From c4f909e57acd79e44c97ae9710ad94a010bcfe23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Tue, 27 Nov 2012 12:55:12 +0000 Subject: [PATCH] updating spanish and italian translation SVN revision: 79743 --- po/es.po | 3347 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/it.po | 373 +++--- 2 files changed, 1937 insertions(+), 1783 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 66b38749f..724f4e25a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Federico Vera , 2008. # DiegoJ , 2009. # Aníbal Garrido , 2012. +# Adrián Arévalo Tirado , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-22 19:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Aníbal Garrido \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-27 13:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 04:38+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Arévalo Tirado \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,70 +21,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/bin/e_about.c:15 +#: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Acerca de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:18 -#: src/bin/e_actions.c:3000 -#: src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/bin/e_about.c:19 -#: src/bin/e_actions.c:3375 -#: src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 -#: src/bin/e_int_menus.c:228 -#: src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:51 +#: src/modules/wizard/page_000.c:36 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:24 -msgid "Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrutara usando este software tanto como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" +"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " +"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." +"org</><br><br>" +msgstr "" +"<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de " +"Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto " +"como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros " +"visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -#: src/bin/e_about.c:71 +#: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>El Equipo</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, fuzzy, c-format -msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Está a punto de matar a %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?" +msgid "" +"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " +"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " +"want to kill this window?" +msgstr "" +"Está a punto de cerrar %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de " +"esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>" +"¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" -#: src/bin/e_actions.c:375 -#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Terminar" -#: src/bin/e_actions.c:377 -#: src/bin/e_actions.c:2223 -#: src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 -#: src/bin/e_actions.c:2417 -#: src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10026 -#: src/bin/e_fm.c:10390 -#: src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 +#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "No" @@ -92,31 +91,24 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?" #: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?" +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/bin/e_actions.c:2124 -#: src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/bin/e_actions.c:2126 -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:9561 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 +#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -127,24 +119,25 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?" #: src/bin/e_actions.c:2217 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" +msgstr "" +"Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" #: src/bin/e_actions.c:2221 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" -#: src/bin/e_actions.c:2278 -#: src/bin/e_actions.c:2409 +#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?" #: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "Pidió apagar su equipo.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2284 -#: src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Apagar." @@ -153,20 +146,23 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar?" #: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" -msgstr "Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?" +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2347 -#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"suspend?" msgstr "Pidió suspender su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 -#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -175,50 +171,36 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar?" #: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"suspend to disk?" msgstr "Pidió hibernar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2483 -#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_actions.c:2971 -#: src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 -#: src/bin/e_actions.c:3000 -#: src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 -#: src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 -#: src/bin/e_actions.c:3312 -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana: Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_fm.c:11150 +#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2971 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 -#: src/bin/e_actions.c:3346 -#: src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 -#: src/bin/e_actions.c:3352 -#: src/bin/e_actions.c:3354 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -227,41 +209,23 @@ msgstr "Menú" msgid "Window Menu" msgstr "Menú de ventana" -#: src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Levantar" -#: src/bin/e_actions.c:2995 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Bajar" -#: src/bin/e_actions.c:3010 -#: src/bin/e_actions.c:3014 -#: src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 -#: src/bin/e_actions.c:3028 -#: src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 -#: src/bin/e_actions.c:3049 -#: src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 -#: src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 -#: src/bin/e_actions.c:3067 -#: src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 -#: src/bin/e_actions.c:3073 -#: src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 -#: src/bin/e_actions.c:3087 -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093 #: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Window : State" msgstr "Ventana: Estado" @@ -286,15 +250,14 @@ msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado" #: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo a pantalla completa" +msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" #: src/bin/e_actions.c:3032 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Activar/Desactivar modo a pantalla completa" +msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" @@ -310,12 +273,12 @@ msgstr "Maximizar horizontalmente" #: src/bin/e_actions.c:3046 #, fuzzy msgid "Maximize Left" -msgstr "Maximizar" +msgstr "Maximizar Izquierda" #: src/bin/e_actions.c:3049 #, fuzzy msgid "Maximize Right" -msgstr "Maximizar" +msgstr "Maximizar Derecha" #: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Maximize Fullscreen" @@ -356,7 +319,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra" #: src/bin/e_actions.c:3077 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" -msgstr "Estado de fijación" +msgstr "Estado de sombra" #: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" @@ -374,73 +337,32 @@ msgstr "Borde" #: src/bin/e_actions.c:3093 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Ciclo entre las fronteras" +msgstr "Cambiar entre los bordes" #: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activar/Desactivar estado fijo" -#: src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 -#: src/bin/e_actions.c:3112 -#: src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 -#: src/bin/e_actions.c:3129 -#: src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3140 -#: src/bin/e_actions.c:3146 -#: src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 -#: src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 -#: src/bin/e_actions.c:3158 -#: src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3162 -#: src/bin/e_actions.c:3164 -#: src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 -#: src/bin/e_actions.c:3170 -#: src/bin/e_actions.c:3176 -#: src/bin/e_actions.c:3178 -#: src/bin/e_actions.c:3180 -#: src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3184 -#: src/bin/e_actions.c:3190 -#: src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3207 -#: src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 -#: src/bin/e_actions.c:3213 -#: src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 -#: src/bin/e_actions.c:3219 -#: src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 -#: src/bin/e_actions.c:3225 -#: src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 -#: src/bin/e_actions.c:3231 -#: src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 -#: src/bin/e_fm_device.c:324 -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -#: src/bin/e_fm_device.c:653 -#: src/bin/e_fm_device.c:688 -#: src/bin/e_fm_device.c:722 -#: src/bin/e_fm_device.c:750 -#: src/bin/e_int_menus.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/wizard/page_160.c:24 -#: src/modules/wizard/page_160.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -454,11 +376,11 @@ msgstr "Voltear Escritorio al lado Derecho" #: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Voltear Escritorio para Arriba" +msgstr "Voltear Escritorio Arriba" #: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Voltear escritorio hacia abajo" +msgstr "Voltear escritorio debajo" #: src/bin/e_actions.c:3112 msgid "Flip Desktop By..." @@ -467,7 +389,7 @@ msgstr "Voltear el escritorio por..." #: src/bin/e_actions.c:3118 #, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Al escritorio anterior" +msgstr "Voltear al escritorio anterior" #: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Show The Desktop" @@ -539,11 +461,11 @@ msgstr "Cambiar al escritorio..." #: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Voltear escritorio Izquierda (todas las pantallas)" +msgstr "Voltear escritorio a la Izquierda (todas las pantallas)" #: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Voltear escritorio derecha (todas las pantallas)" +msgstr "Voltear escritorio a la derecha (todas las pantallas)" #: src/bin/e_actions.c:3180 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" @@ -551,7 +473,7 @@ msgstr "Voltear escritorio arriba (todas las pantallas)" #: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Voltear escritorio abajo (todas las pantallas)" +msgstr "Voltear escritorio debajo (todas las pantallas)" #: src/bin/e_actions.c:3184 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" @@ -567,7 +489,7 @@ msgstr "Voltear escritorio linealmente... (todas las pantallas)" #: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Girar el escritorio en dirección..." +msgstr "Voltear el escritorio en dirección..." #: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" @@ -621,59 +543,36 @@ msgstr "Cambiar al escritorio 11 (todas las pantallas)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 -#: src/bin/e_actions.c:3241 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Ventana : Lista" #: src/bin/e_actions.c:3237 #, fuzzy msgid "Jump to window..." -msgstr "Saltar a la mesa" +msgstr "Saltar a la ventana" #: src/bin/e_actions.c:3241 msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "" +msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..." -#: src/bin/e_actions.c:3248 -#: src/bin/e_actions.c:3250 -#: src/bin/e_actions.c:3252 -#: src/bin/e_actions.c:3258 -#: src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 -#: src/bin/e_actions.c:3270 -#: src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 -#: src/bin/e_actions.c:3277 -#: src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 -#: src/bin/e_actions.c:3284 -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 #: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -692,11 +591,11 @@ msgstr "Enviar ratón a la pantalla..." #: src/bin/e_actions.c:3258 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Enviar ratón 1 pantalla adelante" +msgstr "Enviar ratón una pantalla adelante" #: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Enviar ratón 1 pantalla atrás" +msgstr "Enviar ratón una pantalla detrás" #: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." @@ -705,61 +604,61 @@ msgstr "Enviar ratón adelante/atrás pantallas..." #: src/bin/e_actions.c:3267 #, fuzzy msgid "Dim" -msgstr "oscuro" +msgstr "Oscurecer" #: src/bin/e_actions.c:3270 #, fuzzy msgid "Undim" -msgstr "Undim" +msgstr "Aclarar" #: src/bin/e_actions.c:3273 #, fuzzy msgid "Backlight Set" -msgstr "Luz de fondo conjunto" +msgstr "Luz de fondo" #: src/bin/e_actions.c:3275 #, fuzzy msgid "Backlight Min" -msgstr "Luz de fondo Min." +msgstr "Luz de fondo al mínimo" #: src/bin/e_actions.c:3277 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" -msgstr "media luz de fondo" +msgstr "Luz de fondo media" #: src/bin/e_actions.c:3279 #, fuzzy msgid "Backlight Max" -msgstr "Luz de fondo Max" +msgstr "Luz de fondo máxima" #: src/bin/e_actions.c:3282 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Luz de fondo Ajuste" +msgstr "Ajuste de la luz de fondo" #: src/bin/e_actions.c:3284 #, fuzzy msgid "Backlight Up" -msgstr "luz de fondo" +msgstr "Aumentar luz de fondo" #: src/bin/e_actions.c:3286 #, fuzzy msgid "Backlight Down" -msgstr "Apagar" +msgstr "Disminuir luz de fondo" #: src/bin/e_actions.c:3291 #, fuzzy msgid "Move To Center" -msgstr "Mover al Centro de" +msgstr "Centrar" #: src/bin/e_actions.c:3295 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Mover al Centro de" +msgstr "Mover a las coordenadas" #: src/bin/e_actions.c:3300 msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "" +msgstr "Move By Coordinate Offset..." #: src/bin/e_actions.c:3306 #, fuzzy @@ -769,21 +668,17 @@ msgstr "Redimensionar por:" #: src/bin/e_actions.c:3312 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." -msgstr "Pulse en la Dirección ..." +msgstr "Empujar en la dirección ..." #: src/bin/e_actions.c:3318 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." -msgstr "Crear icono" +msgstr "Arrastrar icono" -#: src/bin/e_actions.c:3323 -#: src/bin/e_actions.c:3325 -#: src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 -#: src/bin/e_actions.c:3339 -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Window : Moving" -msgstr "Ventana: moviendo" +msgstr "Ventana: Movimiento" #: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Next Desktop" @@ -804,12 +699,12 @@ msgstr "Al escritorio..." #: src/bin/e_actions.c:3339 #, fuzzy msgid "To Next Screen" -msgstr "Configurar pantallas" +msgstr "A la siguiente pantalla" #: src/bin/e_actions.c:3341 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" -msgstr "Al escritorio anterior" +msgstr "A la pantalla anterior" #: src/bin/e_actions.c:3346 msgid "Show Main Menu" @@ -831,23 +726,18 @@ msgstr "Mostrar menú de clientes" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menú..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 -#: src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#: src/bin/e_actions.c:3361 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Command" msgstr "Ejecutar" -#: src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -855,10 +745,9 @@ msgstr "Aplicación" #: src/bin/e_actions.c:3371 msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" +msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada" -#: src/bin/e_actions.c:3375 -#: src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -866,8 +755,7 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Exit Now" msgstr "Salir ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3387 -#: src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" @@ -879,36 +767,28 @@ msgstr "Activar/Desactivar modo presentación" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo desconexión" -#: src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment: Modo" +msgstr "Enlightenment: Módulo" #: src/bin/e_actions.c:3398 #, fuzzy msgid "Enable the named module" -msgstr "Módulo Randr de Enlightenment" +msgstr "Activar el módulo nombrado" #: src/bin/e_actions.c:3402 msgid "Disable the named module" -msgstr "" +msgstr "Desactivar el módulo nombrado" #: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Toggle the named module" -msgstr "" +msgstr "Activar/Desactivar el módulo nombrado" -#: src/bin/e_actions.c:3410 -#: src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 -#: src/bin/e_actions.c:3426 -#: src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 -#: src/bin/e_actions.c:3438 -#: src/bin/e_configure.c:411 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 @@ -918,10 +798,8 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -950,38 +828,35 @@ msgstr "Hibernar ahora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3451 -#: src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpiar ventanas" #: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Generic : Actions" -msgstr "Acciones : Genéricas" +msgstr "Genérico : Acciones" #: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Delayed Action" -msgstr "Acción retardada" +msgstr "Acciones mostradas" -#: src/bin/e_actions.c:3464 -#: src/bin/e_actions.c:3468 -#: src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Distribuciones de teclado" #: src/bin/e_actions.c:3465 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Crear un acceso directo del teclado" +msgstr "Usar distribución del teclado" #: src/bin/e_actions.c:3469 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Crear un acceso directo del teclado" +msgstr "Siguiente distribución del teclado" #: src/bin/e_actions.c:3473 msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Distribución del teclado anterior" #: src/bin/e_bg.c:22 msgid "Set As Background" @@ -995,48 +870,66 @@ msgstr "Selector de color" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/bin/e_config.c:1005 -#: src/bin/e_config.c:1038 -msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido valores por defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un informe de<br>error. Esto se debe simplemente a que Enlightment necesita nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá reconfigurar las cosas a su<br>gusto. Disculpe por las dificultades creadas en su configuración.<br>" +#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " +"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "" +"Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja " +"configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por " +"defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no " +"envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita " +"nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica " +"cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por " +"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá " +"reconfigurar las cosas a su<br>gusto" #: src/bin/e_config.c:1022 -msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto. Disculpe por las molestias.<br>" +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " +"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no " +"debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o " +"copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una " +"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como " +"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto." -#: src/bin/e_config.c:1684 -#: src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Elightenment" +msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1687 #, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" -msgstr "Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" +"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." +"<br>" +msgstr "" +"Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha " +"cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde " +"ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para " +"evitar corrupción de datos.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1697 -#: src/bin/e_config.c:2323 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 -#: src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9560 -#: src/bin/e_fm.c:10296 -#: src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#: src/bin/e_module.c:425 -#: src/bin/e_module.c:792 -#: src/bin/e_sys.c:618 -#: src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 +#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 @@ -1045,27 +938,33 @@ msgstr "Aceptar" #: src/bin/e_config.c:2201 msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Opciones mejoradas" +msgstr "Configuración actualizada" #: src/bin/e_config.c:2219 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "El identificador de archivo EET es malo." +msgstr "El identificador de archivo EET es incorrecto." #: src/bin/e_config.c:2223 #, fuzzy msgid "The file data is empty." -msgstr "El fichero de datos está vacía." +msgstr "El fichero de datos está vacío." #: src/bin/e_config.c:2227 #, fuzzy -msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." -msgstr "El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo lectura<br>o ha perdido los permisos a los archivos." +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo " +"lectura<br>o ha perdido los permisos." #: src/bin/e_config.c:2231 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, liberar memoria." +msgstr "" +"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere " +"memoria." #: src/bin/e_config.c:2235 msgid "This is a generic error." @@ -1073,22 +972,27 @@ msgstr "Este es un error genérico." #: src/bin/e_config.c:2239 #, fuzzy -msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." -msgstr "El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño (unos pocos cientos de KB como máximo)." +msgid "" +"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " +"at most)." +msgstr "" +"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño " +"(unos pocos cientos de KB como máximo)." #: src/bin/e_config.c:2243 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "" +"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo" #: src/bin/e_config.c:2247 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "Usted se quedó sin espacio al escribir el archivo" +msgstr "Se quedó sin espacio al escribir el archivo" #: src/bin/e_config.c:2251 #, fuzzy msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "El expediente se archivó el que al escribir." +msgstr "El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en el." #: src/bin/e_config.c:2255 #, fuzzy @@ -1098,12 +1002,12 @@ msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado." #: src/bin/e_config.c:2259 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "X509 Codificación fracasado." +msgstr "La codificación X509 ha fallado." #: src/bin/e_config.c:2263 #, fuzzy msgid "Signature failed." -msgstr "La hibernación falló." +msgstr "La firma falló." #: src/bin/e_config.c:2267 #, fuzzy @@ -1113,7 +1017,7 @@ msgstr "La firma no es válida." #: src/bin/e_config.c:2271 #, fuzzy msgid "Not signed." -msgstr "(Sin ventanas)" +msgstr "No firmado" #: src/bin/e_config.c:2275 #, fuzzy @@ -1123,60 +1027,61 @@ msgstr "Función no implementada." #: src/bin/e_config.c:2279 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "PRNG no se sembró." +msgstr "PRNG was not seeded." #: src/bin/e_config.c:2283 #, fuzzy msgid "Encryption failed." -msgstr "La suspensión falló." +msgstr "El cifrado falló." #: src/bin/e_config.c:2287 #, fuzzy msgid "Decryption failed." -msgstr "La suspensión falló." +msgstr "El descifrado falló." #: src/bin/e_config.c:2291 #, fuzzy msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Bienvenido a Enlightenment" +msgstr "Error desconocido" #: src/bin/e_config.c:2313 #, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" +"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de " +"preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El achivo donde ocurrió el error " +"es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de " +"datos.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" -msgstr "Avanzadas" +msgstr "Avanzado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 -#: src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 msgid "Basic" -msgstr "Básica" +msgstr "Básico" #: src/bin/e_config_dialog.c:280 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 msgid "Extensions" -msgstr "Complementos" +msgstr "Extensiones" -#: src/bin/e_configure.c:30 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1188,10 +1093,8 @@ msgstr "Módulos" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 -#: src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10029 -#: src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -1205,16 +1108,22 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error - no hay soporte para PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "No hay soporte PAM dentro de Enlightenment, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "" +"No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falló el bloqueo" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado al ratón, al teclado o a ambos<br>y su captura no puede ser desactivada." +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado al " +"ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1223,11 +1132,11 @@ msgstr "Introduzca su contraseña para desbloquear" #: src/bin/e_desklock.c:926 #, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Otra aplicación..." +msgstr "Autenticando..." #: src/bin/e_desklock.c:931 msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "" +msgstr "La contraseña introducida es incorrecta. Pruebe de nuevo." #: src/bin/e_desklock.c:968 msgid "Authentication System Error" @@ -1235,52 +1144,69 @@ msgstr "Error del sistema de autentificación" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de autentificación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de " +"autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo " +"y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 -#: src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "¿Activar modo presentación?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" -msgstr "Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y ahorro de energía?" +msgid "" +"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo " +"<b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo " +"y el ahorro de energía?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 -#: src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, pero incrementar el tiempo de vencimiento" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 -#: src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, y parar de preguntar" #: src/bin/e_eap_editor.c:178 msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propiedades de la ventana incompletas" +msgstr "Propiedades de ventana incompleta" #: src/bin/e_eap_editor.c:179 -msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para que<br>el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará si el título de la ventana es el mismo<br>en el momento en que se inicia y no <br>cambia." +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " +"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " +"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " +"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" +"La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de " +"nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para " +"que<br>el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá " +"usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará si el " +"título de la ventana es el mismo<br>en el momento en que se inicia y no " +"cambia." #: src/bin/e_eap_editor.c:234 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de entrada de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -1288,10 +1214,8 @@ msgstr "Comentario" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 -#: src/bin/e_eap_editor.c:740 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -1305,8 +1229,7 @@ msgstr "Nombre genérico" msgid "Window Class" msgstr "Clase de la ventana" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "Categorías" @@ -1318,16 +1241,13 @@ msgstr "Tipos MIME" msgid "Desktop file" msgstr "Archivo de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 +#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "General" @@ -1336,7 +1256,7 @@ msgstr "General" msgid "Startup Notify" msgstr "Notificación de inicio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 +#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Ejecutar en un terminal" @@ -1344,9 +1264,7 @@ msgstr "Ejecutar en un terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar en menús" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 -#: src/bin/e_fm.c:8425 -#: src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1359,13 +1277,10 @@ msgstr "Seleccione un icono para '%s'" #: src/bin/e_eap_editor.c:889 msgid "Select an Executable" -msgstr "Elegir un ejecutable" +msgstr "Selecciones un ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:436 -#: src/bin/e_fm.c:8770 -#: src/bin/e_fm.c:10389 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 -#: src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1376,37 +1291,28 @@ msgstr "Elegir un ejecutable" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:446 -#: src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:455 -#: src/bin/e_fm.c:8695 -#: src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:465 -#: src/bin/e_fm.c:8486 -#: src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: src/bin/e_entry.c:476 +#: src/bin/e_entry.c:483 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/bin/e_exec.c:397 -#: src/bin/e_exec.c:405 -#: src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 -#: src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" @@ -1415,17 +1321,17 @@ msgstr "Error de ejecución" #: src/bin/e_exec.c:398 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión." +msgstr "Enlightenment no pudo obtener el nombre del directorio." #: src/bin/e_exec.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment no pudo acceder al directorio:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_exec.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment no pudo restaurar el directorio:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_exec.c:469 #, fuzzy, c-format @@ -1438,15 +1344,18 @@ msgstr "Error de ejecución de aplicación" #: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." -msgstr "Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación falló al iniciarse." +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación " +"falló al iniciarse." #: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error de ejecución de la aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:721 -#: src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente." @@ -1469,7 +1378,7 @@ msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida." #: src/bin/e_exec.c:744 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s fue interrumpido por una señal de abortar." +msgstr "%s fue interrumpido por una señal de aborto." #: src/bin/e_exec.c:747 #, c-format @@ -1507,32 +1416,29 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." #: src/bin/e_exec.c:825 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla.***\n" +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla." +"***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 -#: src/bin/e_exec.c:962 -#: src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Informe de errores" -#: src/bin/e_exec.c:890 -#: src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "No hubo mensaje de error" -#: src/bin/e_exec.c:894 -#: src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Guardar el mensaje" -#: src/bin/e_exec.c:899 -#: src/bin/e_exec.c:902 -#: src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 #: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Este mensaje de error fue guardado como %s/%s.log" +msgstr "Este mensaje de error será guardado como %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:928 msgid "Error Information" @@ -1542,8 +1448,7 @@ msgstr "Información de error" msgid "Error Signal Information" msgstr "Información de señal de error" -#: src/bin/e_exec.c:946 -#: src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Información de salida" @@ -1553,15 +1458,14 @@ msgstr "No hubo salida" #: src/bin/e_fm.c:1031 msgid "Nonexistent path" -msgstr "Direccion inexistente" +msgstr "Ruta inexistente" #: src/bin/e_fm.c:1034 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe." -#: src/bin/e_fm.c:2795 -#: src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1592,77 +1496,61 @@ msgstr "Error al expulsar" msgid "Can't eject device" msgstr "No se puede expulsar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8343 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Insensible a mayúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8349 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8355 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por fecha de modificación" -#: src/bin/e_fm.c:8361 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8370 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 #, fuzzy msgid "Directories First" -msgstr "Directorios de búsqueda" +msgstr "Directorios primero" -#: src/bin/e_fm.c:8376 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 #, fuzzy msgid "Directories Last" -msgstr "Directorios de búsqueda" +msgstr "Directorios lo último" -#: src/bin/e_fm.c:8409 -#: src/bin/e_fm.c:8569 +#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: src/bin/e_fm.c:8418 -#: src/bin/e_fm.c:8578 +#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 #, fuzzy msgid "Sorting" -msgstr "Iniciando" +msgstr "Ordenación" -#: src/bin/e_fm.c:8436 -#: src/bin/e_fm.c:8596 +#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: src/bin/e_fm.c:8447 -#: src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/bin/e_fm.c:8467 -#: src/bin/e_fm.c:8629 -#: src/bin/e_fm.c:8660 +#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660 msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." -#: src/bin/e_fm.c:8494 -#: src/bin/e_fm.c:8716 -#: src/bin/e_fm.c:11158 +#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: src/bin/e_fm.c:8778 -#: src/bin/e_fm.c:10028 -#: src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -1679,8 +1567,7 @@ msgstr "Montar" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:8822 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -1689,8 +1576,7 @@ msgstr "Propiedades" msgid "Application Properties" msgstr "Propiedades de la aplicación" -#: src/bin/e_fm.c:8838 -#: src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades del archivo" @@ -1698,25 +1584,21 @@ msgstr "Propiedades del archivo" msgid "Use default" msgstr "Usar por defecto" -#: src/bin/e_fm.c:9084 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Iconos de malla" -#: src/bin/e_fm.c:9092 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconos personalizados" -#: src/bin/e_fm.c:9100 -#: src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9108 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" @@ -1725,12 +1607,8 @@ msgstr "Vista predeterminada" msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamaño de icono (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9155 -#: src/bin/e_fm.c:9233 -#: src/bin/e_fm.c:9238 -#: src/bin/e_fm.c:9985 -#: src/bin/e_fm.c:10197 -#: src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1738,16 +1616,15 @@ msgstr "Error" #: src/bin/e_fm.c:9155 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" -msgstr "Error cargando un Módulo" +msgstr "No se pudo crear un archivo!" -#: src/bin/e_fm.c:9169 -#: src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187 msgid "New File" msgstr "Nuevo archivo" #: src/bin/e_fm.c:9233 msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "" +msgstr "Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio!" #: src/bin/e_fm.c:9238 #, c-format @@ -1784,33 +1661,30 @@ msgstr "Ordenar ahora" msgid "Single Click Activation" msgstr "Usar clic sencillo" -#: src/bin/e_fm.c:9342 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" -msgstr "Resolución de la pantalla" +msgstr "Borrado seguro" #: src/bin/e_fm.c:9355 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" -msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" +msgstr "Configuraciones del gestor de archivos" #: src/bin/e_fm.c:9360 msgid "File Icon Settings" -msgstr "Preferencias del archivo de icono" +msgstr "Preferencias del icono" -#: src/bin/e_fm.c:9438 -#: src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654 msgid "Set background..." msgstr "Poner como fondo..." #: src/bin/e_fm.c:9446 #, fuzzy msgid "Clear background" -msgstr "Poner como fondo..." +msgstr "Elininar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:9453 -#: src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Establecer superposición ..." @@ -1818,7 +1692,7 @@ msgstr "Establecer superposición ..." #: src/bin/e_fm.c:9459 #, fuzzy msgid "Clear overlay" -msgstr "Establecer superposición ..." +msgstr "Eliminar superposición ..." #: src/bin/e_fm.c:9771 msgid "Create a new Directory" @@ -1828,25 +1702,20 @@ msgstr "Crear un nuevo directorio" msgid "New Directory Name:" msgstr "Nombre del nuevo directorio:" -#: src/bin/e_fm.c:9827 -#: src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:9829 -#: src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9981 -#: src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:9982 -#: src/bin/e_fm.c:10190 -#: src/bin/e_fm.c:11166 +#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166 msgid "Abort" msgstr "Abortar" @@ -1865,7 +1734,7 @@ msgstr "Aviso" #: src/bin/e_fm.c:10036 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "El archivo ya existe, ¿desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>" +msgstr "El archivo ya existe, ¿Desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>" #: src/bin/e_fm.c:10192 #, fuzzy @@ -1883,7 +1752,7 @@ msgstr "Ignorar todos" #: src/bin/e_fm.c:10199 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" -msgstr "Ocurrió un error mientras se finalizaba la operación.<br>%s" +msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.<br>%s" #: src/bin/e_fm.c:10392 msgid "Confirm Delete" @@ -1896,23 +1765,34 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:10407 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos %d en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos " +"%d en:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:10417 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgstr[0] "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:" +"<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:" +"<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 -#: src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1936,10 +1816,7 @@ msgstr "Dispositivo extraíble" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "No se pueden cambiar los permisos: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 -#: src/bin/e_shelf.c:1118 -#: src/bin/e_shelf.c:2318 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 @@ -1949,13 +1826,10 @@ msgstr "Nombre:" #: src/bin/e_fm_prop.c:397 msgid "Location:" -msgstr "Localización:" +msgstr "Lugar:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:249 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:306 src/bin/e_widget_filepreview.c:358 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:249 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:306 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:358 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -1973,7 +1847,7 @@ msgstr "Última modificación:" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Última modificación de los permisos:" +msgstr "Últimos permisos modificados:" #: src/bin/e_fm_prop.c:439 msgid "File Type:" @@ -1983,21 +1857,15 @@ msgstr "Tipo de archivo:" msgid "Permissions" msgstr "Permisos:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 -#: src/bin/e_fm_prop.c:460 -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "lectura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escritura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 -#: src/bin/e_fm_prop.c:464 -#: src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "ejecutar" @@ -2009,17 +1877,15 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Otros:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -2035,7 +1901,7 @@ msgstr "Personalizado" #: src/bin/e_fm_prop.c:543 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usar este icono para los archivos de este tipo" +msgstr "Usar este icono para todos los archivos de este tipo" #: src/bin/e_fm_prop.c:551 msgid "Link Information" @@ -2047,64 +1913,66 @@ msgstr "Este enlace está roto." #: src/bin/e_fm_prop.c:613 msgid "Select an Image" -msgstr "Elija una imagen" +msgstr "Seleccione una imagen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover a" -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +#: src/bin/e_gadcon.c:1744 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Plain" msgstr "Plano" -#: src/bin/e_gadcon.c:1770 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 msgid "Inset" msgstr "Recorte" -#: src/bin/e_gadcon.c:1784 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Apariencia" -#: src/bin/e_gadcon.c:1796 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_gadcon.c:2428 +#: src/bin/e_gadcon.c:2435 msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar." +msgid "" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para " +"abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." -msgstr "Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su mouse,<br> o gire la rueda, para asignar el atajo del mouse.<br>Presione <hilight>Esc</highlight> para abortar." +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." +msgstr "" +"Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su " +"mouse,<br> o gire la rueda, para asignar el atajo del mouse.<br>Presione " +"<hilight>Esc</highlight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Combinación de atajo de mouse" +msgstr "Combinación de atajo de ratón" #: src/bin/e_grab_dialog.c:135 msgid "Key Binding Sequence" @@ -2118,22 +1986,23 @@ msgstr "" "Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía\n" "en esta pantalla. Abortando el inicio.\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 -#: src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 msgid "Import Error" msgstr "Error de importación" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 -msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" -msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una imagen válida?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " +"valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una " +"imagen válida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:156 msgid "Select a Picture..." @@ -2148,8 +2017,11 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Error al importar imagen" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de " +"conversión." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 msgid "Import Settings..." @@ -2163,8 +2035,7 @@ msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" msgid "Stretch" msgstr "Ajustar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2173,34 +2044,34 @@ msgstr "Centro" msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 msgid "Fill" msgstr "Llenar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:504 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Cara" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 msgid "File Quality" msgstr "Calidad del archivo" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 msgid "Use original file" msgstr "Usar archivo original" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" @@ -2236,62 +2107,49 @@ msgstr "No permitir que cambie el borde de esta ventana" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana la próxima vez que aparezca" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:504 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Apilamiento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estado minimizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Pegajosidad" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Estado de fijación" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estado maximizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Estado de pantalla completa" @@ -2300,8 +2158,7 @@ msgstr "Estado de pantalla completa" msgid "Program Locks" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo del borde" @@ -2337,14 +2194,12 @@ msgstr "Recordar estos bloqueos" msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Siempre en primer plano" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" @@ -2353,9 +2208,7 @@ msgstr "Pegajoso" msgid "Shade" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:514 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2402,6 +2255,7 @@ msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Crear un acceso directo del teclado" #: src/bin/e_int_border_menu.c:652 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "Minimizar" @@ -2409,13 +2263,11 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueos" @@ -2434,12 +2286,9 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 @@ -2476,8 +2325,7 @@ msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "Resistencia" @@ -2486,37 +2334,24 @@ msgstr "Resistencia" msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 -#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" @@ -2537,14 +2372,12 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icono" @@ -2599,8 +2432,7 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2638,166 +2470,144 @@ msgstr "Propiedades de NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 msgid "Minimum Size" msgstr "Tamaño mínimo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 msgid "Maximum Size" msgstr "Tamaño máximo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 msgid "Base Size" msgstr "Tamaño base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:459 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 msgid "Resize Steps" msgstr "Pasos del reescalado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 -#: src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "apresto" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 msgid "Initial State" msgstr "Estado inicial" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 msgid "Window ID" msgstr "ID de Ventana" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 msgid "Window Group" msgstr "Grupo de ventanas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "Transient For" msgstr "Transitorio para" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 msgid "Client Leader" msgstr "Cliente líder" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 msgid "States" msgstr "Estados" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Take Focus" msgstr "Tomar foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceptar el foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Request Delete" msgstr "Pedir eliminación" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 msgid "Request Position" msgstr "Pedir posición" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:515 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -#: src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 +#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480 +#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar la barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" @@ -2810,16 +2620,45 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Está tratando de pedirle a Enlightenment que recuerde aplicar las<br>propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.) para<br>una ventana que <hilight>no tiene propiedades únicas</hilight>.<br><br>Esto significa que comparte las propiedades <br>del nombre/clase, tiempo, rol, etc. <br>con más de una ventana en la pantalla y que las propiedades<br>recordadas para esta ventana se aplicarán a las otras ventanas<br>que igualen estas propiedades.<br><br>Esto es sólo un aviso en caso de que no quiera que ocurra.<br>Si lo quiere, simplemente pulse los botones <hilight>Aplicar</hilight> o <hilight>Aceptar</hilight><br>y su configuración será aceptada. Presione <hilight>Cancelar</hilight> si no<br>está seguro y no se cambiará nada." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " +"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " +"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Está tratando de pedirle a Enlightenment que recuerde aplicar " +"las<br>propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.) " +"para<br>una ventana que <hilight>no tiene propiedades únicas</hilight>." +"<br><br>Esto significa que comparte las propiedades <br>del nombre/clase, " +"tiempo, rol, etc. <br>con más de una ventana en la pantalla y que las " +"propiedades<br>recordadas para esta ventana se aplicarán a las otras " +"ventanas<br>que igualen estas propiedades.<br><br>Esto es sólo un aviso en " +"caso de que no quiera que ocurra.<br>Si lo quiere, simplemente pulse los " +"botones <hilight>Aplicar</hilight> o <hilight>Aceptar</hilight><br>y su " +"configuración será aceptada. Presione <hilight>Cancelar</hilight> si " +"no<br>está seguro y no se cambiará nada." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "No hay un conjunto de propiedades similares" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar<br>a una ventana propiedades (como el tamaño, lugar, <br>estilo de borde, etc.) <hilight>sin especificar cómo recordarlas</hilight>.<br><br>Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar<br>a una ventana " +"propiedades (como el tamaño, lugar, <br>estilo de borde, etc.) <hilight>sin " +"especificar cómo recordarlas</hilight>.<br><br>Debe especificar al menos una " +"forma de recordar para esta ventana." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2833,9 +2672,9 @@ msgstr "Tamaño y posición" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2906,55 +2745,53 @@ msgstr "Mantener las propiedades actuales" msgid "Start this program on login" msgstr "Iniciar este programa al identificarse" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:50 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Núcleo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:97 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" msgstr "Opciones de módulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 -#: src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" msgstr "Descargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 msgid "No modules selected." msgstr "No hay módulos seleccionados." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:598 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:623 msgid "More than one module selected." msgstr "Más de un módulo seleccionado." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 msgid "Remove Gadget" msgstr "Eliminar gadget" @@ -2962,8 +2799,7 @@ msgstr "Eliminar gadget" msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Gadgets cargados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 msgid "Add Gadget" msgstr "Añadir gadget" @@ -2979,8 +2815,7 @@ msgstr "Contenidos del contenedor" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Preferencias de barra de herramientas" @@ -2993,11 +2828,16 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Error en el método de entrada" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" +msgid "" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "" +"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, " +"asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta " +"y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -3012,23 +2852,23 @@ msgstr "Aplicaciones favoritas" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 -#: src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 -#: src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 msgid "Lost Windows" msgstr "Ventanas perdidas" @@ -3036,8 +2876,7 @@ msgstr "Ventanas perdidas" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 -#: src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Acerca del tema" @@ -3045,8 +2884,7 @@ msgstr "Acerca del tema" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -3064,13 +2902,11 @@ msgstr "(Sin aplicaciones)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Asignar escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 -#: src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sin ventanas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "No name!!" msgstr "¡Sin nombre!" @@ -3113,8 +2949,7 @@ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Reducir hasta ancho del contenido" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3146,7 +2981,7 @@ msgid "Hide duration" msgstr "Ocultar duración" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f segundos" @@ -3381,7 +3216,8 @@ msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"Enlightenment falló para iniciar su sistema de manejo de ventanas para todas sus pantallas.\n" +"Enlightenment falló para iniciar su sistema de manejo de ventanas para todas " +"sus pantallas.\n" "¿Quizás hay otro manejador de ventanas ejecutándose?\n" #: src/bin/e_main.c:675 @@ -3430,7 +3266,8 @@ msgstr "Configurar bloqueo de escritorio" #: src/bin/e_main.c:730 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment no puede configurar su sistema para bloquear el escritorio." +msgstr "" +"Enlightenment no puede configurar su sistema para bloquear el escritorio." #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" @@ -3507,14 +3344,15 @@ msgstr "Grab Configuración de la entrada manipulación" #: src/bin/e_main.c:840 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de manejadores de apropiación de entradas." +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar su sistema de manejadores de apropiación de " +"entradas." #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:851 -#: src/bin/e_main.c:1036 +#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de módulos." @@ -3641,9 +3479,11 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3675,67 +3515,103 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede crear el bufer del lienzo. Verifique\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede crear el bufer del lienzo. " +"Verifique\n" "si Evas tiene el soporte del motor de búfer por software.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 #, fuzzy -msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " +"support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que " +"Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 #, fuzzy -msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " +"support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que " +"Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 #, fuzzy -msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " +"support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que " +"Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 #, fuzzy -msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " +"support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que Evas tiene soporte\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que " +"Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightment encontró que Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Comprueba que Evas tiene soporte\n" +"Enlightment encontró que Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Comprueba " +"que Evas tiene soporte\n" "para fontconfig y el sistema fontconfig define una fuente 'Sans'.\n" #: src/bin/e_main.c:1797 #, c-format -msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " +"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " +"not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1802 -#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment se bloqueó al comenzar y fue reiniciado." #: src/bin/e_main.c:1803 #, c-format -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " +"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " +"not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1812 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue<br>reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> de los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " +"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " +"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " +"dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue<br>reiniciado. Todos los módulos " +"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver " +"cualquier problema<br> de los módulos en su configuración. El diálogo de " +"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." #: src/bin/e_main.c:1820 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue<br>reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> de los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " +"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " +"should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue<br>reiniciado. Todos los módulos " +"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver " +"cualquier problema<br> de los módulos en su configuración. El diálogo de " +"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3744,19 +3620,22 @@ msgstr "Cargando módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "Ocurrió un error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " +"found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "" +"Ocurrió un error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún " +"módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:145 -#: src/bin/e_module.c:158 -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 msgid "Error loading Module" msgstr "Error cargando un Módulo" -#: src/bin/e_module.c:153 -#: src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " +"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" "Ha ocurrido un error cargando el módulo: %s\n" "El path completo de este módulo es:\n" @@ -3770,8 +3649,14 @@ msgstr "Los módulos no contienen todas las funciones necesarias" #: src/bin/e_module.c:190 #, c-format -msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" -msgstr "Error en el API del módulo<br>hubo un error iniciando el módulo: %s<br>Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.<br>La advertencia de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" +msgid "" +"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " +"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.<br>" +msgstr "" +"Error en el API del módulo<br>hubo un error iniciando el módulo: " +"%s<br>Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.<br>La advertencia " +"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:195 #, c-format @@ -3783,8 +3668,7 @@ msgstr "Módulo %s de Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "¿Quiere deshabilitar este módulo?" -#: src/bin/e_module.c:529 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3792,7 +3676,10 @@ msgid "Keep" msgstr "Mantener" #: src/bin/e_module.c:777 -msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." +"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:789 @@ -3804,7 +3691,10 @@ msgid "I know" msgstr "Lo sé" #: src/bin/e_screensaver.c:159 -msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgid "" +"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:267 @@ -3816,11 +3706,12 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:890 -msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " +"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1116 -#: src/bin/e_shelf.c:1629 +#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 msgid "Shelf" msgstr "Contenedor" @@ -3837,13 +3728,11 @@ msgstr "Error del contenedor" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 -#: src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover Gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Comenzar a mover Gadgets" @@ -3852,7 +3741,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este contenedor?" #: src/bin/e_shelf.c:1782 -msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "Eligió borrar este contenedor.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?" #: src/bin/e_shelf.c:2298 @@ -3863,8 +3754,7 @@ msgstr "" msgid "Rename Shelf" msgstr "Renombrar contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" @@ -3877,8 +3767,7 @@ msgstr "Orientación" msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automáticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" @@ -3890,17 +3779,21 @@ msgstr "Iniciando" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Comprobando permisos del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 -#: src/bin/e_sys.c:352 -#: src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Comprobación del sistema terminada" #: src/bin/e_sys.c:438 #, fuzzy, c-format -msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "Salir de sesión está tardando demasiado tiempo. Algunas<br>aplicaciones se niegan a cerrarse.<br>¿Quiere terminar de salir<br>sin cerrar estas aplicaciones<br>antes?" +msgid "" +"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " +"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " +"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Salir de sesión está tardando demasiado tiempo. Algunas<br>aplicaciones se " +"niegan a cerrarse.<br>¿Quiere terminar de salir<br>sin cerrar estas " +"aplicaciones<br>antes?" #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3926,34 +3819,52 @@ msgstr "Salida en progreso" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 -#: src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." -msgstr "Saliendo.<br>No puede realizar otras acciones de sistema<br>cuando se está cerrando sesión." +msgid "" +"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " +"begun." +msgstr "" +"Saliendo.<br>No puede realizar otras acciones de sistema<br>cuando se está " +"cerrando sesión." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." -msgstr "Apagando.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>una vez que el proceso de apagado ha comenzado." +msgid "" +"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " +"has been started." +msgstr "" +"Apagando.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>una vez que el proceso " +"de apagado ha comenzado." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." -msgstr "Reiniciando.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>después de comenzar un reinicio." +msgid "" +"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"Reiniciando.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>después de comenzar " +"un reinicio." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." -msgstr "Suspendiendo.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>después de comenzar una suspensión." +msgid "" +"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " +"system actions." +msgstr "" +"Suspendiendo.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>después de " +"comenzar una suspensión." #: src/bin/e_sys.c:609 #, fuzzy -msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." -msgstr "Hibernar.<br>No se puede realizar cualquier otro sistema<br>acciones hasta que este se ha completado." +msgid "" +"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " +"complete." +msgstr "" +"Hibernar.<br>No se puede realizar cualquier otro sistema<br>acciones hasta " +"que este se ha completado." -#: src/bin/e_sys.c:615 -#: src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "¡EEK! Esto no debería pasar" @@ -4021,8 +3932,7 @@ msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Seleccionar contenido de barra de herramientas" -#: src/bin/e_utils.c:189 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" @@ -4033,8 +3943,15 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" #: src/bin/e_utils.c:243 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida (Lifespan lock) activado. Esto significa<br>que Enlightenment no podrá salir hasta que esas ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de vida.<br>" +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "" +"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida (Lifespan lock) " +"activado. Esto significa<br>que Enlightenment no podrá salir hasta que esas " +"ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de " +"vida.<br>" #: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format @@ -4113,36 +4030,59 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Hace un minuto" msgstr[1] "Hace %li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:932 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:513 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:514 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:515 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:546 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:557 +#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116 #: src/modules/wizard/page_020.c:25 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/bin/e_utils.c:1169 #, fuzzy -msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "Los datos de configuración es necesario actualizar. Su<br>configuración antigua ha sido borrado y un nuevo conjunto de valores por defecto inicializado. Este<br>va a pasar con regularidad durante el desarrollo, por lo que no informar de un error<br>. Esto simplemente significa que el módulo necesita nuevos datos<br>configuración por defecto para una funcionalidad útil que la configuración de su edad<br>simplemente carece. Este nuevo conjunto de valores predeterminados fijará<br>que al añadir que pulg Usted puede volver a configurar las cosas ahora a su gusto<br>. Disculpa las molestias.<br>" +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " +"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " +"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"Los datos de configuración es necesario actualizar. Su<br>configuración " +"antigua ha sido borrado y un nuevo conjunto de valores por defecto " +"inicializado. Este<br>va a pasar con regularidad durante el desarrollo, por " +"lo que no informar de un error<br>. Esto simplemente significa que el módulo " +"necesita nuevos datos<br>configuración por defecto para una funcionalidad " +"útil que la configuración de su edad<br>simplemente carece. Este nuevo " +"conjunto de valores predeterminados fijará<br>que al añadir que pulg Usted " +"puede volver a configurar las cosas ahora a su gusto<br>. Disculpa las " +"molestias.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1178 -#: src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuración de %s actualizada" #: src/bin/e_utils.c:1191 #, fuzzy -msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "La configuración del módulo es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy<br>extraño. Esto no debe suceder a menos que rebajó<br>el módulo o copiar la configuración de un lugar donde<br>una versión más reciente del módulo estaba en funcionamiento. Esto es malo y<br>como medida de precaución la configuración ha sido ahora restaurado a los valores de<br>. Disculpa las molestias.<br>" +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " +"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " +"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"La configuración del módulo es más reciente que la versión del módulo. Esto " +"es muy<br>extraño. Esto no debe suceder a menos que rebajó<br>el módulo o " +"copiar la configuración de un lugar donde<br>una versión más reciente del " +"módulo estaba en funcionamiento. Esto es malo y<br>como medida de precaución " +"la configuración ha sido ahora restaurado a los valores de<br>. Disculpa las " +"molestias.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format @@ -4215,7 +4155,6 @@ msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minutos" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 @@ -4232,49 +4171,46 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "R" msgstr "R" -#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "G" msgstr "G" -#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "B" msgstr "B" -#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "H" msgstr "H" -#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "S" msgstr "S" -#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "V" msgstr "V" -#: src/bin/e_widget_csel.c:272 +#: src/bin/e_widget_csel.c:274 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:357 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" @@ -4282,87 +4218,82 @@ msgstr "Resolución:" msgid "Mime-type:" msgstr "Tipo-mime:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:242 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:248 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:305 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 msgid "Used:" msgstr "Usado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:307 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 msgid "Reserved:" msgstr "Reservado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:308 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 msgid "Mount status:" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:310 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:360 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385 msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:361 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:362 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:500 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:666 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:675 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:684 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:502 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 msgid "Read / Write" msgstr "Lectura / Escritura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:505 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:516 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Desmontado" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 #, c-format msgid "You" msgstr "Usted" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:664 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:682 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-Escritura" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:329 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a favoritos" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 @@ -4476,9 +4407,7 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batería" @@ -4488,13 +4417,11 @@ msgstr "Batería" msgid "Power Management Timing" msgstr "Manejo de la energía" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "¡Bateria baja!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Se recomienda corriente directa." @@ -4502,10 +4429,8 @@ msgstr "Se recomienda corriente directa." msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" @@ -4517,10 +4442,8 @@ msgstr "Medidor de batería" msgid "Clock Settings" msgstr "Preferencias del reloj" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Clock" msgstr "Reloj" @@ -4564,8 +4487,7 @@ msgstr "Sólo fecha" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" msgstr "Iniciar" @@ -4579,15 +4501,17 @@ msgid "Days" msgstr "Días" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#, fuzzy +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + #: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 #, fuzzy msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar barra de herramientas" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 #, fuzzy msgid "Compositor Error" msgstr "Error al desmontar" @@ -4597,7 +4521,9 @@ msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 -msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function." +msgid "" +"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " +"needed for it to<br>function." msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 @@ -4605,15 +4531,21 @@ msgid "Compositor Warning" msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 -msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +msgid "" +"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 -msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgid "" +"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " +"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " +"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 -msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support." +msgid "" +"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " +"without XDamage support." msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 @@ -4635,74 +4567,61 @@ msgstr "Foco" msgid "Focus-In" msgstr "Foco" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "(Sin usar)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "Diálogos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 #, fuzzy msgid "Drag and Drop" msgstr "Botón de Arrastrar y Soltar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 #, fuzzy msgid "Menu (Popup)" msgstr "Preparando Ventanas emergentes" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 #, fuzzy msgid "Splash" msgstr "Texto de inicio" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Mostrar barra de herramientas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" @@ -4711,10 +4630,8 @@ msgstr "Utilidad" msgid "Title:" msgstr "Titulo:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr " / " @@ -4783,8 +4700,7 @@ msgstr "Marcas" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -4845,13 +4761,11 @@ msgstr "%1.2f Segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4859,8 +4773,7 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opciones de OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" @@ -4905,8 +4818,7 @@ msgstr "" msgid "Send dump" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 #, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Permitir que las ventanas por encima de ventana a pantalla completa" @@ -4966,38 +4878,31 @@ msgstr "Memoria" msgid "Min hidden" msgstr "Oculto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 msgid "30 Seconds" msgstr "30 Segundos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 msgid "1 Minute" msgstr "1 Minuto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 msgid "5 Minutes" msgstr "5 Minutos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 msgid "30 Minutes" msgstr "30 Minutos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 msgid "2 Hours" msgstr "2 Horas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 msgid "10 Hours" msgstr "10 Horas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 msgid "Forever" msgstr "Para siempre" @@ -5056,17 +4961,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" msgid "Rendering" msgstr "Recordar orden" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 msgid "Composite" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71 -msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 +msgid "" +"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " +"the<br>Dropshadow module." msgstr "" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel de configuración" @@ -5075,10 +4980,8 @@ msgstr "Panel de configuración" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar aplicaciones en el menú principal" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Panel de opciones" @@ -5265,10 +5168,8 @@ msgstr "Opciones de diálogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Preferencias generales" @@ -5315,35 +5216,70 @@ msgstr "Perfiles" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, fuzzy, c-format -msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." -msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos." -msgstr[1] "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos." +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "" +"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." +"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " +"restaurada en %d segundos." +msgstr[1] "" +"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." +"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " +"restaurada en %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, fuzzy, c-format -msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second." -msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será restaurada en %d segundos." -msgstr[1] "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será restaurada en %d segundos." +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr[0] "" +"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." +"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será " +"restaurada en %d segundos." +msgstr[1] "" +"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." +"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será " +"restaurada en %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, fuzzy, c-format -msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." +"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " +"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." +"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será " +"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Cambiar resolución" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -5376,16 +5312,36 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Características faltantes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." -msgstr "Su servidor de display Xno tiene soporte para el complemento <br><hilight>XRandR</hilight> (redimensión y rotación de X).<br>No podrá cambiar las resoluciones sin<br>soporte para este complemento. Puede que también pasara que en el momento<br> en el que se compilase <hilight>ecore</hilight> no se detectase<br> el soporte para XRandR." +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" +"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"Su servidor de display Xno tiene soporte para el complemento " +"<br><hilight>XRandR</hilight> (redimensión y rotación de X).<br>No podrá " +"cambiar las resoluciones sin<br>soporte para este complemento. Puede que " +"también pasara que en el momento<br> en el que se compilase <hilight>ecore</" +"hilight> no se detectase<br> el soporte para XRandR." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "No se encontraron tasas de refresco" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." -msgstr "Su servidor X no reportó ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un Servidor X anidado, entonces<br>esto es lo esperado. Si por el contrario, usted no lo está ejecutando, entonces<br>la actual tasa de refresco será usada cuando se ajuste<br>la resolución, lo que puede causar <hilight>daño</hilight> a su pantalla." +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " +"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " +"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " +"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " +"screen." +msgstr "" +"Su servidor X no reportó ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un " +"Servidor X anidado, entonces<br>esto es lo esperado. Si por el contrario, " +"usted no lo está ejecutando, entonces<br>la actual tasa de refresco será " +"usada cuando se ajuste<br>la resolución, lo que puede causar <hilight>daño</" +"hilight> a su pantalla." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 @@ -5427,7 +5383,8 @@ msgstr "Cambio de escritorio con el mouse" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambiar de escritorios cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" +msgstr "" +"Cambiar de escritorios cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176 msgid "Wrap desktops around when flipping" @@ -5712,7 +5669,10 @@ msgid "<None>" msgstr "<None>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgid "" +"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." +"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " +"or make it<br>respond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 @@ -5775,90 +5735,94 @@ msgstr "Permitir activación de vinculaciones en ventallas a pantalla completa" msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Permitir activación de vinculaciones en ventallas a pantalla completa" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Secuencia de vinculaciones de borde" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 #, fuzzy msgid "Clickable edge" msgstr "hacer clic en el borde" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1216 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 #, fuzzy msgid "Edge Binding Error" msgstr "Atajos de mouse" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1217 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, fuzzy, c-format -msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando por <br>la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " +"action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"La combinación de teclas que eligió ya se está usando por <br>la " +"acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1357 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1369 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 msgid "WIN" msgstr "Super" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1379 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 #, fuzzy msgid "Left Edge" msgstr "Eliminar Borde" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 #, fuzzy msgid "Top Edge" msgstr "Modificar Borde" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1387 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 #, fuzzy msgid "Right Edge" msgstr "Derecha:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1391 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 msgid "Bottom Edge" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1395 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Top Left Edge" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1399 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Right Edge" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1403 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1407 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1423 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 #, c-format msgid "(clickable)" msgstr "(clicable)" @@ -5866,8 +5830,7 @@ msgstr "(clicable)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -6026,12 +5989,18 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que es una configuración válida?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que " +"es una configuración válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -6046,7 +6015,11 @@ msgstr "Opciones del idioma" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 #, c-format -msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgid "" +"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " +"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " +"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " +"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 @@ -6076,8 +6049,7 @@ msgstr "Idioma elegido" msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -6185,8 +6157,12 @@ msgstr "Añadir atajo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 #, fuzzy -msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar." +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para " +"abortar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 #, fuzzy @@ -6203,14 +6179,18 @@ msgstr "Configuración de atajos de teclado" msgid "Key Bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111 msgid "Binding Key Error" msgstr "Error de atajo de teclado" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada por <br>la acción <hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" +"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada por <br>la acción " +"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 #, fuzzy @@ -6218,7 +6198,9 @@ msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Fijaciones Configuración del ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 @@ -6244,8 +6226,7 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de ganadores" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Ventana Emergente" @@ -6341,12 +6322,9 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "Herramientas" @@ -6437,7 +6415,7 @@ msgid "Themes" msgstr "Temas" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -6495,8 +6473,14 @@ msgstr "Utilice ARGB en lugar de ventanas en forma de" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 #, fuzzy -msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" -msgstr "Usted ha elegido para habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la pantalla actual no admite compuesto.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB." +msgid "" +"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " +"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " +"support?" +msgstr "" +"Usted ha elegido para habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la " +"pantalla actual no admite compuesto.<br><br>¿Está seguro que desea activar " +"el soporte de ARGB." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 msgid "Enable" @@ -6616,8 +6600,7 @@ msgid "Low" msgstr "Baja" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 msgid "Medium" msgstr "Medio" @@ -6861,27 +6844,27 @@ msgstr "Artículo de Fondo Base (par)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 #, fuzzy msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "Lista de texto del artículo (impar)" +msgstr "List Item Text (Odd)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "Artículo de Fondo Base (impar)" +msgstr "List Item Background Base (Odd))" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 #, fuzzy msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "Lista de texto de cabecera (par)" +msgstr "Listar texto de cabecera (par)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "Encabezado de lista Base de fondo (par)" +msgstr "List Header Background Base (Even)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 #, fuzzy msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "Lista de texto de cabecera (impar)" +msgstr "Listar texto de cabecera (impar)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 #, fuzzy @@ -6898,21 +6881,21 @@ msgstr "Texto de radio deshabilitado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 msgid "Slider Text" -msgstr "Texto de deslizador" +msgstr "Texto del deslizador" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "TExto de deslizador deshabilitado" +msgstr "Texto del deslizador deshabilitado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 #, fuzzy msgid "Frame Background Base" -msgstr "Marco Base de Antecedentes" +msgstr "Frame Background Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 #, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "Marco Scroller Antecedentes Base" +msgstr "Scroller Frame Background Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 msgid "Module Label" @@ -6921,7 +6904,7 @@ msgstr "Etiqueta del módulo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 #, fuzzy msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "Compuesto de Focus- a color" +msgstr "Composite Focus-out Color" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 @@ -6936,17 +6919,17 @@ msgstr "Clase de color: %s" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "Configurar clases de color" +msgstr "Selected %u mixed colors classes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "Configurar clases de color" +msgstr "Selected %u unset colors classes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "Configurar clases de color" +msgstr "Selected %u uniform colors classes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 @@ -6964,12 +6947,12 @@ msgstr "Objeto:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 #, fuzzy msgid "Outline:" -msgstr "Desconectado" +msgstr "Contorno" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568 #, fuzzy msgid "Shadow:" -msgstr "Color de sombra" +msgstr "Sombra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600 #, fuzzy @@ -6983,12 +6966,12 @@ msgstr "Los colores dependen de las características del tema." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 msgid "Window Manager" -msgstr "Administrador de ventana" +msgstr "Administrador de ventanas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" -msgstr "Dispositivos" +msgstr "Widgets" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 msgid "Others" @@ -7016,11 +6999,11 @@ msgstr "Cabecera de preferencias" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Title" -msgstr "Título de Acerca" +msgstr "Título acerca de" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Version" -msgstr "Sobre la versión" +msgstr "Versión acerca de" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" @@ -7040,15 +7023,15 @@ msgstr "Ejecutar Exebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" -msgstr "Título de inicio" +msgstr "Mostrar título" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Texto de inicio" +msgstr "Mostrar texto" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" -msgstr "Versión del inicio" +msgstr "Mostrar versión" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" @@ -7076,11 +7059,11 @@ msgstr "Deslizador" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" -msgstr "Botones de radio" +msgstr "Botones radio" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" -msgstr "Botones de chequeo" +msgstr "Botones check" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" @@ -7177,7 +7160,7 @@ msgstr "Tipo de letra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 msgid "Hinting" -msgstr "Sugiriendo" +msgstr "Hinting" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Bytecode" @@ -7185,26 +7168,25 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Fuentes de apoyo" +msgstr "Font Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Fallback Name" -msgstr "Nombre del apoyo" +msgstr "Fallback Name" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Habilitar apoyos" +msgstr "Enable fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Hinting / Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 msgid "Factor" @@ -7213,12 +7195,12 @@ msgstr "Factor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 #, fuzzy msgid "Scale Settings" -msgstr "Opciones de incremento" +msgstr "Opciones de escalado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 #, fuzzy msgid "DPI Scaling" -msgstr "Escala" +msgstr "Escala DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 msgid "Don't Scale" @@ -7226,12 +7208,12 @@ msgstr "No escalar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299 msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Escalar relativamente a monitor DPI" +msgstr "Escalar relativamente a los DPI de la pantalla" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Base DPI (Actualmente %i DPI)" +msgstr "DPI base (Actualmente %i DPI)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 #, c-format @@ -7276,7 +7258,7 @@ msgstr "Opciones de inicio" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostrar pantalla de inicio al entrar" +msgstr "Mostrar pantalla de inicio al iniciar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" @@ -7338,36 +7320,41 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Error al importar tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un tema válido?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un " +"tema válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema<br>debido a un error en la copia." +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar el tema<br>debido a un error en la copia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 msgid "GTK Application Theme Settings" msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 #, fuzzy msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Módulo de batería de Enlightenmen" +msgstr "Ajustar al tema si es posible" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:481 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480 #, fuzzy msgid "Enable Settings Daemon" -msgstr "Opciones de incremento" +msgstr "Habilitar demonio de configuración" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:516 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Utilice tema de iconos para aplicaciones" +msgstr "Habilitar tema de iconos para las aplicaciones" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:520 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Bienvenido a Enlightenment" +msgstr "Habilitar tema de iconos para Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 msgid "GTK Application Theme" @@ -7384,7 +7371,7 @@ msgstr "Escala" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Ventana Configuración de la lista del menú" +msgstr "Ajustes del menú de la lista de ventanas " #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" @@ -7401,16 +7388,16 @@ msgstr "Separar grupos por" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" -msgstr "Usar barras separadoras" +msgstr "Usando barras separadoras" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" -msgstr "Usando menúes" +msgstr "Usando menús" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 #, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "Agrupando" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" @@ -7427,7 +7414,7 @@ msgstr "Usados más recientemente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 #, fuzzy msgid "Sort Order" -msgstr "Ordenado de clientes" +msgstr "Ordenar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" @@ -7451,7 +7438,7 @@ msgstr "Ventanas iconificadas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitar el largo de la leyenda" +msgstr "Limitar la largura de la etiqueta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format @@ -7461,17 +7448,17 @@ msgstr "%1.0f Caracteres" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 #, fuzzy msgid "Captions" -msgstr "Opciones" +msgstr "Etiquetas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" -msgstr "Mostrado de ventanas" +msgstr "Mostrar de ventanas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 #, fuzzy msgid "Border Icon" -msgstr "Borde" +msgstr "Icono del borde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 #, fuzzy @@ -7481,12 +7468,12 @@ msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 #, fuzzy msgid "Application provided" -msgstr "Usar icono de la aplicación " +msgstr "Usar los iconos de la aplicación" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 #, fuzzy msgid "Move Geometry" -msgstr "Geometría del movimiento de la ventana" +msgstr "Mover geometría" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 @@ -7502,7 +7489,7 @@ msgstr "Sigue la ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" -msgstr "Geometría del cambio de tamaño de la ventana" +msgstr "Redimensionar geometría" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 @@ -7521,19 +7508,19 @@ msgstr "Emplazamiento inteligente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Nos esconder los dispositivos" +msgstr "No esconder los gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Colocar en el puntero del mouse" +msgstr "Colocar en el puntero del ratón" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Colocar manualmente con el mouse" +msgstr "Colocar manualmente con el ratón" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "" +msgstr "Agrupar con las ventanas de la misma aplicación" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 #, fuzzy @@ -7543,7 +7530,7 @@ msgstr "Cambiar al escritorio de la nueva ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 #, fuzzy msgid "New Windows" -msgstr "Debajo de las ventanas" +msgstr "Nuevas ventanas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Animate" @@ -7551,12 +7538,12 @@ msgstr "Animar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Lineal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 #, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Acelerar , desacelerarlo" +msgstr "Acelerar , entonces desacelerar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Accelerate" @@ -7569,41 +7556,41 @@ msgstr "Desacelerar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 #, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "Aceleración del mouse" +msgstr "Aceleración pronunciada" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 #, fuzzy msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "Desacelerar" +msgstr "Desaceleración pronunciada" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 #, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -msgstr "Se pronuncia Acceleratem desacelerarlo" +msgstr "Aceleración pronunciada, entonces desacelerar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 #, fuzzy msgid "Bounce" -msgstr "rebotar" +msgstr "Rebotar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 #, fuzzy msgid "Bounce more" -msgstr "bounce más" +msgstr "Rebotar más" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 #, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Escala" +msgstr "Desvanecimiento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "" +msgstr "Mantener ventanas dentro de la pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 #, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Permitir que las ventanas por encima de ventana a pantalla completa" +msgstr "Permitir ventanas parcialmente fuera de la pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 #, fuzzy @@ -7612,7 +7599,7 @@ msgstr "Permitir que las ventanas por encima de ventana a pantalla completa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 msgid "Screen Limits" -msgstr "Límites de la pantalla" +msgstr "Límites de pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 msgid "Focus Settings" @@ -7624,32 +7611,32 @@ msgstr "Elegir ventana para enfocar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Ventana bajo el mouse" +msgstr "Ventana bajo elratón" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "La ventana más reciente bajo el mouse" +msgstr "La ventana más reciente bajo el ratón" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 #, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Elevar las ventanas de puntero del ratón sobre" +msgstr "Elevar las ventanas cuando el ratón esté encima" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 #: src/modules/wizard/page_060.c:34 msgid "Click" -msgstr "Clic" +msgstr "Click" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 #, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "Puntero del foco" +msgstr "Puntero" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 #, fuzzy msgid "Sloppy" -msgstr "Foco descuidado" +msgstr "Sloppy" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 msgid "New Window Focus" @@ -7670,33 +7657,33 @@ msgstr "Sólo los diálogos" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 #, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Sólo los cuadros de diálogo con los padres se centró" +msgstr "Sólo los cuadros de diálogo con los padres focalizados" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 msgid "Autoraise" -msgstr "Autoesconder" +msgstr "Autoelevar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 msgid "Delay before raising:" -msgstr "Retrasar antes de subir:" +msgstr "Retrasar antes de elevar:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 msgid "Raise Window" -msgstr "Levantar ventana" +msgstr "Elevar ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Levantar cuando se empieza a mover o cambiar el tamaño" +msgstr "Elevar cuando se empieza a mover o redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 #, fuzzy msgid "Raise when focusing" -msgstr "Levantar cuando se elija para foco" +msgstr "Elevar cuando se focalice" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 #, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Permitir que las ventanas por encima de ventana a pantalla completa" +msgstr "Permitir ventanas por encima de ventana a pantalla completa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 #, fuzzy @@ -7706,22 +7693,22 @@ msgstr "Política de maximizado de ventanas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 #, fuzzy msgid "Ignore hint" -msgstr "Ignorar éste" +msgstr "Ignorar sugerencia" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 #, fuzzy msgid "Animate on hint" -msgstr "Animar volteado" +msgstr "Animar al sugerir" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 #, fuzzy msgid "Activate on hint" -msgstr "Contexto de la acción" +msgstr "Activar al sugerir" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 #, fuzzy msgid "Hints" -msgstr "Sugiriendo" +msgstr "Sugerencias" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 msgid "Other Settings" @@ -7730,31 +7717,31 @@ msgstr "Otras configuraciones" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Siempre pase , haga clic en los eventos a los programas de" +msgstr "Pasar siempre los eventos de clicks a los programas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 #, fuzzy msgid "Click raises the window" -msgstr "Instrucciones plantea la ventana" +msgstr "Hacer click eleva la ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 #, fuzzy msgid "Click focuses the window" -msgstr "Haga clic en la ventana se centra" +msgstr "Hacer click enfoca la ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 #, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Centrar ventana por última vez el interruptor de escritorio" +msgstr "Reenfocar la última ventana al cambiar de escritorio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 #, fuzzy -msgid "Revert focus when it is lost" -msgstr "Revertir el foco cuando se pierde" +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Reenfocar la última ventana al cambiar de escritorio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Deslizar el apuntador a una nueva ventana focalizada" +msgstr "Deslizar el puntero a una nueva ventana focalizada" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 @@ -7764,12 +7751,12 @@ msgstr "Geometria de la ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 #, fuzzy msgid "Resist obstacles" -msgstr "Resistencia" +msgstr "Resistir obstáculos" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 #, fuzzy msgid "Other windows" -msgstr "Ventanas internas" +msgstr "Otras ventanas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 #, fuzzy @@ -7779,7 +7766,7 @@ msgstr "Borde de la pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 #, fuzzy msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Nombre del ecritorio" +msgstr "Gadgets de escritorio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Resistance" @@ -7811,7 +7798,7 @@ msgstr "Vertical" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Both" -msgstr "Ambos" +msgstr "Ambas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 #, fuzzy @@ -7824,7 +7811,7 @@ msgstr "Maximización" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Cambios aceptados automáticamente después de:" +msgstr "Aceptar automáticamente los cambios después de:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 msgid "Move by" @@ -7835,8 +7822,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar por" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7844,46 +7830,46 @@ msgstr "Teclado" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 #, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Limite el tamaño de la geometría útil" +msgstr "Limitar el redimensionado de la geometría útil" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 msgid "Move after resize" -msgstr "Mover después de cambiar el tamaño" +msgstr "Mover después de cambiar de tamaño" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Ajustar las ventanas en la piel de la plataforma" +msgstr "Ajustar las ventanas cuando auto-oculte" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 #, fuzzy msgid "Follow Move" -msgstr "Seguidor" +msgstr "Seguir movimiento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 #, fuzzy msgid "Follow Resize" -msgstr "Seguidor" +msgstr "Seguir redimensión" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 #, fuzzy msgid "Follow Raise" -msgstr "Seguidor" +msgstr "Seguir arriba" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 #, fuzzy msgid "Follow Lower" -msgstr "Seguidor" +msgstr "Seguir debajo" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 #, fuzzy msgid "Follow Layer" -msgstr "Seguidor" +msgstr "Seguir Capa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" -msgstr "Todos los escritorios" +msgstr "Seguir el escritorio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 #, fuzzy @@ -7893,35 +7879,35 @@ msgstr "Minimizar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 #, fuzzy msgid "Transients" -msgstr "Tiempo" +msgstr "Transiciones" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 #, fuzzy msgid "Window Process Management" -msgstr "Ventana de Gestión de Procesos" +msgstr "Ventana de Control de Procesos" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "" +msgstr "Matar el proceso si no se puede cerrar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" +msgstr "Matar proceso en lugar del cliente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 #, fuzzy msgid "Kill timeout:" -msgstr "Tiempo para ocultar" +msgstr "Tiempo de espera para cerrar:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 #, fuzzy msgid "Ping clients" -msgstr "Usando menúes" +msgstr "Clientes ping" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de ping: " #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:28 @@ -7931,7 +7917,7 @@ msgstr "Foco de ventanas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Window List Menu" -msgstr "Menú de la ventana Lista de" +msgstr "Menú de lista de ventanas" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 @@ -7941,12 +7927,12 @@ msgstr "Recordatorios de la ventana" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 #, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Recuerde que los diálogos internos" +msgstr "Recordar diálogos internos" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 #, fuzzy msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Recuerde administrador de archivos de Windows" +msgstr "Recordar ventanas del administrador de archivos" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" @@ -7955,26 +7941,26 @@ msgstr "Detalles" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 msgid "<No Name>" -msgstr "<No Name>" +msgstr "<Sin nombre>" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "<No Class>" -msgstr "<No Class>" +msgstr "<Sin clase>" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "<No Title>" -msgstr "<No Title>" +msgstr "<Sin título>" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 msgid "<No Role>" -msgstr "<No Role>" +msgstr "Sin asignar>" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" -msgstr "Frecuencia del CPU" +msgstr "Frecuencia de la CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 msgid "Fast (4 ticks)" @@ -8000,24 +7986,21 @@ msgstr "Muy lento (2.56 segundos)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bajo consumo automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidad mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidad máxima" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar la política de la energía del CPU" +msgstr "Restablecer la energía de la CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" @@ -8039,34 +8022,45 @@ msgstr "Tiempo entre actualizaciones" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Elegir política de energía del CPU" +msgstr "Elegir política de energía de la CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Establecer velocidad del CPU" +msgstr "Establecer velocidad de la CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345 msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Comportamiento de ahorro de energía" +msgstr "Ahorro de energía" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 -msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." -msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia del cpu<br>a través de la utilidad de establecer frecuencias del módulo" +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia de la cpu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 -msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." -msgstr "Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia del CPU. Le deben estar faltando<br>módulos del kernel o funciones, o simplemente<br>su CPU no permite esta función." +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " +"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que " +"falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite " +"esta función." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 -msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." -msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia<br>del cpu a través de la utilidad de establecer frecuencias del módulo" +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la " +"frecuencia<br>de la cpu." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Preferencias de sombras en el borde" +msgstr "Preferencias de sombreado" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -8152,43 +8146,43 @@ msgstr "Muy suave" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" -msgstr "Sombra caida" +msgstr "Sombrear" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" -msgstr "Todo" +msgstr "Lanzador" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Mostrar Lanzador de Todo" +msgstr "Mostrar Lanzador" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Everything Configuration" -msgstr "Configuración del paginador" +msgstr "Configuración" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 #, fuzzy msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Mostrar cuadro de diálogo Todo" +msgstr "Mostrar cuadro de diálogo 'Todo'" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 #, fuzzy msgid "Everything Module" -msgstr "Todo" +msgstr "Módulo 'Todo'" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620 #, fuzzy msgid "Run Everything" -msgstr "Todo" +msgstr "Ejecutar" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 #, fuzzy msgid "Everything Settings" -msgstr "Opciones de terminal" +msgstr "Opciones de 'Todo'" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 msgid "Available Plugins" @@ -8197,12 +8191,12 @@ msgstr "Plugins disponibles" #: src/modules/everything/evry_config.c:370 #, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Mover" +msgstr "Mover arriba" #: src/modules/everything/evry_config.c:373 #, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "Mover" +msgstr "Mover debajo" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 @@ -8211,12 +8205,12 @@ msgstr "Configurar" #: src/modules/everything/evry_config.c:385 msgid "Enabled" -msgstr "Disponible" +msgstr "Activado" #: src/modules/everything/evry_config.c:391 #, fuzzy msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Mostrar en menús" +msgstr "Mostrar en \"Todo\"" #: src/modules/everything/evry_config.c:397 #, fuzzy @@ -8231,7 +8225,7 @@ msgstr "Caracteres mínimos para la búsqueda" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 #, fuzzy msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Plugin de disparo" +msgstr "Activar plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:417 #, fuzzy @@ -8241,22 +8235,22 @@ msgstr "Buscar sólo cuando se activa" #: src/modules/everything/evry_config.c:424 #, fuzzy msgid "Plugin View" -msgstr "Plugin de Vista" +msgstr "Vista de plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:434 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 #, fuzzy msgid "Detailed" -msgstr "Detalles" +msgstr "Detallado" #: src/modules/everything/evry_config.c:467 #, fuzzy msgid "Animate scrolling" -msgstr "Animar volteado" +msgstr "Animar desplazamiento" #: src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "" +msgstr "Arriba/Debajo selecciona el siguiente objeto en la vista de icono" #: src/modules/everything/evry_config.c:483 #, fuzzy @@ -8266,7 +8260,7 @@ msgstr "Ocultar la entrada cuando está inactivo" #: src/modules/everything/evry_config.c:488 #, fuzzy msgid "Hide list" -msgstr "Tiempo para ocultar" +msgstr "Lista de ocultación" #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #, fuzzy @@ -8317,24 +8311,24 @@ msgstr "Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 #, fuzzy msgid "Popup Size" -msgstr "Ventana Emergente" +msgstr "Tamaño emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #, fuzzy msgid "Popup Width" -msgstr "Velocidad a que emerge" +msgstr "Anchura emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 #, fuzzy msgid "Popup Height" -msgstr "Emerger Escritorio Derecha" +msgstr "Altura emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:560 #, fuzzy msgid "Popup Align" -msgstr "Opciones del paginador emergente" +msgstr "Alineación emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 @@ -8349,7 +8343,7 @@ msgstr "%1.2f" #: src/modules/everything/evry_config.c:577 #, fuzzy msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Edge emergente Tamaño" +msgstr "Tamaño emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 @@ -8359,22 +8353,27 @@ msgstr "Geometría" #: src/modules/everything/evry_config.c:632 #, fuzzy msgid "Everything Collection" -msgstr "Reiniciar aplicaciones" +msgstr "Colección" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 #, fuzzy msgid "Everything Starter" -msgstr "Opciones de terminal" +msgstr "Inicio" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 #, fuzzy msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Todo" +msgstr "Gadgets de 'Todo'" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:686 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Acción" + #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" @@ -8386,10 +8385,92 @@ msgstr[1] "%d elementos" msgid "No plugins loaded" msgstr "No hay plugins cargados" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " +"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " +"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" +"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" +"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " +"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" +"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" +"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" +"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" +"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" +"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> " +"Símplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor " +"<hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><" +"TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER>" +"</hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute " +"<hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar " +"esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> " +"<hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL" +"+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB>" +"</hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB>" +"</hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL" +"+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><" +"CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> " +"<hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> " +"<hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)" +"<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> " +"<hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Exebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir con..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Open File..." +msgstr "Abrir con..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Prioridad de la Aplicación" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 +#, fuzzy +msgid "New Application Entry" +msgstr "Aplicación" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 +msgid "Open with..." +msgstr "Abrir con..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Abrir terminal aquí" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 +#, fuzzy +msgid "Run Executable" +msgstr "Selecciones un ejecutable" + #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438 #, fuzzy @@ -8414,6 +8495,16 @@ msgstr "Sudo GUI" msgid "Everything Plugin" msgstr "Todo" +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Recent Files" +msgstr "Renombrar archivo" + #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 #, fuzzy @@ -8423,32 +8514,52 @@ msgstr "Todo" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 #, fuzzy msgid "Show recent files" -msgstr "Mostrar todos los archivos recientes" +msgstr "Mostrar archivos recientes" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 #, fuzzy msgid "Search recent files" -msgstr "Buscar en los archivos de los últimos" +msgstr "Buscar en los archivos recientes" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 #, fuzzy msgid "Search cached files" -msgstr "Buscar en los archivos almacenados en caché" +msgstr "Buscar en los archivos cacheados" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 #, fuzzy msgid "Cache visited directories" -msgstr "Caché de directorios visitados" +msgstr "Cachear directorios visitados" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 #, fuzzy msgid "Clear cache" -msgstr "Limpiar" +msgstr "Limpiar la caché" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +#, fuzzy +msgid "Show Dialog" +msgstr "Diálogos" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 +#, fuzzy +msgid "Switch to Window" +msgstr "Cambiar al escritorio de la nueva ventana" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 +#, fuzzy +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Pegar al escritorio" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 #, fuzzy msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Ejecutar en un terminal" +msgstr "Abrir terminal aquí" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 msgid "Other application..." @@ -8471,18 +8582,11 @@ msgstr "Copiar ruta" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir con..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8496,7 +8600,7 @@ msgstr "Aplicaciones conocidas" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" -msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" +msgstr "Aplicaciones sugeridas" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 msgid "All Applications" @@ -8507,97 +8611,102 @@ msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 #, c-format msgid "Copying is aborted" -msgstr "Copia abortada" +msgstr "Copia cancelada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Se canceló el movimiento" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 #, c-format msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Eliminación borrada" +msgstr "Eliminación cancelada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Se canceló el borrado seguro" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Abortada la operación desconocida del esclavo" +msgstr "Operación desconocida del esclavo abortada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copia de %s completada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Move of %s done" -msgstr "" +msgstr "Terminó el movimiento de %s" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminación completada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminando archivos..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 #, c-format msgid "Secure delete done" -msgstr "Remató el borrado seguro" +msgstr "Eliminación segura de archivos completada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminando archivos de forma segura..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Abortada la operación desconocida del esclavo" +msgstr "Operación desconocida del esclavo %d" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 #, fuzzy msgid "EFM Navigation" -msgstr "Navegación Rápida" +msgstr "Navegación EFM" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 msgid "File Icons" -msgstr "Íconos de archivos" +msgstr "Iconos de archivo" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 msgid "File Types" -msgstr "Tipos de archivos" +msgstr "Tipos de archivo" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 msgid "File Icon" @@ -8634,7 +8743,7 @@ msgstr "Usar predeterminado" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" -msgstr "Seleccione un archivo de Edje" +msgstr "Seleccione un archivo Edje" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 #, fuzzy @@ -8643,11 +8752,11 @@ msgstr "Seleccione una imagen" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 msgid "Fileman Settings" -msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" +msgstr "Configuraciones del módulo de archivos" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño del icono" +msgstr "Tamaño de icono" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328 msgid "View" @@ -8656,25 +8765,25 @@ msgstr "Ver" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 #, fuzzy msgid "File Extensions" -msgstr "Complementos" +msgstr "Extensiones de archivo" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 #, fuzzy msgid "Full Path In Title" -msgstr "Título de inicio" +msgstr "Ruta completa en la barra de título" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 #, fuzzy msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Sin iconos en escritorio" +msgstr "Iconos en escritorio" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra lateral" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" -msgstr "" +msgstr "Archivos regulares en el menú (Lento)" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Open Dirs In Place" @@ -8682,31 +8791,31 @@ msgstr "Abrir directorios en el lugar" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 msgid "Use Single Click" -msgstr "Usar clic sencillo" +msgstr "Usar 1 click" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 #, fuzzy msgid "Really Move" -msgstr "Realmente grande" +msgstr "Really Move" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Utilizar los modificadores de alternativas de selección" +msgstr "Utilizar los modificadores alternativos de selección" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 #, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Mostrar iconos de dispositivo en el escritorio" +msgstr "Habilitar navegación en el escritorio" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo para las miniaturas" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 #, fuzzy msgid "Spring Delay" -msgstr "Tiempo de suspensión" +msgstr "Spring delay" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 msgid "Behavior" @@ -8723,7 +8832,7 @@ msgstr "Modo" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Mostrar iconos de dispositivo en el escritorio" +msgstr "Mostrar los iconos de los dispositivos en el escritorio" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 msgid "Mount volumes on insert" @@ -8740,11 +8849,11 @@ msgstr "Dispositivo" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 #, fuzzy msgid "Show tooltip" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" +msgstr "Mostrar descripción emergente" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso de la descripción emergente" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 @@ -8754,7 +8863,7 @@ msgstr "%1.1f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la descripción emergente (Porcentaje de pantalla)" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 #, c-format @@ -8763,10 +8872,9 @@ msgstr "%2.0f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 msgid "Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Descripciones emergentes" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" @@ -8799,57 +8907,26 @@ msgstr "Administrador" msgid "Navigate..." msgstr "Navegar..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %d s)" -msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %d s)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %d s)" -msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %d s)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 -msgid "(no information)" -msgstr "(sin información)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Archivo: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "De: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 -#, c-format -msgid "To: %s" -msgstr "A: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Procesando %d operación" msgstr[1] "Procesando %d operaciones" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 msgid "Filemanager is idle" -msgstr "El gestor de archivos está ocioso" +msgstr "El gestor de archivos no se está utilizando" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Inf. de la operación EFM" +msgstr "Información de la operación EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 #, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Nombre del ecritorio" +msgstr "Gadgets de escritorio" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 msgid "Available Layers" @@ -8861,15 +8938,13 @@ msgstr "Configurar capa" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Capas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Custom Image" msgstr "Imagen personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 msgid "Custom Color" msgstr "Color personalizado" @@ -8892,7 +8967,7 @@ msgstr "Opciones del fondo" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Begin move/resize" -msgstr "Comenzar a mover/cambiar tamaño" +msgstr "Comenzar mover/redimensionar" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Free" @@ -8904,12 +8979,11 @@ msgstr "Apariencia" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 msgid "Add other gadgets" -msgstr "Agregar otras herramientas" +msgstr "Agregar otros gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostrar/ocultar herramientas" +msgstr "Mostrar/ocultar gadgets" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 msgid "Change Gadgets" @@ -8922,22 +8996,22 @@ msgstr "Preferencias del conmutador de ventanas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 #, fuzzy msgid "Windows from other desks" -msgstr "Windows desde otras mesas" +msgstr "Ventanas desde otros escritorios" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 #, fuzzy msgid "Windows from other screens" -msgstr "Windows desde otras pantallas" +msgstr "Ventanas desde otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 #, fuzzy msgid "Iconified" -msgstr "Estado minimizado" +msgstr "Minimizado" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 #, fuzzy msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Minimizado en los escritorios de otros" +msgstr "Minimizado desde los otros excritorios" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 #, fuzzy @@ -8946,17 +9020,17 @@ msgstr "Minimizado desde otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "" +msgstr "Desiconificar/Quitar Sombra" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Urdimbre del ratón mientras que la selección" +msgstr "Deformar el ratón mientras que se está seleccionando" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 #, fuzzy msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Urdimbre del ratón en el extremo" +msgstr "Deformar el ratón al final" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Jump to desk" @@ -8965,7 +9039,7 @@ msgstr "Ir al escritorio" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 #, fuzzy msgid "Selecting" -msgstr "Seleccione uno" +msgstr "Seleccionando" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 #, fuzzy @@ -9022,23 +9096,19 @@ msgstr "Alineación" msgid "Window Switcher" msgstr "Conmutador de ventanas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Próxima ventana" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Ventana anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Siguiente ventana de la misma clase" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Ventana anterior de la misma clase" @@ -9050,25 +9120,21 @@ msgstr "Siguiente clase de ventana" msgid "Previous window class" msgstr "Clase de ventana anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" -msgstr "Ventana en la izquierda" +msgstr "Ventana a la izquierda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 #, fuzzy msgid "Window Down" -msgstr "ID de Ventana" +msgstr "Ventana debajo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 #, fuzzy msgid "Window Up" -msgstr "Tipo de ventana" +msgstr "Ventana arriba" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Ventana de la derecha" @@ -9079,12 +9145,12 @@ msgstr "Elija una ventana" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 msgid "IBar Settings" -msgstr "Configuraciones de IBar" +msgstr "Configuración de IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 #, fuzzy msgid "Selected source" -msgstr "Fuente de la barra seleccionada" +msgstr "Origen de la barra seleccionada" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Setup" @@ -9100,37 +9166,40 @@ msgstr "Mostrar la etiqueta del icono" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 msgid "Misc" -msgstr "Misc" +msgstr "Varios" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 #, fuzzy msgid "Lock icon move" -msgstr "Bloqueo de suspensión" +msgstr "Bloquear movimiento de los iconos" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 #, fuzzy msgid "Track launch" -msgstr "Inicio rápido" +msgstr "Lanzar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crear una nueva fuente IBar" +msgstr "Crear un nuevo origen para IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Ingrese un nombre para esta nueva fuente:" +msgstr "Ingrese un nombre para este nuevo origen:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Quiso borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar la fuente deesta barra?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta " +"barra?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar la fuente de esta barra?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -9140,19 +9209,18 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Crear nuevo icono" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" msgstr "Enfocar IBar" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Settings" -msgstr "Configuraciones de IBox" +msgstr "Configuración de IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Sin iconos en escritorio" +msgstr "Expandir en el escritorio" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 @@ -9187,8 +9255,7 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todas las pantallas" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios" @@ -9204,25 +9271,21 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Opciones del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Cambiar de escritorios con la rueda del mouse" +msgstr "Cambiar de escritorios con la rueda del ratón" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 #, fuzzy msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar los nombres de los escritorios" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar emergente al cambiar de escritorio" @@ -9234,8 +9297,7 @@ msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistencia al arrastre" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -9245,15 +9307,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Botón para Elegir y Desplazar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" -msgstr "Pulsa para establecer" +msgstr "Pulse para establecer" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "Drag and Drop button" @@ -9261,7 +9320,7 @@ msgstr "Botón de Arrastrar y Soltar" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Arrastrar escritorios completos" +msgstr "Arrastrar el escritorio completo" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 msgid "Popup pager height" @@ -9270,10 +9329,9 @@ msgstr "Altura del paginador emergente" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 #, fuzzy msgid "Popup duration" -msgstr "Ocultar duración" +msgstr "Duración de las ventanas emergentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -9281,21 +9339,21 @@ msgstr "%1.1f segundos" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" -msgstr "Localizador de acción emergente de altura" +msgstr "Altura del paginador" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostrar menú emergente en ventana urgente" +msgstr "Mostrar ventana emergente en una ventana urgente" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 #, fuzzy msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Urgentes palos emergentes en la pantalla" +msgstr "Las ventanas emergentes urgentes se mantiene en pantalla" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Mostrar ventana emergente centrada en las ventanas" +msgstr "Mostrar ventana emergente para las ventanas con foco" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 #, fuzzy @@ -9305,10 +9363,9 @@ msgstr "Velocidad emergente urgente" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 #, fuzzy msgid "Urgent Windows" -msgstr "Ventana urgente" +msgstr "Ventanas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" @@ -9320,49 +9377,49 @@ msgstr "Atención" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 #, fuzzy -msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." -msgstr "Usted no puede usar el botón derecho del ratón en la plataforma<br>para esto ya que esta siendo utilizado por el código<br>interno para los menús contextuales.<br>Este botón sólo funciona en la ventana emergente." +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " +"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"No puede usar el botón derecho del ratón en el estante<br>ya que esta siendo " +"utilizado por el código<br>interno para los menús contextuales.<br>Este " +"botón sólo funciona en la ventana emergente." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar Paginador Emergente" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Emerger Escritorio Derecha" +msgstr "Emerger derecha" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Emerger Escritorio Izquierda" +msgstr "Emerger izquiera" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Emerger Escritorio Arriba" +msgstr "Emerger arriba" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Emerger Escritorio Abajo" +msgstr "Emerger debajo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Información emergente Siguiente" +msgstr "Emerger siguiente" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Información anterior Popup" +msgstr "Emerger anterior" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 #, fuzzy msgid "Syscon Settings" -msgstr "Opciones de desplazamiento" +msgstr "Opciones de Syscon" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" @@ -9374,12 +9431,12 @@ msgstr "Extra" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tamaños del icono" +msgstr "Tamaños de icono" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 #, fuzzy msgid "Do default action after timeout" -msgstr "No, pero incrementar el tiempo de vencimiento" +msgstr "Realizar la acción por defecto después del vencimiento" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 msgid "Default Action" @@ -9400,7 +9457,7 @@ msgstr "Controles del Sistema" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" -msgstr "Configuraciones del Temperatura" +msgstr "Configuración de la temperatura" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "Sensors" @@ -9420,11 +9477,11 @@ msgstr "Mostrar unidades" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 msgid "Check Interval" -msgstr "Intervalo de chequeo" +msgstr "Intervalo de comprobación" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 msgid "High Temperature" -msgstr "Temperatura baja" +msgstr "Temperatura alta" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 @@ -9454,16 +9511,19 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:282 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +msgid "Please Wait..." +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 -#: src/modules/wizard/page_011.c:136 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 #: src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" msgstr "Seleccione uno" @@ -9472,9 +9532,9 @@ msgstr "Seleccione uno" msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/modules/wizard/page_040.c:53 +#: src/modules/wizard/page_040.c:39 msgid "Adding missing App files" -msgstr "" +msgstr "Añadiendo archivos de las aplicaciones" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 #, fuzzy @@ -9484,48 +9544,68 @@ msgstr "Seleccione el tamaño preferido" #: src/modules/wizard/page_060.c:30 #, fuzzy msgid "Focus by ..." -msgstr "Enfoque de ..." +msgstr "Enfocar ..." #: src/modules/wizard/page_060.c:37 #, fuzzy msgid "Mouse Over" -msgstr "Usados más recientemente" +msgstr "Ratón fuera" #: src/modules/wizard/page_110.c:14 #, fuzzy msgid "Network Management" -msgstr "Administrador de la red" +msgstr "Administración de la red" -#: src/modules/wizard/page_110.c:17 +#: src/modules/wizard/page_110.c:18 #, fuzzy msgid "Connman network service not found" -msgstr "Conectar a servicio de red." +msgstr "No se ha encontrado el servicio de red de Connman." -#: src/modules/wizard/page_110.c:20 +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 msgid "Install Connman for network management support" +msgstr "Instale Connman para poder gestionar la red" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:24 +msgid "Connman support disabled" msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_110.c:149 +#: src/modules/wizard/page_110.c:27 +#, fuzzy +msgid "Install/Enable Connman for network management support" +msgstr "Instale Connman para poder gestionar la red" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:157 msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "" +msgstr "Comprobando si existe Connman" #: src/modules/wizard/page_150.c:93 #, fuzzy msgid "Compositing" -msgstr "Posición" +msgstr "Composición" #: src/modules/wizard/page_150.c:95 msgid "Transparent windows and effects" -msgstr "" +msgstr "Ventanas transparentes y efectos" #: src/modules/wizard/page_150.c:101 -msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgid "" +"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " +"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." +"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " +"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " +"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " +"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." msgstr "" +"Habilitar la composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. " +"Es áltamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de " +"usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con " +"soporte GLSL Shader.<br>Además, aumenta hasta 100 MB la memoria utilizada " +"por Enlightenment." #: src/modules/wizard/page_150.c:118 #, fuzzy msgid "Enable Compositing" -msgstr "¿ Habilitar Soporte para Video Compuesto ?" +msgstr "Habilitar composición" #: src/modules/wizard/page_150.c:123 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" @@ -9533,25 +9613,52 @@ msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:126 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "" +msgstr "Sincronización vertical (Sólo con OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_170.c:25 #, fuzzy msgid "Updates" -msgstr "Estado" +msgstr "Actualizaciones" #: src/modules/wizard/page_170.c:27 msgid "Check for available updates" -msgstr "" +msgstr "Comprobar actualizaciones" #: src/modules/wizard/page_170.c:33 -msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." +msgid "" +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " +"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " +"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security " +"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment " +"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a " +"result much like any<br>web browser might do. No personal " +"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be " +"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is " +"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you " +"vulnerable or having to live<br>with bugs." msgstr "" +"Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de " +"seguridad, asi como nuevos complementos.<br>Esto es muy util, ya que le " +"permite mantener el sistema actualizado." #: src/modules/wizard/page_170.c:54 msgid "Enable update checking" +msgstr "Habilitar comprobación de actualización" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Información del enlace" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:33 +msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." msgstr "" +#: src/modules/wizard/page_180.c:39 +#, fuzzy +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Barra de tareas" + #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "Captura" @@ -9568,8 +9675,7 @@ msgstr "Salida" msgid "Cards" msgstr "Tarjetas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canales" @@ -9589,13 +9695,11 @@ msgstr "Izquierda:" msgid "Right:" msgstr "Derecha:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear deslizadores" @@ -9606,7 +9710,9 @@ msgstr "Mostrar ambos deslizadores cuando se bloquee" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 #, fuzzy msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "Mostrar pop en el cambio de volumen a través de atajos de teclado" +msgstr "" +"Mostrar ventana emergente en el cambio de volumen a través de atajos de " +"teclado" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" @@ -9623,11 +9729,11 @@ msgstr "Mezclador a usar para acciones globales:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:117 #, fuzzy msgid "Display desktop notifications on volume change" -msgstr "Diplay notificaciones de escritorio en el cambio de volumen" +msgstr "Mostrar notificaciones de escritorio al cambiar el volumen" #: src/modules/mixer/conf_module.c:153 msgid "Launch mixer..." -msgstr "Iniciar mixer..." +msgstr "Iniciar mezclador..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:188 msgid "Mixer Module Settings" @@ -9641,12 +9747,12 @@ msgstr "Nuevo volumen" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 #, fuzzy msgid "Mixer" -msgstr "mezclador" +msgstr "Mezclador" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 #, fuzzy msgid "Volume changed" -msgstr "Cambiar resolución" +msgstr "Volumen cambiado" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 msgid "Mixer Settings Updated" @@ -9655,51 +9761,55 @@ msgstr "Preferencias del mezclador actualizadas" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347 #, fuzzy msgid "Mixer Module" -msgstr "Preferencias del módulo mezclador" +msgstr "Módulo mezclador" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 #, fuzzy msgid "Missing Application" -msgstr "Aplicación" +msgstr "Falta la aplicación" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgid "" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" +"Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe." +"<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 msgid "Wifi On" -msgstr "Wifi activada" +msgstr "Wifi activado" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 msgid "Another systray exists" -msgstr "Otra bandeja del sistema sale" +msgstr "Ya existe otra bandeja del sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Sólo puede haber un gadget en la bandeja de sistema y ya existe otro." +msgstr "Sólo puede haber un gadget en la bandeja de sistema." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 #, fuzzy msgid "Systray Error" -msgstr "Bandeja de sistema" +msgstr "Error en la bandeja de sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 #, fuzzy msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "Systray no puede trabajar en un estante que se encuentra por debajo de todo." +msgstr "" +"La bandeja del sistema no puede trabajar en un estante que se encuentra " +"debajo de todo." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 msgid "Systray" -msgstr "Bandeja de sistema" +msgstr "Bandeja del sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 #, fuzzy msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Error cargando un Módulo" +msgstr "Error guardando la captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Ruta: %s" @@ -9707,15 +9817,20 @@ msgstr "Ruta: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 #, fuzzy msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Información de error" +msgstr "Error - Formato desconocido" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 -msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgid "" +"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." msgstr "" +"EL archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las " +"extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados " +"correctamente." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 msgid "Select screenshot save location" -msgstr "" +msgstr "Seleccione donde guardar la captura de pantalla " #: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 #, c-format @@ -9725,17 +9840,17 @@ msgstr "Subido %s / %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Error cargando un Módulo" +msgstr "Error - Falló la subida" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "" +msgstr "Error de subida. Código:<br>%i" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 #, fuzzy msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Error cargando un Módulo" +msgstr "Error - No se puede crear el archivo" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 #, c-format @@ -9749,30 +9864,30 @@ msgstr "Error - No se puede abrir el archivo" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir el archivo temporal '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 #, fuzzy msgid "Error - Bad size" -msgstr "Error cargando un Módulo" +msgstr "Error - Tamaño incorrecto" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener el tamaño del archivo '%s'" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "" +msgstr "Error - No se puede asignar memoria" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede asignar memoria para la imagen: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "" +msgstr "Error - No se puede leer la imagen" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Cannot read picture" @@ -9806,29 +9921,25 @@ msgstr "Perfecto" msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Take Shot" msgstr "Hacer una captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Take Screenshot" msgstr "Hacer una captura de pantalla" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 msgid "Shot Error" -msgstr "Error de Shot" +msgstr "Error" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 #, fuzzy msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Enlightenment no puede inicializar el manejador de archivos.\n" +msgstr "No se puede inicializar la red" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -9839,20 +9950,19 @@ msgstr "Configuración de Tareas" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 #, fuzzy msgid "Show icon only" -msgstr "Mostrar etiqueta del icono" +msgstr "Mostrar sólo el icono" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 #, fuzzy msgid "Show text only" -msgstr "Mostrar los iconos del escritorio" +msgstr "Mostrar sólo el texto" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "Minimum Width" -msgstr "Ancho mínimo" +msgstr "Anchura mínimo" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" @@ -9860,7 +9970,7 @@ msgstr "%1.0f px" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Minimum Height" -msgstr "Alto mínimo" +msgstr "Altura mínima" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" @@ -9868,7 +9978,7 @@ msgstr "columnas" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "filas" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" @@ -9877,7 +9987,7 @@ msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 #, fuzzy msgid "Show window titles" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" +msgstr "Mostrar títulos de las ventanas" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 #, fuzzy @@ -9886,29 +9996,29 @@ msgstr "Atajos de teclado" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -msgstr "" +msgstr "Número de columnas a utilizar en el mosaico (0 → desactivado):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 #, fuzzy msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Configuración de la barra de herramientas" +msgstr "Configuración del mosaico" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 #, fuzzy msgid "Tiling" -msgstr "Sondeo" +msgstr "Mosaico" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 #, fuzzy msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Configuraciones de IBar" +msgstr "Configuracion del teclado" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "Configurations" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuraciones" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283 msgid "Models" @@ -9916,12 +10026,12 @@ msgstr "Modelos" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Label only" -msgstr "Sólo la etiqueta" +msgstr "Sólo etiqueta" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478 #, fuzzy msgid "Add New Configuration" -msgstr "Configuración del contenedor" +msgstr "Añadir nueva configuración" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491 msgid "Available" @@ -9944,32 +10054,49 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar en modo presentación" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 -msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." -msgstr "Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados para que usted no sea interrumpido." +msgid "" +"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " +"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " +"interrupted." +msgstr "" +"Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el " +"protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Salió del modo presentación" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 -msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." -msgstr "El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." +msgid "" +"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " +"settings will be restored." +msgstr "" +"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las " +"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar en modo desconectado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 -msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." -msgstr "Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Durante el modo desconexión, los módulos que usen la red no sonderán servicios remotos." +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Durante el modo " +"desconexión, los módulos que usen la red no responderán a servicios remotos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Salió del modo desconectado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 -msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." -msgstr "Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Ahora los módulos que usen la red continuarán con sus tareas normales." +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Ahora los módulos que usen la red " +"continuarán con sus tareas normales." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 msgid "Notification Module" @@ -9980,8 +10107,12 @@ msgid "Error During DBus Init!" msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 -msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." -msgstr "¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que dbus esté correctamente instalado y ejecutándose." +msgid "" +"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " +"running." +msgstr "" +"¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que dbus esté correctamente " +"instalado y ejecutándose." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" @@ -9994,7 +10125,7 @@ msgstr "Urgencia" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "" +msgstr "Niveles de urgencia a mostrar:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 @@ -10007,30 +10138,30 @@ msgstr "Tiempo de vencimiento predeterminado" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "" +msgstr "Forzar vencimiento para todas las notificaciones" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 #, fuzzy msgid "Popup Corner" -msgstr "Ventana Emergente" +msgstr "Esquina emergente" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 #, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "Modificar Borde" +msgstr "Arriba a la izquierda" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 #, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Emerger Escritorio Derecha" +msgstr "Arriba a la derecha" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Debajo a la izquierda" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Debajo a la derecha" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 msgid "Ignore replace ID" @@ -10038,7 +10169,7 @@ msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" -msgstr "" +msgstr "Usar múltiples monitores" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 msgid "Notification Box Configuration" @@ -10046,7 +10177,7 @@ msgstr "Configuración de caja de notificaciones" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Mostrar emergente al poner ratón encima" +msgstr "Mensaje emergente al poner el ratón encima" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 msgid "Focus the source window when clicking" @@ -10054,4 +10185,26 @@ msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "" +msgstr "Niveles de urgancia a guardar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert focus when it is lost" +#~ msgstr "Revertir el foco cuando se pierde" + +#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %d s)" + +#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %d s)" + +#~ msgid "(no information)" +#~ msgstr "(sin información)" + +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Archivo: %s" + +#~ msgid "From: %s" +#~ msgstr "De: %s" + +#~ msgid "To: %s" +#~ msgstr "A: %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cd0cf13ab..6eeda9ce4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-25 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-25 20:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-27 13:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:38+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -16,29 +16,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: src/bin/e_about.c:15 +#: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:19 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 #: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:51 +#: src/modules/wizard/page_000.c:36 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:26 msgid "" "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Per contattarci visitate:" "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -#: src/bin/e_about.c:71 +#: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Il Team</><br><br>" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Esci" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 #: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:531 +#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 @@ -351,15 +351,11 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" #: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 #: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 #: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_fm_device.c:324 -#: src/bin/e_fm_device.c:345 src/bin/e_fm_device.c:653 -#: src/bin/e_fm_device.c:688 src/bin/e_fm_device.c:722 -#: src/bin/e_fm_device.c:750 src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "Mostra menù..." msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -765,7 +761,7 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato" #: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 #: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 #: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 @@ -899,7 +895,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 #: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 #: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 @@ -1029,7 +1025,7 @@ msgid "Basic" msgstr "Basilari" #: src/bin/e_config_dialog.c:280 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876 msgid "Apply" msgstr "Applica" @@ -1158,8 +1154,8 @@ msgstr "" msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor file desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 @@ -1201,8 +1197,8 @@ msgstr "Tipi Mime" msgid "Desktop file" msgstr "File desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 +#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1826,7 +1822,7 @@ msgid "Others:" msgstr "Altri:" #: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 @@ -1863,29 +1859,29 @@ msgstr "Questo collegamento non funziona" msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Sposta in" -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +#: src/bin/e_gadcon.c:1744 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1796 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 @@ -1895,7 +1891,7 @@ msgstr "Aspetto" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_gadcon.c:2428 +#: src/bin/e_gadcon.c:2435 msgid "Stop moving" msgstr "Ferma spostamento" @@ -1993,32 +1989,32 @@ msgstr "Centra" msgid "Tile" msgstr "Affianca" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 msgid "Within" msgstr "Adatta" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 msgid "Fill" msgstr "Riempi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:504 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 msgid "Pan" msgstr "Ritaglia" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 msgid "File Quality" msgstr "Qualità file" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 msgid "Use original file" msgstr "Usa file originale" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 msgid "Fill Color" msgstr "Colore riempimento" @@ -2068,7 +2064,7 @@ msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:504 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" @@ -2138,7 +2134,7 @@ msgstr "Finestra" msgid "Always on Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Sticky" msgstr "Persistente" @@ -2146,7 +2142,7 @@ msgstr "Persistente" msgid "Shade" msgstr "Contrai" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2272,17 +2268,17 @@ msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" @@ -2407,106 +2403,106 @@ msgstr "Proprietà NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 msgid "Machine" msgstr "Macchina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 msgid "Minimum Size" msgstr "Dimensione minima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 msgid "Maximum Size" msgstr "Dimensione massima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 msgid "Base Size" msgstr "Dimensione di base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:459 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 msgid "Resize Steps" msgstr "Passo del ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporzioni" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 msgid "Window ID" msgstr "ID finestra" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 msgid "Window Group" msgstr "Gruppo finestre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "Transient For" msgstr "Transitoria per" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 msgid "Client Leader" msgstr "Leader del client" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 msgid "States" msgstr "Stati" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Take Focus" msgstr "Prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accetta il fuoco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Request Delete" msgstr "Richiede cancellazione" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 msgid "Request Position" msgstr "Richiede posizione" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 #: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 @@ -2522,28 +2518,28 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 +#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480 +#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 msgid "Shaded" msgstr "Contratta" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Fuori Taskbar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Fuori Pager" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" @@ -2679,11 +2675,11 @@ msgstr "Mantieni proprietà attuali" msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:50 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilità" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 @@ -2691,37 +2687,37 @@ msgstr "Utilità" msgid "Files" msgstr "File" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Lanciatore" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Nucleo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:97 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" msgstr "Scarica" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 src/bin/e_int_config_modules.c:600 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 msgid "No modules selected." msgstr "Nessun modulo selezionato." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:598 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:623 msgid "More than one module selected." msgstr "Più di un modulo selezionati." @@ -2914,7 +2910,7 @@ msgid "Hide duration" msgstr "Durata scomparsa" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondi" @@ -4028,9 +4024,9 @@ msgstr[1] "%li minuti fa" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116 #: src/modules/wizard/page_020.c:25 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -4280,11 +4276,11 @@ msgstr "Proibito" msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:329 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 @@ -4490,7 +4486,11 @@ msgstr "Weekend" msgid "Days" msgstr "Giorni" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Commuta calendario" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Show calendar" msgstr "Mostra calendario" @@ -4929,11 +4929,11 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgid "Rendering" msgstr "Rendering" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 msgid "Composite" msgstr "Composite" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 msgid "" "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " "the<br>Dropshadow module." @@ -5667,19 +5667,19 @@ msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo" msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Consenti azioni con schermi multipli (PERICOLOSO)" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Sequenza bordo dello schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 msgid "Clickable edge" msgstr "Bordo cliccabile" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1216 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 msgid "Edge Binding Error" msgstr "Errore azione su bordo schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1217 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " @@ -5688,68 +5688,68 @@ msgstr "" "La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già<br>usata " "dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere un bordo diverso." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1357 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1369 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 msgid "WIN" msgstr "Windows" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1379 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 msgid "Left Edge" msgstr "Bordo sinistro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 msgid "Top Edge" msgstr "Bordo superiore" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1387 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 msgid "Right Edge" msgstr "Bordo destro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1391 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 msgid "Bottom Edge" msgstr "Bordo inferiore" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1395 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Top Left Edge" msgstr "Bordo superiore sinistro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1399 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Right Edge" msgstr "Bordo superiore destro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1403 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "Bordo inferiore destro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1407 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "Bordo inferiore sinistro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "(cliccabile col destro)" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1423 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 #, c-format msgid "(clickable)" msgstr "(cliccabile col sinistro)" @@ -6099,11 +6099,11 @@ msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" @@ -7571,8 +7571,8 @@ msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Ridai il fuoco alla finestra al cambio di desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 -msgid "Revert focus when it is lost" -msgstr "Ripristina fuoco quando viene perso" +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Restituisci il fuoco all'ultima finestra in caso di perdita" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Slide pointer to a new focused window" @@ -8375,80 +8375,85 @@ msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Eliminazione sicura abortita" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Cancellazione sicura eseguita" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminazione sicura file..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" @@ -8654,48 +8659,18 @@ msgstr "File system" msgid "Navigate..." msgstr "Esplora..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %d s)" -msgstr "Copio %s (rimangono %d s)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %d s)" -msgstr "Sposto %s (rimangono %d s)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 -msgid "(no information)" -msgstr "(nessuna informazione)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "File: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Da: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 -#, c-format -msgid "To: %s" -msgstr "A: %s" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Sto processando %d operazione" msgstr[1] "Sto processando %d operazioni" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Filemanager in attesa" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Info operazioni EFM" @@ -9134,31 +9109,31 @@ msgstr "" "usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto " "funziona solo nel popup." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostra popup del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Desktop a destra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Desktop a sinistra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Desktop sopra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Desktop sotto nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Desktop successivo nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Desktop precedente nel popup" @@ -9254,11 +9229,15 @@ msgstr "Temperature" msgid "Temperature" msgstr "Temperature" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 msgid "Next" msgstr "Avanti" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:282 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Attendere..." + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvenuti in Enlightenment" @@ -9271,7 +9250,7 @@ msgstr "Selezionare un'opzione" msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: src/modules/wizard/page_040.c:53 +#: src/modules/wizard/page_040.c:39 msgid "Adding missing App files" msgstr "Aggiunta applicazioni mancanti" @@ -9291,15 +9270,23 @@ msgstr "Passaggio del mouse" msgid "Network Management" msgstr "Gestione rete" -#: src/modules/wizard/page_110.c:17 +#: src/modules/wizard/page_110.c:18 msgid "Connman network service not found" msgstr "Servizio di rete Connman non trovato" -#: src/modules/wizard/page_110.c:20 +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "Installa Connman per la gestione della rete" +msgstr "Installare Connman per la gestione della rete" -#: src/modules/wizard/page_110.c:149 +#: src/modules/wizard/page_110.c:24 +msgid "Connman support disabled" +msgstr "Supporto per Connman disabilitato" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:27 +msgid "Install/Enable Connman for network management support" +msgstr "Installare/abilitare Connman per la gestione della rete" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:157 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Controllo installazione di Connman" @@ -9375,6 +9362,20 @@ msgstr "" msgid "Enable update checking" msgstr "Abilita controllo aggiornamenti" +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:33 +msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." +msgstr "" +"È possibile aggiungere una<br>taskbar per mostrare finestre<br>e " +"applicazioni aperte." + +#: src/modules/wizard/page_180.c:39 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Abilita taskbar" + #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "Cattura"