties set" +msgstr "Не определены свойства совпадения" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " +"расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания " +"способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 " +"способ запомнить это окно." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:611 +msgid "Nothing" +msgstr "Ничего" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:613 +msgid "Size and Position" +msgstr "Размер и позицию" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708 +msgid "Locks" +msgstr "Замки" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Размер, позицию и замки" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:632 +msgid "Remember using" +msgstr "Запомнить используя" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 +msgid "Window name" +msgstr "Имя окна" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:647 +msgid "Window class" +msgstr "Класс окна" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:671 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль окна" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 +msgid "Window type" +msgstr "Тип окна" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "разрешить подстановочные совпадения" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:693 +msgid "Transience" +msgstr "Быстротечность" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Запомнить свойства" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Предпочтение иконки" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Виртуальный стол" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +msgid "Current Screen" +msgstr "Текущий экран" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Список пропуска окон" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 +msgid "Match only one window" +msgstr "Совпадает только одно окно" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Автоматически фокусировать при запуске" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Сохранить текущие параметры" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Запустить эту программу при логине" + +#: src/bin/e_desklock.c:169 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:170 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, " +"поэтому
запирание экрана отключено." + +#: src/bin/e_desklock.c:234 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Не удалось заблокировать" + +#: src/bin/e_desklock.c:235 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или клавиатура
удерживаются " +"каким-то приложением,
и эту связь невозможно нарушить." + +#: src/bin/e_desklock.c:320 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль" + +#: src/bin/e_desklock.c:659 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Ошибка системы опознавания" + +#: src/bin/e_desklock.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки " +"%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." +"
Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." + +#: src/bin/e_desklock.c:991 +msgid "" +"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " +"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.

Включить режим " +"презентаций и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " +"энергосбережение?" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Редактировать иконку" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +msgid "Add Application..." +msgstr "Добавить приложение..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 +msgid "Create Icon" +msgstr "Создать иконку" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:110 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Прикрепить к столу" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:121 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Открепить от стола" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 +msgid "More..." +msgstr "Еще..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:407 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:418 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:429 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Обычный размер" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "В меню избранного" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 +msgid "To Launcher" +msgstr "В панель запуска" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 +msgid "Skip" +msgstr "Пропускать" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:853 +msgid "Always On Top" +msgstr "Всегда поверху" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:875 +msgid "Always Below" +msgstr "Всегда понизу" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:966 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Выбор стиля бордюра" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:978 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Иконка по умолчанию от Е17" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Иконка приложения " + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Иконка пользователя" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель задач" + +#: src/bin/e_theme_about.c:14 +msgid "About Theme" +msgstr "О теме" #: src/bin/e_config.c:933 src/bin/e_config.c:966 msgid "" @@ -751,7 +7332,7 @@ msgstr "" "которую они сохраняются.
Эта ошибка очень подозрительна, так как
файлы " "должны быть очень небольшими. Пожалуйста,
проверьте настройки " "домашнего

каталога. Файл, в котором возникла ошибка:
%" -"s

Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.
" +"s

Файл был удалён для предотвращения повреждения данных.
" #: src/bin/e_config.c:2049 #, c-format @@ -774,11 +7355,10 @@ msgid "" "over your quota limit.

The file where the error occurred was:
%" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -"Enlightenment не может сохранить установки
из-за недостатка места на " -"диске. Причиной
может быть либо физический недостаток места,
либо вы " -"исчерпали свою квоту дискового

пространства. Файл в " -"котором

возникла ошибка:
%s

Этот файл был удалён с целью " -"предотвращения повреждения данных.
" +"Enlightenment не может записать файл настроек
из-за недостатка места на " +"диске. Это либо физический
недостаток места, либо вы исчерпали свою квоту " +"дискового

пространства. Ошибка с файлом:
%s

" +"Файл был удалён для предотвращения повреждения данных.
" #: src/bin/e_config.c:2072 #, c-format @@ -790,568 +7370,260 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2097 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Проблемы при сохранении параметров Enlightenment" +msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:713 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: src/bin/e_startup.c:63 +msgid "Starting" +msgstr "Запускается" -#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716 -msgid "Basic" -msgstr "Базово" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:289 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в избранное" -#: src/bin/e_config_dialog.c:261 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:356 +msgid "Permissions:" +msgstr "Разрешения:" -#: src/bin/e_configure.c:24 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:36 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:372 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменено:" -#: src/bin/e_configure.c:32 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" - -#: src/bin/e_container.c:129 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 #, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Контейнер %d" +msgid "You" +msgstr "Вы" -#: src/bin/e_desklock.c:250 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:660 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Защищено" -#: src/bin/e_desklock.c:251 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:680 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Только чтение" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:687 +msgid "Read-Write" +msgstr "Чтение-Запись" + +#: src/bin/e_intl.c:359 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Ошибка метода ввода" + +#: src/bin/e_intl.c:360 msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, " -"поэтому
запирание экрана отключено." +"Ошибка запуска метода ввода

пожалуйста убедитесь, " +"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " +"методов ввода находится в PATH
" -#: src/bin/e_desklock.c:315 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое полки" -#: src/bin/e_desklock.c:316 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание " -"невозможно разорвать" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Содержимое панели инструментов" -#: src/bin/e_desklock.c:401 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Убрать гаджет" -#: src/bin/e_desklock.c:740 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Ошибка Системы Опознавания" +#: src/bin/e_color_dialog.c:26 +msgid "Color Selector" +msgstr "Диалог выбора цвета" -#: src/bin/e_desklock.c:741 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки " -"%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." -"
Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." - -#: src/bin/e_desklock.c:1069 src/bin/e_screensaver.c:96 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Активировать режим презентаций?" - -#: src/bin/e_desklock.c:1072 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.

Включить режим " -"презентаций и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " -"энергосбережение?" - -#: src/bin/e_desklock.c:1082 src/bin/e_screensaver.c:109 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Нет, но увеличить задержку" - -#: src/bin/e_desklock.c:1084 src/bin/e_screensaver.c:111 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Нет, и не спрашивать больше." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:174 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Неполные Свойства Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса." -"
Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " -"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться. " -"
Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если " -"название окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится " -"в дальнейшем." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:230 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Редактор Программ" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:685 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:707 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:742 -msgid "Generic Name" -msgstr "Общее Имя" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:748 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -msgid "Window Class" -msgstr "Класс Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:761 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типы MIME" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:768 -msgid "Desktop file" -msgstr "Файл Desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:778 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 -#: src/modules/everything/evry_config.c:380 -#: src/modules/everything/evry_config.c:464 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:782 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Уведомление о Запуске" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Запустить в Терминале" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Показывать в Меню" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:819 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Выбрать Иконку" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:888 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Выберите Исполняемый Файл" - -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "Стереть" - -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7946 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6076 src/bin/e_fm.c:7960 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_fm.c:7973 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: src/bin/e_entry.c:529 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить Всё" - -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:234 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 -msgid "Run Error" -msgstr "Ошибка Запуска" - -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:235 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:352 -msgid "Application run error" -msgstr "Ошибка запуска приложения" - -#: src/bin/e_exec.c:354 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" - -#: src/bin/e_exec.c:470 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." - -#: src/bin/e_exec.c:476 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." - -#: src/bin/e_exec.c:484 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва." - -#: src/bin/e_exec.c:487 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода." - -#: src/bin/e_exec.c:491 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы." - -#: src/bin/e_exec.c:494 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей Запятой." - -#: src/bin/e_exec.c:498 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill." - -#: src/bin/e_exec.c:502 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации." - -#: src/bin/e_exec.c:506 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe." - -#: src/bin/e_exec.c:509 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения." - -#: src/bin/e_exec.c:513 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error." - -#: src/bin/e_exec.c:516 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." - -#: src/bin/e_exec.c:572 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 -msgid "Error Logs" -msgstr "Лог Ошибки" - -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 -msgid "There was no error message." -msgstr "Не было сообщения ошибки." - -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 -msgid "Save This Message" -msgstr "Сохранить Это Сообщение" - -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:674 -msgid "Error Information" -msgstr "Информация об Ошибке" - -#: src/bin/e_exec.c:682 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" - -#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 -msgid "Output Data" -msgstr "Выход Данных" - -#: src/bin/e_exec.c:700 -msgid "There was no output." -msgstr "Не было никаких данных." - -#: src/bin/e_fm.c:947 +#: src/bin/e_fm.c:956 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:950 +#: src/bin/e_fm.c:959 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:3018 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/bin/e_fm.c:3018 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Can't mount device" msgstr "Не удалось подключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3034 +#: src/bin/e_fm.c:3048 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отключения" -#: src/bin/e_fm.c:3034 +#: src/bin/e_fm.c:3048 msgid "Can't unmount device" msgstr "Не удалось отключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3049 +#: src/bin/e_fm.c:3063 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/bin/e_fm.c:3049 +#: src/bin/e_fm.c:3063 msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3684 +#: src/bin/e_fm.c:3699 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлов" -#: src/bin/e_fm.c:6089 src/bin/e_fm.c:7793 src/bin/e_fm.c:7981 +#: src/bin/e_fm.c:6104 src/bin/e_fm.c:8001 src/bin/e_entry.c:511 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/bin/e_fm.c:6117 src/bin/e_fm.c:7833 src/bin/e_fm.c:8022 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:6097 src/bin/e_fm.c:8972 src/bin/e_fm.c:9113 +#: src/bin/e_fm.c:6125 src/bin/e_fm.c:9013 src/bin/e_fm.c:9154 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872 +#: src/bin/e_fm.c:7752 src/bin/e_fm.c:7912 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 -msgid "View Mode" -msgstr "Режим Отображения" - -#: src/bin/e_fm.c:7728 src/bin/e_fm.c:7888 +#: src/bin/e_fm.c:7768 src/bin/e_fm.c:7928 msgid "Refresh View" -msgstr "Обновить Вид" +msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:7736 src/bin/e_fm.c:7896 +#: src/bin/e_fm.c:7776 src/bin/e_fm.c:7936 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показать Скрытые Файлы" +msgstr "Показать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908 +#: src/bin/e_fm.c:7788 src/bin/e_fm.c:7948 msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить Очередность" +msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917 +#: src/bin/e_fm.c:7797 src/bin/e_fm.c:7957 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7932 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый Каталог" +#: src/bin/e_fm.c:7825 src/bin/e_fm.c:8014 src/bin/e_entry.c:519 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" -#: src/bin/e_fm.c:8046 +#: src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_entry.c:503 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: src/bin/e_fm.c:8087 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:8065 +#: src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:8070 +#: src/bin/e_fm.c:8111 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:8075 +#: src/bin/e_fm.c:8116 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:8087 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8128 msgid "Application Properties" -msgstr "Иконка от Приложения " +msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:8093 src/bin/e_fm_prop.c:105 -msgid "File Properties" -msgstr "Свойства Файла" - -#: src/bin/e_fm.c:8330 src/bin/e_fm.c:8383 +#: src/bin/e_fm.c:8371 src/bin/e_fm.c:8424 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Сетка Иконок" - -#: src/bin/e_fm.c:8364 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Свои Иконки" - -#: src/bin/e_fm.c:8372 src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:489 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: src/bin/e_fm.c:8397 +#: src/bin/e_fm.c:8438 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Размер значка (%d)" +msgstr "Размер иконки (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8649 +#: src/bin/e_fm.c:8484 src/bin/e_fm.c:8690 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:8448 src/bin/e_fm.c:8693 +#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm.c:8734 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:8547 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -#: src/bin/e_fm.c:8773 +#: src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:8774 +#: src/bin/e_fm.c:8815 msgid "New Directory Name:" -msgstr "Имя Нового Каталога:" +msgstr "Имя нового каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:8828 +#: src/bin/e_fm.c:8869 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8871 msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать Файл" +msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm.c:9112 +#: src/bin/e_fm.c:9012 src/bin/e_fm.c:9153 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/wizard/page_030.c:82 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/bin/e_fm.c:8978 +#: src/bin/e_fm.c:9019 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9033 +#: src/bin/e_fm.c:9074 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:9035 +#: src/bin/e_fm.c:9076 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:9038 +#: src/bin/e_fm.c:9079 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:9041 +#: src/bin/e_fm.c:9082 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "Файл уже существует, перезаписать?
%s" +msgstr "Файл уже существует, переписать?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9114 +#: src/bin/e_fm.c:9155 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:9115 +#: src/bin/e_fm.c:9156 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:9120 +#: src/bin/e_fm.c:9161 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9291 +#: src/bin/e_fm.c:9332 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите Удаление" +msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9296 +#: src/bin/e_fm.c:9337 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9343 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s %d выбранных файлов из:
%s ?" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:180 +#: src/bin/e_bg.c:50 +msgid "Set As Background" +msgstr "Установить как фон" + +#: src/bin/e_container.c:129 #, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%lluТиБ" +msgid "Container %d" +msgstr "Контейнер %d" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:182 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu ГиБ" - -#: src/bin/e_fm_dbus.c:184 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu МиБ" - -#: src/bin/e_fm_dbus.c:186 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu КиБ" - -#: src/bin/e_fm_dbus.c:188 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu Б" - -#: src/bin/e_fm_dbus.c:219 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Не известный Носитель" - -#: src/bin/e_fm_dbus.c:316 -msgid "Removable Device" -msgstr "Съёмное Устройство" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:332 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:346 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Посл. Изменение:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:353 -msgid "File Type:" -msgstr "Тип Файла:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:360 -msgid "Permissions" -msgstr "Разрешения" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340 -msgid "Owner:" -msgstr "Владелец:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 -msgid "Others can read" -msgstr "Другие могут читать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:369 -msgid "Others can write" -msgstr "Другие могут писать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:371 -msgid "Owner can read" -msgstr "Владелец может читать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Owner can write" -msgstr "Владелец может писать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:303 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:251 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -msgid "Preview" -msgstr "Предосмотр" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/everything/evry_config.c:432 -msgid "Default" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:429 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Миниатюра" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 -msgid "Custom" -msgstr "Личные" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 -msgid "Link Information" -msgstr "Информация о Ссылке" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 -msgid "Select an Image" -msgstr "Выбрать Изображение" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Move to" -msgstr "Двигать Текст" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 -#, fuzzy -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Начать сдвиг/размер этого гаджета" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1360 -#, fuzzy -msgid "Resizeable" -msgstr "Изменить Размер" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1367 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автопрокрутка содержимого" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 -msgid "Plain" -msgstr "Гладко" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1387 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728 -msgid "Inset" -msgstr "Вклад" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/bin/e_int_config_modules.c:59 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1898 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета" - -#: src/bin/e_hints.c:150 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Предыдущая субстанция Enlightenment ещё работает\n" -"на этом экране. Отменяю запуск.\n" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "Window Locks" -msgstr "Замки Окна" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:282 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Обычные Замки" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:283 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Запрет програмам менять:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 -msgid "Position" -msgstr "Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 -msgid "Stacking" -msgstr "Уровень" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 -msgid "Iconified state" -msgstr "Иконизированое состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 -msgid "Stickiness" -msgstr "Липкость" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 -msgid "Shaded state" -msgstr "Свёрнутое состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увеличеное состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Полноэкранное состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Запрет мне менять:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711 -msgid "Border style" -msgstr "Стиль бордюра" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:345 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Не дать мне:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 -msgid "Closing the window" -msgstr "Закрыть это окно" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомнить эти Замки" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 -msgid "Add Application..." -msgstr "Добавить Приложение..." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 -msgid "Create Icon" -msgstr "Создать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Переслать на" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:110 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Прикрепить к Столу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:121 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Открепить от Стола" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "More..." -msgstr "Еще..." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 -msgid "Iconify" -msgstr "Опустить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:407 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:418 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:429 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Обычный размер" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Комбинация Клавиш" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "В Меню Избранного" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 -msgid "To Launcher" -msgstr "В Панель Запуска" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Border" -msgstr "Бордюр" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 -msgid "Skip" -msgstr "Пропускать" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Запомнить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Свойства Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:853 -msgid "Always On Top" -msgstr "Всегда Поверху" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:864 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:875 -msgid "Always Below" -msgstr "Всегда Понизу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:966 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Выбор Стиля Бордюра" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:978 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Иконка от Е17" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Иконка от Приложения " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Иконка от Пользователя" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнут" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный Экран" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 -msgid "Window List" -msgstr "Список Окон" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129 -msgid "Taskbar" -msgstr "Панель задач" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Свойства ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:1193 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Класс" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Имя Иконки" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимальный Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Максимальный Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Базовый Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Шаг Изменения Размера" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Соотношение Сторон" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Начальное Состояние" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID Окна" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Группа Окна" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Быстротечен Для" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Лидер Клиента" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Гравитация" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Забирает Фокус" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Принимает Фокус" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Срочное" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Запросил Удаление" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Запросил Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Свойства NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Модульное" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Пропускает Таскбар" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Пропускает Пэйджер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Спрятанное" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:82 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомнить Окно" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " -"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " -"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " -"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " -"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." -"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " -"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " -"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " -"Отмена, и ничего не будет затронуто." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 -msgid "No match properties set" -msgstr "Не определены свойства совпадения" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " -"расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания " -"способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 " -"способ запомнить это окно." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:611 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:613 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708 -msgid "Locks" -msgstr "Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, Позицию и Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "Разрешить" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:632 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомнить используя" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 -msgid "Window name" -msgstr "Имя окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:647 -msgid "Window class" -msgstr "Класс окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:671 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 -msgid "Window type" -msgstr "Тип Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:693 -msgid "Transience" -msgstr "Быстротечность" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Запомнить свойства" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Предпочтение Иконки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуальный Рабочий стол" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 -msgid "Current Screen" -msgstr "Текущий Экран" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Пропуск Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 -msgid "Match only one window" -msgstr "Совпадает только одно окно" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Автоматически фокусировать при запуске" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Сохранить текущие параметры" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Запустить эту программу при логине" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 -#: src/modules/wizard/page_050.c:23 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 -msgid "Shelf" -msgstr "Полка" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 src/modules/everything/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 -#, fuzzy -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Всё" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:96 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки Модулей" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:160 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Локаль" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:165 -#, fuzzy -msgid "Unload" -msgstr "Выгрузить Модуль" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 src/bin/e_int_config_modules.c:603 -#, fuzzy -msgid "No modules selected." -msgstr "Выбранная Локаль" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:601 -msgid "More than one module selected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Содержимое Полки" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Содержимое Панели Инструментов" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Добавить Гаджет" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Убрать Гаджет" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Настройки панели инструментов" +#: src/bin/e_entry.c:529 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_intl.c:359 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_utils.c:279 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." -#: src/bin/e_intl.c:360 +#: src/bin/e_utils.c:280 msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " -"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH
" +"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " +"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " +"не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_int_menus.c:99 -msgid "Main" -msgstr "Главное" - -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Избранные Приложения" - -#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:968 -#: src/modules/wizard/page_070.c:201 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1124 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1178 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:183 -msgid "About" -msgstr "О..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/bin/e_int_menus.c:275 -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуальный" - -#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:291 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:604 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Нет приложений)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:750 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Установка виртуальных рабочих столов" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1130 src/bin/e_int_menus.c:1314 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Нет окон)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1224 src/bin/e_int_menus.c:1326 -msgid "No name!!" -msgstr "Нет имени!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1417 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Нет Полок)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Добавить Полку" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1488 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Стереть Полку" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки Полки" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под Окнами" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 -msgid "Below Everything" -msgstr "Под Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Height (%3.0f pixels)" -msgstr "%3.0f пикс." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 -#, fuzzy -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Прятать полку автоматически" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Показывать при мыши в" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Показывать при щелчке мышью" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Время задержки до сокрытия" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: src/bin/e_utils.c:853 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f сек" +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f байт" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 -msgid "Hide duration" -msgstr "Время сокрытия" +#: src/bin/e_utils.c:857 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f КБ" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Авто-сокрытие" +#: src/bin/e_utils.c:861 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f МБ" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Показывать на всех Рабочих Столах" +#: src/bin/e_utils.c:865 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f ГБ" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Показывать на указанных Рабочих Столах" +#: src/bin/e_utils.c:884 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "В будущем" -#: src/bin/e_ipc.c:47 +#: src/bin/e_utils.c:888 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "За последнюю минуту" + +#: src/bin/e_utils.c:890 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li лет назад" + +#: src/bin/e_utils.c:892 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li месяцев назад" + +#: src/bin/e_utils.c:894 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li недель назад" + +#: src/bin/e_utils.c:896 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li дней назад" + +#: src/bin/e_utils.c:898 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li часов назад" + +#: src/bin/e_utils.c:900 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li минут назад" + +#: src/bin/e_utils.c:1158 +msgid "Image Import Settings" +msgstr "Настройки импорта изображения" + +#: src/bin/e_utils.c:1162 +msgid "Import" +msgstr "Импортировать" + +#: src/bin/e_utils.c:1503 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means the module " +"needs new configuration
data by default for usable functionality that " +"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " +"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " +"your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:1529 +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " +"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " +"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " +"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " +"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.
" +"Этого не должно случаться, если только Вы не понизили версию модуля или
" +"скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.
Это плохо, " +"поэтому ваша конфигурация была восстановлена на стандартную.
" +"Извините за неудобство.
" + +#: src/bin/e_sys.c:171 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Проверка системных разрешений" + +#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 +#: src/bin/e_sys.c:238 +msgid "System Check Done" +msgstr "Проверка системы закончена" + +#: src/bin/e_sys.c:305 #, c-format msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?

Auto logout in %d seconds." msgstr "" -"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" -"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" -"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" -"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" -"Пожалуйста, проверьте: %s/enlightenment-%s\n" +"Выход из сессии занимает слишком много времени.
Некоторые приложения " +"отказываются закрыться.
Вы хотите закончить выход, не закрывая эти " +"
приложения?

Автоматический выход через %d секунд." -#: src/bin/e_ipc.c:57 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:366 +msgid "Logout problems" +msgstr "Проблемы с выходом из сессии" + +#: src/bin/e_sys.c:368 +msgid "Logout now" +msgstr "Выйти сейчас" + +#: src/bin/e_sys.c:369 +msgid "Wait longer" +msgstr "Подождите ещё" + +#: src/bin/e_sys.c:370 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Отменить выход из сессии" + +#: src/bin/e_sys.c:409 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Выполняется завершение сессии" + +#: src/bin/e_sys.c:412 +msgid "Logout in progress.
Please wait." +msgstr "Завершение сессии.
Пожалуйста подождите." + +#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment занят другим обращением" + +#: src/bin/e_sys.c:444 msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " +"begun." msgstr "" -"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" -"исследована.\n" -" Пожалуйста, проверьте:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Завершение сеанса.
Вы не можете выполнять другие действия
после " +"завершения сеанса." -#: src/bin/e_main.c:325 -#, c-format +#: src/bin/e_sys.c:452 msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " +"has been started." msgstr "" +"Выключение.
Вы не можете выполнять другие действия
после того как " +"инициировано выключение." -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_sys.c:459 msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" +"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " +"begun." msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Перезагрузка.
Вы не можете выполнять другие действия
после того как " +"инициирована перезагрузка." -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_sys.c:466 msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" +"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " +"system actions." msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Переход в режим ожидания.
Пока переход не завершится вы не можете " +"выполнять
любые другие действия." -#: src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_sys.c:473 msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" +"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " +"complete." msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Заморозка.
Вы не можете выполнять другие действия
пока " +"заморозка не завершится." -#: src/bin/e_main.c:430 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться" -#: src/bin/e_main.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_sys.c:506 +msgid "Power off failed." +msgstr ".Ошибка при выключении" -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" +#: src/bin/e_sys.c:511 +msgid "Reset failed." +msgstr "Ошибка при перезагрузке." -#: src/bin/e_main.c:456 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" +#: src/bin/e_sys.c:516 +msgid "Suspend failed." +msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания." -#: src/bin/e_main.c:479 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_sys.c:521 +msgid "Hibernate failed." +msgstr "Ошибка при переходе в режим заморозки." -#: src/bin/e_main.c:487 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_sys.c:578 +msgid "Power off" +msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_main.c:496 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -"Этого не должно случаться." +#: src/bin/e_sys.c:581 +msgid "Power off.
Please wait." +msgstr "Выключение.
Пожалуйста, ждите." -#: src/bin/e_main.c:505 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -"Этого не должно случаться." +#: src/bin/e_sys.c:605 +msgid "Resetting" +msgstr "Перезагрузка" -#: src/bin/e_main.c:526 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_sys.c:608 +msgid "Resetting.
Please wait." +msgstr "Перезагрузка.
Пожалуйста, подождите." -#: src/bin/e_main.c:533 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." +#: src/bin/e_sys.c:633 +msgid "Suspending" +msgstr "Приостановка" -#: src/bin/e_main.c:540 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." +#: src/bin/e_sys.c:636 +msgid "Suspending.
Please wait." +msgstr "Переход в режим ожидания.
Пожалуйста, ждите." -#: src/bin/e_main.c:556 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_sys.c:661 +msgid "Hibernating" +msgstr "Заморозка" -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." - -#: src/bin/e_main.c:589 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." - -#: src/bin/e_main.c:605 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему счисления." - -#: src/bin/e_main.c:613 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему указателей." - -#: src/bin/e_main.c:622 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:640 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." - -#: src/bin/e_main.c:651 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." - -#: src/bin/e_main.c:665 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:678 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Запускается Языковая Поддержка" - -#: src/bin/e_main.c:683 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." - -#: src/bin/e_main.c:690 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Проверка Поддержки Форматов" - -#: src/bin/e_main.c:701 src/bin/e_main.c:761 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. " -"Пожалуйста, проверьте,\n" -"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:712 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:721 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -msgstr "" -"Enlightenment определил, что Evas не может загрузить шрифт 'Sans'. " -"Проверьте,\n" -"имеет ли Evas поддержку в fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " -"'Sans'.\n" - -#: src/bin/e_main.c:751 -msgid "Check SVG Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:781 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Настройка Экранов" - -#: src/bin/e_main.c:786 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" -"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" - -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Настройка Хранителя Экрана" - -#: src/bin/e_main.c:797 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана." - -#: src/bin/e_main.c:801 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Настройка Запирания" - -#: src/bin/e_main.c:806 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:811 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Настройка Подсказок" - -#: src/bin/e_main.c:816 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." - -#: src/bin/e_main.c:829 -#, fuzzy -msgid "Setup Paths" -msgstr "Идет Настройка Путей" - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Настройка Системы Управления" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Команд.\n" - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Настройка Действий" - -#: src/bin/e_main.c:861 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Настройка Системы Запуска" - -#: src/bin/e_main.c:870 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска." - -#: src/bin/e_main.c:878 -msgid "Setup FM" -msgstr "Настройка ФМ" - -#: src/bin/e_main.c:883 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:898 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Настройка Системы Сообщений" - -#: src/bin/e_main.c:903 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." - -#: src/bin/e_main.c:908 -msgid "Setup DND" -msgstr "Настройка ДНД" - -#: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." - -#: src/bin/e_main.c:918 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:923 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." - -#: src/bin/e_main.c:928 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Настройка Модулей" - -#: src/bin/e_main.c:933 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." - -#: src/bin/e_main.c:938 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Настройка Запоминаний" - -#: src/bin/e_main.c:943 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." - -#: src/bin/e_main.c:948 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Настройка Цветовых Классов" - -#: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." - -#: src/bin/e_main.c:958 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Настройка Контейнера Гаджетов" - -#: src/bin/e_main.c:963 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." - -#: src/bin/e_main.c:968 -#, fuzzy -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Настройка DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:975 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Настройка DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:980 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:984 -#, fuzzy -msgid "Setup Powersave modes" -msgstr "Настроить Энергосбережение" - -#: src/bin/e_main.c:988 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения." - -#: src/bin/e_main.c:993 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Настройка Фона" - -#: src/bin/e_main.c:998 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:1003 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Настройка Мыши" - -#: src/bin/e_main.c:1008 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши." - -#: src/bin/e_main.c:1013 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Настройка Назначений" - -#: src/bin/e_main.c:1018 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." - -#: src/bin/e_main.c:1023 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Настройка Полок" - -#: src/bin/e_main.c:1028 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." - -#: src/bin/e_main.c:1033 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Настройка Генератора Просмотра" - -#: src/bin/e_main.c:1038 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Настроить Очередность Файлов" - -#: src/bin/e_main.c:1047 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей." - -#: src/bin/e_main.c:1062 -msgid "Load Modules" -msgstr "Загрузить Модули" - -#: src/bin/e_main.c:1079 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:1084 src/bin/e_main.c:1101 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" - -#: src/bin/e_main.c:1085 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:1094 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " -"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." - -#: src/bin/e_main.c:1102 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " -"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." - -#: src/bin/e_main.c:1131 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Параметры полок" - -#: src/bin/e_main.c:1142 -msgid "Almost Done" -msgstr "Почти закончено" +#: src/bin/e_sys.c:664 +msgid "Hibernating.
Please wait." +msgstr "Переход в режим заморозки.
Пожалуйста, ждите." #: src/bin/e_module.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Загрузить Модули" +msgstr "Загрузка модуля: %s" #: src/bin/e_module.c:129 #, c-format @@ -2870,5761 +7947,69 @@ msgstr "Модуль %s для Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" -#: src/bin/e_screensaver.c:99 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Вы очень быстро выключили заставку.

Хотите включить режим " -"презентации и временно отключить заставку, блокирование экрана и " -"экономию энергии?" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над всем" -#: src/bin/e_shelf.c:163 -msgid "Shelf #" -msgstr "Полка #" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под окнами" -#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 +msgid "Below Everything" +msgstr "Под всем" -#: src/bin/e_shelf.c:1297 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" -#: src/bin/e_shelf.c:1670 -#, fuzzy -msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 +#, c-format +msgid "Height (%3.0f pixels)" +msgstr "Высота (%3.0f пикс.)" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 -#, fuzzy -msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Ужимать под размер содержимого" -#: src/bin/e_shelf.c:1680 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "Комментарий" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Прятать полку автоматически" -#: src/bin/e_startup.c:63 -msgid "Starting" -msgstr "Запускается" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Показывать при мыши в" -#: src/bin/e_sys.c:171 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Проверка Системных Разрешений" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Показывать при щелчке мышью" -#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 -#: src/bin/e_sys.c:238 -msgid "System Check Done" -msgstr "Проверка Системы Закончена" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Время задержки до сокрытия" -#: src/bin/e_sys.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Отключение берет слишком много времени.
Некоторые приложения " -"отказываются закрыться.
Вы хотите закончить отключение так или иначе, не " -"закрывая эти
приложения сначала?" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f секунд" -#: src/bin/e_sys.c:366 -msgid "Logout problems" -msgstr "Проблемы с выходом из сессии" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 +msgid "Hide duration" +msgstr "Время сокрытия" -#: src/bin/e_sys.c:368 -msgid "Logout now" -msgstr "Выйти сейчас" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Автосокрытие" -#: src/bin/e_sys.c:369 -msgid "Wait longer" -msgstr "Подождите ещё" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Показывать на всех столах" -#: src/bin/e_sys.c:370 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Отменить Выход" - -#: src/bin/e_sys.c:409 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Выполняется выход" - -#: src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "Завершение сеанса.
Подождите." - -#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment занят другим обращением" - -#: src/bin/e_sys.c:444 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Завершение сеанса.
Вы не можете выполнять другие действия
после " -"завершения сеанса." - -#: src/bin/e_sys.c:452 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Выключение.
Вы не можете выполнять другие действия
после того как " -"инициировано выключение." - -#: src/bin/e_sys.c:459 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Перезагрузка.
Вы не можете выполнять другие действия
после того как " -"инициирована перезагрузка." - -#: src/bin/e_sys.c:466 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Переход в режим ожидания.
Пока переход не завершится вы не можете " -"выполнять
любые другие действия." - -#: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Переход в режим сна.
Вы не можете выполнять другие действия
пока " -"переход не завершится." - -#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" - -#: src/bin/e_sys.c:506 -msgid "Power off failed." -msgstr ".Ошибка при выключении" - -#: src/bin/e_sys.c:511 -msgid "Reset failed." -msgstr "Ошибка при перезагрузке." - -#: src/bin/e_sys.c:516 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания." - -#: src/bin/e_sys.c:521 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Ошибка при переходе в режим сна." - -#: src/bin/e_sys.c:578 -msgid "Power off" -msgstr "Выключить" - -#: src/bin/e_sys.c:581 -msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "Выключение.
Пожалуйста, ждите." - -#: src/bin/e_sys.c:605 -msgid "Resetting" -msgstr "Перезагрузка" - -#: src/bin/e_sys.c:608 -msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "Перезагрузка.
Пожалуйста, ждите." - -#: src/bin/e_sys.c:633 -msgid "Suspending" -msgstr "Приостановка" - -#: src/bin/e_sys.c:636 -msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "Переход в режим ожидания.
Пожалуйста, ждите." - -#: src/bin/e_sys.c:661 -msgid "Hibernating" -msgstr "Заморозка" - -#: src/bin/e_sys.c:664 -msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "Переход в режим сна.
Пожалуйста, ждите." - -#: src/bin/e_theme_about.c:14 -msgid "About Theme" -msgstr "О теме" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Показывать на указанных столах" #: src/bin/e_theme.c:40 msgid "Set As Theme" -msgstr "Установить Как Тему" +msgstr "Установить как тему" -#: src/bin/e_toolbar.c:325 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" - -#: src/bin/e_toolbar.c:327 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" - -#: src/bin/e_toolbar.c:340 -msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "Установка содержимого панели инструментов" - -#: src/bin/e_utils.c:279 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." - -#: src/bin/e_utils.c:280 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " -"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " -"не уберёте флаг защиты.
" - -#: src/bin/e_utils.c:855 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Байт" - -#: src/bin/e_utils.c:859 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f Кб" - -#: src/bin/e_utils.c:863 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f Мб" - -#: src/bin/e_utils.c:867 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f Гб" - -#: src/bin/e_utils.c:886 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "В Будущем" - -#: src/bin/e_utils.c:890 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "За последнюю минуту" - -#: src/bin/e_utils.c:892 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Лет назад" - -#: src/bin/e_utils.c:894 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Месяцев назад" - -#: src/bin/e_utils.c:896 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Недель назад" - -#: src/bin/e_utils.c:898 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Дней назад" - -#: src/bin/e_utils.c:900 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Часов назад" - -#: src/bin/e_utils.c:902 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Минут назад" - -#: src/bin/e_utils.c:908 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 -msgid "Unknown" -msgstr "Не известный" - -#: src/bin/e_utils.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Image Import Settings" -msgstr "Параметры пейджера" - -#: src/bin/e_utils.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "Импорт..." - -#: src/bin/e_utils.c:1183 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Опции Заполнения и Растягивания" - -#: src/bin/e_utils.c:1191 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "Stretch" -msgstr "Растянуть" - -#: src/bin/e_utils.c:1192 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 -msgid "Center" -msgstr "По центру" - -#: src/bin/e_utils.c:1194 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 -msgid "Within" -msgstr "В пределах" - -#: src/bin/e_utils.c:1195 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -msgid "Fill" -msgstr "Заполнить" - -#: src/bin/e_utils.c:1200 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 -msgid "File Quality" -msgstr "Качество Файла" - -#: src/bin/e_utils.c:1202 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 -msgid "Use original file" -msgstr "Использовать оригинальный файл" - -#: src/bin/e_utils.c:1206 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_utils.c:1507 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means the module " -"needs new configuration
data by default for usable functionality that " -"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:1520 src/bin/e_utils.c:1544 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Конфигурация Файлового Менеджера Обновлена" - -#: src/bin/e_utils.c:1533 -#, fuzzy -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " -"очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " -"версию модуля ФМ или
скопировали конфигурацию с места, где была более " -"новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " -"восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:289 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в Избранное" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:295 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог Вверх" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:356 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:372 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменено:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Вы" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:660 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Защищено" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:680 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только Чтение" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Запрещено" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:687 -msgid "Read-Write" -msgstr "Чтение-Запись" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Параметры монитора батарей" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Предупреждать при низком уровне" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209 -msgid "Check every:" -msgstr "Проверять каждые:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f тиков" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214 -msgid "Polling" -msgstr "Пуллинг" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218 -#, fuzzy -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Показывать предупреждение при низком заряде" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Предупреждать если:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f мин" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:229 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 -#, c-format -msgid "%1.0f sec" -msgstr "%1.0f сек" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 -msgid "Alert" -msgstr "Предупреждение" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Автоопределение" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 -msgid "Internal" -msgstr "Встроеный" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -msgid "udev" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 -#, fuzzy -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Размытая" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -msgid "Hardware" -msgstr "Устройства" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 -msgid "Battery" -msgstr "Батарея" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Низкий заряд батареи!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Рекомендовано сетевое питание." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:533 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 src/modules/battery/e_mod_main.c:609 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 src/modules/battery/e_mod_main.c:618 -msgid "ERROR" -msgstr "ОШИБКА" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:715 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Индикатор Батареи" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 -msgid "Clock" -msgstr "Часы" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Панель параметров" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационная панель" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means the module needs new configuration
data by default for " -"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very
strange. This should not happen unless you " -"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a " -"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution " -"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " -"inconvenience.
" -msgstr "" -"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " -"очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " -"версию модуля ФМ или
скопировали конфигурацию с места, где была более " -"новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " -"восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 -msgid "Modes" -msgstr "Режимы" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -msgstr "Конфигурация Файлового Менеджера Обновлена" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Приложения IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Стартовые Приложения" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Перезапускаемые Приложения" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Выбрать один" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231 -#, fuzzy -msgid "Order" -msgstr "Бордюр" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Приложения" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "New Application" -msgstr "Новое Приложение" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "IBar Other" -msgstr "Другой IBar" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стиль Бордюра по Умолчанию" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Выбор Границы Окна (Бордюр)" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить Бордюр для этого окна на будущее" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Look" -msgstr "Просмотр" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 -msgid "Borders" -msgstr "Бордюры" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Настройки Списка Клиента" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 -msgid "Group By" -msgstr "Группировать По" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Включая окна с других экранов" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 -#, fuzzy -msgid "Seperate Groups By" -msgstr "Разделять Группы" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Используя линии разделители" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 -msgid "Using menus" -msgstr "Используя меню" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 -#, fuzzy -msgid "Grouping" -msgstr "Группировать По" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Алфавитно" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Уровень расположения окна" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Most recently used" -msgstr "Последние использованные" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 -#, fuzzy -msgid "Sort Order" -msgstr "Порядок Сортировки Клиента" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Группировать с родным столом" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Группировать с текущим столом" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 -msgid "Separate group" -msgstr "Отдельная группа" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Перемещать на родной стол" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Свёрнутые Окна" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Ограничить длину надписи" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Букв" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 -#, fuzzy -msgid "Captions" -msgstr "Опции" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Меню Списка Клиента" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Border Title" -msgstr "Заголовок Границ" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#, fuzzy -msgid "Border Title Active" -msgstr "Активный Заголовок Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Error Text" -msgstr "Текст Ошибки" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 -#, fuzzy -msgid "Menu Background Base" -msgstr "Фоны" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Title" -msgstr "Заголовок Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Активный Заголовок Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Menu Item" -msgstr "Пункт Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Активный Пункт Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "Активный Пункт Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Move Text" -msgstr "Двигать Текст" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Resize Text" -msgstr "Текст при Изменении Размера" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Записи Списка Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item Active" -msgstr "Записи Списка Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Метка Списка Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заголовок Списка Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 -#, fuzzy -msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Фоны" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 -#, fuzzy -msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Фоны" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 -#, fuzzy -msgid "File Manager Background Base" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст на Кнопках" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст на Кнопках" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 -msgid "Check Text" -msgstr "Текст Чекбокса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст Чекбокса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 -msgid "Entry Text" -msgstr "Ввод Текста" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 -#, fuzzy -msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст на Кнопках" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 -msgid "Label Text" -msgstr "Текст Метки" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 -#, fuzzy -msgid "List Item Text Selected" -msgstr "Текст Пункта в Списке" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 -#, fuzzy -msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Текст Пункта в Списке" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 -msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 -#, fuzzy -msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "Текст Пункта в Списке" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 -msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 -#, fuzzy -msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "Заголовок Списка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 -msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 -#, fuzzy -msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "Заголовок Списка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 -msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 -msgid "Radio Text" -msgstr "Текст Радиобокса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст Радиобокса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 -msgid "Slider Text" -msgstr "Текст Бегунка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст Бегунка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 -#, fuzzy -msgid "Frame Background Base" -msgstr "Фоны" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 -msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Module Label" -msgstr "Метка Модуля" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 -msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color class: %s" -msgstr "Классы Цвета" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "Настройка Цветовых Классов" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "Настройка Цветовых Классов" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "Настройка Цветовых Классов" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542 -msgid "No selected color class" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 -#, fuzzy -msgid "Custom colors" -msgstr "Пользовательский цвет" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 -#, fuzzy -msgid "Object:" -msgstr "Извлечь" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 -#, fuzzy -msgid "Outline:" -msgstr "Цвет Обведения" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563 -#, fuzzy -msgid "Shadow:" -msgstr "Цвет Тени" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595 -msgid "Text with applied colors." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601 -msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 -msgid "Window Manager" -msgstr "Менеджер Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Widgets" -msgstr "Визуальные Элементы" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 -#, fuzzy -msgid "Others" -msgstr "Прочие" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройка Стола" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Имя Стола" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Обои Стола" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19 -msgid "Desk" -msgstr "Стол" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 -#, fuzzy -msgid "Select a Background..." -msgstr "Установить фон..." - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Personal" -msgstr "Личный" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки Запирания Экрана" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#, fuzzy -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Приостановить" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209 -#, fuzzy -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Приостановить" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 -#, fuzzy -msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "Особое Запирание Экрана" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217 -#, fuzzy -msgid "Locking" -msgstr "Заблокировать" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 -#, fuzzy -msgid "Show on all screens" -msgstr "Показывать на всех экранах" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 -#, fuzzy -msgid "Show on current screen" -msgstr "Показывать на текущем экране" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233 -#, fuzzy -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Показывать на экране #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120 -#: src/modules/everything/evry_config.c:408 -#: src/modules/everything/evry_config.c:551 -#: src/modules/everything/evry_config.c:558 -#: src/modules/everything/evry_config.c:583 -#: src/modules/everything/evry_config.c:590 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 -#, fuzzy -msgid "Login Box" -msgstr "Настройки Login" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 -#, fuzzy -msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "Запирать со стартом хранителя экрана" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f сек." - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Запирать по превышению времени бездействия" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f мин." - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Timers" -msgstr "Таймеры" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -#, fuzzy -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "если выключена раньше" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 -#, fuzzy -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Включить режим презентации" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Указано Темой" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Обои из Темы" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 -#, fuzzy -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Обои Стола" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Обои" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Запереть Экран" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:795 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Настройки Виртуального Стола" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Количество Рабочих Столов" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 -msgid "Animated flip" -msgstr "Анимация перехода" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270 -msgid "Desktops" -msgstr "Рабочие столы" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 -#: src/modules/everything/evry_config.c:478 -msgid "Off" -msgstr "Выкл." - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 -msgid "Pane" -msgstr "Гладко" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 -msgid "Zoom" -msgstr "Увеличение" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 -msgid "Background panning" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301 -#, fuzzy -msgid "Animation speed" -msgstr "Анимация" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f сек" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 -msgid "X-Axis pan factor" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319 -msgid "Y-Axis pan factor" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Анимация Перехода" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Столы" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Настройки Диалога" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие Настройки" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Отключить Диалоги Подтверждения" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Обычные окна" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Режим диалога стандартных установок" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Базовый Режим" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный Режим" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по Умолчанию" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Диалоги" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " -"будет восстановлено в течение %d секунд." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " -"восстановлено в течение %d секунд." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " -"будет восстановлено сразу же." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," -"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " -"восстановлено сразу же." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смена разрешения" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 -msgid "Restore" -msgstr "Восстановить" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Настройки Разрешения Экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447 -msgid "Restore on login" -msgstr "Восстанавливать при входе" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451 -msgid "Refresh" -msgstr "Частота Кадров" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511 -msgid "Rotation" -msgstr "Оборот" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 -msgid "Mirroring" -msgstr "Зеркально" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 -msgid "Missing Features" -msgstr "Отсутствующие Особенности" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Не Найдены Частоты Экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X " -"сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая " -"частота будет использована при
выставлении разрешения экрана, что может " -"повредить ваш экран." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Разрешение Экрана" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Управление Питанием Экрана (DPMS)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "Текущий сервер экрана не поддерживает
DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "Текущий сервер экрана
не имеет расширений DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Настройки Управления Питанием Экрана (DPMS)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Включить Управление Питанием Экрана" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 -msgid "Standby time" -msgstr "Время ожидания" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 -msgid "Suspend time" -msgstr "Время приостановить" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 -msgid "Off time" -msgstr "Время выключения" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 -msgid "Power Management" -msgstr "Управление Питанием" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<Пусто>" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 -#, fuzzy -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Настройки привязок к краям" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Привязки к краям" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 -msgid "Add Binding" -msgstr "Добавить Привязку" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Стереть Привязку" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Изменить Привязку" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 -msgid "Delete All" -msgstr "Стереть Всё" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Вернуть Привязки по Умолчанию" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -msgid "Action Params" -msgstr "Параметры Действия" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 -msgid "General Options" -msgstr "Основные опции" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Последовательность привязок к краям" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f секунд" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 -msgid "Clickable edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 -msgid "Binding Edge Error" -msgstr "Ошибка привязки к краю" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:833 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:845 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 -msgid "Input" -msgstr "Ввод" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Настройка Движка" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Включить Композицию" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Включить Поддержку Композиции?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Вы включили поддержку композиции,
но ваш текущий экран не поддерживает " -"композиции.

Вы уверены, что хотите включить композиции?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Движок" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Ядро" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Title Bar" -msgstr "Пространство Заголовка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Простой Блок Текста" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Малый Блок Текста" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Большой Блок Текста" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Settings Heading" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "About Title" -msgstr "Заголовок в \"Об\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Version" -msgstr "Версия в \"Об\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Text" -msgstr "Текст в \"Об\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Заголовок в \"Запереть Экран\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Диалог Ошибки" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Команда Exebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Splash Title" -msgstr "Заголовок в Заставке" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Text" -msgstr "Текст в Заставке" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Version" -msgstr "Версия в Заставке" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Entry" -msgstr "Запись" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Buttons" -msgstr "Кнопки" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Slider" -msgstr "Бегунок" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Кнопки Радиобокс" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Кнопки Чекбокс" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Text List Item" -msgstr "Текст Пункта в Списке" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "List Item" -msgstr "Пункт Списка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "List Header" -msgstr "Заголовок Списка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "Filemanager" -msgstr "Управление Файлами" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Иконка рабочего стола" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -msgid "Large" -msgstr "Большой" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -msgid "Small Styled" -msgstr "Уменьшенный Стиль" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Обычный Стиль" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large Styled" -msgstr "Увеличенный Стиль" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 -msgid "Tiny" -msgstr "Крошечный" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 -msgid "Big" -msgstr "Большой" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 -msgid "Really Big" -msgstr "Очень Большой" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d пикс." - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Использовать Свои Классы Шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Базовая Тестовая Строка: 123:" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 -msgid "Font Classes" -msgstr "Классы Шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить Классы Шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Расширеная Тестовая Строка..." - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 -msgid "Hinting" -msgstr "Подсказки" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 -msgid "Bytecode" -msgstr "Байткод" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Запасные Шрифты" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Запасное Имя" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить Запасные" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки Темы Иконки" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:264 -#, fuzzy -msgid "This overrides general theme" -msgstr "Тема иконок переопределяет основную тему" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема Иконки" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Настройки Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Выбор Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Не Использовать Метод Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Настроить Выбранный Метод Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 -msgid "New" -msgstr "Новый" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Параметры Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 -msgid "Execute Command" -msgstr "Выполнить Команду" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 -msgid "Setup Command" -msgstr "Настройка Команды" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Экспортируемые Переменные Среды" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Выберите параметры ввода..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Конфигурации Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.

Вы уверены, что это " -"- действительно правильная конфигурация?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 -#: src/modules/wizard/page_010.c:139 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Настройки Взаимодействия" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Включить Thumbscroll" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикс." - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f пикс./сек" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Замедление трения" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f сек" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Interaction" -msgstr "Взаимодействие" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки Языка" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973 -msgid "Language Selector" -msgstr "Выбор Языка" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Выбранная Локаль" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025 -msgid "Locale" -msgstr "Локаль" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Пожалуйста, нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 -#, fuzzy -msgid "Single key" -msgstr "Использовать Один Щелчок" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -#, fuzzy -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " -"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " -"последовательность." - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки Меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#, fuzzy -msgid "Main Menu" -msgstr "Показать Главное Меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:331 -msgid "Favorites" -msgstr "Избранные" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Display" -msgstr "Показ" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Общее Имя" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Комментарий" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 -#: src/modules/wizard/page_030.c:121 -msgid "System Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Главное" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f пикс." - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 -#, fuzzy -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Край Курсора Автопрокрутки" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318 -#, fuzzy -msgid "Autoscroll" -msgstr "Край Автопрокрутки" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки Меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f пикс./сек" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f пикселей/сек" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.2f sec" -msgstr "%1.2f сек" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Различные Настройки" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 -msgid "File Icons" -msgstr "Иконки Файлов" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 -msgid "File Types" -msgstr "Типы Файлов" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71 -msgid "File Icon" -msgstr "Иконка Файла" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138 -msgid "Basic Info" -msgstr "Базовая Информация" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Использовать Сгенерированную Миниатюру" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Использовать Тему Иконки" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Использовать Файл Edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Image" -msgstr "Использовать Изображение" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161 -msgid "Use Default" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290 -#, fuzzy -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Выбрать Файл Edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292 -#, fuzzy -msgid "Select an image" -msgstr "Выбрать Изображение" - -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386 -msgid "Files" -msgstr "Файл" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или " -"прокрутите колесо мыши,
для определения привязки.
Нажмите " -"Escape для отмены." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Настройки Привязок Мыши" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Привязки Мыши" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст Исполнения" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 -msgid "Win List" -msgstr "Список Окон" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -msgid "Popup" -msgstr "Подсказка" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Manager" -msgstr "Управляющий" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязок Мыши" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки Курсора" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Показывать курсор" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "X" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160 -msgid "Idle effects" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Курсор Мыши" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Настройки мыши" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Левая/правая мышь" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Ускорение Мыши" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112 -msgid "Acceleration" -msgstr "Ускорение" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118 -msgid "Threshold" -msgstr "Порог" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Искать установки путей" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 -msgid "Themes" -msgstr "Темы" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/everything/evry_config.c:444 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фоны" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 -msgid "E Paths" -msgstr "Пути E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 -msgid "Default Directories" -msgstr "Каталоги По Умолчанию" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в Папках" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки Производительности" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f к/с" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 -#, fuzzy -msgid "Applications priority" -msgstr "Приоритет приложения" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 -#, fuzzy -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Интервал Очистки Кэша" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 -msgid "Font cache size" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Мб" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Image cache size" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 -#, fuzzy -msgid "Caches" -msgstr "Отменить" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -#, fuzzy -msgid "Number of Edje files to cache" -msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f файлов" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 -#, fuzzy -msgid "Number of Edje collections to cache" -msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f коллекций" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 -#, fuzzy -msgid "Edje Cache" -msgstr "Отменить" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Выбор Профиля" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Доступные Профили" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:118 -msgid "Select a profile" -msgstr "Выбрать профиль" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138 -msgid "Reset" -msgstr "Сброс" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Выбрать профиль" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" -msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".

Вы уверены?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 -msgid "Delete OK?" -msgstr "Удалить?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Добавить Новый Профиль" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55 -#, fuzzy -msgid "Scale Settings" -msgstr "Настройки масштабирования" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Масштабировать с DPI" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 -msgid "Relative" -msgstr "Относительно" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Текущее разрешение %i" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Не масштабировать" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f раз" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199 -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213 -msgid "Constraints" -msgstr "Ограничения" - -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20 -msgid "Scaling" -msgstr "Масштаб" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Настройки Хранителя Экрана" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134 -#, fuzzy -msgid "Enable X Screensaver" -msgstr "Включить хранитель экрана" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#, fuzzy -msgid "Screensaver" -msgstr "Хранитель Экрана" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -#, fuzzy -msgid "Initial timeout" -msgstr "Начальное Состояние" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150 -msgid "Alternation timeout" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Blanking" -msgstr "Затемнение" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183 -msgid "Preferred" -msgstr "Желательно" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Не Желательно" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Действия Показа" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Не Позволять" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Хранитель Экрана" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроенные Полки" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Setup" -msgstr "Настройка" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " -"полку?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки Запуска" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показ Заставки при Входе" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Выбор Темы" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 -msgid " Import..." -msgstr " Импортировать..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 -msgid " Online..." -msgstr " В сети..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Категории Тем" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 -msgid "Assign" -msgstr "Назначить" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистить Всё" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Выбор Темы..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Темы" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " -"подходящая тема?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 -msgid "Exchange themes" -msgstr "Поменять темы" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "Смена Стола" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "Изменить Фон" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 -msgid "Transitions" -msgstr "Переходы" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки Обоев" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Использовать Обои из Темы" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 -msgid "Picture..." -msgstr "Изображение..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 -msgid "Online..." -msgstr "В сети..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Где разместить Обои" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 -msgid "All Desktops" -msgstr "Все Столы" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 -msgid "This Desktop" -msgstr "Этот Стол" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 -msgid "This Screen" -msgstr "Этот Экран" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 -msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "Настройки фона" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 -msgid "Tile" -msgstr "Размножить" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Выбрать Изображение..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Изображения" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок в конверсии." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Обоев" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои
из-за ошибки копирования." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать фон.

Вы уверены что это " -"подходящий файл фона?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 -msgid "By" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 -msgid "Error getting data !" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 -msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "Смена обоев" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "Выгрузить Модуль" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 -msgid "Getting data, please wait..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 -msgid "Select a background from the list." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 -msgid "Error: can't start the request." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Показ Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 -#, fuzzy -msgid "Move Geometry" -msgstr "Геометрия Передвижения Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 -msgid "Display information" -msgstr "Показывать информацию" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 -#, fuzzy -msgid "Follows the window" -msgstr "Закрыть это окно" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 -#, fuzzy -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 -#, fuzzy -msgid "User defined" -msgstr "Иконка от Пользователя" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 -#, fuzzy -msgid "Application provided" -msgstr "Иконка от Приложения " - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 -#, fuzzy -msgid "Border Icon" -msgstr "Бордюр" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -#, fuzzy -msgid "Placement" -msgstr "Умное Расположение" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умное Расположение" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Располагать под указателем мыши" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Располагать вручную мышкой" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#, fuzzy -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Автоматически переключаться на стол нового окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 -#, fuzzy -msgid "New Windows" -msgstr "Под Окнами" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#, fuzzy -msgid "Animate" -msgstr "Анимация" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 -#, fuzzy -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Гладкие ускорение и замедление" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -#, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Масштаб" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Настройки Фокусирования" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Нажать на Окно для Фокуса" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Окно под Мышкой" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 -#, fuzzy -msgid "Click" -msgstr "Часы" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 -#, fuzzy -msgid "Pointer" -msgstr "Фокус под указателем" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 -#, fuzzy -msgid "Sloppy" -msgstr "Sloppy фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Фокусирование Нового Окна" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 -#, fuzzy -msgid "No window" -msgstr "(Нет окон)" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 -#, fuzzy -msgid "All windows" -msgstr "Окна" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 -#, fuzzy -msgid "Only dialogs" -msgstr "Диалоги" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 -#, fuzzy -msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Только новые диалоги получают фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Focus" -msgstr "Фокусирование" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 -msgid "Other Settings" -msgstr "Другие Настройки" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 -#, fuzzy -msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 -#, fuzzy -msgid "Click raises the window" -msgstr "Закрыть это окно" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 -#, fuzzy -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Кликните для фокусировании на окне" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 -#, fuzzy -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 -#, fuzzy -msgid "Revert focus when it is lost" -msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/wizard/page_060.c:23 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокусирование Окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Размеры окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 -#, fuzzy -msgid "Resist obstacles" -msgstr "Сопротивление" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -#, fuzzy -msgid "Other windows" -msgstr "Внутренние Окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 -#, fuzzy -msgid "Edge of the screen" -msgstr "Сопротивление на краю экрана:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 -#, fuzzy -msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Имя Стола" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 -msgid "Resistance" -msgstr "Сопротивление" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Автоматически принять изменения после:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#, fuzzy -msgid "Move by" -msgstr "Переместить на:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 -#, fuzzy -msgid "Resize by" -msgstr "Изменить размер на:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 -#, fuzzy -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура & Мышь" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#, fuzzy -msgid "Move after resize" -msgstr "Может менять размер" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Политика максимизации окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Политика Увеличения" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Умное расширение" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -msgid "Fill available space" -msgstr "Заполнить доступное место" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -#: src/modules/everything/evry_config.c:572 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -#: src/modules/everything/evry_config.c:565 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Выбрать один" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 -#, fuzzy -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Автоматически изменять окна при авто-сокрытии полки" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -msgid "Window Stacking" -msgstr "Стыковка окон" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 -#, fuzzy -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 -#, fuzzy -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Позволять окна поверх полноэкранного окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 -msgid "Autoraise" -msgstr "Автоподъём" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Задержка перед подъемом:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 -msgid "Raise Window" -msgstr "Поднять Окно" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Память Окна" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -msgid "Remember file manager windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Стереть Память Окна" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 -msgid "" -msgstr "<Без Имени>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 -msgid "Class:" -msgstr "Класс:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 -msgid "" -msgstr "<Без Класса>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 -msgid "" -msgstr "<Без Заголовка>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 -msgid "Role:" -msgstr "Роль:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 -msgid "" -msgstr "<Без Роли>" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Настройки Списка Окон" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 -#, fuzzy -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193 -#, fuzzy -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 -#, fuzzy -msgid "Iconified" -msgstr "Иконизированое состояние" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 -#, fuzzy -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Показывать свёрнутые окна с других столов" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Показывать свёрнутые окна с других экранов" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Uncover" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220 -#, fuzzy -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224 -#, fuzzy -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Переход в Конце" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228 -#, fuzzy -msgid "Jump to desk" -msgstr "Переходить на стол при выделении" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230 -#, fuzzy -msgid "Selecting" -msgstr "Выбрать один" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -#, fuzzy -msgid "Warp speed" -msgstr "Скорость Перехода" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#: src/modules/everything/evry_config.c:567 -#: src/modules/everything/evry_config.c:574 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#, fuzzy -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Анимация Прокрутки" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247 -#, fuzzy -msgid "Scroll speed" -msgstr "Скорость Прокрутки" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 -msgid "Animations" -msgstr "Анимация" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#, fuzzy -msgid "Minimum width" -msgstr "Минимальная Ширина" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#, fuzzy -msgid "Maximum width" -msgstr "Максимальная Ширина" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "Minimum height" -msgstr "Минимальная Высота" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280 -#, fuzzy -msgid "Maximum height" -msgstr "Максимальная Высота" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 -#: src/modules/everything/evry_config.c:597 -#, fuzzy -msgid "Geometry" -msgstr "Размеры окна" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290 -#, fuzzy -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 -#, fuzzy -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикально" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 -#, fuzzy -msgid "Alignment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Быстро (4 тика)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Умеренно (8 тиков)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Нормально (32 тика)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Медленно (64 тика)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Очень Медленно (256 тиков)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Manual" -msgstr "Указать Самому" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматически Снижать Мощность" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Автоматическое энергосбережение" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Мгц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ггц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Время Между Обновлениями" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Установить Скорость Процессора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Режим энергосбережения" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи " -"утилиты
setfreq этого модуля." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты
центрального процессора " -"вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " -"процессор просто не поддерживает эту особенность." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " -"модуля." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Параметры теней" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 -msgid "High Quality" -msgstr "Высокое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Среднее Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 -msgid "Low Quality" -msgstr "Низкое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Blur Type" -msgstr "Тип Размытия" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Очень Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 -msgid "Medium" -msgstr "Средне" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 -msgid "Sharp" -msgstr "Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Очень Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Дистанция Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 -msgid "Very Far" -msgstr "Очень Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 -msgid "Far" -msgstr "Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 -msgid "Near" -msgstr "Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 -msgid "Very Near" -msgstr "Очень Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Рядом" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 -msgid "Underneath" -msgstr "Под Собой" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Темнота Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 -msgid "Very Dark" -msgstr "Очень Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 -msgid "Dark" -msgstr "Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 -msgid "Light" -msgstr "Светлая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 -msgid "Very Light" -msgstr "Очень Светлая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Тень" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Под Всем" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:92 -#, fuzzy -msgid "Everything Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:386 -#, fuzzy -msgid "Everything Module" -msgstr "Всё" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:563 -#, fuzzy -msgid "Run Everything" -msgstr "Всё" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:79 -#, fuzzy -msgid "Everything Settings" -msgstr "Настройки Терминала" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:362 -#, fuzzy -msgid "Available Plugins" -msgstr "Доступные Профили" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:368 -#, fuzzy -msgid "Move Up" -msgstr "Двигать" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:373 -#, fuzzy -msgid "Move Down" -msgstr "Двигать" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:381 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Параметры полок" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:388 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:394 -#, fuzzy -msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Показывать в Меню" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:400 -#, fuzzy -msgid "Show in top-level" -msgstr "Показывать в Меню" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:406 -msgid "Minimum characters for search" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:415 -msgid "Plugin Trigger" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:416 -#, fuzzy -msgid "Default is plugin name" -msgstr "Движок по умолчанию" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:423 -msgid "Search only when triggered" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:430 -msgid "Plugin View" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:440 -#: src/modules/everything/evry_config.c:491 -#, fuzzy -msgid "Detailed" -msgstr "Подробности" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:466 -msgid "Hide input when inactive" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:470 -#, fuzzy -msgid "Hide list" -msgstr "Время задержки до сокрытия" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:474 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:480 -msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:482 -msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:487 -#, fuzzy -msgid "Default View" -msgstr "Движок по умолчанию" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:496 -#, fuzzy -msgid "Animate scrolling" -msgstr "Анимация перехода" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 -msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:508 -#, fuzzy -msgid "Sorting" -msgstr "Запускается" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:510 -msgid "By usage" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:513 -#, fuzzy -msgid "Most used" -msgstr "Последние использованные" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:516 -#, fuzzy -msgid "Last used" -msgstr "Посл. Изменение:" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:530 -msgid "Subject Plugins" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:534 -#, fuzzy -msgid "Action Plugins" -msgstr "Параметры Действия" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:538 -#, fuzzy -msgid "Object Plugins" -msgstr "Цвет Обьекта" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:541 -#: src/modules/everything/evry_config.c:743 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Гладко" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:548 -#, fuzzy -msgid "Popup Size" -msgstr "Подсказка" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:549 -#: src/modules/everything/evry_config.c:581 -#, fuzzy -msgid "Popup Width" -msgstr "Скорость подсказки" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:556 -#: src/modules/everything/evry_config.c:588 -#, fuzzy -msgid "Popup Height" -msgstr "Передвинуть вправо" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:564 -#, fuzzy -msgid "Popup Align" -msgstr "Настройка Подсказок" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 -#, fuzzy -msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Подсказка" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:638 -#, fuzzy -msgid "Everything Collection" -msgstr "Перезапускаемые Приложения" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy -msgid "Actions" -msgstr "Действие" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 -msgid "Items" -msgstr "Элементы" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345 -msgid "No plugins loaded" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959 -#, fuzzy -msgid "Exebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976 -#, fuzzy -msgid "Open With..." -msgstr "Открыть через..." - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990 -#, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "Открыть через..." - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Добавить Приложение" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011 -#, fuzzy -msgid "New Application Entry" -msgstr "Новое Приложение" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821 -msgid "Open with..." -msgstr "Открыть через..." - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Запустить в Терминале" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240 -#, fuzzy -msgid "Everything Applications" -msgstr "Перезапускаемые Приложения" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Команда" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Определённая Команда" - -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398 -#, fuzzy -msgid "Spell Checker" -msgstr "Проверка Системы Закончена" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614 -#, fuzzy -msgid "Everything Aspell" -msgstr "Всё" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 -msgid "Spell checker" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 -msgid "Aspell" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 -msgid "Hunspell" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899 -msgid "Custom Command" -msgstr "Своя Команда" - -#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 -msgid "Calculator" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387 -msgid "Copy To ..." -msgstr "" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392 -#, fuzzy -msgid "Move To ..." -msgstr "Еще..." - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397 -msgid "Move to Trash" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 -msgid "Sort by Date" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410 -#, fuzzy -msgid "Sort by Name" -msgstr "Сортировать" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451 -#, fuzzy -msgid "Recent Files" -msgstr "Переименовать Файл" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1528 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1659 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1680 -#, fuzzy -msgid "Everything Files" -msgstr "Всё" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Show home directory" -msgstr "В Родительский Каталог" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 -#, fuzzy -msgid "Show recent files" -msgstr "Показать Скрытые Файлы" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 -#, fuzzy -msgid "Search recent files" -msgstr "Поиск в Папках" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 -#, fuzzy -msgid "Search cached files" -msgstr "Искать установки путей" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 -#, fuzzy -msgid "Cache visited directories" -msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Clear cache" -msgstr "Очистить" - -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:194 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Диалоги" - -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 -msgid "Switch to Window" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Полный Экран" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 -msgid "Home" -msgstr "Домой" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Root" -msgstr "Файловая система" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " -"очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " -"версию модуля ФМ или
скопировали конфигурацию с места, где была более " -"новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " -"восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522 -msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "Параметры Файлового Менеджера обновлены" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Настройка Файлового Менеджера" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер Иконки" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Открывать Директории На Месте" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Директории Отсортированы Первыми" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "С учетом регистра" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Использовать Один Щелчок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Показывать Расширения Иконок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Показывать Полный Путь" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Показывать Иконки на Рабочем Столе" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показывать Панель Инструментов" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy -msgid "Show UDisks icons on desktop" -msgstr "Показывать иконки HAL на столе" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 -msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "Показывать иконки HAL на столе" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Монтировать тома при подключении" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Открыть менеджер файлов при монтировании" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "В Родительский Каталог" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 -msgid "Other application..." -msgstr "Другое приложение" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841 -msgid "Known Applications" -msgstr "Известные приложения" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Указаные Приложения" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1876 -msgid "All Applications" -msgstr "Все Приложения" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Копирование прервано" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Перемещение прервано" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Удаление прервано" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Копирование %s завершено" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2186 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %d sec)" -msgstr "Копирование %s (осталось примерно %d сек.)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Перемещение %s завершено" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %d sec)" -msgstr "Перемещение %s (осталось примерно %d сек.)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 -#, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Удаление завершено" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 -#, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Удаление файлов..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 -#, c-format -msgid "Unknow operation from slave %d" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 -msgid "(no information)" -msgstr "(нет данных)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Файл: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Из: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 -#, c-format -msgid "To: %s" -msgstr "В: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 -#, c-format -msgid "Processing %d operation(s)" -msgstr "Выполняется операций: %d" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Менеджер Гаджетов" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные Гаджеты" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Режимы" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 -msgid "Custom Image" -msgstr "Пользовательское изображение" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 -msgid "Custom Color" -msgstr "Пользовательский цвет" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозрачный" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 -msgid "Gadgets" -msgstr "Гаджеты" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 -#, fuzzy -msgid "Background Options" -msgstr "Фоны" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 -msgid "Always on desktop" -msgstr "Всегда на столе" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 -msgid "On top pressing" -msgstr "По нажатию сверху" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Добавить другие гаджеты" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Показать/скрыть гаджеты" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно: Список" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Next Window" -msgstr "Следующее Окно" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предыдущее Окно" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 -#, fuzzy -msgid "Next window of same class" -msgstr "Имя и класс окна" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -#, fuzzy -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Предыдущее Окно" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy -msgid "Window on the Left" -msgstr "Окно под Мышкой" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#, fuzzy -msgid "Window Down" -msgstr "ID Окна" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 -#, fuzzy -msgid "Window Up" -msgstr "Тип Окна" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 -#, fuzzy -msgid "Window on the Right" -msgstr "Окно под Мышкой" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149 -msgid "Select a window" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Параметры IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Выбранный Источник Раздела" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ярлыки Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Показывать Ярлык Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 -msgid "Display App Name" -msgstr "Показывать Имя App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Показывать Комментарий App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Показывать Общие App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Создать новый источник IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Введите имя для этого нового источника:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " -"источни?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813 -#, fuzzy -msgid "Create new Icon" -msgstr "Создать Новою Иконку" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Параметры IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Name" -msgstr "Показывать Имя" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Title" -msgstr "Показывать Название" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Display Class" -msgstr "Показывать Класс" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показать Имя Иконки" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Показывать Заголовок Окна" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Показывать окна со всех экранов" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Показывать окна с текущего экрана" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показывать окна со всех столов" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Показывать окна с текущего стола" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Параметры пейджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Переход по столам колесом мышки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:181 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Показывать имена столов" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Показать подсказку при смене стола" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Показывать подсказку для срочных окон" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f пикс." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Выбор и Передвижение - кнопка" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:324 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 src/modules/pager/e_mod_config.c:333 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Нажать для установки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Кнопка Тащи-и-Бросай" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Тянуть весь рабочий стол" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Высота подсказки пэйджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -msgid "Popup speed" -msgstr "Скорость подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:264 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f сек" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 -#, fuzzy -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Высота подсказки ключевого действия" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Показывать подсказку на срочном окне" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 -#, fuzzy -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Подсказка залипает на экране при срочном окне" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 -#, fuzzy -msgid "Urgent popup speed" -msgstr "Скорость подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Настройки Срочного Окна" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 src/modules/pager/e_mod_config.c:331 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Кнопка %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:358 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Кнопки Захвата Пэйджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Пожалуйста, нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " -"отмены
Или Del для сброса кнопки." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415 -#, fuzzy -msgid "Attention" -msgstr "Внимание" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:416 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Вы не можете использовать правую кнопку мыши
для этого, так как она уже " -"занята внутренним
кодом для контекстных меню.
Эта кнопка работает " -"только в Подсказках" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Показывать Подсказку Пэйджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Передвинуть вправо" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Передвинуть влево" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Передвинуть вверх" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Передвинуть вниз" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Передвинуть влево" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Передвинуть влево" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Пуск" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -msgid "System Control" -msgstr "Управление системой" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 -msgid "System Controls" -msgstr "Модули управления системой" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Параметры температуры" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 -msgid "Sensors" -msgstr "Сенсоры" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 -#, fuzzy -msgid "Celsius" -msgstr "Цельсию" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Фаренгейту" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 -msgid "Display Units" -msgstr "Показывать градусы по" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 -msgid "Check Interval" -msgstr "Интервал Проверок" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 -msgid "High Temperature" -msgstr "Высокая температура" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f Ф" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f Ц" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Низкая Температура" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 -#, fuzzy -msgid "Temperatures" -msgstr "Температура" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 -msgid "Next" -msgstr "Далее" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 -msgid "Select one" -msgstr "Выбрать один" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:55 -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" - -#: src/modules/wizard/page_030.c:88 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"На вашей системе
не найдены файлы меню.
Пожалуйста, обратитесь
к " -"документации
www.enlightenment.org
для уточнения
деталей о " -"функционировании
ваших меню приложений." - -#: src/modules/wizard/page_030.c:104 -msgid "Select application menu" -msgstr "Выберите меню приложения" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:22 -msgid "Launcher Bar" -msgstr "Панель быстрого запуска" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:24 -msgid "Select applications" -msgstr "Выберите приложения" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:25 -msgid "Desktop Files" -msgstr "Файлы рабочего стола" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:29 -msgid "No icons on desktop" -msgstr "Без значков на рабочем столе" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 -msgid "Enable desktop icons" -msgstr "Включить значки рабочего стола" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:25 -msgid "Focus mode" -msgstr "Режим фокусирования" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Click to focus windows" -msgstr "Кликните для фокусировании на окне" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 -msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "Наведение мышки фокусирует окна" - -#: src/modules/wizard/page_070.c:203 -msgid "Select Icons to Add" -msgstr "Выберите иконки для добавления" - -#: src/modules/wizard/page_080.c:59 -msgid "Quick Launch" -msgstr "Быстрый запуск" - -#: src/modules/wizard/page_080.c:61 -msgid "Select Applications" -msgstr "Выбор приложений" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 -msgid "Capture" -msgstr "Захват" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 -msgid "Playback" -msgstr "Воспроизведение" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 -msgid "Output" -msgstr "Выход" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 -msgid "Cards" -msgstr "Карты" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:270 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 -msgid "Card:" -msgstr "Карта:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 -msgid "Left:" -msgstr "Левый:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 -msgid "Right:" -msgstr "Правый:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:576 -msgid "Mute" -msgstr "Звук выкл." - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:190 -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Фиксировать каналы" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:308 -msgid "Sound Cards" -msgstr "Звуковые Платы" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:363 -msgid "Mixer Settings" -msgstr "Настройки микшера" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Микшер для главных действий:" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:145 -msgid "Launch mixer..." -msgstr "Запустить микшер..." - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:180 -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Настройки модулей микшера" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Настройки микшера обновлены" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 -msgid "Controls" -msgstr "Каналы" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Настройки модулей микшера измены.
Ваша старая конфигурация была заменена " -"новым умолчанием.
Приносим извинения за неудобства." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 -msgid "Cannot toggle system's offline mode." -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962 -msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 -msgid "Query system's offline mode." -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229 -msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265 -msgid "Show passphrase as clear text" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538 -msgid "Disconnect from network service." -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651 -msgid "Service does not exist anymore" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608 -msgid "Connect to network service." -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673 -msgid "Could not set service's passphrase" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156 -#, fuzzy -msgid "Offline mode" -msgstr "Переключение режима оффлайн" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 -msgid "No ConnMan" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327 -msgid "No ConnMan server found." -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340 -msgid "Offline mode: all radios are turned off" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365 -#, fuzzy -msgid "No Connection" -msgstr "Настройка Сетевых Соединений" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 -#, fuzzy -msgid "Not connected" -msgstr "Защищено" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 -msgid "disconnect" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 -#, fuzzy -msgid "Unknown Name" -msgstr "Не известный Носитель" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404 -#, fuzzy -msgid "No error" -msgstr "Ошибка подключения" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 -#, fuzzy -msgid "idle" -msgstr "Размножить" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 -#, fuzzy -msgid "association" -msgstr "Переходы" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 -#, fuzzy -msgid "configuration" -msgstr "Настройки" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 -msgid "ready" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 -#, fuzzy -msgid "login" -msgstr "Гладко" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 -#, fuzzy -msgid "online" -msgstr "Движок" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 -#, fuzzy -msgid "failure" -msgstr "Настроить" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 -#, fuzzy -msgid "enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Заполнить доступное место" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 -#, fuzzy -msgid "connected" -msgstr "Защищено" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 -#, fuzzy -msgid "offline" -msgstr "Движок" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 -msgid "Another systray exists" -msgstr "" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094 -msgid "Systray" -msgstr "" - -#~ msgid "Able to be resized" -#~ msgstr "Может менять размер" - -#~ msgid "Remove this gadget" -#~ msgstr "Убрать этот гаджет" - -#~ msgid "Powersaving policy" -#~ msgstr "Политика энергосбережения" - -#~ msgid "Change Icon Properties" -#~ msgstr "Изменить Свойства Иконки" - -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "Убрать Иконку" - -#~ msgid "Add An Icon" -#~ msgstr "Добавить Иконку" - -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Запускать" - -#~ msgid "Set Shelf Contents" -#~ msgstr "Установка содержимого панели" - -#~ msgid "Delete this Shelf" -#~ msgstr "Стереть эту Полку" - -#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" -#~ msgstr "Заблокировать при старте Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Lock Timers" -#~ msgstr "Запереть Экран" - -#~ msgid "Wallpaper Mode" -#~ msgstr "Режим Обоев" - -#~ msgid "User Wallpaper" -#~ msgstr "Пользовательские обои" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory up" -#~ msgstr "Новый Каталог" - -#~ msgid "Enter Presentation Mode" -#~ msgstr "Включить режим презентации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver Timer" -#~ msgstr "Таймер(ы) хранителя экрана" - -#~ msgid "Gradient..." -#~ msgstr "Градиент..." - -#~ msgid "Create a gradient..." -#~ msgstr "Создать градиент..." - -#~ msgid "Color 1:" -#~ msgstr "Цвет 1:" - -#~ msgid "Color 2:" -#~ msgstr "Цвет 2:" - -#~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Опции Заполнения" - -#~ msgid "Diagonal Up" -#~ msgstr "Диагональ Вверх" - -#~ msgid "Diagonal Down" -#~ msgstr "Диагональ Вниз" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Круговой" - -#~ msgid "Gradient Creation Error" -#~ msgstr "Ошибка Создания Градиента" - -#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -#~ msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." - -#, fuzzy -#~ msgid "Geometry when moving or resizing" -#~ msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animated shading" -#~ msgstr "Анимация перехода" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Placement" -#~ msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Icon Preference" -#~ msgstr "Предпочтение Иконки" - -#~ msgid "Keyboard move and resize" -#~ msgstr "Перемещение и изменение размера клавиатурой" - -#~ msgid "Maximize Directions" -#~ msgstr "Направления максимизации" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Различные Настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other desks" -#~ msgstr "Показывать окна с других столов" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other screens" -#~ msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp mouse" -#~ msgstr "Скорость Перехода" - -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "Добавить Приложение" - -#~ msgid "Automatic Locking" -#~ msgstr "Автоматическое Запирание" - -#~ msgid "Time after screensaver activated" -#~ msgstr "Время после активации хранителя экрана" - -#~ msgid "Idle time to exceed" -#~ msgstr "Время превышения бездействия" - -#~ msgid "Suggest entering presentation mode" -#~ msgstr "Предлагать войти в режим презентации" - -#~ msgid "If deactivated before" -#~ msgstr "если выключена раньше" - -#~ msgid "Use custom screenlock" -#~ msgstr "Использовать особое запирание экрана" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPower" -#~ msgstr "Понизить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show %s Plugin" -#~ msgstr "Показывать при мыши в" - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Всё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "Запускать" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as Wallpaper" -#~ msgstr "Настройка Фона" - -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "Сканирование файлов запуска программ завершено" - -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "Сканирование файлов запуска программ" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Имя Файла" - -#~ msgid "Available Modules" -#~ msgstr "Доступные Модули" - -#~ msgid "Load Module" -#~ msgstr "Загрузить Модуль" - -#~ msgid "Loaded Modules" -#~ msgstr "Загруженные Модули" - -#~ msgid "Description: Unavailable" -#~ msgstr "Описание: Недоступно" - -#~ msgid "Selected Gadgets" -#~ msgstr "Выбранные Гаджеты" - -#~ msgid "Set Contents..." -#~ msgstr "Настроить содержимое..." - -#~ msgid "Styles" -#~ msgstr "Стили" - -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Базовые Настройки" - -#~ msgid "Favorites Menu" -#~ msgstr "Меню Избранное" - -#~ msgid "Selected Applications" -#~ msgstr "Выбраные Приложения" - -#~ msgid "Menu Item Captions" -#~ msgstr "Надписи Элементов Меню" - -#~ msgid "About Dialog Title" -#~ msgstr "Заголовок Диалога \"Об\"" - -#~ msgid "About Dialog Version" -#~ msgstr "Версия в \"Диалоге Об\"" - -#~ msgid "Settings Dialog Title" -#~ msgstr "Заголовок диалога настроек" - -#~ msgid "List Item Odd Text" -#~ msgstr "Дополнительный Текст Пункта в Списке" - -#~ msgid "Window Manager Colors" -#~ msgstr "Цвета Менеджера Окон" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Выключено" - -#~ msgid "Widget Colors" -#~ msgstr "Цвета Виджета" - -#~ msgid "Module Colors" -#~ msgstr "Цвета Модуля" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "По Умолчанию" - -#~ msgid "Add Edge" -#~ msgstr "Добавить границу" - -#~ msgid "Delete Edge" -#~ msgstr "Удалить границу" - -#~ msgid "Modify Edge" -#~ msgstr "Изменить границу" - -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "Настройки Запуска Команды" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -#~ msgstr "Максимальное Кол-во Найденых Прог для Показа" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -#~ msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" - -#~ msgid "Maximum History to List" -#~ msgstr "Максимум Истории для Показа" - -#~ msgid "Scroll Settings" -#~ msgstr "Настройки Прокрутки" - -#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -#~ msgstr "Команда Вызова Терминала" - -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "Настройки Размера" - -#~ msgid "Position Settings" -#~ msgstr "Настройки Позиционирования" - -#~ msgid "X-Axis Alignment" -#~ msgstr "Выравнивание X-Координат" - -#~ msgid "Y-Axis Alignment" -#~ msgstr "Выравнивание Y-Координат" - -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "Запуск Команды" - -#~ msgid "Icon Themes" -#~ msgstr "Темы Иконок" - -#~ msgid "Add Key" -#~ msgstr "Добавить Клавишу" - -#~ msgid "Delete Key" -#~ msgstr "Стереть Клавишу" - -#~ msgid "Modify Key" -#~ msgstr "Изменить Клавишу" - -#~ msgid "Main Menu Settings" -#~ msgstr "Настройки Главного Меню" - -#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" -#~ msgstr "Показывать \"Избранное\" в Главном Меню" - -#~ msgid "Show Applications In Main Menu" -#~ msgstr "Показывать \"Приложения\" в Главном Меню" - -#~ msgid "Show Name In Menu" -#~ msgstr "Показывать Имя" - -#~ msgid "Show Generic In Menu" -#~ msgstr "Показывать Общую Информацию" - -#~ msgid "Show Comment In Menu" -#~ msgstr "Показывать Комментарий" - -#~ msgid "Autoscroll Settings" -#~ msgstr "Настройки Автопрокрутки" - -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2.2f сек." - -#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -#~ msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" - -#~ msgid "Idle Cursor" -#~ msgstr "Курсор бездействия" - -#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" -#~ msgstr "Использовать E17 Курсор" - -#~ msgid "Use X Cursor" -#~ msgstr "Использовать X Курсор" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Размер Указателя Мыши" - -#~ msgid "Cache Settings" -#~ msgstr "Настройки Кэширования" - -#~ msgid "Size Of Font Cache" -#~ msgstr "Размер Кэша Шрифтов" - -#~ msgid "Size Of Image Cache" -#~ msgstr "Размер Кэша Изображений" - -#~ msgid "Time until X screensaver starts" -#~ msgstr "Время до старта X хранителя экрана" - -#~ msgid "Time until X screensaver alternates" -#~ msgstr "Время до смены X хранителя экрана" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Следовать за окном при передвижении" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" - -#~ msgid "Window Shading" -#~ msgstr "Анимация Окна" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Граница Окна" - -#~ msgid "Prefer user defined icon" -#~ msgstr "Предпочитать пользовательскую иконку" - -#~ msgid "Prefer application provided icon" -#~ msgstr "Предпочитать иконку предоставляемую приложением" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Нажать для фокуса" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Новые окна не получают фокуса" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Все новые окна получают фокус" - -#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -#~ msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его" - -#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -#~ msgstr "Сопротивление окна при препятствиях" - -#~ msgid "Resistance between windows:" -#~ msgstr "Сопротивление между окнами:" - -#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" -#~ msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:" - -#~ msgid "Show iconified windows" -#~ msgstr "Показывать свёрнутые окна" - -#~ msgid "Selection Settings" -#~ msgstr "Настройки Выделения" - -#~ msgid "Focus window while selecting" -#~ msgstr "Фокусировать окно при выделении" - -#~ msgid "Raise window while selecting" -#~ msgstr "Поднимать окно при выделении" - -#~ msgid "Uncover windows while selecting" -#~ msgstr "Показывать окно при выделении" - -#~ msgid "Warp Settings" -#~ msgstr "Настройки Перехода" - -#~ msgid "Run Command Dialog" -#~ msgstr "Диалог Запуска Команды" - -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "Режим фона" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Быстро" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Медленно" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Очень Медленно" - -#~ msgid "200 F" -#~ msgstr "200 Ф" - -#~ msgid "150 F" -#~ msgstr "150 Ф" - -#~ msgid "110 F" -#~ msgstr "110 Ф" - -#~ msgid "130 F" -#~ msgstr "130 Ф" - -#~ msgid "90 F" -#~ msgstr "90 Ф" - -#~ msgid "93 C" -#~ msgstr "93 Ц" - -#~ msgid "65 C" -#~ msgstr "65 Ц" - -#~ msgid "43 C" -#~ msgstr "43 Ц" - -#~ msgid "55 C" -#~ msgstr "55 Ц" - -#~ msgid "32 C" -#~ msgstr "32 Ц" - -#~ msgid "Connection Manager" -#~ msgstr "Управление Соединениями" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Сетевое Устройство" - -#~ msgid "Wifi" -#~ msgstr "Безпроводная Сеть" - -#~ msgid "LAN" -#~ msgstr "Локальная Сеть" - -#~ msgid "Specific Device" -#~ msgstr "Указанное Устройство" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Сети" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties " -#~ "(such as size, location, border style etc.) to
a window that " -#~ "does not have unique properties.

This means it " -#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 " -#~ "other window on the screen and remembering
properties for this window " -#~ "will apply to all other windows
that match these properties." -#~ "

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be " -#~ "modified, with
additional instances not being modified.

This is " -#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, " -#~ "simply press Apply or OK " -#~ "buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -#~ msgstr "" -#~ "Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа " -#~ "размера, местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое " -#~ "не имеет уникальных свойств.

Это значит, что " -#~ "это окно разделяет свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль " -#~ "и т.д.)
более чем с 1 окном на экране, и свойства запоминания для " -#~ "этого окна
так-же применятся ко всем другим окнам,которые " -#~ "соответствуют этим свойствам.

Возможно, вы захотите включить опцию " -#~ "Совпадает только одно окно
если другие такие же " -#~ "окна не будут изменятьса.

Это сообщение - только предупреждение на " -#~ "случай, если Вы
не намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы " -#~ "действительно хотите это сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы " -#~ "не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет " -#~ "затронуто." - -#~ msgid "Configure Virtual Desktops" -#~ msgstr "Настроить Виртуальные Столы" - -#~ msgid "Configure Contents..." -#~ msgstr "Настройка Содержимого..." - -#~ msgid "Shelf Size" -#~ msgstr "Размер Полки" - -#~ msgid "Configure Shelf Contents" -#~ msgstr "Настроить Содержимое Полки" - -#~ msgid "Configure Toolbar Contents" -#~ msgstr "Настроить Содержимое Панели" - -#~ msgid "Configure Dialog Title" -#~ msgstr "Заголовок Меню в Конфигурации" - -#~ msgid "Configure Heading" -#~ msgstr "Заголовок Конфигурационной Панели" - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Расширить окно" - -#~ msgid "Allow window manipulation" -#~ msgstr "Разрешить манипулирование окном" - -#~ msgid "Custom Grid Icons" -#~ msgstr "Сетка Своих Иконок" - -#~ msgid "Custom Smart Grid Icons" -#~ msgstr "Умная Сетка Своих Иконок" - -#~ msgid "Scaling Factors" -#~ msgstr "Масштабные коэффициенты" - -#~ msgid "Personal scaling factor" -#~ msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" - -#~ msgid "Exit Immediately" -#~ msgstr "Выход Немедленно" - -#~ msgid "Shut Down Immediately" -#~ msgstr "Выключить Немедленно" - -#~ msgid "Shut Down" -#~ msgstr "Выключить" - -#~ msgid "Suspend to Disk" -#~ msgstr "Приостановить на Диск" - -#~ msgid "Desktop Lock" -#~ msgstr "Закрыть Рабочий Стол" - -#~ msgid "Desktop %i, %i" -#~ msgstr "Рабочий стол %i, %i" - -#~ msgid "Configuration Upgraded" -#~ msgstr "Настройки Изменились" - -#~ msgid "Toolbar Configuration" -#~ msgstr "Настройка Панели Инструментов" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Замкнуть Экран" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Логаут" - -#~ msgid "Shelf Configuration" -#~ msgstr "Настройки Полки" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -#~ "actions
once a logout has begun." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment занят выходом из сессии.
Вы не можете выполнять другие " -#~ "системные операции
с момента запуска выхода из сессии." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other " -#~ "system actions
once a shutdown has been started." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять " -#~ "никакихсистемных операций
с момента запуска выключения." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -#~ "actions
once a reboot has begun." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие " -#~ "системные операции
с момента запуска перегрузки." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -#~ "cannot perform
any other system actions." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится " -#~ "Вы не можете выполнять никаких
системных операций." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -#~ "system actions
until this is complete." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие " -#~ "системные операции
пока эта не закончится." - -#~ msgid "Shutting down of your system failed." -#~ msgstr "Остановка вашей системы не удалась." - -#~ msgid "Rebooting your system failed." -#~ msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась." - -#~ msgid "Suspend of your system failed." -#~ msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась." - -#~ msgid "Hibernating your system failed." -#~ msgstr "Заморозка вашей системы не удалась." - -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "Выключение" - -#~ msgid "Rebooting" -#~ msgstr "Перезагрузка" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Дополнительные Настройки" - -#~ msgid "Check battery every:" -#~ msgstr "Проверять батарею каждые:" - -#~ msgid "Alert when battery is down to:" -#~ msgstr "Предупреждать при уровне близком к:" - -#~ msgid "%1.0f percent" -#~ msgstr "%1.0f проц." - -#~ msgid "Dismiss alert automatically" -#~ msgstr "Автоматически убирать предупреждения" - -#~ msgid "Dismiss alert after:" -#~ msgstr "Убирать предупреждения через:" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация Enlightenment" - -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" - -#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -#~ msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "Время задержки на краю до перехода:" - -#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -#~ msgstr "Режим Диалогов по Умолчанию" - -#~ msgid "Input Method Configuration" -#~ msgstr "Настройки Метода Ввода" - -#~ msgid "Language Configuration" -#~ msgstr "Настройки Языка" - -#~ msgid "Search Path Configuration" -#~ msgstr "Настройки Путей Поиска" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " -#~ "this profile?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить " -#~ "этот профиль?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -#~ msgstr "Вы уверены, что хотите стереть этот профиль?" - -#~ msgid "Plain Profile" -#~ msgstr "Чистый Профиль" - -#~ msgid "Clone Current Profile" -#~ msgstr "Клонировать Текущий Профиль" - -#~ msgid "Choose a website from list..." -#~ msgstr "Выбор сайта из списка..." - -#~ msgid "get-e.org - Static" -#~ msgstr "get-e.org - Статика" - -#~ msgid "get-e.org - Animated" -#~ msgstr "get-e.org - Аннимация" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Получение канала... ГОТОВО!" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Получение канала... ОШИБКА!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Разбор канала... ГОТОВО!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Разбор канала... ОШИБКА!" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." -#~ msgstr "[%s] Загрузка файла edje..." - -#~ msgid "[%s] Download %d images of %d" -#~ msgstr "[%s] Загрузка %d изображений из %d" - -#~ msgid "[%s] Choose an image from list" -#~ msgstr "[%s] Выбор изображения из списка" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -#~ msgstr "[%s] Загрузка файла edje... %d%% готово" - -#~ msgid "[%s] Getting feed..." -#~ msgstr "[%s] Получение канала..." - -#~ msgid "Dropshadow Configuration" -#~ msgstr "Настройки Тени" - -#~ msgid "IBar Configuration" -#~ msgstr "Настройки IBar" - -#~ msgid "IBox Configuration" -#~ msgstr "Настройки IBox" - -#~ msgid "Virtual Desktops Configuration" -#~ msgstr "Настройки Виртуальных Столов" - -#~ msgid "Temperature Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация Температуры" - -#~ msgid "Mixer Configuration" -#~ msgstr "Настройка Микшера" - -#~ msgid "Mixer Module Configuration" -#~ msgstr "Настройки Модуля Микшер" - -#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -#~ msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" - -#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" -#~ msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" - -#~ msgid "Window Manipulation" -#~ msgstr "Управление Окнами" - -#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -#~ msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Заряд Батареи Низок
Заряд вашей батареи низок.
Вам лучше " -#~ "подключиться к источнику питания." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "ПОЛНАЯ" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Высокий" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Низкий" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Опасность" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Зарядка" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Назад" - -#~ msgid "Choose Language" -#~ msgstr "Выбор Языка" - -#~ msgid "Theme Bug Detected" -#~ msgstr "Найдена Ошибка в Теме" - -#~ msgid "" -#~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -#~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " -#~ "init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -#~ msgstr "" -#~ "Тема которую вы используете для init заставки
имеет ошибку. Она " -#~ "неотвечает на сигналы
в конце загрузки. Вы должны использовать " -#~ "правильно сделаную
тему init заставки, либо починить ту, " -#~ "которую
вы используете." - -#~ msgid "Init" -#~ msgstr "Инициализация" - -#~ msgid "Both directions" -#~ msgstr "В обе стороны" - -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -#~ msgstr "Enlightenment не может настроить конфигурацию ускорения мыши." - -#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" -#~ msgstr "Настройки Ускорения Мыши" - -#~ msgid "Move with Keyboard" -#~ msgstr "Двигать с клавиатуры" - -#~ msgid "Resize with Keyboard" -#~ msgstr "Менять размер с клавиатуры" - -#~ msgid "Add To Favorites Menu" -#~ msgstr "Добавить в Избранное" - -#~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста, подождите." - -#~ msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -#~ msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста, подождите." - -#~ msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста, ждите." - -#~ msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста, ждите." - -#~ msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста, подождите."