From c846c7a1d99646634f11df3cbe9ba659d2f31db3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Mon, 24 Apr 2006 10:31:16 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** SVN revision: 22334 --- po/it.po | 760 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 428 insertions(+), 332 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 616ac3ac3..95d7d9381 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 19:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-15 19:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 19:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 19:51+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,12 +122,13 @@ msgid "Position" msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:180 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:170 msgid "Stacking" msgstr "Livello" @@ -209,13 +210,12 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_shelf.c:744 +#: src/bin/e_gadget.c:209 src/modules/ibar/e_mod_main.c:752 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:410 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:250 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:617 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -260,10 +260,7 @@ msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" #: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/clock/e_mod_main.c:366 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/modules/pager/e_mod_main.c:555 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/itray/e_mod_main.c:423 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" @@ -410,9 +407,9 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:907 #: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202 -#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 +#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1054 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 src/modules/battery/e_mod_main.c:282 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -647,56 +644,56 @@ msgstr "Tutti i desktop" msgid "Theme" msgstr "Dal tema" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:115 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:129 msgid "Font Settings" msgstr "Impostazioni dei font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:302 msgid "Font Class Configuration" msgstr "Configurazione classe Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:311 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:345 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:324 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:358 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:330 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:364 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:337 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:371 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:347 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:381 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:352 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:386 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:357 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:362 src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:396 src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:369 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:403 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Alternative dei font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:372 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:406 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome alternativa" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:387 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:421 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita alternative" @@ -1485,7 +1482,7 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema shelf (supporto)." +"sistema shelf (pannello portamoduli)." #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." @@ -1533,15 +1530,15 @@ msgstr "Mostra splash screen all'avvio" msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/bin/e_int_border_border.c:198 +#: src/bin/e_int_border_border.c:197 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_desklock.c:149 +#: src/bin/e_desklock.c:172 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco non riuscito" -#: src/bin/e_desklock.c:150 +#: src/bin/e_desklock.c:173 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -1550,10 +1547,25 @@ msgstr "" "impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " "riappropiarsene." -#: src/bin/e_desklock.c:236 +#: src/bin/e_desklock.c:259 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la password di sblocco" +#: src/bin/e_desklock.c:553 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Errore del sistema di autenticazione" + +#: src/bin/e_desklock.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " +"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo " +"è male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." + #: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "" @@ -1628,6 +1640,14 @@ msgstr "Icone" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#: src/bin/e_shelf.c:750 +msgid "Stop editing items" +msgstr "Fine modifica oggetti" + +#: src/bin/e_shelf.c:752 +msgid "Begin editing items" +msgstr "Inizio modifica oggetti" + #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" @@ -1637,7 +1657,7 @@ msgstr "Avvio di %s" msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1773,7 +1793,7 @@ msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_config.c:474 +#: src/bin/e_config.c:475 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -1793,7 +1813,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:488 +#: src/bin/e_config.c:489 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -1808,7 +1828,7 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1750 +#: src/bin/e_config.c:1791 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" @@ -1910,8 +1930,7 @@ msgstr "Ripristina questa risoluzione al login" #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 src/bin/e_int_config_performance.c:86 #: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/clock/e_mod_config.c:71 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:91 src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/pager/e_mod_config.c:74 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" @@ -2061,6 +2080,26 @@ msgstr "Larghezza massima" msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" +#: src/bin/e_gadcon.c:879 +msgid "Inset appearance" +msgstr "Aspetto incassato" + +#: src/bin/e_gadcon.c:886 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:893 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: src/bin/e_gadcon.c:901 src/bin/e_gadcon.c:1228 +msgid "Stop editing" +msgstr "Fine modifica" + +#: src/bin/e_gadcon.c:903 +msgid "Begin editing" +msgstr "Inizio modifica" + #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15 msgid "Assign Key Binding..." msgstr "Assegna combinazione..." @@ -2467,6 +2506,91 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:52 +msgid "BLAH" +msgstr "Pannello portamoduli" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:172 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:176 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:181 +msgid "Shrink length fit contents" +msgstr "Riduci lunghezza per adattare al contenuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:183 +msgid "Expand width to fit contents" +msgstr "Espandi larghezza per adattare al contenuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Larghezza del pannello" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:187 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 +msgid "Layout" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:197 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:201 +msgid "Top Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:203 +msgid "Top Right" +msgstr "In alto a destra" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +msgid "Bottom Left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Bottom Right" +msgstr "In basso a destra" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209 +msgid "Left Top" +msgstr "A sinistra in alto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:211 +msgid "Right Top" +msgstr "A destra in alto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +msgid "Left Bottom" +msgstr "A sinistra in basso" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Right Bottom" +msgstr "A destra in basso" + #: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464 msgid "Password Type" msgstr "Tipo di password" @@ -2519,62 +2643,39 @@ msgstr "Mostra sulla zona corrente" msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:38 msgid "IBar Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 -msgid "Show Follower" -msgstr "Mostra accompagnatore" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:79 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Fonte delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 -msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Larghezza automatica" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Cambia proprietà dell'icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Follower" -msgstr "Accompagnatore" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:744 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Elimina icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1047 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Follow Speed" -msgstr "Velocità accompagnatore" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1049 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "" +"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
che non ha un file " +"corrispondente.

L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -#, c-format -msgid "%1.2f px/s" -msgstr "%1.2f px/s" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione delle icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Auto Fit" -msgstr "Larghezza automatica" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 -msgid "Autoscroll Speed:" -msgstr "Velocità autoscorrimento" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1223 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1224 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -2586,22 +2687,51 @@ msgstr "" "varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno
sviluppo, quindi " "aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Impossibile aggiungere icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
che non ha un file " -"corrispondente.

L'icona non può essere inserita in IBar." - #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 msgid "IBox Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBox" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 +msgid "Show Follower" +msgstr "Mostra accompagnatore" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 +msgid "Auto Fit Icons" +msgstr "Larghezza automatica" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Follower" +msgstr "Accompagnatore" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Follow Speed" +msgstr "Velocità accompagnatore" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#, c-format +msgid "%1.2f px/s" +msgstr "%1.2f px/s" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione delle icone" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Auto Fit" +msgstr "Larghezza automatica" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 +msgid "Autoscroll Speed:" +msgstr "Velocità autoscorrimento" + #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" @@ -2614,11 +2744,99 @@ msgstr "" "Questo è il modulo applicazioni iconificate IBox per Enlightenment.
Esso " "conterrà le applicazioni minimizzate" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:147 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Veloce (0.5 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:154 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Medio (1 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:161 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normale (2 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Lento (5 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:175 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Molto lento (30 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Minimo Consumo Automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Ripristina regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Imposta regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Imposta velocità CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:309 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza della " +"CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:929 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:930 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -2626,109 +2844,11 @@ msgstr "" "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.
Questo è utile " "specialmente per il risparmio energetico
sui portatili." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Tempo di campionamento" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Restore Controller on Startup" -msgstr "Ripristina controller all'avvio" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 -msgid "Set Controller" -msgstr "Controller" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 -msgid "Set Speed" -msgstr "Velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " -"module's setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " -"module's setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Controllo medio (1 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Controllo normale (2 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Controllo lento (5 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 -msgid "Restore Governor on Startup" -msgstr "Ripristina governor all'avvio" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32 -msgid "Clock Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Clock" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73 -msgid "No Digital Display" -msgstr "Nessun display" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 -msgid "12 Hour Display" -msgstr "Display digitale 12 ore" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77 -msgid "24 Hour Display" -msgstr "Display digitale 24 ore" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:132 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:133 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." @@ -2766,203 +2886,179 @@ msgstr "" "arrangiato. Non usatelo a meno
che non dobbiate necessariamente, e se lo " "fate tenete presente che
potreste avere problemi." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:38 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:35 msgid "Pager Configuration" msgstr "Configurazione modulo Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:104 msgid "Show Popup" msgstr "Mostra popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Show Desktop Name" -msgstr "Mostra nome del desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -msgid "Desktop Name Position" -msgstr "Nome del desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "Top" -msgstr "In cima" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:156 -msgid "Bottom" -msgstr "In fondo" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 msgid "Resistance to Dragging Windows:" msgstr "Resistenza trascinamento finestre:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 msgid "Popup Settings" msgstr "Impostazioni del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 msgid "Popup Speed" msgstr "Velocità del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1781 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1782 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 -msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 src/modules/pager/e_mod_main.c:564 -msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:216 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:238 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modulo Start di Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:217 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:239 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:58 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Configurazione modulo Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 msgid "Celsius" msgstr "Centigradi" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:175 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:435 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:436 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -3075,41 +3171,84 @@ msgstr "" "sfondo del desktop - senza il bisogno di
speciali estensioni del server X " "o accelerazioni hardware." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36 -msgid "Battery Configuration" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:35 +msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Configurazione modulo Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:76 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 msgid "Check battery every:" msgstr "Controlla batteria ogni:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:279 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Batteria esaurita
La vostra batteria si sta esaurendo.
Vogliate " +"passare ad una alimentazione di rete." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:328 +msgid "NO INFO" +msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:497 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:964 +msgid "NO BAT" +msgstr "NESSUNA BATTERIA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:521 src/modules/battery/e_mod_main.c:989 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "DRIVER SBAGLIATO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:846 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 +msgid "FULL" +msgstr "CARICA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:606 src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610 src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:614 src/modules/battery/e_mod_main.c:1082 +msgid "Danger" +msgstr "Pericolo" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618 src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1253 +msgid "Charging" +msgstr "In carica" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1417 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1418 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -3120,46 +3259,3 @@ msgstr "" "hilight>
che APM su Linux per monitorare lo stato " "della batteria
e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux
e " "FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai
driver del kernel." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batteria esaurita
La vostra batteria si sta esaurendo.
Vogliate " -"passare ad una alimentazione di rete." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 -msgid "NO INFO" -msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 -msgid "NO BAT" -msgstr "NESSUNA BATTERIA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DRIVER SBAGLIATO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 -msgid "FULL" -msgstr "CARICA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 -msgid "Danger" -msgstr "Pericolo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 -msgid "Charging" -msgstr "In carica"