diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ecc088043..87605eed2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -2,12 +2,11 @@ # This file is put in the public domain. # Peter Párkányi , 2006. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 18:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 19:50+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Peter Parkanyi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -57,48 +56,47 @@ msgid "" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad. Biztos, hogy ezt akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1002 +#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 #: src/bin/e_module.c:565 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1003 +#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 #: src/bin/e_module.c:566 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/bin/e_apps.c:443 src/bin/e_fileman_file.c:312 -#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:607 -#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 +#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_fileman_mime.c:393 +#: src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:607 msgid "Run Error" msgstr "Futási hiba" #: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_utils.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:1892 +#: src/bin/e_apps.c:1904 msgid "Application run error" msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor" -#: src/bin/e_apps.c:1894 +#: src/bin/e_apps.c:1906 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." -msgstr "" -"Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:

%s

" +msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:

%s

" -#: src/bin/e_apps.c:1902 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_apps.c:1914 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 src/bin/e_module.c:416 -#: src/bin/e_utils.c:522 src/modules/battery/e_mod_main.c:565 +#: src/bin/e_utils.c:522 src/modules/battery/e_mod_main.c:568 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1637 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -168,7 +166,6 @@ msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" #: src/bin/e_apps_error.c:221 src/bin/e_apps_error.c:290 #: src/bin/e_apps_error.c:296 -#, fuzzy msgid "Error Logs" msgstr "Hiba Naplók" @@ -181,12 +178,10 @@ msgid "Save This Message" msgstr "Mentsd ezt az üzenetet" #: src/bin/e_apps_error.c:255 -#, fuzzy msgid "Error Information" msgstr "Hiba információk" #: src/bin/e_apps_error.c:263 -#, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Hiba szignál információk" @@ -198,8 +193,7 @@ msgstr "Kimeneti adat" msgid "There was no output." msgstr "Nem volt kimenet" -#: src/bin/e_config.c:469 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:470 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -209,16 +203,15 @@ msgid "" "defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"A beállításokat tartalmazó állományok elvultak, ezért
" -"újakat kellett készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,
" -"de ez a felylesztés folyamán gyakran megesik majd. KéRüNK,
" -"HOGY NE JELENTS HIBáT! Annyi történt, hogy a használhatóság
" -"érdekében az Enlighenmentnek új adatokra van szüksége, és
" -"ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,
" -"ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!
" +"A beállításokat tartalmazó állományok elvultak, ezért
újakat kellett " +"készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,
de ez a felylesztés " +"folyamán gyakran megesik majd. KéRüNK,
HOGY NE JELENTS HIBáT! Annyi " +"történt, hogy a használhatóság
érdekében az Enlighenmentnek új adatokra " +"van szüksége, és
ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent " +"visszaállíthatsz,
ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést " +"kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:483 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:484 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -226,14 +219,13 @@ msgid "" "running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " "restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -"A beállításokat tartalmazó fájlok verziója újabb, mint
" -"Az Enlightenmenté. Ennek nem kellene így lennie, hacsak nem
" -"váltottál vissza egy elõzõ verzióra, vagy egy újabb verzión ké-
" -"szült beállításokat átmásoltad. Ez így nem túl jó, és figyelmez-
" -"tetésként a beállítások visszaálltak az alapbeállításokra.
" -"A galibákért elnézést kérünk!
" +"A beállításokat tartalmazó fájlok verziója újabb, mint
Az Enlightenmenté. " +"Ennek nem kellene így lennie, hacsak nem
váltottál vissza egy elõzõ " +"verzióra, vagy egy újabb verzión ké-
szült beállításokat átmásoltad. Ez " +"így nem túl jó, és figyelmez-
tetésként a beállítások visszaálltak az " +"alapbeállításokra.
A galibákért elnézést kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:2248 +#: src/bin/e_config.c:2250 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "A beállításokat frissítettem!" @@ -242,7 +234,6 @@ msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: src/bin/e_config_dialog.c:135 -#, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Alap" @@ -250,7 +241,7 @@ msgstr "Alap" msgid "Apply" msgstr "Elfogadom" -#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:87 +#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:88 #: src/bin/e_int_border_menu.c:348 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -276,13 +267,11 @@ msgid "Module Settings" msgstr "Modulbeállítások" #: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -#, fuzzy msgid "Config Dialog Settings" msgstr "Beállítási párbeszédablak beállításai" #: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:94 src/bin/e_int_config_cursor.c:140 -#, fuzzy msgid "Cursor Settings" msgstr "Kurzor beállítások" @@ -291,48 +280,48 @@ msgid "Desktop Settings" msgstr "Az Asztal Beállításai" #: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_display.c:48 -#, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Képernyõ Beállításai" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_focus.c:47 +#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_desklock.c:56 +msgid "Desktop Lock Settings" +msgstr "Az asztal lezárás beállításai" + +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47 msgid "Focus Settings" msgstr "Fókusz Beállítások" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167 -#, fuzzy +#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_keybindings.c:335 msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Billentyûkombináció Beállítások" +msgstr "Billentyûkombináció beállítások" -#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_menus.c:39 +#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_menus.c:39 #: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" -msgstr "Menü Beállítások" +msgstr "Menü beállítások" -#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_performance.c:37 +#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_performance.c:37 msgid "Performance Settings" -msgstr "Teljesítmény Beállítások" +msgstr "Teljesítmény beállítások" -#: src/bin/e_configure.c:77 -#, fuzzy +#: src/bin/e_configure.c:78 msgid "Run Command Settings" msgstr "Parancs futtatási beállításai" -#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_int_config_startup.c:70 -#, fuzzy msgid "Startup Settings" -msgstr "Indulási beállítások" +msgstr "Indítási beállítások" -#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Ablaklista Beállításai" -#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:81 msgid "Window Display Settings" msgstr "Ablakok Megjelenítési Beállításai" -#: src/bin/e_configure.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:82 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "Ablakkezélesi Beállítások" @@ -361,7 +350,7 @@ msgstr "Név" msgid "Executable" msgstr "Bináris" -#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1219 +#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1217 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -438,7 +427,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364 -#: src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_mime.c:394 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:394 src/bin/e_zone.c:608 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" @@ -450,182 +439,182 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:911 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:912 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:910 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Nem tudtam törölni a
%s fájlt!" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1005 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 msgid "Confirm" msgstr "Megerõsítem" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Biztosan törölni akarod a
%s-t?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 #, c-format msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 msgid "Protect this file" msgstr "Védd ezt a fájlt!" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 msgid "Let others see this file" msgstr "A többiek is láthatják a fájlt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1265 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 msgid "Let others modify this file" msgstr "A többiek is módisíthatják a fájlt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1269 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "A többiek nem láthatják, vagy módosíthatják a fájlt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 msgid "Custom settings" msgstr "Egyéni beállítások" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 msgid "File Info:" msgstr "Információk:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319 msgid "Last Access:" msgstr "Utolsó hozzáférés:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 msgid "Last Modified:" msgstr "Utoljára módosítva:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 msgid "Permissions:" msgstr "Jogok:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 msgid "Me" msgstr "Én" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 msgid "r" msgstr "Olvas" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 msgid "w" msgstr "Ír" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 src/bin/e_fileman_smart.c:1349 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 msgid "x" msgstr "Futtat" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341 msgid "My Group" msgstr "Csoportom" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 msgid "Everyone" msgstr "Mindenki" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1386 src/bin/e_fileman_smart.c:2044 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3956 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ikonok rendezése" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 msgid "By Name" msgstr "Név szerint" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 msgid "By Mod Time" msgstr "Módosítás szerint" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 msgid "New" msgstr "Új" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1997 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 msgid "Name Only" msgstr "Csak a nevet" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2026 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 msgid "Details" msgstr "Részletes" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2036 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 msgid "Refresh" msgstr "Fríssíts" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3916 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 msgid "Copy" msgstr "Másol" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3923 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 msgid "Cut" msgstr "Kivág" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3935 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 msgid "Rename" msgstr "Átnevez" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3944 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 msgid "Delete" msgstr "Töröl" -#: src/bin/e_gadget.c:208 src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:384 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473 +#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:370 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:663 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:474 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:556 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:557 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: src/bin/e_gadget.c:213 src/bin/e_int_menus.c:779 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:667 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 src/modules/itray/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:560 +#: src/bin/e_gadget.c:215 src/bin/e_int_menus.c:779 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:391 src/modules/clock/e_mod_main.c:376 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:669 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480 src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:562 msgid "Edit Mode" msgstr "Szerkesztési mód" @@ -991,7 +980,6 @@ msgid "Select Another Image..." msgstr "Más kép kiválasztása..." #: src/bin/e_int_config_background.c:120 src/bin/e_int_config_background.c:186 -#, fuzzy msgid "Background Preview" msgstr "Háttér elõnézete" @@ -1035,13 +1023,37 @@ msgstr "Nyújtás" msgid "Tile Image" msgstr "Mozaik" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 +#: src/bin/e_int_config_general.c:34 src/bin/e_int_config_general.c:98 +#: src/bin/e_int_config_general.c:151 src/bin/e_int_config_performance.c:86 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 src/modules/pager/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +msgstr "Változások automatikus alkalmazása" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Alap" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Haladó" + #: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:141 -#, fuzzy msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Enlightenment kurzor használata" #: src/bin/e_int_config_cursor.c:143 -#, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Mutató mérete" @@ -1050,6 +1062,14 @@ msgstr "Mutató mérete" msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121 +msgid "Personalized Password:" +msgstr "Egyéni jelszó" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129 +msgid "Show Password" +msgstr "Jelszó megjelenítése" + #: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 msgid "Number of Desktops" msgstr "Asztalok száma" @@ -1085,25 +1105,13 @@ msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Fríssítési gyakoriság" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 -#, fuzzy msgid "Exebuf Settings" msgstr "Exebuf beállítások" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 -#: src/bin/e_int_config_general.c:34 src/bin/e_int_config_general.c:98 -#: src/bin/e_int_config_general.c:151 src/bin/e_int_config_performance.c:86 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 src/modules/pager/e_mod_config.c:99 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "General Settings" -msgstr "Általános beállítások" - #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" msgstr "Talált Eapok maximális száma" @@ -1151,7 +1159,6 @@ msgid "Size Settings" msgstr "Méret beállítások" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 -#, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "Legkissebb szélesség" @@ -1164,7 +1171,6 @@ msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_winlist.c:253 -#, fuzzy msgid "Minimum Height" msgstr "Legkissebb magasság" @@ -1282,101 +1288,91 @@ msgstr "Új billentyûkombináció" msgid "Delete Key Binding" msgstr "Billentyûkombináció törlése" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:581 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:578 msgid "Action" msgstr "Akció" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:625 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628 msgid "Binding Context" msgstr "Mûködési környezet" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:634 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631 msgid "Any" msgstr "Bármelyik" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:639 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 msgid "Border" msgstr "Keret" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:644 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 msgid "Zone" msgstr "Zóna" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:650 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647 msgid "Container" msgstr "Tároló" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:655 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652 msgid "Manager" msgstr "Kezelõ" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663 msgid "Win List" msgstr "Ablaklista" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó ablak" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:682 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 msgid "Key Binding" msgstr "Billentyûkombináció" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:691 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 msgid "Key :" msgstr "Billentyû:" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:706 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:711 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 msgid "Win" msgstr "Win" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:723 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 msgid "Key Action" msgstr "Billentyûakció" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:722 msgid "Action :" msgstr "Akció:" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 msgid "Params :" msgstr "Paraméterek:" @@ -1449,7 +1445,6 @@ msgid "Modules" msgstr "Modulok" #: src/bin/e_int_config_modules.c:292 -#, fuzzy msgid "Module State" msgstr "Modul állapot" @@ -1466,7 +1461,6 @@ msgid "Unloaded" msgstr "Nincs a memóriában" #: src/bin/e_int_config_modules.c:315 -#, fuzzy msgid "Module Actions" msgstr "Modul mûveletek" @@ -1626,7 +1620,6 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Lassuló" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -#, fuzzy msgid "Window Frame" msgstr "Ablak keret" @@ -1646,7 +1639,7 @@ msgstr "Automatikusan kerüljön felülre az ablak, ha az egér felette van" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "" -"Amikor egy ablakot mozgat, vagy átméretez, a határvonalakon\n" +"Amikor egy ablakot mozgat, vagy átméretez, a határvonalakon " "ne engedje át" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 @@ -1809,24 +1802,22 @@ msgstr "Ablakok tisztítása" msgid "(Unused)" msgstr "(Nem használt)" -#: src/bin/e_intl.c:348 +#: src/bin/e_intl.c:345 msgid "Input Method Error" msgstr "Beviteli mód hiba" -#: src/bin/e_intl.c:349 -#, fuzzy +#: src/bin/e_intl.c:346 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -"Hiba a beviteli mód indításánál

" -"Kérlek ellenõrizd, h a beállítások
" -"jók-e, és hogy a futtatható állomány
" -"benne van-e a PATH változóban
" +"Hiba a beviteli mód indításánál

Kérlek ellenõrizd, h a " +"beállítások
jók-e, és hogy a futtatható állomány
benne van-e a PATH " +"változóban
" #: src/bin/e_main.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -1852,22 +1843,22 @@ msgstr "" "Kapcsolók:\n" "\t-display DISPLAY\n" "\t\tCsatlakozás a DISPLAY X kiszolgálóhoz.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t\tPl: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tHamis xinerama képernyõket készít, a megadott méretben\n" "\t\tAnnyit adhatsz meg, amennyit akarsz. Mindegyik felülírja\n" "\t\ta valódi képernyõket. Használható xinerama szimulálására\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"\t\tPl: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tA CONF_PROFILE által megadott konfiguráció használata a\n" -"felhasználó által választott helyett.\n" +"\t-profile BEALL_FAJL\n" +"\t\tA BEALL_FAJL által megadott konfiguráció használata a\n" +"felhasználó alapértelmezettje helyett.\n" "\t-good\n" "\t\tJó leszek.\n" "\t-evil\n" "\t\tGonosz leszek.\n" "\t-psychotic\n" -"\t\tPSZICHOPATA LESZEK.\n" +"\t\tPszichopata leszek.\n" #: src/bin/e_main.c:263 msgid "" @@ -1950,7 +1941,6 @@ msgstr "" "Talán kevés a memória?" #: src/bin/e_main.c:357 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1961,7 +1951,6 @@ msgstr "" "támogatják-e a fenti funkciót!" #: src/bin/e_main.c:364 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2124,24 +2113,20 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a szín-osztály rendszert." #: src/bin/e_main.c:608 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Az e17 kütyü-kezelõt." #: src/bin/e_main.c:615 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a polc-rendszert." #: src/bin/e_main.c:622 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a exebuf rendszert." #: src/bin/e_main.c:630 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az zár-rendszert." +msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert." #: src/bin/e_main.c:636 msgid "Enlightenment IPC setup error!" @@ -2210,7 +2195,6 @@ msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Nincsenek betöltött modulok)" #: src/bin/e_module.c:474 -#, fuzzy msgid "About…" msgstr "Adatok" @@ -2228,59 +2212,24 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nemtudok kilépni - halhatatlan ablakok" #: src/bin/e_utils.c:275 -#, fuzzy msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -"Néhány ablak meg van nyitva Élettartam zárral. Ez azt jelenti, hogy
" -"az Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva vannak
" -"vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva
" +"Néhány ablak meg van nyitva Élettartam zárral. Ez azt jelenti, hogy
az " +"Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva " +"vannak
vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva
" #: src/bin/e_winlist.c:125 msgid "Select a window" msgstr "Válassz egy ablakot!" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 -#, fuzzy -msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -msgstr "Változások automatikus alkalmazása" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 -#, fuzzy -msgid "Basic Mode" -msgstr "Alap" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Haladó" - -#: src/bin/e_desklock.c:37 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Desktop Lock!" -msgstr "Enlightenment zár" - -#: src/bin/e_desklock.c:38 -msgid "" -"The Desktop Lock mechanism is not complitely working yet.\n" -"It is just a simple development version of Desktop Locking.\n" -"To return to E, just hit Enter" -msgstr "" -"A zár rendszer nem mûködik jelenleg teljesértékûen,\n" -"ez csak egy fejlesztõi változat belõle.\n" -"Hogy visszatérj az E-be, üss [Enter]-t" - #: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 msgid "Battery Configuration" msgstr "Akkumulátor beállítások" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:89 -#, fuzzy msgid "Basic Settings" msgstr "Alap beállítások" @@ -2313,7 +2262,6 @@ msgid "Allow windows to overlap this gadget" msgstr "Az ablakok átfedhetik ezt a bigyót" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" @@ -2352,45 +2300,45 @@ msgstr "" "megállapítsa
a telep állapotát. FreeBSD-n és Linuxon mûködik.
Csak " "annyira megbízható, mint a BIOS-od, vagy a kernel meghajtói." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:562 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 msgid "" "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " "switch to an AC source." msgstr "" "Az akkumulátor kezd lemerülni
Esetleg csatlakoztathatnád a hálózathoz." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:630 msgid "NO INFO" msgstr "NINCS ADAT" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:802 src/modules/battery/e_mod_main.c:1113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:805 src/modules/battery/e_mod_main.c:1116 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1266 msgid "NO BAT" msgstr "NINCS üTõ" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:826 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:829 src/modules/battery/e_mod_main.c:1291 msgid "BAD DRIVER" msgstr "ROSSZ MEGHAJTó" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:850 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:853 src/modules/battery/e_mod_main.c:1148 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1315 msgid "FULL" msgstr "Tele!!!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:911 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:914 src/modules/battery/e_mod_main.c:1376 msgid "High" msgstr "Magas" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:915 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:918 src/modules/battery/e_mod_main.c:1380 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:919 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 src/modules/battery/e_mod_main.c:1384 msgid "Danger" msgstr "Veszélyes!!!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:923 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:926 src/modules/battery/e_mod_main.c:1388 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1555 msgid "Charging" msgstr "Töltés" @@ -2691,11 +2639,11 @@ msgstr "" "Ez az IBar alkalmazásindító modul. Ez az elsõ modul az E17-hez,
és aktív " "fejlesztés alatt áll, így gyakran \"elszállhat\"." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1627 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630 msgid "Cannot add icon" msgstr "Nemtudtam hozzáadni az ikont" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -2718,22 +2666,19 @@ msgid "" msgstr "IBox ikonizált alkalmazásokat tároló modul." #: src/modules/itray/e_mod_config.c:46 -#, fuzzy msgid "ITray Configuration" msgstr "ITray tulajdonságok" #: src/modules/itray/e_mod_config.c:117 -#, fuzzy msgid "Number of Rows" msgstr "Sorok száma" #: src/modules/itray/e_mod_config.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" #: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 -#, fuzzy msgid "Enlightenment ITray Module" msgstr "ITray modul" @@ -2746,10 +2691,10 @@ msgid "" "module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " "will appear." msgstr "" -"Ez az ITray modul az Enlightenmenthez.
A rendszer-tálca ikonok helye.
" -"Vigyázz, mert sok hiba lehet benne a sok rendszer-tálcát használó
" -"alkalmazás miatt, amik nem kezelik rendesen ezt a protokollt.
" -"Ne használd ezt a modult, ha csak nincs rá feltétlen szükséged.
" +"Ez az ITray modul az Enlightenmenthez.
A rendszer-tálca ikonok helye." +"
Vigyázz, mert sok hiba lehet benne a sok rendszer-tálcát " +"használó
alkalmazás miatt, amik nem kezelik rendesen ezt a protokollt." +"
Ne használd ezt a modult, ha csak nincs rá feltétlen szükséged.
" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:46 msgid "Pager Configuration" @@ -2791,11 +2736,11 @@ msgstr "Lapozó modul" msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Lapozõ modul, virtuális asztalok kezelésére." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:564 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:567 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgstr "Fix nézõpont (tartsd a szélességet)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/pager/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:421 src/modules/pager/e_mod_main.c:571 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgstr "Fix nézõpont (tartsd a magasságot)" @@ -2834,7 +2779,6 @@ msgstr "" "felbontás ( %dx%d ) visszaállítása most!" #: src/modules/start/e_mod_config.c:38 -#, fuzzy msgid "Start Module Configuration" msgstr "Start modul beállítások" @@ -3006,54 +2950,3 @@ msgstr "" "felületének tesztelésére használatos. Ne használd, ha
csak nem a modul " "rendszeren dolgozol!" -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Az Enlightenment nem tudta futtatni a kívánt programot:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "" -#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "3 Az Enlightenment képtelen volt az új folyamatot elágaztatni:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Open with" -#~ msgstr "Ezzel nyisd meg" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyit" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "Keret stílusa" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Témák" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fájlok" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " -#~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " -#~ "all needed functions
" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba a %s modul betöltésekor
A modul teljes elérési útja:
%" -#~ "s

A modul nem tartalmaz minden szükséges függvényt." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Adatok..." - -#~ msgid "Test Menu Item" -#~ msgstr "Teszt elem" - diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a5eb82e6e..28019a1ee 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-21 22:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 13:00+0700\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -49,12 +49,12 @@ msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Enlightenment を終了しようとしています.

本当に終了しますか." -#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1002 +#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 #: src/bin/e_module.c:565 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1003 +#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 #: src/bin/e_module.c:566 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -71,22 +71,22 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:1892 +#: src/bin/e_apps.c:1904 msgid "Application run error" msgstr "アプリケーション実行エラー" -#: src/bin/e_apps.c:1894 +#: src/bin/e_apps.c:1906 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした." -"

%s

起動に失敗しました." +"Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした.

%" +"s

起動に失敗しました." -#: src/bin/e_apps.c:1902 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_apps.c:1914 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 #: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_utils.c:522 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "了解" -#: src/bin/e_config.c:469 +#: src/bin/e_config.c:470 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "いデフォルト設定
を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." "ちょっと面倒ですが,
よろしくお願いします.
" -#: src/bin/e_config.c:483 +#: src/bin/e_config.c:484 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" "
これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.
ご不便を" "おかけしますが, よろしくお願いします.
" -#: src/bin/e_config.c:2248 +#: src/bin/e_config.c:2250 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "設定をアップグレードしました" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "基本設定" msgid "Apply" msgstr "適用" -#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:87 +#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:88 #: src/bin/e_int_border_menu.c:348 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -189,49 +189,54 @@ msgstr "仮想デスクトップの設定" msgid "Display Settings" msgstr "ディスプレイの設定" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_focus.c:47 +# +#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_desklock.c:56 +msgid "Desktop Lock Settings" +msgstr "デスクトップロックの設定" + +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47 msgid "Focus Settings" msgstr "フォーカスの設定" # -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167 +#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_keybindings.c:335 msgid "Key Binding Settings" msgstr "キーバインドの設定" # -#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_menus.c:39 +#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_menus.c:39 #: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "メニューの設定" # -#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_performance.c:37 +#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_performance.c:37 msgid "Performance Settings" msgstr "性能の調整" -#: src/bin/e_configure.c:77 +#: src/bin/e_configure.c:78 msgid "Run Command Settings" msgstr "コマンド実行の設定" -#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_int_config_startup.c:70 msgid "Startup Settings" msgstr "起動時の設定" # # -#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "ウィンドウリストの設定" # # -#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:81 msgid "Window Display Settings" msgstr "ウィンドウ表示の設定" # -#: src/bin/e_configure.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:82 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "ウィンドウ動作の設定" @@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "アプリケーション名" msgid "Executable" msgstr "実行ファイル名" -#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1219 +#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1217 msgid "General" msgstr "一般" @@ -360,171 +365,171 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/bin/e_fileman_smart.c:911 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:912 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:910 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "以下が削除できません.
%s" # -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1005 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 #, c-format msgid "File:" msgstr "ファイル" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235 #, c-format msgid "Size:" msgstr "サイズ" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 #, c-format msgid "Type:" msgstr "タイプ" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 msgid "Protect this file" msgstr "このファイルを保護する" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 msgid "Let others see this file" msgstr "他でもこのファイルの閲覧を可能にする" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1265 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 msgid "Let others modify this file" msgstr "他でもこのファイルの変更を可能にする" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1269 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "他ではこのファイルの閲覧と変更を禁止する" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 msgid "Custom settings" msgstr "カスタム設定" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 msgid "File Info:" msgstr "ファイル情報" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 msgid "Owner:" msgstr "所有者" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 msgid "Group:" msgstr "グループ" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319 msgid "Last Access:" msgstr "最終アクセス日" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 msgid "Last Modified:" msgstr "最終更新日" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 msgid "Permissions:" msgstr "許可情報" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 msgid "Me" msgstr "所有者" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 msgid "r" msgstr "r(読取)" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 msgid "w" msgstr "w(書込)" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 src/bin/e_fileman_smart.c:1349 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 msgid "x" msgstr "x(実行)" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341 msgid "My Group" msgstr "グループ" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 msgid "Everyone" msgstr "その他" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1386 src/bin/e_fileman_smart.c:2044 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3956 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" # -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 msgid "Arrange Icons" msgstr "アイコンの整頓" # -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 msgid "By Name" msgstr "名前で" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 msgid "By Mod Time" msgstr "更新日で" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 msgid "New" msgstr "新規" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1997 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 msgid "View" msgstr "閲覧" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 msgid "Name Only" msgstr "名前だけ" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2026 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2036 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 msgid "Refresh" msgstr "更新する" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3916 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 msgid "Copy" msgstr "コピーする" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3923 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 msgid "Cut" msgstr "カットする" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3935 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 msgid "Rename" msgstr "名前を変える" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3944 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 msgid "Delete" msgstr "削除する" -#: src/bin/e_gadget.c:208 src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 +#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:385 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:370 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:663 @@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "削除する" msgid "Configuration" msgstr "設定" -#: src/bin/e_gadget.c:214 src/bin/e_int_menus.c:779 +#: src/bin/e_gadget.c:215 src/bin/e_int_menus.c:779 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:391 src/modules/clock/e_mod_main.c:376 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:669 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:562 @@ -1576,11 +1581,11 @@ msgid "(Unused)" msgstr "(未使用)" # -#: src/bin/e_intl.c:348 +#: src/bin/e_intl.c:345 msgid "Input Method Error" msgstr "インプットメソッドエラー" -#: src/bin/e_intl.c:349 +#: src/bin/e_intl.c:346 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " @@ -1625,8 +1630,8 @@ msgstr "" "\t\t例: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tユーザーが決めたデフォルトの設定プロファイルの代わりに CONF_PROFILE を使う." -"さもなければ \"default\" が使われる.\n" +"\t\tユーザーが決めたデフォルトの設定プロファイルの代わりに CONF_PROFILE を使" +"う.さもなければ \"default\" が使われる.\n" "\t-good\n" "\t\t良くしてて\n" "\t-evil\n" @@ -2192,96 +2197,104 @@ msgstr "キーバインドを追加する" msgid "Delete Key Binding" msgstr "キーバインドを削除する" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:581 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:578 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:625 msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628 msgid "Binding Context" msgstr "カテゴリー" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:634 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631 msgid "Any" msgstr "無指定" # -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:639 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 msgid "Border" msgstr "ボーダー" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:644 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 msgid "Zone" msgstr "ゾーン" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:650 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647 msgid "Container" msgstr "コンテナ" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:655 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652 msgid "Manager" msgstr "マネージャ" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663 msgid "Win List" msgstr "ウィンドウリスト" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668 msgid "Popup" msgstr "ポップアップ" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 msgid "None" msgstr "無し" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:682 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 msgid "Key Binding" msgstr "バインドするキー" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:691 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 msgid "Key :" msgstr "キー:" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 msgid "Shift" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:706 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 msgid "Control" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:711 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 msgid "Alt" msgstr "" # -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 msgid "Win" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:723 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 msgid "Key Action" msgstr "バインドするアクション" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:722 msgid "Action :" msgstr "アクション:" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 msgid "Params :" msgstr "パラメータ:" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121 +msgid "Personalized Password:" +msgstr "ロック解除用パスワード" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129 +msgid "Show Password" +msgstr "パスワードを表示する" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 msgid "Battery Configuration" msgstr "バッテリの設定"